MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant de procéder au montage des accessoires, retirez
toujours la fiche de la prise de courant.
Si vous désirez changer de fraise durant les tra-
vaux, attendez que la machine s’immobilise com-
plètement et que la fraise refroidisse.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES FRAISES
Fig. B
Employez des fraises dont le diamètre du corps correspond
à la dimension de la pince de serrage. Utilisez uniquement des
fraises compatibles avec la vitesse maximale de la machine.
Le diamètre des fraises ne doit pas dépasser le diamètre
maximal (voir ‘Spécifications techniques’).
•Enfoncez le dispositif de blocage d’arbre (7) et tournez
l’écrou de la pince de serrage (6) jusqu’à ce que ce der-
nier tombe dans le dispositif de blocage. Maintenez le dis-
positif de blocage d’arbre enfoncé aussi longtemps que
vous suivez cette procédure.
•A l’aide de la clé à ergots, desser rez l’écrou de la pince de
serrage.
•Placez le corps de la fraise dans le dispositif d’insertion de
la pince de serrage.
•Serrez l’écrou de la pince de serra ge de manière à ce que
la fraise soit bien bloquée.
•Desserrez de nouveau l’écrou de la pince de serrage si
vous désirez changer de fraise.
Si vous désirez changer de fraise durant les tra-
vaux, attendez que la machine s’immobilise com-
plètement et que la fraise refroidisse.
MONTAGE ET RÉGLAGE DU GUIDE PARALLÈLE
Fig. C
Le guide parallèle convient comme accessoire dans le frai-
sage de pièces à façonner étroites.
•Assemblez le guide parallèle. A l’aide des boulons (19),
fixez les barres de guidage (18) sur le bâti. (17).
•Desserrez les vis de serrage (4) et insérez les barres de
guidage dans les dispositifs d’insertion (5).
•Réglez le guide parallèle à la distance de guidage souhaitée.
•Resserrez les vis de serrage.
MONTAGE DU GUIDE-GABARIT
Fig. D
Le guide-gabarit convient comme accessoire dans le frai-
sage suivant un gabarit.
•Montez le guide-gabarit (15) au moyen des vis (20) et
des écrous (21) sur la semelle de fraisage (3).
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR POUR
L’ASPIRATION DE POUSSIÈRE
Fig. E
Utilisez l’adaptateur pour évacuer la poussière qui se
dégage.
•Montez l’adaptateur pour l’aspiration de poussière
(16) au moyen des vis (17) et des écrous (21) sur la
semelle de fraisage (3).
•Placez l’embout d’un aspirateur de poussière sur le
sortie de possière.
Pour avoir une bonne vue sur la pièce à façonner, main-
tenez le tuyau de l’adaptateur derrière la machine.
UTILISATION
Observer les consignes de sécurité ainsi que les règ-
les en vigueur.
Maintenez la machine en position de repos sur la pièce à
façonner quand vous mettez en marche ou stoppez la
machine. La fraise présente dans la pince de serrage peut,
en effet, endommager la pièce à façonner.
•Bloquez la pièce à façonner et veillez à ce qu’elle ne
puisse pas glisser sous la machine durant les travaux.
•Tenez fermement la machine et déplacez-la avec
régularité sur la pièce à façonner. Ne forcez pas sur la
machine.
•Employez exclusivement des fraises qui ne présen-
tent encore pas de signes d’usure. Les fraises usées
affectent l’efficacité de la machine.
•Après avoir achevé les travaux, éteignez d’abord la
machine avant de retirer la fiche de la prise de courant.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE
Fig. F
La machine possède deux possibilités de réglage de la
profondeur de fraisage.
Réglage utilisant le bouton de réglage de hauteur
•Utiliser le bouton de réglage de hauteur (14) pour
ajuster une profondeur de coupe fixe. Tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
rédure la hauteur de la machine ; tourner le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
augmenter la hauteur de la machine.
Réglage utilisant le plateau
•Desserrer la bille de blocage de la butée de profon-
deur (9).
•Retirer le levier de blocage (11) et appuyer sur la
machine vers le bas jusqu’à ce que la coupeuse touche
la pièce de fabrication.
•Resserrer le levier de blocage.
•Abaisser la butée de profondeur (10) totalement en
faisant pivoter le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
•Serrer la bille de blocage.
•Faire pivoter l’échelle graduée (12) jusqu’à la position
0 (flèche indiquant 0).
•Retirer la bille de blocage.
•Positionner la profondeur de coupe requise en utili-
sant l’échelle graduée (12) et la butée de profondeur
(10)
•Serrer la bille de blocage.
•Retirer le levier de blocage.
Réglage à l’aide de la butée de profondeur-revolver
La butée de profondeur à revolver vous permet de choi-
sir rapidement entre six profondeurs de coupe différen-
tes. Celles-ci sont aussi fixées par la réglage de la butée de
profondeur (10).
•Ajuster la profondeur de coupe en faisant pivoter la
butée de profondeur à revolver (8).
Ferm 13
FRÉZKA
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ
K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2
TECHNICKÉ ÚDAJE
SEZNAM DÍLŮ
1 Frézka
1Nůž (část frézky)
1Rovnoběžné vodítko
1Vodicí pouzdro
2 Šrouby
2 Matice
1Adaptér pro odsávání prachu
1 Klíč
1Návod k použití
1Bezpečnostní pokyny
1Záruční list
Zkontrolujte, zda přístroj a příslušenství nebylo
poškozeno při dopravě.
INFORMACE O VÝROBKU
Fig. A
Frézka FBF-1000E byla zkonstruována pro profesionální
obrábění dřeva a výrobků ze dřeva a umělých hmot.
1 Vypínač
2 Rukojeť
3Základna frézky
4Uzamykací šroub rovnoběžného vodítka
5Otvor pro rovnoběžné vodítko
6Matice upínacího pouzdra
7Zámek vřetena
8Revolverová zarážka hloubky
9Uzamykací šroubová zarážka hloubky
10 Hloubková zarážka
11 Upínací páka
12 Stupnice řezné hloubky
13 Kolo pro elektronické řízení rychlosti
14 Tlačítko nastavení všky
15 Adaptér pro odsávání prachu
16 Výstup prachu
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V této příruřčce jsou použity následující symboly:
Označuje nebezpečí zranění, úmrtí osoby nebo
poškození zařízení v případě nedodržení pokynů
této příručky.
Označuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Označuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto
příručku, seznamte se s činností a provozem zařízení.
Přístroj udržujte podle pokynů, abyste zajistili jeho bez-
chybný provoz. Tuto příručku a přiloženou dokumentaci
ponechávejte u přístroje.
Při používání elektrických přístrojů dodržujte bez-
pečnostní pokyny platné ve vaší zemi, abyste snížili
riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
Přečtěte si následující i přiložené bezpečnostní
pokyny. Uložte tyto pokyny na bezpečné místo!
•Zkontrolujte, zda v obráběném materálu nejsou
hřebíky apod. Pokud ano, odstra te je.
•Ruce m jte v bezpe né vzdálenosti od obráb ného
povrchu.
ELEKTRICKÁ BEZPEŐNOST
Vždy zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku.
Zařízení je chráněno dvojitou izolací podle
EN50144, proto není potřeba nulovací vodič.
Výměna kabelů a zástrček
Staré přívodní kabely nebo zástrčky vyhoďte okamžitě
po jejich výměně. Je nebezpečné vkládat zástrčku
nepřipojeného kabelu do zásuvky.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely s
průřezem odpovídajícím příkonu přístroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják,
odviňte celý kabel.
Napětí |230 V
Kmitočet sítě |50 Hz
Příkon |1000 W
Otáčky naprázdno/min | 9000-30000
Max.průměr nože |30 mm
Hloubka řezu |30 mm
Upínací pouzdro |6 & 8 mm
Váha |3.8 kg
Lpa (akustický tlak) |85,6 dB(A)
Lwa (akustický výkon) |98.6 dB(A)
Vibrační zrychlení |1.1 m/s2