763362
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
www.ferm.com 0811-08.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. CSM1022
FDCS-185
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 14
GEBRUIKSAANWIJZING 24
MODE D’EMPLOI 33
MANUAL DE INSTRUCCIONES 42
MANUAL DE INSTRUÇÕES 51
MANUALE UTILIZZATI 60
BRUKSANVISNING 69
KÄYTTÖOHJE 77
BRUKSANVISNING 85
BRUGERVEJLEDNING 93
Ferm 103
Exploded view
16
2
3
17
4
1
13
14
11
12
12
15
8
6
5
7
9
10
02 Ferm
Fig.A
102 Ferm
Spare parts list
Position Description No.
1 Switch 420610
15 Carbon brush 420609
22 Stator 420608
27 Rotor 420607
30, 31 High adjustment knob 420603
37 Gear 420604
44 Spring 420605
49 Inner flange 420602
51 Outer flange 420601
60, 63, 64, 65 Depth adjustment knob 420606
66, 67 Angle adjustment knob 420600
Ferm 03
3
7
Fig.D
11
1212
1414
12
14
12
Fig.B
11
Fig.C
Ferm 101
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DECLARATION OF CONFORMITY
FDCS-185 Cirular saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB ) Izjavljujemo pod isklju¸ivom odgovornoš u da je ovaj
proizvod usaglašen i saobrazan sa slede‰im
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Zwolle, 01-10-2008
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
04 Ferm
13
15
8
6
Fig.E1 Fig.E2
1818
1717
18
17
Fig.F
100 Ferm
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til
at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammo-
niak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Udskiftning af kulbørster
Fig. F
Fjern skruerne (17).
Træk kulbørsterne (18) ud fra rundsaven og undersøg dem for slitage.
Sæt kulbørsterne tilbage i de forhåndenværende holdere.
Kontroller, at kobberkontakten på kulbørsterne er i god kontakt med kobberdelen i
børsteholderen.
Sæt skruerne (17) i igen og stram dem godt.
Efter mange driftstimer kan kulbørsterne være slidt. Derfor skal kulbørsterne
kontrolleres regelmæssigt efter hver 30 driftstimer. Hvis kulbørsterne er kortere
end 4 mm, skal de udskiftes med nye.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er
så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.
Det er vanskeligt at
føre arbejdsemnet i en
ret linie langs savklin-
gen og savskæret er
uregelmæssigt.
Rundsaven støjer
og/eller går meget ure-
gelmæssigt.
Savklingen er bøjet
eller sløv.
Kulbørsterne er slidte.
Udskift savklingen.
Kontakt venligst serv-
iceadressen på garanti-
beviset.
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 05
CIRCULAR SAW
The pictures mentioned in the text are corresponding with the pictures at page 2 - 4.
For your own safety and for the safety of others, please read these instructions
carefully before using this appliance. It will help you understand your product
more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a
safe place for future use.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly and adjusting instructions
4. Operation
5. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Product information
Fig. A
1. Handgrip
2. On/off switch
3. Cut depth clamping knob
4. Power cord
5. Saw blade safety guard
6. Hexagon screw
7. Soleplate
8. Retaining ring
9. Saw blade
10. Rip fence
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power input 1200 W
No load speed 5000/min
Saw blade dimensions 185 x 20 x 2.4 mm
Number of teeth Z24
Max sawing depth 90° 65 mm
Max sawing depth 45° 43 mm
IPClass IP20
Weight 4.05 kg
Lpa (sound pressure level) 92.3 dB(A)
Lwa (sound power level) 103.3 dB(A)
aw(vibration value) 4.689 m/s2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 99
Tilkobling/Frakobling
Fig. A
Tryk på knappen (16) med højre hånds tommelfinger og hold knappen trykt ned.
Tryk derefter på knappen (2). Rundsaven starter nu.
Rundsaven stopper, når du slipper knappen (2).
Ibrugtagning
Klem arbejdsemnet fast, således at begge hænderne er fri til at fastholde og betjene
rundsaven.
Tilkobl rundsaven og placér savebunden på arbejdsemnet.
Tryk forsigtigt på rundsaven og bevæg den langsomt frem langs den på forhånd teg-
nede skærelinie.
Tryk savebunden fast mod arbejdsemnet.
Lad rundsaven gøre arbejdet! Undlad derfor at udøve for meget tryk på rund-
saven.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelse-
sarbejder på mekanikken.
Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedlige-
holdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til
en længere levetid for maskinen.
Fejl
Hvis rundsaven ikke virker hensigtsmæssigt, kan du gennemgå følgende mulige årsager
og tilhørende løsninger for at afhjælpe problemerne.
Elektromotoren over-
ophedes.
Maskinen virker ikke,
selv om den er tilko-
blet.
Motoren overbelastes,
fordi der saves for
store arbejdsemner.
Motoren er defekt.
Fejl i netledningen.
Afbryderen er defekt.
Sav i et lavere tempo
og lad motoren køle af.
Kontakt venligst serv-
iceadressen på garanti-
beviset.
Kontrollér netledningen
for brud.
Kontakt venligst serv-
iceadressen på garanti-
beviset.
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
06 Ferm
11. Rip fence clamping knob
12. Sawing angle clamping knob
13. Shaft locking knob
14. Protractor
15. Knob
16. Safety switch
17. Carbon brush screw
18. Carbon brush
Unpacking
The circular handsaw is shipped with:
1 Rip fence
1 TCT Saw blade 185 mm
1 Allen key
1 Set carbon brushes
Check first whether or not the delivery has been damaged by transport and/or whether all
the parts are present.
2.SAFETY INSTRUCTIONS
The following pictograms are used in these instructions for use:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European directi-
ves
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord
gets damaged and during maintenance
Keep bystanders away
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
98 Ferm
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, der er beregnede til maskinens effekt.
Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm2. Hvis forlængerledningen sidder på
en tromle, rulles ledningen helt af.
3. MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIFTER
Inden indstillingen af rundsaven påbegyndes, skal du forvisse dig om, at stik-
ket er trukket ud af stikkontakten.
Indstilling af savevinkel (skråvinkel)
Fig. B
Løsn begge knapper (12).
Drej bundpladen i den korrekte position (0° - 45°) og stram knapperne igen.
Savevinklen (skråvinkel) kan aflæses på vinkelmåleren (14).
Montering af kløveanlægsfladen
Fig. C
Løsn knappen (11).
Sæt kløveanlægsfladen i de forhåndenværende spalter.
Indstil den korrekte skærebredde og stram knappen igen (11).
Indstilling af skæredybde
Fig. D
Løsn knappen (3).
Før bundpladen (7) nedad.
Savklingens skæredybde kan aflæses på siden af sikkerhedsskærmen.
Stram spændeknappen (3) igen, når den korrekte dybde er indstillet.
Udskiftning eller rengøring af savklingen
Fig. E
Brug aksellåseknappen (13) for at forhindre akslen i at dreje.
Løsn derefter sekskantskruen (6) midt i savklingen, med den medfølgende seks-
kantnøgle.
Drej sikkerhedsskærmen tilbage, og hold den der ved hjælp af knappen (15).
Træk stopringen og savklingen ud og gør savklingen ren eller udskift den med en ny.
Sæt igen savklingen tilbage på akslen.
Lad sikkerhedsskærmen vende tilbage over savklingen ved at løsne knappen (15).
Tryk aksellåseknappen (13) i igen, monter stopringen (8) igen og stram sekskantskru-
en (6) godt igen.
4. BETJENING
Det anbefales at bruge høreværn, når der arbejdes med rundsaven.
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 07
Wear ear and eye protection
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Danger
a) Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxili-
ary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut
by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body expo-
sure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accu-
racy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentri-
cally, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of opera-
tion.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of
the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kick-
back forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the
blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger
and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 97
Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på den fra siden.
Forvis dig om, at den bevægelige beskyttelseskap kan bevæges frit. Forvis dig også
om, at den mekanisme, hvormed beskyttelseskappen skubbes tilbage i lukket stilling,
virker upåklageligt.
Blokér ikke den bevægelige beskyttelseskappe i åben stilling.
Vær ved savning af træ opmærksom på knaster, søm, revner og/eller aflejring af
smuds. Savning af dette træ kan føre til den farlige situation, at rundsaven løber fast.
Efterlad aldrig rundsaven uden tilsyn.
Brug maskinen udelukkende til savning af træ.
Når rundsaven er i brug
Arbejdsemnet skal klemmes godt fast.
Trærester eller lignende, der er i umiddelbar nærhed af saven, må ikke fjernes med
hånden. Når trærester har sat sig fast mellem faste og/eller bevægelige dele, skal
maskinen stoppes og netstikket trækkes ud af stikkontakten, før træresterne fjernes.
Sørg for, at rundsaven tilkobles ubelastet. (Undlad at rundsaven kommer i kontakt
med arbejdsemnet, når den kobles til). Rundsaven skal først have nået det maksima-
le omdrejningstal.
Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens dybde.
Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, vandrør eller gasledninger, når du
saver i vægge eller gulve.
Sluk først for rundsaven og vent til savklingen er kommet helt til stilstand, før du fjer-
ner rundsaven fra arbejdsemnet og lægger maskinen til side.
Maskinen skal slukkes øjeblikkeligt, når:
Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis ledningen er beskadiget.
Afbryderen er defekt.
Rundsaven er overophedet.
Der er røg eller det lugter af svedet isolationsmateriale.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikker-
hedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigel-
se. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den separat
vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret; det er derfor ikke nødvendigt med en jordledning.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den udskiftes med en speciel netledning,
som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Gamle ledninger og stik skal
kasseres, når de er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket på en løs led-
ning i en stikkontakt.
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
08 Ferm
Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel
on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kick-
back.
g) Use extra caution when making a "plunge cut" into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions lower guard
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and
does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate slug-
gishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts"
and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk bac-
kwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released.
Before using the circular saw
Check the following points:
Does the voltage of the motor correspond with the mains voltage (appliances for
a mains voltage of 230 V
Are the mains lead and the mains plug in a good condition: solid, without any
loose ends or damage;
Is the saw blade missing any teeth or showing any cracks, it so must be replaced
immediately.
Make sure the blade is secure.
Use this circular saw to saw only wood, wood-like products.
Do not use circular saw blades wich are deformed or damaged.
Do not use HSS blades.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
96 Ferm
c) Når en sav genstartes i arbejdsemnet, skal savklingen centreres i savsnittet, og det
skal kontrolleres, at tænderne ikke sidder fast i materialet. Hvis en savklinge binder,
kan den bevæge sig op eller forårsage tilbageslag fra arbejdsemnet, når saven star-
tes igen.
d) Understøt store arbejdsemner for at minimere risikoen for klemning af klingen med til-
bageslag til følge. Store arbejdsemner kan bøje under deres egen vægt. Der skal
anbringes støtter under emnet i begge sider, tæt ved skærelinjen og tæt ved emnets
kant.
e) Benyt aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Uskærpede eller ukorrekt lagte sav-
klinger danner smalle savsnit, som forårsager for høj gnidningsmodstand, klemning af
savklingen og tilbageslag.
f) Savklingens dybde og låsearme til skråsnit skal være sikkert tilspændt, før der saves.
Hvis savklingens justering ændrer sig under savning, kan det forårsage binding af
savklingen og tilbageslag.
g) Vær særligt forsigtig ved "styrtsavning" ind i vægge og andre afdækkede områder.
Savklingen kan komme til at stikke ud og skære i genstande, som kan forårsage tilba-
geslag.
Sikkerhedsinstruktioner for underskærmen
a) Kontroller før hver anvendelse, at underskærmen lukker korrekt. Brug ikke saven,
hvis underskærmen ikke bevæger sig frit og lukker øjeblikkeligt. Klem eller bind aldrig
underskærmen fast i åben position. Hvis saven tabes, kan underskærmen blive bøjet.
Løft underskærmen med trækarmen og kontroller, at den bevæger sig frit og ikke har
kontakt med savklingen eller nogen anden del - i alle skærevinkler og -dybder.
b) Kontroller funktionen af underskærmens fjeder. Hvis skærmen og fjederen ikke funge-
rer korrekt, skal de repareres før brug. Underskærmen kan arbejde trægt på grund af
beskadigede dele, klistrede aflejringer eller ophobning af restmateriale.
c) Underskærmen bør kun trækkes tilbage manuelt ved specialsavning som f.eks. "styrt-
savning" eller "kombineret savning". Løft underskærmen med trækhåndtaget. Så
snart savklingen går ind i materialet, skal underskærmen frigives. Til alle andre former
for savning, skal underskærmen fungere automatisk.
d) Kontroller altid, at underskærmen dækker savklingen, før saven anbringes på bænk
eller gulv. En ubeskyttet fritløbende klinge vil få saven til at bevæge sig bagud og
save i alt, den møder på sin vej. Vær opmærksom på den tid, det tager for savklingen
at standse, efter at kontakten slippes.
Inden rundsaven tages i brug
Kontrollér følgende:
Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding svarer til netspændingen.
Kontrollér, at netkablet og stikket er i god stand.
Kontrollér, at savklingen ikke mangler tænder og at den er fri for revner og eller
spalter. Hvis dette er tilfældet, skal savklingen udskiftes med det samme.
Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt.
Brug ikke savklinger, der er deformeret eller beskadiget.
Brug ikke HSS-klinger.
Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med de angivne mål og beskrivelsen.
Brug ikke savklinger, hvis krop er bredere eller hvis fortanding er smallere end spal-
tekniven.
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 09
Only use blades meeting the required dimensions, as well as data and descriptions;
Never apply any blades of which the thickness is greater than that of the riving knife.
Do not stop the blade of a circular saw by pressing the blade from the side.
Check that the blade guard can freely move and fully closes.
Never lock-up the guard in the open position.
Never put sideward pressure on the blade. This may cause the blade to break.
Be careful when cutting wood with knots, nails or cracks in it and/or dirt on it, as these
can cause the blade to get stuck.
Never leave the circular saw unattended.
Use this circular saw to saw only wood or wood-like products.
Using the machine
Use clamps or a vice to hold the work.
Never remove wood chips and saw dust that is close to the saw blade with your
hands. If there are small pieces of wood left between the fixed and the movable parts,
the circular saw will have to be stopped. The plug needs to be removed from the soc-
ket, before any left piece can be removed.
Check that the blade is suitable for the spindle speed of the circular saw. Do not
attempt to cut before the circular saw has reached full speed. Make sure the circular
saw runs without load (i.e. is not in contact with the work) when you switch it on. The
circular saw must have reached its full speed first.
Never cut wood that is thicker than the depth of the saw blade.
When cutting in wooden walls or floors, check there is no wiring or piping where you
intend to cut.
Switch off the tool and wait until the blade has stopped completely before moving the
saw away from the work or putting it down. Hearing protection should be worn when
using circular saw.
Switch off the machine immediately when you discover:
A defective mains plug or mains lead;
A defective switch.
Overheating of the circular saw.
Smoke or odeur caused by scorched insulation.
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your
country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following
safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a
safe place!
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
The machine is double insulated; therefore no earth wire is required.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 95
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Fare
a) Hold hænderne væk fra skæreområdet og savklingen. Hold den anden hånd på
ekstrahåndtaget eller motorhuset. Hvis begge hænder holder på saven, kan de ikke
blive skåret af savklingen.
b) Før ikke hånden ned under arbejdsemnet. Skærmen kan ikke beskytte dig mod sav-
klingen under arbejdsemnet.
c) Juster skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Man skal kunne se mindre end en
helt tand fra savklingen under arbejdsemnet.
d) Hold aldrig arbejdsemnet i dine hænder eller over dit ben. Fastgør arbejdsemnet til et
stabilt underlag. Det er vigtigt at støtte arbejdsemnet forsvarligt for at minimere
udsættelse af kroppen, at savklingen sætter sig fast, og manglende kontrol generelt.
e) Hold værktøjet på de isolerende gribeoverflader, når der udføres arbejde, hvor skære-
værktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets egen ledning. Kontakt
med en strømførende ledning vil gøre værktøjets metaldele strømførende og kan give
elektrisk stød.
f) Ved langsavning bør man altid benytte en lige anlægsflade. Dette øger præcisionen
af savningen og reducerer risikoen for, at savklingen sætter sig fast.
g) Brug altid savklinger af korrekt størrelse og med centerhuller af korrekt form (diamant
i modsætning til rund). Savklinger, som ikke passer til savens monteringsenhed vil
køre excentrisk med tab af kontrol til følge.
h) Benyt aldrig beskadigede eller ukorrekte skiver og bolte til savklingen. Skiver og bolte
skal være specialkonstruerede til din sav af hensyn til bedst mulig ydelse og sikker drift.
Årsager til og forebyggelse af tilbageslag
Tilbageslag er en pludselig reaktion fra en fastklemt eller skæv savklinge, som på
ukontrolleret vis kan løfte saven op og ud af arbejdsemnet mod føreren.
Når savklingen bliver klemt eller binder hårdt i et savsnit, der lukker sig, vil savklingen
stejle, og motorens reaktion driver enheden hurtigt baglæns mod føreren.
Hvis klingen bliver bøjet eller kommer til at stå skævt i savsnittet, vil tænderne på
bagkanten af savklingen arbejde sig ind i den øverste overflade af træet og få savklin-
gen til at bevæge sig op og ud af savsnittet og springe tilbage mod føreren.
Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller - omstæn-
digheder, og de kan undgås ved at træffe passende forholdsregler som angivet nedenfor.
a) Hold godt fast på saven med begge hænder og anbring dine arme, så de kan modstå
tilbageslagskræfterne. Stå med kroppen ud til siden i forhold til savklingen, så krop-
pen ikke er ud for savklingen. Tilbageslag kan få saven til at springe bagud, men til-
bageslagskræfter kan håndteres af føreren, hvis der træffes passende forholdsregler.
b) Hvis bladet binder, eller hvis savningen bliver afbrudt af nogen anden grund, skal kon-
takten slippes og saven holdes ubevæget i materialet, indtil savklingen er standset
fuldstændig. Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller trække saven bagud,
mens savklingen er i bevægelse, da dette kan forårsage tilbageslag. Undersøg forhol-
dene og gør, hvad der skal til for at fjerne årsagen til, at savklingen binder.
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
10 Ferm
Replacing cables or plugs
If the mains cable becomes damaged, it must be replaced with a special mains cable
available from the manufacturer or the manufacturer’s customer service. Dispose of old
cables or plugs immediately after replacing them with new ones. It is dangerous to con-
nect the plug of a loose cable to a socket.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The mini-
mum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel completely.
3. ASSEMBLY AND ADJUSTING INSTRUCTIONS
Before adjusting the saw, make sure the plug is removed from the socket.
Setting the sawing angle (bevel)
Fig. B
Loosen both knobs (12).
Rotate the soleplate to the correct position (0° - 45°), and tighten the knobs. The
sawing angle (bevel) can be read on the protractor (14).
Fitting the ripfence
Fig. C
Loosen knob (11).
Insert the rip fence into the slots provided.
Set the correct cut width and tighten the knob (11).
Setting the cutting depth
Fig. D
Loosen knob (3).
Move the soleplate (7) downwards.
The cut depth of the saw blade can be read off on the side of the safety guard.
Tighten the clamping knob (3) once the correct depth is set.
Exchanging or cleaning the saw blade
Fig. E
Use the shaft locking knob (13) to prevent the shaft from rotating.
Next loosen the hexagon screw (6) in the centre of the saw blade, using the Allen key
provided.
Turn the safety guard to the rear, and hold it there with the aid of the knob (15).
Withdraw the retaining ring and the saw blade, and clean the saw blade, or replace it
with a new one.
Again place the saw blade back on the shaft.
Allow the safety guard to return over the saw blade by releasing the knob (15).
Press the shaft locking knob (13) back in, refit the retaining ring (8) and tighten the
hexagon screw (6) firmly once more.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
94 Ferm
11. Spændeknap til kløveanlægsflade
12. Spændeknap til savevinkel
13. Aksellåseknap
14. Vinkelmåler
15. Knap
16. Sikkerhedskontakt
17. Skrue til kulbørste
18. Kulbørste
Udpakning
Håndrundsaven leveres med:
1 Kløveanlægsflade
1 TCT savklinge 185 mm
1 Sekskantnøgle
1 Kulbørsterne set
Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for transport-skade.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer :
Læs instruktionerne omhyggeligt
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæis-
ke direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktø-
jet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i forbin-
delse med vedligeholdelse
Hold omkringstående på afstand
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
DK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 11
4. OPERATION
Use of hearing protection is recommended while operating the circular saw.
Switching On/Off
Fig. A
Press knob (16) with your right-hand thumb and keep it depressed.
Press knob (2) to start the saw.
Release knob (2) to stop the saw.
Operation
Hold the work using clamps or a vice to have both hands free to operate the saw.
Switch on the saw and place the bottom plate on the work.
Slowly move the saw towards the previously drawn cutting line and slowly press the
tool forward.
Firmly press the bottom plate on the work, otherwise the circular saw may start to
vibrate, causing the blade to break more easily.
Let the saw do the job. Do not put undue pressure on the circular saw.
5. MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on
the motor.
The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care
and regular cleaning.
Troubleshooting
Below we have listed a few probable causes and solutions to which you can refer if your
circular saw does not function properly.
The temperature of the
electric motor exceeds
70°C.
The motor has been
overloaded by working
it too hard.
The motor is defective.
Cut more slowly and
allow the motor to cool
down.
Please contact the
service address on the
warranty card.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferm CSM1022 - FDCS-185 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferm CSM1022 - FDCS-185 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info