Elinterruptordedesconexióndelaalimentacióndebeestarenlaposicióndeencendidoparaqueladestructoradedocumentosfuncione(I).Inserte la bolsa de residuos (Fellowes No. 36052) para desechar fácilmente.
•Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
•Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań,
włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia
obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie (
), aż do
wysunięcia materiału.
•Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
•Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
•Obsługa, konserwacja oraz wymagania dotyczące serwisu są opisane w instrukcji
obsługi. Przed rozpoczęciem korzystania z niszczarek należy przeczytać całą
instrukcję obsługi.
•Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania, który musi być w położeniu WŁ
(I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić w położenie WYŁ (O). Natychmiast
zatrzyma to działanie niszczarki.
•W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą.
•Nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę wejściową papieru.
•Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź gniazda,
w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na
etykiecie. Uziemione gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.
Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
•ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE należy niszczyć pocztówek zawierających układy dźwiękowe lub
baterie.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
23
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik w
pozycji Cofanie ( ) przez 2-3 sekundy
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
(O) i odłączyć
niszczarkę od sieci
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start (I)
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączone (O) i
odłączyć niszczarkę
od sieci
Włożyć papier do szczeliny
wejściowej i puścić go
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączenie
(O) i podłączyć
niszczarkę do sieci
Praca ciągła:
maksymalnie 8-10 minut
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż szczelina wejściowa
zostanie opróżniona. Praca ciągła
powyżej 8-10 min spowoduje
automatycznie przerwę na
ochłodzenie maszyny przed
podjęciem dalszej pracy.
Gently pull uncut paper
from paper entry. Plug in.
Regularnie uruchamiać opcję
Cofanie (R) na jedną minutę
Używać oleju do konserwacji
po wypełnieniu kosza lub
natychmiast, jeżeli:
•Spada wydajność
•Silnik wydaje nienormalne
dźwięki lub gdy niszczarka
zatrzymuje się
DZIAŁANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
KONSERWACJA
Niszczarka nie uruchamia się:
Wykonać poniższą procedurę nakładania oleju i powtórzyć dwukrotnie.
GWARANCJA
Na przemian wykonywać ruchy
do przodu i do tyłu
Nacisnąć przełącznik w
położeniu Do przodu
*Nanieść olej na noże widoczne
w szczelinie wejściowej
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start (I)
Żółty — SafeSense® włączone
Żółty wskaźnik miga —
SafeSense® nie włączone
Upewnić się, że kosz został wsunięty
Odczekać, aż silnik się ochłodzi
Pociąć jedną kartkę
Blokada papieru: Wcisnąć przycisk Wyłączenie (O) i opróżnić kosz. Założyć kosz i wykonać jedną lub wszystkie z poniższych procedur.
PAPIER
KARTA/CD
Uchwycić kartę
kredytową/dysk CD
za krawędź
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250
Wprowadzić do szczeliny
na karty/dyski CD i puścić
Nacisnąć i
przytrzymać
przełącznik w pozycji
Cofanie ( )
Nacisnąć i
przytrzymać
przełącznik w pozycji
Cofanie ( )
UWAGA: Jeżeli wskaźnik SafeSense® świeci się, aby wykonać powyższe czynności, należy włączyć Przełącznik pominięcia. Po usunięciu blokady należy ponownie włączyć
funkcję SafeSense®. (Patrz instrukcje do funkcji SafeSense® niżej).
Blokada papieru SafeSense®: W przypadku włączenia funkcji SafeSense® (wskaźnik SafeSense® świeci się)
użytkownik może niesłusznie uważać, że wystąpiła blokada niszczarki, można użyć Przełącznika pominięcia
w celu wyłączenia funkcji SafeSense® i usunięcia papieru. Ostrzeżęnie – kiedy przełącznik znajduje się w położeniu
pominięcia wskaźnik funkcji SafeSense® miga, a funkcja SafeSense® jest WYŁĄCZONA. Po usunięciu papieru należy
ponownie włączyć funkcję SafeSense®.
7
7
7
Przełącznik pominięcia SafeSense®
Aktywna
Nieaktywna
Lampka czujnika zaświecona - blokada papieru
7
Przełącznik rozłączający musi znajdować się w pozycji włączonej, aby możliwe było włączenie niszczarki (I). W celu łatwiejszego usunięcia ścinek należy założyć worek (Fellowes Nr 36052) na kosz urządzenia.
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki pozbawione są wad
materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe przez 2 lata od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad
materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie
gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo
naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Gwarancja nie obejmuje
przypadków niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji, stosowania produktu niezgodnie ze
standardami eksploatacji, korzystania z niszczarki przy nieprawidłowym zasilaniu (o parametrach innych niż podane
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążenia użytkowników
wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę w celu dostarczenia części lub usług poza krajem, w
którym niszczarka została pierwotnie sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE
GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W
żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z
urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji
obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki.
W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
24
РУССКИЙ
Модель MS-450Cs
ВОЗМОЖНОСТИ
Передовая технология обеспечения безопасности! Функция SafeSense® останавливает измельчение, если руки находятся слишком близко к загрузочному проему.
Измельчает: бумагу, кредитные карты, CD/DVD-диски и скобы для степлера
Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты,
картон, канцелярские скрепки,* ламинаты и не указанные выше виды пластика
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ...................................................................................................2 x 8 мм
Размер фрагментов карт/компакт-дисков:
Резка на полосы ...........................................................................................................8 мм
*Использовать данный уничтожитель для измельчения канцелярских скрепок не
рекомендуется.
Максимум:
Листов за проход (Резка на конфетти) ............................................................................7*
Карт/компакт-дисков за проход ........................................................................................1
Ширина бумаги .........................................................................................................220 мм
Ширина карт/компакт-дисков .................................................................................125 мм
Время непрерывной работы .............................................................................8-10 минут
*Бумага A4 (70 г) при 220-240 В, 50 Гц, MS-450Cs–1,7 А; более высокая плотность бумаги, повышенная
влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут уменьшить
производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: по измельчению бумаги - 25-50 проходов;
карт - 25 и компакт-дисков -5.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для работы в домашних условиях или в условиях офиса при
температуре от 10 – 26 градусов Цельсия и относительной влажности 40 – 80 %.
Загрузочный проем
Люк
Выдвижной контейнер
Режущий блок уничтожителя
Значок производительности
Готов к работе (зеленый)
Перегрев
Световые индикаторы
Переключатель управления
Авто-вкл. (I)Выкл. (0)
Выключатель питания
Технология SafeSense®
Индикатор SafeSense® (желтый)
Проем для загрузки карт/компакт-дисков
Переключатель на ручное управление SafeSense®
АктивнаОтключена
См. представленные ниже правила техники безопасности
— Для проверки технологии SafeSense®
Сенсор начнет светитьсяПрикоснитесь к контрольной поверхности
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Нажмите кнопку
Авто-вкл. (I)
•Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к
загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети
или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
•Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс (
), чтобы извлечь предмет.
•Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
•Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте
измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.
•Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо
полностью прочесть руководство по эксплуатации.
•Измельчитель оснащен выключателем источника питания Чтобы можно было пользоваться
измельчителем, этот выключатель должен находиться в положении ВКЛ (I). В случае
возникновения чрезвычайной ситуации установите выключатель в положение ВЫКЛ (O). Это
приведет к немедленной остановке измельчителя.
•Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
•Не допускайте попадания посторонних предметов в загрузочный проем.
•Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной настенной
сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой, соответствуют указанным на маркировке
Заземленная сетевая розетка должна быть установлена в легко доступном месте, рядом
с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
•ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со
звуковыми микросхемами или батарейками.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
Нажмите и
удерживайте
кнопку Реверс
( )
25
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс ( )
2-3 секунды
Установите
переключатель в
положение Выкл. (O)
и отключите от сети
Нажмите кнопку
Авто-вкл. (I)
Установите
переключатель
в положение
Выкл. (O) и
отключите от сети
Загрузите бумагу в
загрузочный проем и отпустите
Установите
переключатель в
положение Выкл. (O)
и включите
уничтожитель в сеть
Время непрерывной работы:
не более 8-10 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода уничтожитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. Непрерывная
эксплуатация на протяжении
более 8-10-ми минут приведет к
временному прекращению работы
прибора с целью охлаждения.
Аккуратно достаньте
неразрезанную бумагу
из загрузочного проема.
Включите в сеть.
Регулярно запускайте на
одну минуту в обратном
направлении
Смазывайте при заполнении
контейнера или как только
обнаружите, что:
•Снижается
производительность
•Мотор звучит необычно, или
уничтожитель прекратил
работать
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Уничтожитель не запускается:
Выполните следующие процедуры смазки и повторите их дважды.
ГАРАНТИЯ
Медленно меняйте направление
движения вперед - назад
Нажмите кнопку
Вперед
*Нанесите слой масла
по всему загрузочному
проему
Нажмите кнопку
Авто-вкл. (I)
Желтый - функция
SafeSense® активна
Желтый мигающий - функция
SafeSense® отключена
Убедитесь, что контейнер задвинут
Подождите, пока остынет мотор
Уничтожьте
один лист
Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. (O) и освободите контейнер. Установите контейнер
на место и выполните некоторые или все приведенные ниже процедуры.
БУМАГА
KARTA/CD
Держите карту/
компакт-диск за край
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250
Вставьте карту/компакт-
диск в загрузочный
проем и отпустите
Нажмите и
удерживайте
кнопку Реверс
( )
ВНИМАНИЕ: Если индикатор SafeSense® продолжает гореть, для выполнения вышеуказанных операций следует воспользоваться переключателем на ручное
управление. После удаления замявшейся бумаги перезапустите функцию SafeSense®. (См. представленные ниже инструкции по работе с функцией SafeSense®).
SafeSense® и затор бумаги: Если активизируется функция SafeSense® (индикатор SafeSense® продолжает
гореть), что наводит пользователя на мысль о возникновении в уничтожителе затора бумаги при отсутствии
фактического затора, воспользуйтесь переключателем на ручное управление, чтобы
отключить функцию SafeSense® и удалить бумагу. Предупреждение – при переводе переключателя в
положение ручного управления индикатор SafeSense® начинает мигать, при этом функция SafeSense® НЕ
работает. После удаления бумаги перезапустите функцию SafeSense®.
7
7
7
Переключатель SafeSense® на ручное управление
Активна
Отключена
Индикатор сенсора светится – затор бумаги
7
Для работы уничтожителя выключатель питания должен находиться в положении ВКЛ. (I).Для простоты утилизации отходов вставьте мешок для отходов (Fellowes № 36052).
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и
техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем.
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов режущих
ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем.
Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право
только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали, который будет производиться по
усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной
эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации
измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке),
а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с
покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей
или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером
компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В
ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ
ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких
обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с
данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и
условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство
может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или
обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο MS-450Cs
Καινοτομική τεχνολογία ασφαλείας! Το σύστημα SafeSense® σταματά την καταστροφή εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στο άνοιγμα.
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD/DVD και συρραπτήρες
Δεν καταστρέφει: Έντυπα μεγάλου μήκους, αυτοκόλλητα, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
μεταλλικούς συνδετήρες χαρτιού,* πλαστικοποιημένα χαρτιά ή πλαστικά, εκτός απ’ αυτά που
αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................................2 x 8 mm
Μέγεθος κάρτας/CD προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδες ....................................................................................................................8 mm
*Δεν συνιστάται η καταστροφή συνδετήρων χαρτιού γι’ αυτόν τον καταστροφέα.
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασμα (Εγκάρσια κοπή) ........................................................................................7*
Κάρτες / CD ανά πέρασμα .............................................................................................................1
Πλάτος χαρτιού .................................................................................................................. 220 mm
Πλάτος κάρτας/CD .............................................................................................................125 mm
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (
) για
να βγει το αντικείμενο.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
•Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
•Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και σέρβις καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
•Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος, ο οποίος πρέπει να είναι
στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον
διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του
καταστροφέα.
•Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
•Μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού.
•Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή
υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια
επέκτασης με αυτό το προϊόν.
•ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχητήριες κάρτες με ηχητικά τσιπ ή μπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
Αναστροφής ( )
27
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο
το κουμπί Αναστροφής ( )
για 2-3 δευτερόλεπτα
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό (Ο) και
αποσυνδέστε από
την πρίζα
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό (I)
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
(Ο) και αποσυνδέστε από
την πρίζα
Βάλτε το χαρτί στην
είσοδο και αφήστε το
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό (Ο) και
συνδέστε στην πρίζα
Συνεχής λειτουργία:
8-10 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα
μετά από κάθε πέρασμα για
να καθαριστεί η είσοδος. Η
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 8-10 λεπτά θα ενεργοποιήσει
μια περίοδο ψύξης ώστε να είναι
δυνατή η επαναλειτουργία.
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα.
Λειτουργείτε τον
καταστροφέα τακτικά για ένα
λεπτό στη θέση αναστροφής
Λιπάνετε όταν το δοχείο είναι
γεμάτο, ή αμέσως, εάν:
•Μειωθεί η
δυνατότητα κοπής
• Το μοτέρ παράγει
διαφορετικό ήχο, ή ο
καταστροφέας σταματάει
να λειτουργεί
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο καταστροφέας δεν ξεκινά:
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία λίπανσης και επαναλάβετε δύο φορές.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφης κίνησης
Πιέστε το κουμπί
τροφοδότησης (Forward)
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό (I)
Κίτρινη - Ενεργό σύστημα SafeSense®
Κίτρινη, αναβοσβήνει -
Μη ενεργό σύστημα SafeSense®
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι
στη θέση του
Περιμένετε να κρυώσει το μοτέρ
Βάλτε ένα φύλλο
χαρτί για κοπή
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό (O) και αδειάστε το δοχείο. Βάλτε και πάλι το δοχείο στη θέση του και
ακολουθήστε οποιαδήποτε ή όλες από τις παρακάτω διαδικασίες.
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ
ΓΙΑ ΚΑΡΤΑ / CD
Κρατήστε την κάρτα ή
το CD από την άκρη
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως τα Fellowes 35250
Βάλτε την κάρτα ή το CD
στο κέντρο της εισόδου
και αφήστε το
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
Αναστροφής ( )
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η λυχνία του SafeSense® παραμένει αναμμένη, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το
Διακόπτη Παράκαμψης για να πραγματοποιήσετε τα παραπάνω βήματα.
Μόλις αφαιρέσετε το χαρτί, επαναφέρετε το σύστημα SafeSense® στην κανονική του λειτουργία. (Δείτε τις οδηγίες για το SafeSense® παρακάτω.)
SafeSense® εμπλοκή χαρτιού: Εάν ενεργοποιηθεί το σύστημα SafeSense® (η λυχνία του SafeSense® παραμένει αναμμένη)
ώστε ο χρήστης να νομίζει ότι υπάρχει εμπλοκή χαρτιού στον καταστροφέα ενώ αυτό δεν ισχύει, χρησιμοποιήστε το
Διακόπτη Παράκαμψης για να απενεργοποιήσετε το σύστημα SafeSense® και να αφαιρέσετε το χαρτί.
Προειδοποίηση – όταν ο διακόπτης είναι στη θέση παράκαμψης, η λυχνία του SafeSense® θα αναβοσβήνει και το
σύστημα SafeSense® ΔΕΝ θα λειτουργεί. Μόλις αφαιρέσετε το χαρτί, επαναφέρετε το σύστημα SafeSense® στην
κανονική του λειτουργία.
7
7
7
Διακόπτης παράκαμψης SafeSense®
Ενεργό
Μη ενεργό
Αναμμένη λυχνία αισθητήρα – εμπλοκή χαρτιού
7
Ο διακόπτης αποσύνδεσης ισχύος πρέπει να είναι στη θέση ανοικτός (I) για να λειτουργήσει ο καταστροφέας εγγράφων. Εισάγετε τη σακούλα απορριμμάτων (Fellowes αριθμός 36052) για εύκολη απόρριψη.
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι το μηχάνημα δεν έχει ελαττώματα
σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό
αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα
σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα
σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η
επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή
η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, παράλειψης συμμόρφωσης με
τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα χαρτιού με τη χρήση ακατάλληλης τροφοδοσίας
(άλλης από αυτήν που αναγράφεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Η Fellowes διατηρεί το
δικαίωμα να χρεώσει τους καταναλωτές για κάθε επιπρόσθετα έξοδα που προκύπτουν για την Fellowes για την
παροχή ανταλλακτικών ή υπηρεσιών εκτός της χώρας στην οποία πωλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας χαρτιού από
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα
είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το
προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της
εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική
νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για
να λάβετε συντήρηση / επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
28
TÜRKÇE
Model MS-450Cs
Çığır Açan Emniyet Teknolojisi! SafeSense® teknolojisi, eller girişe çok yakın olduğunda öğütme işlemini durdurur.
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, CD/DVD’ler ve zımba telleri
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, karton,
ataşlar,* laminatlar ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim .........................................................................................................2 x 8 mm
İmha edilmiş kredi kartı/CD boyutları:
Şerit Kesimi .................................................................................................................. 8 mm
*Bu makineyle ataş öğütülmesi önerilmez.
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı (Çapraz Kesim) ........................................................................... 7*
Geçiş başına Kart/CD sayısı ..................................................................................................1
Kağıt genişliği .......................................................................................................... 220 mm
Kart/CD genişliği ...................................................................................................... 125 mm
Sürekli çalışma ...................................................................................................8-10 dakika
*220-240 v, 50 Hz, MS-450Cs–1,7 Amp ile A4 (70 g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan
başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük kullanım oranları: 25-50 kağıt geçişi;
25 kart; 5 CD.
Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve %40 – %80 bağıl nem koşullarındaki ev ve büro
ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
Kağıt girişi
Pencere
Çıkarılabilir hazne
Öğütücü başlığı
Kağıt kapasitesi simgesi
Hazır (yeşil)
Aşırı ısınma
Gösterge ışıkları
Kumanda anahtarı
Otomatik-Açık (I)Kapalı (0)
Güç Kesme Anahtarı
SafeSense® Teknolojisi
SafeSense® (sarı)
Kredi Kartı/CD girişi
SafeSense® geçersiz kılma anahtarı
DevredeDevre dışı
Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın
— SafeSense® Teknolojisini Denemek İçin
Sensörün ışığı yanarDeneme alanına dokunun
ÖZELLİKLERİ
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Otomatik-Açık (I)
tuşuna basın
•Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden
uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
•Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü
girişlerinden uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (
)
konuma getirip cismi çıkarın.
•Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol
tabanlı ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki
basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
•Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
•Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır.
Makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
•Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir Güç
Kesme Anahtarı vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O) konuma götürün. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
•Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
•Kağıt girişine yabancı maddeler yerleştirmeyin.
•Topraklı elektrik soketi-prizi cihaza yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.
•Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik
prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları
kullanılmamalıdır.
•YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
DİKKAT: SafeSense® ışığı açık kalırsa, yukarıdaki adımları uygulamak için Geçersiz Kılma Anahtarını devreye sokmalısınız. Kağıt kurtarıldıktan sonra SafeSense® özelliğini
yeniden devreye sokun. (Aşağıdaki SafeSense® talimatına başvurun.)
SafeSense® kağıt sıkışması: SafeSense® özelliğinin devreye girerek (SafeSense® ışığı açık kalır) öğütücüde sıkışma olmadığı
halde kullanıcıya kağıt sıkıştığını düşündürdüğü durumlarda, Geçersiz Kılma Anahtarını kullanarak SafeSense®
özelliğini devre dışı bırakıp, kağıdı kurtarın. Uyarı – anahtar, geçersiz kılma pozisyonundayken SafeSense® ışığı yanıp söner ve
SafeSense® özelliği ÇALIŞMAZ. Kağıt kurtarıldıktan sonra SafeSense® özelliğini yeniden devreye sokun.
7
7
7
SafeSense® geçersiz kılma anahtarı
Devrede
Devre dışı
Sensör ışığı yanıyor–kağıt sıkışmış
7
Geri ( )
tuşunu
basılı tutun
29
2-3 saniye süreyle Geri ( )
tuşunu basılı tutun
Kapalı (O)
konuma getirip,
fişi prizden çekin
Otomatik-Açık (I)
tuşuna basın
Kapalı (O) konuma
getirip, fişi
prizden çekin
Kağıt girişine yerleştirip,
serbest bırakın
Kapalı (O)
konuma getirip,
fişi takın
Sürekli çalışma:
Maksimum 8-10 dakika
NOT: Girişi temizlemek için, her
geçişten sonra öğütücü başlığı
kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
8-10 dakikadan uzun süreyle
sürekli çalıştırılması bir soğuma
dönemini başlatır.
Kesilmemiş kağıdı dikkatle
kağıt girişinden çekip
çıkarın. Fişi prize takın.
Bir dakika süreyle geri
yönde çalıştırın
Hazne dolduğunda ya
da aşağıdaki durumlarda
derhal yağlayın:
•Kapasite azalırsa
•Motorun sesi farklı gelirse
ya da imha işlemi durursa
ÇALIŞTIRMA
ARIZA GİDERME
BAKIM
Öğütücü çalışmıyor:
Aşağıdaki yağlama prosedürünü izleyip, iki kere tekrarlayın.
GARANTİ
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
İleri tuşuna basın*Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
Otomatik-Açık (I)
tuşuna basın
Sarı - SafeSense® devrede
Sarı yanıp sönüyor -
SafeSense® devre dışı
Haznenin içeri itildiğinden emin olun
Motorun soğumasını bekleyin
Bir sayfa kağıt
imha edin
Kağıt sıkışması: Kapalı (O) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürlerin herhangi
birini ya da hepsini izleyin.
KAĞIT
KREDİ KARTI/CD
Kredi Kartını/CD’yi
kenarından tutun
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
Kredi Kartı/CD girişine
yerleştirip serbest bırakın
Geri ( )
tuşunu
basılı tutun
Öğütücünün çalışması için, Güç Kesme Anahtarı AÇIK (I) konumda olmalıdır. Atıkları kolayca toplayıp atabilmek için çöp torbası (Fellowes No: 36052) yerleştirin.
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma
tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve
destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl
süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir
parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz
konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım
standartlarına uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı
tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları
tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL
OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE
SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan
hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir.
Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
30
ČESKY
Model MS-450Cs
Průlomová bezpečnostní technologie! SafeSense® přestane drvit, když jsou ruce příliš blízko při otvoru.
•Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru
pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
•Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů jako jsou rukavice,
bižuterie, oděv, vlasy atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního
otvoru, uvolněte jej přepnutím na Zpětný chod (
).
•Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné
hořlavé materiály. Nepoužívejte na skartovač stlačený vzduch.
•Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte
skartovač. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
•V příručce k použití najdete požadavky na provoz, údržbu a servis. Dříve,
než skartační stroj začnete používat, přečtěte si celou příručku k použití.
•Tato skartovačka má Hlavní vypínač , který je třeba před zahájením činnosti přepnout
do polohy ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO
(O). Tím se skartovač okamžitě zastaví.
•Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
•Do otvoru pro papír nevkládejte cizí předměty.
•Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž
zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory
energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
•NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných pohlednic se zvukovými
chipy nebo bateriemi.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!
31
Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu ( ) po
dobu 2 - 3 vteřin
Nastavte na
Vypnuto (O) a
odpojte od sítě
Stiskněte Automatický
start (I)
Nastavte na
Vypnuto (O) a
odpojte od sítě
Zaveďte do otvoru pro
papír a pusťte
Nastavte na
Vypnuto (O) a
připojte k síti
Nepřetržitý provoz:
Max. 8-10 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu
zařízení krátce pokračuje v
provozu až do úplného uvolnění
otvoru. Při nepřetržitém provozu
trvajícím déle než 8-10 minut se
automaticky spustí přestávka na
ochlazení zařízení. Teprve poté
bude možné pokračovat v dalším
provozu.
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír ze
vstupního otvoru. Připojte
k síti.
Pravidelně spusťte na
1 minutu ve zpětném chodu
Namažte, když je nádoba
plná nebo okamžitě, pokud:
•Klesá kapacita
•Motor má jiný zvuk nebo
skartovací stroj se zastaví
PROVOZ
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
ÚDRŽBA
Skartovací stroj nestartuje:
Řiďte se níže uvedenými pokyny a proveďte celou operaci dvakrát.
ZÁRUKA
Střídavě papír tlačte a tahejte
Stiskněte
Posun
*Na vstupní otvor
naneste olej
Stiskněte Automatický
start (I)
Žlutá - SafeSense® je aktivní
Blikající žlutá - SafeSense®
není aktivní
Zkontrolujte, zda je nádoba
zcela zasunuta
Vyčkejte, dokud se motor neochladí
Skartujte 1 list
Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto (O) a vyprázdněte nádobu. Vraťte nádobu, zavřete dvířka a řiďte se příslušnými
níže uvedenými pokyny.
PAPÍR
KARTA/CD
Držte kartu/CD za okraj
* Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v
nádobce s dlouhým krčkem, jako např. Fellowes 35250
Zasuňte do otvoru pro
kartu/CD a pusťte
Stiskněte a podržte
ve Zpětném
chodu ( )
Stiskněte a podržte
ve Zpětném
chodu ( )
POZOR: Jestli indikátor SafeSense® zůstane rozsvícen, musíte aktivovat vyřazovací spínač, aby jste převedli výše zmíněné kroky. Když odstraníte papír, resetujte funkci
SafeSense®. (Viz níže zmíněné pokyny SafeSense®.)
Ucpání papíru v zařízení SafeSense®: Jestli se aktivuje funkce SafeSense® (indikátor SafeSense® je rozsvícen), důsledkem
čeho je, že se uživatel domnívá, že se drtič ucpal, když tomu tak není, použíjte vyřazovací spínač, aby jste deaktivovali
funkci SafeSense® a odstranili papír. Varování – když je vypínač ve vyřazovací poloze, indikátor SafeSense® bliká a funkce
SafeSense® NEBUDE fungovat. Když odstraníte papír, resetujte funkci SafeSense®.
7
7
7
Vyřazovací spínač SafeSense®
Aktivní
Neaktivní
Světlo senzoru rozsvíceno - ucpán papír
7
Vypínač zdroje napájení musí být zapnutý poloha (I), aby skartovací stroj mohl být provozován. Pro snadnou likvidaci zasuňte pytel na odpadní materiál (Fellowes č. 36052).
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosta všech
vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu
poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje,
že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním
spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma
nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka
neplatí pro případy zneužití, chybného používání, nedodržení norem používání výrobku, provoz skartačního
stroje s nesprávnou dodávkou energie (jinou než je uvedená na štítku) ani na neautorizovanou opravu.
Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat spotřebitelům eventuální dodatečné náklady společnosti
Fellowes spojené s poskytnutím součástek nebo služeb mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce skartovací
stroj původně prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI
PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není
společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se
žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
32
SLOVENSKY
Model MS-450Cs
SCHOPNOSTI
Prelomová bezpečnostná technológia! SafeSense® prestane drviť, keď sú ruky príliš blízko pri otvore.
Skartuje: papier, platobné karty, CD/DVD nosiče a spinky na papier
spony na papier,* laminátové fólie alebo plastické materiály okrem vyššie uvedených materiálov
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.................................................................................................................2 x 8 mm
Veľkosť skartovanej karty/disku CD:
Rez na prúžky .................................................................................................................8 mm
*Skartovanie kancelárskych spôn na papier nie je doporučované pre tento skartovač.
Maximum:
Počet súčasne skartovaných listov (Priečny rez) ...................................................................7*
Počet súčasne skartovaných kariet alebo CD diskov ..............................................................1
Šírka papiera ..............................................................................................................220 mm
Šírka karty/disku CD ...................................................................................................125 mm
Súvislá prevádzka ..................................................................................................8-10 minút
*Papier veľkosti A4 (70 g) pri 220-240 v, 50 Hz, MS-450Cs–1,7A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než
uvedené napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčané denné zaťaženie: 25 až 50 súčasne skartovaných papierov;
25 kariet; 5 CD diskov.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté tak, aby fungovali v domácnosti a v kanceláriách pri teplotnom
rozsahu od 10 do 26 stupňov Celzia a pri 40 – 80% relatívnej vlhkosti.
Vstupný otvor na papier
Okno
Vyťahovacia odpadová nádoba
Hlava skartovacieho stroja
Ikona maximálnej hrúbky skartovaných listov
Indikátor pripravenosti (zelený)
Prehriatie
Vstupný otvor na papier
Ovládací spínač
Automatický
štart (I)
Vypnuté (0)
Hlavný vypínač
Technológia SafeSense®
SafeSense® (žltá)
Vstupný otvor na kartu/CD
Vyraďovací spínač SafeSense®
AktívnyNeaktívny
Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti
— Testovanie technológie SafeSense®
Senzor sa rozsvietiSkúšobná dotyková plocha
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Stlačte tlačidlo
Automatický štart (I)
•Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nevkladajte ruky do vstupného
otvoru pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte od
sieťovej zásuvky.
•Chráňte otvory skartovača pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite
do polohy Spätný chod (
) na uvoľnenie predmetu.
•Nepoužívajte aerosóly, mazivá na báze nafty ani iné horľavé materiály na mazanie
skartovača alebo v jeho blízkosti. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený
vzduch.
•Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa, ani nad zdrojom tepla alebo vody.
•Obsluha, ÚDRŽBA, a požiadaviek na služby sú uvedené v návode na použitie.
Prečítajte si celý návod na použitie Pred použitím drviča.
•Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom, ktorý musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I), aby
mohlo zariadenie fungovať. V prípade núdze prepnite vypínač do polohy VYP (O). Tým skartovač
okamžite zastavíte.
•Nedotýkajte sa odkrytého ostria pod hlavou skartovača.
•Do vstupu pre papier nevkladajte cudzie predmety.
•Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do správne uzemnenej zásuvky na stene, alebo
zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Uzemnený výstup alebo zásuvka
sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k ním ľahký prístup. Spolu s týmto
zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory alebo predlžovacie
káble.
•NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - Nepoužívajte skartovať pohľadnice s zvukové čipy alebo batérie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte si pred použitím!
33
Stlačte a podržte tlačidlo v
spätnom chode ( ) na
2 –3 sekundy
Skartovací stroj
vypnite (O) a
odpojte zo siete
Stlačte Automatický
štart (I)
Skartovací
stroj vypnite
(O) a odpojte
zo siete
Papier vložte do vstupného
otvoru na papier a pustite
Skartovací
stroj vypnite
(O) a pripojte
do siete
Súvislá prevádzka:
Maximálne 8-10 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode zariadenie krátko
pokračuje v prevádzke po úplné
uvoľnenie vstupu. Súvislá
prevádzka dlhšia ako 8-10 minút
automaticky spustí prestávku na
vychladnutie zariadenia.
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier zo
vstupného otvoru. Pripojte
do siete.
Pravidelne spustite na
1 minútu v spätnom chode
Namažte, ak je odpadová
nádoba plná alebo ihneď, ak:
•Klesá kapacita
• Motor má iný zvuk alebo
skartovací stroj sa počas
skartácie zastaví
OBSLUHA
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
ÚDRŽBA
Skartovací stroj neštartuje:
Riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi a preveďte celú operáciu dvakrát.
ZÁRUKA
Striedavo tlačte a ťahajte
Stlačte tlačidlo
chodu dopredu
*Na vstupný otvor
naneste olej
Stlačte Automatický
štart (I)
Žltý indikátor - SafeSense® je aktívny
Žltý indikátor bliká -
SafeSense® nie je aktívny
Skontrolujte, či je odpadová nádoba
úplne zasunutá
Počkajte, než sa motor ochladí
Skartujte 1 list
Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte hlavu na nádobu a riaďte sa
príslušnými nižšie uvedenými pokynmi.
SKARTOVANIE PAPIERA
SKARTOVANIE KARIET/CD
Držte kartu/CD za okraj
* Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým
krčkom, napr. Fellowes, obj. kód 35250
Kartu/CD vložte do
vstupného otvoru na
karty/CD a pustite
Stlačte tlačidlo
Spätného chodu
( ) a
podržte ho
Stlačte tlačidlo
Spätného chodu
( ) a
podržte ho
POZOR: Ak indikátor SafeSense® ostane svietiť, musíte aktivovať
vyraďovací spínač, aby ste vykonali vyššie uvedené kroky. Keď odstránite papier, resetujte SafeSense®.
(Pozri nižšie uvedené pokyny SafeSense®.)
Upchanie papiera v zariadení SafeSense®: Ak sa aktivuje funkcia SafeSense® (indikátor SafeSense® ostane svietiť), následkom
čoho bude, že používateľ sa bude domnievať, že drvič sa upchal, pričom tomu tak nie je, použite vyraďovací
spínač, aby ste deaktivovali funkciu SafeSense® a odstránili papier. Varovanie – keď je vypínač vo vyradenej polohe, indikátor
SafeSense® bliká a funkcia SafeSense® NEBUDE fungovať. Keď odstránite papier, resetujte funkciu SafeSense®.
7
7
7
Vyraďovací spínač SafeSense®
Aktívny
Neaktívny
Svetlo senzoru rozsvietené - zaseknutý papier
7
Aby bolo možné pracovať na skartačnom stroji, vypínač musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I). Pre zjednodušenie obsluhy používajte odpadové vrece (Obj. kód Fellowes FE0360 52).
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú po dobu 2 rokov
od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a zároveň sa zaručuje
po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu pôvodným
spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným opatrením bude oprava
alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto záruka neplatí
v prípadoch nesprávneho použitia, zaobchádzania, nedodržania noriem používanie produktu, drvenie
operácie s použitím nesprávnej napájania (okrem uvedených na etikete), alebo neoprávnené opravy.
Fellowes vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom za akékoľvek dodatočné náklady vzniknuté Fellowes
poskytovania časti alebo služby mimo krajiny, kde je drvič spočiatku predávané autorizovaného predajcu.
KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE
TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť
Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s
používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo
podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho
predajcu alebo na nás.
34
MAGYAR
MS-450Cs modell
TULAJDONSÁGOK
Áttörés a biztonsági technológiában! A SafeSense® megállítja az aprítást, amikor a kéz túl közel van a nyíláshoz.
Aprít: papírt, hitelkártyákat, CD-ket/DVD-ket és tűzőkapcsokat
Nem aprít: folyamatos papírokat (leporellókat), öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot,
kartont, gemkapcsokat,* laminált anyagokat vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat
Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ............................................................................................................2 x 8 mm
Hitelkártya/CD aprítás típusa és mérete:
Csíkvágás ......................................................................................................................8 mm
*Gemkapcsok aprítása nem javallott ezzel az aprítógéppel.
Papírszélesség ...........................................................................................................220 mm
Hitelkártya/CD szélesség ...........................................................................................125 mm
Folyamatos működés .............................................................................................. 8-10 perc
* A4-es (70 gr/m²) papír, 220-240 Volt, 50 Hz, MS-450Cs–1,7 Amper; nehezebb papír, páratartalom, vagy a
névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt napi használati arány: 25-50 papírmenet;
25 kártya; 5 CD.
A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10 - 26 Celsius fok közötti hőmérsékletű, 40 – 80%-os
relatív páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben történő alkalmazásra tervezték.
Papíradagoló nyílás
Ablak
Kihúzható tartály
Aprítófej
Lapkapacitás ikon
Kész (zöld)
Túlmelegedett
Papíradagoló nyílás
Vezérlőkapcsoló
Automatikus
bekapcsolás (I)
Ki (0)
Megszakító kapcsoló
SafeSense® technológia
SafeSense® (sárga)
Hitelkártya / CD adagolónyílás
SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló
AktívNem aktív
Lásd az alábbi biztonsági utasításokat
— A SafeSense® technológia tesztelése
Az érzékelő kigyulladÉrintse meg a tesztelési területet
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Nyomja meg az Automatikus
indítás (I) gombot
•A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a
kezét a papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki
a hálózati kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
•Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa
távol az adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen
tárgy kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (
)
állásba.
•Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy
egyéb gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak
közelében! Ne használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!
•Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
•A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a
kézikönyv tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész
kézikönyvet.
•Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval rendelkezik, amelynek
a készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót
állítsa a KI (O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
•Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
•Ne tegyen oda nem való tárgyakat a papíradagoló nyílásba!
•Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
•TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
35
Nyomja meg és tartsa
benyomva a Vissza ( )
gombot 2-3 másodpercre
Állítsa Ki (O) helyzetbe
és húzza ki a hálózati
csatlakozót
Nyomja meg az Automatikus
indítás (I) gombot
Állítsa Ki (O)
helyzetbe és
húzza ki a hálózati
csatlakozót
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba és engedje el
Állítsa Ki (O)
helyzetbe és
csatlakoztassa
a hálózathoz
Folyamatos működés:
8-10 perc maximum
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 8-10 percen túli
folyamatos működés egy lehűlési
periódust vált ki a működés
folytatásához.
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a hálózathoz.
Rendszeresen járassa
hátrafelé egy percig
Olajozza meg, ha a tartály
megtelt, vagy azonnal, ha:
•a kapacitás csökken
•a motornak megváltozik
a hangja, vagy az aprító
működése megáll
ÜZEMELTETÉS
HIBAELHÁRÍTÁS
KARBANTARTÁS
Az aprító nem indul:
Kövesse az alábbi olajozási eljárást, és kétszer ismételje meg.
GARANCIA
Lassan váltogassa az
előre és vissza funkciót
Nyomja meg
az Előre gombot
*Az olajat az adagolónyíláson
keresztül adja hozzá
Nyomja meg az Automatikus
indítás (I) gombot
Sárga - a SafeSense® aktív
Sárga villogó - a SafeSense®
nem aktív
Győződjön meg arról, hogy a
tartály be van-e tolva
Várja meg a motor lehűlését
Egy lapot aprítson
Papírelakadás: Állítsa Ki (O) helyzetbe és ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi utasítások
valamelyikét vagy mindegyikét.
PAPÍR
HITELKÁRTYA / CD
Tartsa a kártyát/CD-t
a szélénél fogva
* Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű
tartályban, mint például a Fellowes 35250
Helyezze a hitelkártya/CD
adagolónyílásba és
engedje el
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Vissza ( )
gombot
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Vissza ( )
gombot
FIGYELEM: Ha a SafeSense® lámpa bekapcsolt állapotban marad, be kell kapcsolni a
Kézi vezérlés kapcsolót, hogy a fenti lépések végrehajthatók legyenek. Ha
megszüntette az elakadást, állítsa vissza a SafeSense® szolgáltatást. (Lásd a SafeSense® utasításokat alább.)
SafeSense® papírelakadás:Ha a SafeSense® funkció bekapcsol (a SafeSense® lámpa világít), és a felhasználó olyan
esetben is a elakadásra gyanakszik, amikor erről nincs szó, használja a Kézi vezérlés kapcsolót a SafeSense®
funkció kikapcsolásához és a papír eltávolításához. Figyelmeztetés - amikor a kapcsoló kézi vezérlésre váltó helyzetben
van, a SafeSense® lámpa villog, és a SafeSense® szolgáltatás NEM aktív. Miután eltávolította a papírt, állítsa vissza a
SafeSense® szolgáltatást.
7
7
7
SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló
Aktív
Nem aktív
Érzékelő lámpa világít - a papír elakadt
7
A megszakító kapcsolónak az BEKAPCSOLT (I) álláson kell lennie ahhoz, hogy az ira®egsemmisítőt használni lehessen. A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen be hulladékzsákot (Fellowes csz. 36052).
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított
2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint
ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól.
Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás
alkatrésznek vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak
be nem tartása, az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése,
illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely
költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket
vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT
TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős
a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A
jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт
www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Fellowes MS-450Cs bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Fellowes MS-450Cs in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 48,54 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.