763716
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
LT
LV
RO
HR
RU
UK
EL
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 13
Traducción del manual original 16
Tradução do manual original 19
Traduzione delle istruzioni originali 22
Översättning av bruksanvisning i original 25
Alkuperäisten ohjeiden käännös 28
Oversatt fra orginal veiledning 31
Oversættelse af den originale brugsanvisning 34
Eredeti használati utasítás fordítása 37
Překlad püvodního návodu k používání 40
Preklad pôvodného návodu na použitie 43
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 46
Originalios instrukcijos vertimas 49
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 52
Traducere a instrucţiunilor originale 55
Prevedeno s izvornih uputa 58
Перевод исходных инструкций 61
Переклад оригінальних інструкцій 65
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 69
HAM1012
2
Fig. B
4
4
4
3
EN
HOT AIR GUN
The numbers in the following text correspond
with the pictures at page 2
Always read the instruction for electrical
products carefully before use. It will help
you understand your product more easily
and avoid unnecessary risks. Keep this
instruction manual in a safe place for
future use.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Using the appliance
4. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Voltage 220-240 V~
Frequency 50 Hz
Power input 2000 W
Weight 0.62 kg
IP Class IP 20
Position I
Air flow 300 l/min
Air temperature 450 °C
Position II
Air flow 500 l/min
Air temperature 600 °C
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Contents of packing
1 Hot air gun
1 Instruction manual
1 Safety instructions
1 Warranty card
Product information
Fig. A
1. Switch
2. Ventilation slots
3. Nozzle outlet
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
Additional safety instructions
When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Before using the appliance
Check the following:
Make sure the voltage of the hot air gun
corresponds with the power voltage;
Are the mains lead and the mains plug
in a good state: strong, without ravels or
damages.
Avoid the use of long extension cables;
Do not use the appliance under moist
circumstances;
The metal mouthpiece gets hot. Watch out and
do not touch the metal mouthpiece;
Prevent damage of the heating element. Do
not lock or block the mouth piece;
Do not leave the appliance when switched on;
Do not use the appliance for drying hair or for
drying living human beings in general;
Do not use the appliance in a bath, above
water or in spaces where easy inflammable
liquids are used.
This appliance operates at a temperature
of 600 degrees without visible signs of
this temperature (no flames), still there is
a chance of fire risk. Watch out for the
hot air stream from the mouth piece. This
air stream can cause burns.
When operating the appliance
If you are going to use the hot air gun, vapours
and gas can be released during a short time.
This can be harmful for your health. Asthmatics
4
EN
can suffer hindrance of it;
Before connecting the plug to the mains
voltage you have to check if the switch is in
position “0”;
Keep the mains lead always away from the
mouthpiece of the hot air gun;
Keep children and animals away from the
appliance if you are using it.
Immediately switch off the appliance when:
Plug and/or cable are defective or damaged;
The switch is defective;
You smell or see smoke caused by scorched
insulation from the hot air gun.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class II machine – Double insulation –
You don’t need any earthed plug
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
3. USING THE APPLIANCE
The Hot air gun can be used for:
Plumbing work like tube connections, solder,
bowing tubes;
Removing paint, varnish and lacquer without
firerisk;
Quickly drying of appliances which have
become wet;
Drying surfaces for quick repairing;
Removing self-adhesive labels in a clean way
placing PVC labels;
Blistering after sticking PVC materials can be
smoothed after heating;
Easy removing of vinyl carpeting:
Forming all synthetics with a low temperature
(450 degrees) among which polyethylene and
PVC;
Forming all synthetics with a high temperature
(580 degrees) among which acryl and plexiglass;
Smelting synthetics, among which matters and
foils with PVC layer;
Applying heat shrinking tubes;
Shrinkwrappers;
Thawing tubes and engines;
Repairing finishing layers: email of bath and
household appliances;
Applying epoxypowder coverlayers;
Repairing of ski’s, surf-boards and other
sports goods;
Unscrewing too fast fixed screws and
connections.
Operation
Fig. A
You can work manually with this hot air gun or you
can put it in a vertical position.
Check if the mains switch is on position “0”
before you connect the apparatus;
Keep the main lead always away from the hot
air stream and the mouth piece;
Put the mains switch in position ‘I or II’ to let
your hot air gun operate:
“I” = 450 degrees, air flow 300 l/min.
“0” = Off
“II” = 600 degrees, air flow 500 l/min.
When the temperature is excess 600° C, the heats
switches it off automatically, however, the heater
continues to run. When the heater has cooled to
operating temperature, the heater is switched on
again.
Switching off:
Slide the switch to 0.
Tip: If you want to get the best result, test all
appliances on a little part of the workpiece.
5
EN
4. MAINTENANCE
Always disconnect the apparatus before
carrying out inspection or cleaning.
Never use water or other liquids to clean
the electrical parts of the hot air gun.
Never use easy inflammable liquids for
cleaning the hot air gun, especially for the
mouthpiece.
Regular maintenance of your hot air gun
prevents unnecessary problems. Keep the
ventilation slots of the hot air gun clean to
prevent overheating.
Troubleshooting
In case the hot air gun does not work well, we give
you subjoined some possible causes and their
solutions.
The engine gets overheated.
The ventilation slots of the hot air gun are
dirty.
Clean the ventilation slots.
The hot air gun does not start when it is
switched on.
Interruption in the electrical circuit.
Check the mains lead and the mains plug.
The switch is defective.
Pull the mains lead out of the wall socket,
because there is a chance of fire risk ! Have
the hot air gun repaired at your local dealer.
The engine does not work, but it does heat.
Interruption in the electrical circuit.
Pull the mains lead out of the wall socket,
because there is a chance of fire risk ! Have the
hot air gun repaired at your local dealer.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
6
DE
HEISSLUFTGEBLÄSE
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2
Warnung! Lesen Sie die Anweisungen für
elektrische Produkte vor dem Gebrauch
stets aufmerksam durch. Dadurch
gewinnen Sie ein besseres Verständnis
des Produkts und können unnötige
Risiken vermeiden. Heben Sie diese
Anweisung an einem sicheren Platz auf,
so dass sie jederzeit verfügbar ist.
Inhalt
1. Maschinendaten
2. Sicherheitsanweisungen
3. Installation
4. Einsatz des Geräts
5. Fehlersuche
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Spannung 220-240 V~
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 2000 W
Gewicht 0.62 kg
IP Klasse IP 20
Position I
Luftdurchsatz 300 l/min
Lufttemperatur 450 °C
Position II
Luftdurchsatz 500 l/min
Lufttemperatur 600 °C
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Verpackungsinhalt
1 Heißluftgebläse
1 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitshinweise
1 Garantieschein
Produktinformation
Abb. A
1. Schalter
2. Lüftungsschlitze
3. Austrittsdüse
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Weist auf Stromschlag hin.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften
Beim Umgang mit elektrischen Werkzeugen
sollten stets die Sicherheitsvorkehrungen
beachtet werden, um das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen zu reduzieren.
Nachstehende Hinweise sollten, bevor das Gerät
in Betrieb genommen wird, durchgelesen und
anschließend aufbewahrt werden.
Vor dem Einzatz des Geräts
Ist folgendes zu prüfen:
Sicherstellen, dass der auf der Heißluft pistole
angegebene Spannungswert mit dem Wert
der Versorgungsspannung übereinstimmt.
Netzkabel und Netzstecker auf
ordnungsgemäßen Zustand prüfen: Kabel
und Stecker müssen ausreichend groß
bemessen sein; das Kabel darf nicht
verknäuelt oder beschädigt sein.
Es sollten keine langen Verlängerungskabel
verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in feuchter Umgebung
verwendet werden.
Das metallische Mundstück wird heiß. Deshalb
aufpassen und das metallische Mundstück
nicht berühren.
Eine Beschädigung des Heizelements
vermeiden. Das Mundstück weder
verschließen noch blockieren.
Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt lassen.
7
DE
Das Gerät darf nicht zum Trocknen von Haaren
oder menschlichen Körperteilen verwendet
werden.
Das Gerät darf nicht in einem Bad, über
Wasserbecken oder in Räumen, in denen
leicht entflammbare Flüssigkeiten gehandhabt
werden, verwendet werden.
Dieses Gerät funktioniert mit einer
Temperatur von 600 Grad, ohne dass
sichtbare Anzeichen dieser Temperatur
vorhanden sind (keine Flammen); den
noch besteht Feuergefahr. Auf den aus
dem Mundstück austretenden
Heißluftstrom aufpassen. Der
Heißluftstrom kann Verbrennungen
hervorrufen.
Während des einsatzes des geräts
Während des Einsatzes der Heißluftpistole
können kurzzeitig Dämpfe und
Gase freigesetzt werden. Dies kann
gesundheitsgefährlich sein. Insbesondere für
Asthmatiker kann dies problematisch werden.
Vor dem Anschließen des Steckers an die
Netzsteckdose ist sicherzustellen, dass sich
der Schalter in der Stellung „0“ befindet.
Das Netzkabel stets vom Mundstück der
Heißluftpistole fernhalten.
Kinder und Tiere während des Einsatzes stets
vom Gerät fernhalten.
Das Gerät in nachstehende Fällen sofort
Ausschalten bei:
Wenn Stecker bzw. Kabel beschädigt sind.
Wenn der Schalter beschädigt ist.
Wenn durch eine verbrannte Isolierung Rauch
aus der Heißluftpistole austritt bzw. wenn es
verbrannt riecht.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert
– kein Schutzkontakt erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhaltlich ist.
Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker,
unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt
sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen
Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen
Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig
abgerollt werden.
3. EINSATZ DES GERÄTS
Die Heissluftpistole kann für folgende
einsatzzwecke verwendet werden:
Installateurarbeiten wie Rohrverbindungen,
Löten, Rohrbiegen.
Entfernen von Farben, Anstrichen und Lacken
ohne Brandgefahr.
Schnelles Trocknen von nass gewordenen
Geräten.
Trocknen von Oberflächen für schnelle
Reparatur.
Sauberes Entfernen von Siebdruckaufklebern.
Anbringen von PVC-Etiketten.
Nach dem Aufkleben von PVC-Materialien
entstandene Blasen können nach dem
Anwärmen geglättet werden.
Problemloses Entfernen von Vinylböden.
Formen von Kunststoffen mit niedriger
Temperatur (450 Grad) wie z.B. Polyethylen
und PVC.
Formen von Kunststoffen mit hoher
Temperatur (580 Grad) wie z.B. Akryl und
Plexiglas.
8
DE
Schmelzende Kunststoffe wie z.B. Matten und
Folien mit PVC-Schicht.
Aufbringen von Schrumpfschläuchen.
Schrumpffolien.
Auftauen von Leitungen und Motoren.
Reparieren von Deckschichten: Email von
Bad- und Haushaltsgeräten.
Aufbringen von Epoxidpulverbeschichtungen.
Reparieren von Skibrettern, Surfboards und
anderen Sportgeräten.
Lösen von überzogenen Schrauben und
festsitzenden Verbindungen.
Betrieb
Abb. A
Sie können manuell mit dieser Heißluftpistole
arbeiten oder sie zum Arbeiten senkrecht
hinstellen.
Kontrollieren Sie ob der Netzschalter in der “0”
Stand steht befor Sie den Netzstecker in der
Wandsteckdose stecken.
Halten Sie die Zuleitung immer aus dem
Heißluftstrom und vom Mundstück weg.
Vor dem Anschließen des Geräts sicherstellen,
dass sich der Hauptschalter auf „0“ befindet
(1);
l = 450 ºC, Luftdurchsatz 300 l/min
0 = Aus
ll = 600 ºC, Luftdurchsatz 500 l/min
Wenn die Temperatur 600° C überschreitet,
schaltet die Hitze das Gerät automatisch ab,
wobei aber die Heizung weiterläuft. Nachdem sich
die Heizung auf Betriebstemperatur abgekühlt
hat, wird das Gerät erneut eingeschaltet.
Ausschalten:
Den Schalter auf 0 stellen.
Tipp: Um ein optimales Ergebnis zu bekommen,
alle Geräte an einem kleinen Teil des Werkstücks
ausprobieren.
4. WARTUNG
Vor der Durchführung von Inspektions-
oder Reinigungsarbeiten das Gerät
immer vom Netz trennen. Die
elektrischen Komponenten der
Heißluftpistole nie mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten reinigen.
Die Heißluftpistole und insbesondere das
Mundstück nie mit leicht entflammbaren
Flüssigkeiten reinigen.
Durch regelmäßige Wartung der Heißluftpistole
lassen sich unnötige Probleme vermeiden.
Die Lüftungsschlitze der Heißluftpistole stets
sauber halten, damit sich die Pistole nicht
überhitzen kann.
Störungen
Im Fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben
wir jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen.
Der Motor ist überhitzt
Die Lüftungsschlitze der Heißluftpistole sind
verschmutzt.
Die Lüftungsschlitze reinigen.
Die Heißluftpistole startet nicht, wenn sie
eingeschaltet wird
Unterbrechung im Stromkreis.
Netzkabel und Netzstecker prüfen.
Der Schalter ist defekt.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, da
Feuergefahr besteht! Die Heißluftpistole vom
lokalenHändler reparieren lassen.
Der Motor läuft nicht, aber er heizt
Unterbrechung im Stromkreis.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, da
Feuergefahr besteht! Die Heißluftpistole vom
lokalen Händler reparieren lassen.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
9
DE
UMWELT
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales
Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und
umweltschonend entsorgt werden.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch
können Änderungen vorgenommen werden.
Die technischen Daten können sich ohne
Vorankündigung ändern.
10
NL
VERFAFBRANDER
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2
Wij raden u aan de gebruikershandleiding
van elektrische producten altijd goed door
te lezen, voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Hierdoor zult u het functioneren
van het apparaat beter begrijpen en kunt
u onnodige risico’s voorkomen. Bewaar
deze gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Ingebruikname
4. Storingen
1. MACHINEGEGEVENS
Technische specificaties
Spanning 220-240 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 2000 W
Gewicht 0.62 kg
IP Klasse IP 20
Positie I
Luchtstroom 300 l/min
Luchttemperatuur 450 °C
Positie II
Luchtstroom 500 l/min
Luchttemperatuur 600 °C
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Inhoud van de verpakking
1 Verfafbrander
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiekaart
Productinformatie
Fig. A
1. Schakelaar
2. Ventilatieopeningen
3. Brandermond
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de instructies
in deze handleiding niet worden
opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische gereedschappen
moeten steeds de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
tegen schok-, verwondings- en/of brandgevaar.
Lees en let goed op deze adviezen voordat u een
machine gebruikt.
Bij het ingebruik nemen van het apparaat
Controleer het volgende:
Komt de aansluitspanning van de
verfafbrander met de netspanning overeen
met de aanduiding 230 Volt.
Zijn het netsnoer en de netstekker in
goede staat: stevig, zonder rafels of
beschadigingen.
Vermijdt het gebruik van lange verlengkabels.
Gebruik het apparaat niet onder vochtige
omstandigheden.
Het metalen mondstuk wordt heet. Kijk dan uit
en raak het metalen mondstuk niet aan!
Voorkom beschadiging van het
verwarmingselement. Sluit het mondstuk niet
af en blokkeer het niet.
Blijf bij het apparaat als het ingeschakeld is.
Gebruik dit apparaat niet om haar te drogen of
in het algemeen om levende mensen of dieren
te drogen;
Gebruik het apparaat niet in bad of boven
water, of in ruimtes waar licht ontvlambare
vloeistoffen worden gebruikt.
Dit apparaat werkt bij een temperatuur
van 600 °C zonder zichtbare tekenen van
deze temperatuur (geen vlam), toch
bestaat er kans op brandgevaar. Let op
de hete luchtstroom uit het mondstuk.
Deze luchtstroom kan brandwonden
veroorzaken.
11
NL
Bij het inbedrijf stellen van het apparaat
Bij gebruik van het heteluchtpistool kunnen
er gedurende een korte periode dampen en
gassen ontsnappen. Dit kan schadelijk zijn
voor uw gezondheid. Astmapatiënten kunnen
er ernstige hinder van ondervinden;
Controleer dat de schakelaar in de “0”
stand staat voordat u de netstekker op de
netspanning aansluit.
Houd het netsnoer altijd uit de buurt van het
mondstuk van de verfafbrander.
Houd bij het gebruik kinderen en dieren uit de
buurt.
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Rook of stank van verschroeide isolatie,
afkomstig van de verfafbrander.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of
de customer service van de fabrikant. Gooi
oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1.5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
3. INGEBRUIKNAME
Deze verfafbrander is o.a. te gebruiken voor:
Loodgieterswerk zoals pijpverbindingen,
zachtsolderen, het buigen van pijpen.
Verwijderen van verf, vernis en lak zonder
brandgevaar.
Snel drogen van nat geworden apparaten.
Voordrogen van oppervlakken voor snelle
reparatie.
Het verwijderen van zelfklevende labels op een
schone manier.
Perfect voor het aanbrengen van PVC labels.
Gladstrijken van blazen die na het plakken van
PVC-materialen kunnen zijn ontstaan.
Makkelijk verwijderen van vinyl vloerbedekking
Vormen van alle lage-temperatuur kunststoffen
(450° Celsius) waaronder polyethyleen en
PVC.
Vormen van alle hoge-temperatuur
kunststoffen (580° Celsius) waaronder acryl-
en plexiglas.
Versmelten van kunststof, waaronder stoffen
en folies met PVC-laag.
Toepassen van hitte krimpende buizen.
Krimpverpakkingen.
Ontdooien van pijpen en motoren.
Repareren van afwerkingslagen: email van bad
en huishoudelijke apparaten; toepassen van
epoxypoeder deklagen.
Reparaties van ski’s, surfplanken en andere
sportartikelen.
Losmaken van te strak vastgedraaide
schroeven en verbindingen.
Gebruik
Fig. A
Met de verfafbrander kan normaal uit de hand
worden gewerkt of het apparaat kan verticaal
worden opgesteld.
Controleer of de netschakelaar op de stand
“0” staat voordat u de netstekker op het
lichtnet aansluit.
Houd het netsnoer altijd uit de buurt van de
hete luchtstroom en het mondstuk.
36
DA
Når temperaturen overstiger 600°C, afbrydes
varmen automatisk, men blæseren fortsætter
med at køre. Når blæseren er nedkølet til
driftstemperatur, aktiveres varmelegemet igen.
Afbrydning:
Skub kontakten til 0.
NB: Hvis man ønsker at opnå et godt resultat, er
det bedst, at man først afprøver på et lille stykke
af arbejdsstykket. Dette gælder for alle materialer.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Ved vedligehold else og rengjøring må
du alltid trekke støpslet ut av
stikkontakten (veggkontakten). Bruk aldri
vann eller andre væsker til rengjøring av
de elektriske delene av varmluftpistolen.
Bruk vanligvis aldri lett brennbare væsker til
rengjøring av varmluftpistolen og spesielt ikke
til munnstykket.
Hold ventilasjonsåpningene på
varmluftpistolen rene for å forebygge
overoppheting. Periodisk vedligeholdelse
av varmluftpistolen forebygger unnødige
problemer.
Funktionsforstyrrelse
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
tilsvarende løsninger:
Motoren blir overopphetet.
Ventilasjonsåpningene på varmluftpistolen er
tettet igjen med smuss.
Rengjør ventilasjonsåpningene.
Varmluftpistolen starter ikke når den er
koplet inn.
Feil i strømtilførselen.
Kontroller ledningen og støpslet.
Skade på bryteren.
Tag stikket ud af stikkontakten, der
er nemlig risiko for brand! Indlever
varmluftpistolen til reparation hos
forhandleren.
Motoren går ikke, men den varmer.
Brud i den elektriske motor.
Tag stikket ud af stikkontakten, der
er nemlig risiko for brand! Indlever
varmluftpistolen til reparation hos
forhandleren.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
MILJØ
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Kun for lande i EU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse i den nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferm HAM1012 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferm HAM1012 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info