576092
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/53
Pagina verder
3 41 01 096 06 0 • 07.07 • Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © C. & E. FEIN GmbH • Printed in Germany.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3;
98/37/EG, 89/336/EWG
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau
Telefon 0 71 73/183 465
Telefax 0 71 73/183 844
www.fein.com
FEIN ASb 636(-EC2)
7 215 29
7 215 30
FEIN ASbe 642
7 215 28
FEIN ASb 647-1(-EC2)
7 215 12
7 215 23
FEIN ASbe 647-1
7 215 13
FEIN ASb 648(-EC2)
7 215 07
7 215 21
FEIN ASbe 648
7 215 08
FEIN ASb 658-1(-EC2)
7 215 25
7 215 26
3 41 01 096 06 0 - Titel 297.fm Seite 1 Mittwoch, 11. Juli 2007 10:48 10
2
ASb 636
ASb 636-EC2 ASbe 642 ASb 647-1 ASbe 647-1 ASb 647-1-EC2
7 215 29 7 215 30 7 215 28 7 215 12 7 215 13 7 215 23
P
1
W 230 230 400 400 400 400
P
2
W 125 125 210 180 180 180
n
0
/min 1350 1350 10001550 1450 10501450 1450
n
S
/min 1700 1700 12002000 1700 1700 1700
Nm 100 60100 26200 250 120250 150250
1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4"
M8M14 M8M14 M8M18 M10M20 M10M20 M10M20
kg 2.2 2.2 3.1 3.8 3.9 3.8
L
wA
dB
104 104 107 104 104 104
K
wA
dB333333
L
pA
dB
93 93 96 93 93 93
K
pA
dB333333
m/s
2
6.5
6.5 8.8 5.4 5.4 5.4
K
a
m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
ASb 648 ASbe 648 ASb 648-EC2 ASb 658-1 ASb 658-1-EC2
7 215 07
7 215 08 7 215 21 7 215 25 7 215 26
P
1
W 450 450 450 550 550
P
2
W
240 240 210 330 330
n
0
/min 1500 12001500 1500 1400 1400
n
S
/min
1500 1500 1350 1600 1600
Nm 400 240400 240400 700 400700
3/4" 3/4" 3/4" 1" 1"
M12M22 M12M22 M12M22 M18M27 M18M27
kg 5.0 5.1 5.0 6.8 6.8
L
wA
dB 106 106 106 106 106
K
wA
dB
3 3 3 3 3
L
pA
dB 95 95 95 95 95
K
pA
dB
3 3 3 3 3
m/s
2
10 10 10 10 10
K
a
m/s
2
1.5
1.5 1.5 1.5 1.5
3
DE
11
IT
17
PT
23
NO
29
HU
35
PL
42
EN
13
NL
19
EL
25
SV
31
CZ
38
RU
45
FR
15
ES
21
DA
27
FI
33
SK
40
CN
48
3 41 01 096 06 0.book Seite 2 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
3
4 7
10
9
6
7
8
5
10
3 41 01 096 06 0.book Seite 3 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
4
2.
1.
ASbe 642
3 41 01 096 06 0.book Seite 4 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
5
ASb 647-1
ASb 648
ASbe 647-1
ASbe 648
ASb 647-1-EC2
ASb 648-EC2
ASb 658-1
ASb 658-1-EC2
ASb 636
ASb 636-EC2
ASbe 642
3 41 01 096 06 0.book Seite 5 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
6
1.
2.
1.
2.
ASb 647-1
ASb 648
ASbe 647-1
ASbe 648
ASb 647-1-EC2
ASb 648-EC2
ASb 636
ASb 636-EC2
ASbe 642
3 41 01 096 06 0.book Seite 6 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
7
1.
2.
ASb 658-1
ASb 658-1-EC2
ASb 636
ASb 636-EC2
ASbe 642
3 41 01 096 06 0.book Seite 7 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
8
ASb 647-1
ASb 648
ASbe 647-1
ASbe 648
ASb 647-1-EC2
ASb 648-EC2
ASb 658-1
ASb 658-1-EC2
3 41 01 096 06 0.book Seite 8 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
9
ASb 636-EC2
ASb 647-1-EC2
ASb 648-EC2
ASb 658-1-EC2
ASbe 642
ASbe 647-1
ASbe 648
3 41 01 096 06 0.book Seite 9 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
10
ASbe 642
ASb 647-1
ASb 648
ASbe 647-1
ASbe 648
ASb 647-1-EC2
ASb 648-1-EC2
ASb 658-1
ASb 658-1-EC2
3 41 01 096 06 0.book Seite 10 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
11
DE
Gebrauchsanleitung Schlagschrauber.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Gebrauchsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbe-
dingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verlet-
zungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Ø
Durchmesser eines runden Teils
Werkzeugaufnahme Außenvierkant
Schraubendurchmesser
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
normalfeste Schrauben
hochfeste Schrauben
Schlagdauer
Drehmomentabsenkung durch Drehzahlstufe
Drehmomentverlauf bei harter Unterlage, z. B. Schrauben und Muttern mit Scheiben
Drehmomentverlauf bei federnder Unterlage, z. B. Autofelgen, Federringe, Stehbolzen, Verlänge-
rungen
Drehmomentverlauf bei weicher Unterlage, z. B. Holz, Blei- oder Fiberscheiben, Packungen
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
W W Leistungsaufnahme (Aussetzbetrieb 2/8 min.)
P
2
W W Leistungsabgabe
n
0
/min /min Leerlaufdrehzahl
n
S
/min /min Anzahl von periodischen Bewegungen (Schläge,
Oszillationen u. Ä.)
Nm Nm Drehmoment
M… mm mm Maß, metrisches Gewinde
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
K… Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Beschleunigung
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem
SI
.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 11 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
12
DE
Zu Ihrer Sicherheit.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Gebrauchsanleitung sowie die bei-
liegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-
ßerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug gelieferten
Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und setzen es nur
ausgeschaltet auf Schrauben oder Muttern.
Es können
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Teile des Elek-
trowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Isolie-
rung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elektro-
werkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde.
Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass
ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektro-
werkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das Motor-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung
und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Schlagschrauber für gewerblichen Einsatz
mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
Zubehör in wettergeschützter Umgebung zum Eindre-
hen und Lösen von Schrauben und Muttern.
Hinweis:
Beim Einsatz für weiche Schraubverbindungen
(z. B. große Holzschrauben) ist ein erhöhter Verschleiß
von Elektrowerkzeugteilen infolge ihrer starken Belas-
tung möglich.
Bedienungshinweise.
Stellen Sie die Drehrichtung nur bei Stillstand des Motors
um.
Die Diagramme am Ende dieser Gebrauchsanleitung zei-
gen Ihnen annähernd, welche Schlagdauer für das Erzie-
len eines konkreten Drehmoments erforderlich ist. Die
Werte gelten für 100%-Einstellung am ggf. vorhandenen
Stellrad.
Das erzielte Drehmoment muss mit einem Drehmo-
mentschlüssel überprüft werden, dabei ist das Anzieh-
drehmoment zu ermitteln, nicht das Lösedrehmoment.
Einstellung des Anziehdrehmoments.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648:
Die Drehzahl kann mit
dem Drehzahlstellrad reduziert werden, dadurch wird
die Drehmomentkurve abgeflacht.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Durch das Steuergerät EC2 können bei sich häufig wie-
derholenden Schraubfällen gleichbleibende Anziehdreh-
momente 10%) erreicht werden. Es sind stufenlos 60–
100% des Maximalwertes einstellbar. Bei Erreichen des
gewählten Drehmoments wird der Schlagschrauber
durch das Steuergerät abgeschaltet.
Eine angezogene Schraube darf nicht nachgezogen wer-
den.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1:
Im Linkslauf arbeitet das
Elektrowerkzeug unabhängig von der Drehzahleinstel-
lung mit maximaler Drehzahl/Drehmoment.
Instandhaltung und Kundendienst.
Blasen Sie regelmäßig von außen durch die
Lüftungsöffnungen den Innenraum des Elek-
trowerkzeugs mit trockener Druckluft aus.
Schmieren Sie die Abtriebswelle wöchentlich, bei
häufiger Anwendung und starker Belastung öfter,
nach.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
Gebrauchsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
mungen entspricht.
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
3 41 01 096 06 0.book Seite 12 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
13
EN
Instruction manual for drive impact wrench.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the Instruction Manual and the
General Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Ø
Diameter of a round part
Tool holder: External square drive
Screw diameter
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Screws/bolts with normal tensile strength
Screws/bolts with high tensile strength
Impact duration
Torque adjustment via speed steps
Torque gradient for applications with hard backing, e. g., screws with nuts and washers
Torque gradient for resilient applications, e. g., wheel rims, spring washers, stud bolts, exten-
sions
Torque gradient for applications with soft backing, e.g., wood, lead or fibre discs, packings
Character Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
P
1
W W Power input (intermittent periodic use 2/8 min.)
P
2
W W Output
n
0
/min rpm No-load speed
n
S
/min rpm Impact rate (impact, oscillations, etc.)
Nm Nm Torque
M… mm mm Size of metric thread
L
wA
dB dB Sound power level
L
pA
dB dB Sound pressure level
K… Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Acceleration
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units
SI
.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 13 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
14
EN
For your safety.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Special safety instructions.
Use the auxiliary handles supplied with the power tool. A
loss of control over the power tool can cause personal
injuries.
Secure the workpiece firmly. A work piece that is gripped
tightly in a clamping device or vice, is more secure than if
held by hand.
Hold the power tool firmly and only position it onto screws
or nuts whilst it is switched off. It is possible that strong,
sudden jerking reactions occur.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when per-
forming an operation where the cutting accessory may con-
tact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire will make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection against
an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
recommended.
Do not use accessories which are not specifically designed
and recommended by the power tool manufacturer. Safe
operation is not ensured merely because an accessory fits
your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regular
intervals using non-metal tools. The blower of the motor
draws dust into the housing. An excessive accumulation
of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connection
and the mains plug for damage.
Intended use of the power tool:
Hand-guided drive impact wrench for commercial use for
tightening and loosening screws and nuts in weather-pro-
tected environments using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
Note: When using for soft screwdriving connections (e.g.,
large wood screws), increased wear of power tool com-
ponents is possible due to their high loading.
Operating instructions.
Adjust the rotation direction only when the machine is at
a complete stop.
The diagrams at the end of this instruction manual
approximately show the impact duration required to
achieve a specified torque. The values apply for 100 %-
setting of the dial control (where applicable).
The torque reached must be checked with a torque
wrench, whereby the tightening torque is to be deter-
mined, and not the loosening torque.
Adjusting the tightening torque.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: The speed can be
reduced with the speed dial control, which leads to a flat-
tening of the torque characteristic.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
For repetitive screwdriving operations, continuous tor-
ques (± 10 %) can be achieved with the EC2 controller.
60100 % of the maximum value can be variably
adjusted. When the selected torque is reached, the con-
troller switches the drive impact wrench off.
An already tightened screw may not be retightened.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: In left-rotation mode,
the power tool operates with maximum speed/torque
independent of the speed setting.
Repair and customer service.
Blow out the interior of the power tool at
regular intervals from outside through the air
vents with dry, compressed air.
Lubricate the output shaft each month, or even
more often in case of frequent usage and heavy
loading.
If the supply cord of this power tool is damaged it must
be replaced by a specially prepared cord available
through the FEIN customer service centre.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
Only part of the accessories described or shown in this
instruction manual will be included with your power
tool.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the documents and standards given on
the last page of this Instruction Manual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environment-friendly recycling.
3 41 01 096 06 0.book Seite 14 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
15
FR
Notice d’utilisation visseuse à chocs.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions géné-
rales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a des risques de bles-
sures dus à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques et les rapporter
à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Ø Diamètre d’un élément rond
Porte-outil carré mâle
Diamètre vis
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Vis de résistance standard
Vis de haute résistance
Durée de frappe
Abaissement du couple par réglage de la vitesse de rotation
Courbe du couple dans matériau dur, p.ex. vis et écrous avec rondelles
Courbe du couple dans matériau élastique, p.ex. jantes de roues de voiture, rondelles élastiques,
boulons, rallonges
Courbe du couple dans matériau tendre, p.ex. bois, disques en plomb ou en fibre, emballages
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
W W Puissance absorbée (Service périodique 2/8 min (mn).)
P
2
W W Puissance utile
n
0
/min tr/min Vitesse de rotation en marche à vide
n
S
/min tr/min Nombre de mouvements périodiques (coups, oscilla-
tions entre autres)
Nm Nm Couple
M… mm mm Dimension, pas métrique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
K… Incertitude
m/s
2
m/s
2
Accélération
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système internatio-
nal SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 15 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
16
FR
Pour votre sécurité.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. Documents 3 41 30 054 06 1). Conser-
ver ces documents pour une utilisation ultérieure et les
joindre à l’outil électrique en cas de transmission ou
vente à une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Instructions particulières de sécurité.
Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil
électrique. Le fait de perdre le contrôle de l’outil électri-
que peut entraîner des blessures.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est tenue par la main.
Bien tenir l’outil électrique et le poser sur les vis/les écrous
seulement lorsque l’appareil est en position « Arrêt ». Il peut y
avoir de fortes réactions instantanées au niveau de l’appareil.
Ne tenir l’outil électrique qu’aux poignées isolées, si, pen-
dant le travail, l’outil de travail risque de toucher des con-
duites cachées ou la conduite d’alimentation de l’outil
électrique. Les outils de travail qui touchent une conduite
sous tension peuvent mettre les parties métalliques d’un
outil électrique sous tension et provoquer un choc élec-
trique à l’utilisateur.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre un choc électrique.
Utiliser des autocollants.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électri-
que. Le seul fait qu’un accessoire va sur votre outil
électrique ne garantit pas une utilisation sans risque.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
du moteur aspire de la poussière dans le carter. Une trop
grande quantité de poussière de métal accumulée peut
provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccorde-
ment et la fiche sont en parfait état.
Conception de l’outil électrique :
visseuse à chocs, conçue comme outillage professionnel
pour le vissage et le desserrage de vis et écrous à l’abri
des intempéries avec les outils de travail et les accessoires
autorisés par FEIN.
Indication : Lors de l’utilisation pour assemblages par vis
tendres (p. ex. grandes vis à bois), il est possible que cer-
taines parties des outils électriques s’usent plus rapide-
ment en raison de leur forte sollicitation.
Instructions d’utilisation.
Ne changer le sens de rotation qu’à l’arrêt du moteur.
Les diagrammes se trouvant à la fin de cette notice d’utilisation
vous indiquent de manière approximative la durée de frappe
nécessaire pour atteindre un couple précis. Les valeurs sont
valables pour un réglage 100 % sur la molette éventuellement
existante.
Le couple obtenu doit être contrôlé à l’aide d’une clé
dynamométrique ; c’est le couple de vissage qui doit être
déterminé, non le couple de dévissage.
Réglage du couple de vissage.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648 : Il est possible de réduire
la vitesse de rotation au moyen de la molette de réglage ;
la courbe caractéristique se trouve ainsi aplatie.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2 :
Le boîtier de commande EC2 permet d’obtenir des cou-
ples de vissage constants (±10 %) lors de travaux de vis-
sage répétitifs. Il est possible de régler en continu les
valeurs se trouvant entre 60 et 100 % de la valeur maxi-
male. Une fois le couple présélectionné atteint, la vis-
seuse à percussion est arrêtée par l’intermédiaire du
boîtier de commande.
Une vis serrée ne doit pas être resserrée.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1 : Dans le sens de rota-
tion à gauche, l’outil électrique travaille toujours à la
vitesse de rotation maximale/au couple maximal indé-
pendamment de la vitesse de rotation réglée auparavant.
Travaux d’entretien et service après-vente.
Souffler régulièrement de l’air comprimé sec
vers l’intérieur de l’outil électrique à travers
les ouïes de ventilation.
Graisser l’arbre de sortie une fois par semaine, en
cas d’utilisation fréquente et de forte sollicitation,
le graisser plus souvent.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants : Outils pour être montés sur l’appareil
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à
notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les documents
normatifs indiqués sur la dernière page de la présente
notice d’utilisation.
Protection de l’environnement, élimination.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
3 41 01 096 06 0.book Seite 16 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
17
IT
Istruzioni per l’uso Chiave ad impulsi.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Si devono assolutamente leggere la documentazione acclusa, il libretto delle Istruzioni per l’uso e le
Indicazioni generali di sicurezza.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esiste il
rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservi-
bile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Ø Diametro di un componente rotondo
Attacco portautensile quadro esterno
Diametro della vite
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Viti a normale resistenza
Viti ad alta resistenza
Durata della percussione
Riduzione della coppia tramite variazione del numero di giri
Momento torcente in caso di avvitatura rigida, per es. viti e dadi con rondelle
Momento torcente in caso di avvitatura elastica, per es. cerchioni per auto, rondelle elastiche, tiranti
a vite, prolunghe
Momento torcente in caso di avvitatura morbida, per es. legno, rondelle in piombo oppure in fibra,
imballaggi
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
P
1
W W Potenza assorbita nominale (Funzionamento intermittente 2/8 min.)
P
2
W W Potenza resa
n
0
/min g/min Numero di giri a vuoto
n
S
/min g/min Numero di movimenti periodici (percussioni, oscillazioni ecc.)
Nm Nm Coppia
M… mm mm Misura, filettatura metrica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
K… Non determinato
m/s
2
m/s
2
Accelerazione
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A,
mm, V, W, Hz,
N, °C, dB,
/min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità internazionale SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 17 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
18
IT
Per la Vostra sicurezza.
Non utilizzare questo elettroutensile prima di aver
letto accuratamente le presenti istruzioni d’uso e le
«Norme generali di sicurezza» allegate (Numero
di documentazione 3 41 30 054 06 1) ed averle com-
prese completamente. Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro e fornirla in dota-
zione in caso di consegna o vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Norme speciali di sicurezza.
Utilizzare impugnature supplementari fornite insieme
all’elettroutensile. La perdita del controllo dell’elettrou-
tensile può comportare il pericolo di incidenti.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile ed utilizzarlo su viti
e dadi esclusivamente quando è spento. Possono verifi-
carsi elevate coppie di reazione di breve durata.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici
isolate di impugnatura se durante il lavoro l’inserto
potrebbe venire a contatto con cavi nascosti oppure con il
cavo di collegamento dell’elettroutensile. Inserti che ven-
gono a contatto con cavi sotto tensione possono rendere
sotto tensione le parti metalliche dell’elettroutensile cau-
sando di conseguenza una scossa elettrica all’operatore.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appo-
sitamente sviluppato oppure esplicitamente approvato dalla
casa costruttrice dell’elettroutensile. Un funzionamento
sicuro non è assicurato dal semplice fatto che le misure di un
accessorio combacino con il Vostro elettroutensile.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettrouten-
sile con attrezzi non metallici. La ventola del motore attira
polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso di accu-
mulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elettrici.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di collega-
mento alla rete e la spina di rete in caso di danneggiamenti.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
Chiave ad impulsi utilizzata manualmente per impiego
professionale con inserti ed accessori consigliati dalla
FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici per
avvitare e svitare viti e dadi.
Nota: In caso di impiego per raccordi filettati (per es. grosse
viti da legno) è possibile un’usura maggiore dei componenti
dell’elettroutensile a causa del loro carico elevato.
Istruzioni per l’uso.
Commutare il senso di rotazione esclusivamente a
motore fermo.
I diagrammi riportati alla fine delle presenti istruzioni per
l’uso indicano approssimativamente quale durata della
percussione è necessaria per l’ottenimento di una coppia
concreta. I valori corrispondono ad una regolazione del
100 % del regolatore.
La coppia raggiunta deve essere controllata con una
chiave dinamometrica, durante questo controllo deve
essere rilevata la coppia di serraggio e non la coppia di
disinnesto.
Regolazione della coppia di serraggio.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Il numero di giri può
essere ridotto con il regolatore del numero di giri, in que-
sto modo la curva della coppia diminuisce.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Tramite l’apparecchio di comando EC2 possono essere
ottenute, in caso di avvitature che si ripetono spesso,
coppie di serraggio che rimangono invariate (±10 %).
Sono regolabili il 60100 % del valore massimo. Al rag-
giungimento della coppia selezionata, la chiave ad impulsi
viene disinserita tramite l’apparecchio di comando.
Una vite serrata non può essere serrata successivamente.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Nella rotazione sinistra
l’elettroutensile lavora al numero di giri/coppia massimi,
indipendentemente dalla regolazione del numero di giri.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
Insufflare regolarmente dall’esterno con aria
compressa asciutta, attraverso le aperture di
ventilazione, all’interno dell’elettroutensile.
Lubrificare settimanalmente l’albero d’uscita, in
caso di impiego frequente e carico elevato intensi-
ficare l’operazione di lubrificazione.
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è difet-
tosa, deve essere sostituita attraverso una speciale condut-
tura d’allacciamento già appositamente predisposta e
disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti FEIN.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti
parti: Inserti
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Il volume di fornitura dell’elettroutensile in dotazione
può comprendere anche soltanto una parte degli acces-
sori descritti oppure illustrati in questo manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
Assumendone la piena responsabilità, la ditta FEIN
dichiara che questo prodotto corrisponde ai documenti
normativi riportati sull’ultima pagina delle presenti Istru-
zioni per l’uso.
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
3 41 01 096 06 0.book Seite 18 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
19
NL
Gebruiksaanwijzing slagmoeraanzetter.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool,
teken
Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheids-
voorschriften.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er verwon-
dingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Ø Diameter van een rond deel
Gereedschapopname buitenvierkant
Schroefdiameter
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Normaal vaste schroeven
Zeer vaste schroeven
Slagduur
Verlaging van het draaimoment door toerentalstand
Draaimomentverloop bij harde ondergrond, bijvoorbeeld schroeven en moeren met ringen
Draaimomentverloop bij verende ondergrond, bijvoorbeeld autovelgen, veerringen, draadeinden en
verlengingen
Draaimomentverloop bij zachte ondergrond, bijvoorbeeld hout, lood- of fiberringen, pakkingen
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
P
1
W W Opgenomen vermogen (Discontinu bedrijf 2/8 min.)
P
2
W W Afgegeven vermogen
n
0
/min min
-1
Onbelast toerental
n
S
/min min
-1
Aantal periodieke bewegingen (slagen, oscillaties, enz.)
Nm Nm Draaimoment
M… mm mm Maat, metrische schroefdraad
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
K… Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Versnelling
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het internatio-
nale eenhedenstelsel SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 19 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
20
NL
Voor uw veiligheid.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Gebruik de bij het elektrische gereedschap geleverde extra
handgrepen. Het verlies van de controle over het elektri-
sche gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vastge-
zet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en plaats het
alleen uitgeschakeld op schroeven of moeren. Er kunnen
gedurende korte tijd hoge reactiemomenten optreden.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïso-
leerde greepvlakken als het inzetgereedschap tijdens de
werkzaamheden in aanraking kan komen met verborgen
liggende leidingen of met de aansluitkabel van het elektri-
sche gereedschap. Inzetgereedschappen die in aanraking
komen met een spanningvoerende leiding, kunnen de
metalen delen van het elektrische gereedschap spanning-
voerend maken en de bediener een elektrische schok
toedienen.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of vrij-
gegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
schap past.
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
veroorzaken.
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en
de netstekker op beschadigingen.
Bestemming van het elektrische
gereedschap:
Handgevoerde slagmoeraanzetter voor professioneel
gebruik met de door FEIN goedgekeurde inzetgereed-
schappen en toebehoren in een tegen weersinvloeden
beschermde omgeving voor het indraaien en losdraaien
van schroeven en moeren.
Opmerking: Bij gebruik voor zachte schroefverbindingen
(zoals grote houtschroeven) is een verhoogde slijtage van
onderdelen van het elektrische gereedschap als gevolg
van hun sterke belasting mogelijk.
Bedieningsvoorschriften.
Verstel de draairichting alleen als de motor stilstaat.
In de diagrammen aan het einde van deze gebruiksaanwij-
zing kunt u zien, welke slagduur vereist is voor het bereiken
van een concreet draaimoment. De waarden gelden voor
100 %-instelling op het eventueel aanwezige stelwiel.
Het bereikte draaimoment moet met een draaimoment-
sleutel worden gecontroleerd. Daarbij moet het aan-
draaimoment worden bepaald, niet het losdraaimoment.
Instelling van het aandraaimoment.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Het toerental kan met
het toerentalstelwiel worden gereduceerd. Daardoor
wordt de draaimomentcurve afgevlakt.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Met het stuurapparaat EC2 kunnen bij vaak terugkerende
schroefverbindingen identieke aandraaimomenten
10 %) worden bereikt. Traploos kan 60100 % van
de maximale waarde worden ingesteld. Bij het bereiken
van het ingestelde draaimoment wordt de slagmoeraan-
zetter uitgeschakeld door het stuurapparaat.
Een vastgedraaide schroef mag niet worden aangedraaid.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Linksdraaiend werkt het
elektrische gereedschap onafhankelijk van de toerenta-
linstelling met maximaal toerental en draaimoment.
Onderhoud en klantenservice.
Blaas regelmatig het inwendige van het elek-
trische gereedschap van buiten door de ven-
tilatieopeningen met droge perslucht uit.
Smeer de uitgaande as wekelijks, bij frequent
gebruik en sterke belasting vaker.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijg-
baar is bij de FEIN-klantenservice.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschappen
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat er bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en
afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de normatieve documen-
ten die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing
vermeld staan.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
3 41 01 096 06 0.book Seite 20 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
21
ES
Instrucciones de uso de llave de impacto.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de uso y las instruccio-
nes generales de seguridad.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría
accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector de oídos.
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad Europea.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos
inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
Ø Diámetro de una pieza redonda
Portaútiles con cuadradillo externo
Diámetro del tornillo
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Tornillos de resistencia normal
Tornillos de alta resistencia
Tiempo de impacto
Reducción del par de giro mediante etapa de revoluciones
Transcurso del par en bases de asiento rígidas, p. ej., tornillos y tuercas con arandelas
Transcurso del par en bases de asiento elásticas, p. ej., llantas, anillos elásticos, espárragos, prolon-
gadores
Transcurso del par en bases de asiento blandas , p. ej., madera, arandelas de plomo o fibra, empa-
quetaduras
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
P
1
W W Potencia absorbida (Régimen intermitente 2/8 min.)
P
2
W W Potencia útil
n
0
/min min
-1
Revoluciones en vacío
n
S
/min min
-1
Nº de movimientos periódicos (impactos, oscilaciones, etc.)
Nm Nm Par de giro
M… mm mm Medida, rosca métrica
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
K… Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Aceleración
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema inter-
nacional de unidades SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 21 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
22
ES
Para su seguridad.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de uso, así como las “Instruc-
ciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Instrucciones de seguridad especiales.
Emplee las empuñaduras auxiliares que se adjuntan con la
herramienta eléctrica. La pérdida del control sobre la
herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
fijación que con la mano.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica y solamente
aplíquela contra el tornillo o tuerca estando desconectada.
Pueden presentarse brevemente unos altos pares de
reacción.
Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las partes
aisladas si el útil pudiera llegar a tocar conductores ocultos
o el cable de conexión de la herramienta eléctrica. El con-
tacto del útil con un conductor portador de tensión
puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la herra-
mienta eléctrica y electrocutar al usuario.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléc-
trica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no
le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
Los útiles de tronzar han sido concebidos para arrancar el
material con los bordes del disco; si estos útiles son some-
tidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. El
mero hecho de que sea montable un accesorio en su
herramienta eléctrica no es garantía de que su funciona-
miento sea seguro.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
carga eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados
el cable de red y el enchufe.
Utilización reglamentaria de la
herramienta eléctrica:
Llave de impacto de guiado manual para el uso profesio-
nal con los útiles y accesorios homologados por FEIN en
lugares protegidos de la intemperie, para enroscar y aflo-
jar tornillos y tuercas.
Observación: Al aplicarse en uniones atornilladas blandas
(p. ej. tornillos para madera, grandes) es posible que se
presente un mayor desgaste en las piezas de la herra-
mienta eléctrica debido a su mayor solicitación.
Indicaciones para el manejo.
Solamente invierta el sentido de giro con el motor detenido.
Los diagramas al final de estas instrucciones de uso le
indican de forma aproximada el tiempo de impacto pre-
cisado para conseguir un par de giro concreto. Los valo-
res son válidos para un ajuste del 100 % en aquellos
modelos dotados con una rueda de ajuste.
El par de giro alcanzado deberá verificarse con una llave
dinamométrica, debiendo determinarse el par de apriete
y no el de aflojamiento.
Ajuste del par de apriete.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Las revoluciones pueden
reducirse con la rueda de ajuste de las mismas, consi-
guiéndose así una curva de par de transcurso más plana.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
La unidad de mando EC2 permite obtener pares de apriete
uniformes (±10 %) en uniones que se repiten con frecuencia.
Es posible ajustar el par de forma continua entre un 60 y
100 % del valor máximo. Al alcanzarse el par seleccionado, la
unidad de mando desconecta la llave de impacto.
No es permisible reapretar un tornillo ya apretado.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Al girar a izquierdas, la
herramienta eléctrica trabaja a las revoluciones/par máxi-
mos, independientemente de las revoluciones ajustadas.
Reparación y servicio técnico.
Sople periódicamente desde afuera aire compri-
mido seco por las rejillas de refrigeración para
limpiar el interior de la herramienta eléctrica.
Engrase el eje motriz semanalmente, o con mayor
frecuencia, si la máquina se usa reiteradamente o si
ésta se solicita fuertemente.
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes: Útiles
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material suministrado de serie con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al material
descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su responsabilidad, que este
producto cumple con los documentos normalizados men-
cionados en la última página de estas instrucciones de uso.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
3 41 01 096 06 0.book Seite 22 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
23
PT
Instruções de serviço Aparafusadora de percussão.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
É imprescindível ler os documentos em anexo, como a instrução de serviço e as indicações gerais
de segurança.
Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há perigo de
lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade Européia.
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser separados e
reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo ou reforçado
Ø Diâmetro para uma peça redonda
Fixação da ferramenta Quadrado exterior
Diâmetro do parafuso
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Parafusos de resistência normal
Parafusos altamente resistentes
Duração de percussão
Redução do binário através do nível do número de rotações
Decurso do binário com uma base dura, p. ex. parafusos e porcas com arruelas
Decurso do binário com base elástica, p. ex. jantes, arruelas elásticas, cavilhas roscadas nas pontas,
extensões
Decurso do binário com base macia, p. ex. madeira, discos de chumbo ou de fibra, embalagens
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
P
1
W W Consumo de potência (Funcionamento intermitente 2/8 min.)
P
2
W W Débito de potência
n
0
/min min
-1
Número de rotação em vazio
n
S
/min min
-1
Número de movimentos periódicos (percussões, oscilações, etc.)
Nm Nm Binário
M… mm mm Medida, rosca métrica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
K… Incerteza
m/s
2
m/s
2
Aceleração
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internaci-
onal SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 23 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
24
PT
Para a sua segurança.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido as “Instruções
gerais de segurança” (número de documento
3 41 30 054 06 1) fornecidas com o aparelho. A docu-
mentação mencionada deve ser guardada para futura
referência e deve ser entregue com a ferramenta eléctrica
caso esta for passada a diante ou vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Indicações especiais de segurança.
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta
eléctrica. A perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica pode levar a lesões.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
do que segurado com as mãos.
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e só permitir
que entre em contacto com parafusos e porcas se estiver
desligada. Podem ocorrer por instantes altos momentos
de reacção.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
das do punho, se houver a possibilidade da ferramenta de
trabalho entrar em contacto com cabos escondidos na
parede ou com o cabo eléctrico da ferramenta eléctrica
durante o trabalho. Ferramentas de trabalho, que entra-
rem em contacto com linhas eléctricas sob tensão,
podem electrizar estas partes metálicas e causar um cho-
que eléctrico no operador.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não oferece
qualquer protecção contra choques eléctricos. Utilizar
placas adesivas.
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é assegu-
rado apenas por um acessório apropriado para a sua
ferramenta eléctrica.
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação
da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metálicas. O
ventilador do motor puxa pó para dentro da caixa da
máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode
causar perigos eléctricos.
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de
rede e a ficha de rede apresentam danos.
Finalidade da ferramenta:
Aparafusadora de percussão para utilização comercial
com as ferramentas de trabalho e acessórios homologa-
dos pela FEIN, em áreas protegidas contra as influências
meteorológicas, para apertar e soltar parafusos e porcas.
Nota: Ao utilizar para uniões de aparafusamento (p.ex.
grandes parafusos para madeira) é possível que haja um
desgaste elevado das peças da ferramenta eléctrica devido
à sua forte carga.
Instruções de serviço.
Só ajustar o sentido de rotação com o motor parado.
Os diagramas no final destas instruções de serviço indicam
aproximadamente a duração de percussão necessária para
alcançar um certo binário. Os valores valem para o ajuste de
100 % na roda de ajuste eventualmente existente.
O binário alcançado deve ser controlado com a chave
dinamométrica, sendo que deve ser apurado o binário de
aperto e não o binário de soltar.
Ajuste do binário de aperto.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: O número de rotações
pode ser reduzido com a roda de ajuste do número de
rotações, desta forma a curva do binário é nivelada.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Devido ao dispositivo de comando EC2 podem ser alcança-
dos binários de aperto uniformes (±10 %) para aparafusa-
mentos frequentemente repetidos. Podem se ajustados,
sem escalonamento, 60100 % do valor máximo. A apara-
fusadora de percussão é desligada pelo dispositivo de
comando assim que o binário seleccionado for alcançado.
Um parafuso apertado não deve ser reapertado.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Na marcha à esquerda a
ferramenta eléctrica trabalha, independentemente do
ajuste do número de rotações, com máximo número de
rotações/binário.
Manutenção e serviço pós-venda.
Limpar regularmente o interior da ferramenta
eléctrica soprando pelas aberturas de ventilação,
de fora para dentro, com ar comprimido.
Lubrificar mensalmente o veio de transmissão
secundário e, com maior frequência, se for utili-
zado com maior frequência e com maior carga.
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver danifi-
cado, deverá ser substituido por um cabo de conexão especi-
almente disposto, adquirível no serviço pós-venda FEIN.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramentas de trabalho
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funci-
onamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara em responsabilidade exclusiva, que
este produto coincide com os documentos normativos
indicados na última página desta instrução de serviço.
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
3 41 01 096 06 0.book Seite 24 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
25
EL
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÌÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂȉÔ.
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›·
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
¢È·‚¿ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ٷ Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê· . ¯. ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜
˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÌÈ·˜ ÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ·ı¤ÏËÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
µÂ‚·ÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜
∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
Õ¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È ¿ÏÏ· ËÏÂÎÙÚÔÙ¯ÓÈο Î·È ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔ˚fiÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó·
Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
¶ÚÔ˚fiÓ Ì ‰ÈÏ‹ ‹ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË ÌfiÓˆÛË
Ø ¢È·ÙÔÌ‹ ÂÓfi˜ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‚›‰·˜
µ¿ÚÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì EPTA-Procedure 01/2003
‚›‰Â˜ Ì ηÓÔÓÈ΋ ·ÓıÂÎÙÈÎfiÙËÙ·
‚›‰Â˜ Ì ˘„ËÏ‹ ·ÓıÂÎÙÈÎfiÙËÙ·
¢È¿ÚÎÂÈ· ÎÚÔ‡Û˘
ªÂ›ˆÛË ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ Ì ÙË ‚·ıÌ›‰· ÌÂȈًڷ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ
∂ͤÏÈÍË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ Û ÛÎÏËÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, . ¯. ‚›‰Â˜ Î·È ·ÍÈÌ¿‰È· Ì ÚÔ‰¤Ï˜
∂ͤÏÈÍË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ Û ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·,  ¯. ˙¿ÓÙ˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ, ÚÔ‰¤Ï˜
ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘, ÌÔ˘ÏfiÓÈ·, ÂÈÌË·ÓÛÂȘ
∂ͤÏÈÍË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, . ¯. ͇ÏÔ, ÌÔχ‚‰ÈÓ˜ Î·È ÈÓÒ‰ÂȘ ÚÔ‰¤Ï˜,
·Î¤Ù·
÷ڷÎÙ‹Ú·˜ ¢ÈÂıÓ‹˜ ÌÔÓ¿‰· ∂ıÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∂ÚÌËÓ›·
P
1
W W √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ (¢È·Ï›Ô˘Û· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
2/8 min.)
P
2
W W ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜
n
0
/min min
-1
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô
n
S
/min min
-1
∞ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÂÚÈÔ‰ÈÎÒÓ ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ (ÎÚÔ‡ÛÂȘ,
Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ Î·È ·ÚfiÌÔÈ·)
Nm Nm ƒÔ‹ ÛÙÚ¤„˘
M… mm mm ̤ÙÚÔ, ÌÂÙÚÈÎfi Û›ڈ̷
L
wA
dB dB ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜
L
pA
dB dB ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘
K… ∞Ó·ÛÊ¿ÏÂÈ·
m/s
2
m/s
2
∂ÈÙ¿¯˘ÓÛË
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
£ÂÌÂÏÈÒ‰ÂȘ Î·È ·Ú¿ÁˆÁ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ·fi ÙÔ
¢ÈÂıÓ¤˜ ™‡ÛÙËÌ· ªÔÓ¿‰ˆÓSI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 25 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
26
EL
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÂÓÓÔ‹ÛÂÙÂ
ÂÓÙÂÏÒ˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ηıÒ˜ Î·È ÙˆÓ
Û˘ÓËÌÌ¤ÓˆÓ «°ÂÓÈÎÒÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜» (·ÚÈıÌfi˜
ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘ 3 41 30 054 06 1). ¢È·Ê˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÌÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
‹, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÒÏËÛ˘, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÛÙÔÓ
·ÁÔÚ·ÛÙ‹.
¡· ÙËÚ›Ù Â›Û˘ Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ·
ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ï·‚¤˜ Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ. ŒÓ· ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›·
ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÈ·˜ ‰È¿Ù·Í˘
Û‡ÛÊÈ͢ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi
¤Ó· Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.
∫ڷٿ٠ÁÂÚ¿ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË ‚›‰· ‹ ÙÔ
·ÍÈÌ¿‰È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÔÚ› Ó·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÈÛ¯˘Ú¤˜ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙ˜ ÎÈ ·fiÙÔ̘
·ÓÙȉڿÛÂȘ.
¡· Îڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó·
¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÌË ÔÚ·ÙÔ‡˜ ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ‹/Î·È Ì ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∂ÚÁ·Ï›· Ô˘
·ÁÁ›˙Ô˘Ó ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ ·ÁˆÁfi ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Ù·
ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Û˘ ˘fi
Ù¿ÛË Î·È ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤ÙÛÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ÚÈÙۛӈ̷ ‹/Î·È ÙÔ ‚›‰ˆÌ· ÈӷΛ‰ˆÓ ηÈ
Û˘Ì‚fiÏˆÓ Â¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÈ· Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË
ÌfiÓˆÛË ‰ÂÓ ÚÔÛʤÚÂÈ ϤÔÓ Î·ÌÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
ÈӷΛ‰Â˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÂÏȯÙ› ‹
ÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂȉÈο ÁÈã
·˘Ùfi. ∏ ·ÛÊ·Ï‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Î·È
ÌfiÓÔ ÂÂȉ‹ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜
ÂÚÁ·Ï›Ô.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÌË ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÛÎfiÓË Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ∏
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ.
¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ:
ÊÔÚËÙfi ÌÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÛÙË
‚ÈÔÌ˯·Ó›· Î·È ÙË ‚ÈÔÙ¯ӛ· Ì ÂÚÁ·Ï›· Î·È ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·
Ô˘ ÂÁÎÚ›ıËÎ·Ó ·fi ÙËÓ FEIN, Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÌË
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÁÈ· ÙÔ ‚›‰ˆÌ· Î·È ÙÔ
χÛÈÌÔ ‚ȉÒÓ Î·È ·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ.
Àfi‰ÂÈÍË: ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ̷Ϸο ‚ȉÒÌ·Ù· (.¯.
ÌÂÁ¿Ï˜ ͢Ïfi‚ȉ˜) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ÊıÔÚ¿
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘
ÈÛ¯˘Ú‹˜ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘.
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
¡· Ú˘Ì›˙ÂÙ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∆Ô ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Û·˜
ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ ÚÔÛÂÁÁÈÛÙÈο, ÔÈ· ‰È¿ÚÎÂÈ· ÎÚÔ‡Û˘ ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÛˆÛÙ‹ ÚÔ‹
ÛÙÚ¤„˘. √È ÙÈ̤˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË 100 %
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ì ÙÔÓ ˘¿Ú¯ÔÓÙ· ÙÚÔ¯Ô‡ Ú‡ıÌÈÛ˘.
∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ì ¤Ó·
‰˘Ó·ÌfiÎÏÂȉÔ, Ì ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ ÁÈ·
Û‡ÛÊÈÍË Î·È fi¯È Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ ÁÈ· χÛÈÌÔ.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ ÁÈ· Û‡ÛÊÈÍË.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648:·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›
Ó· ÌÂȈı› Ì ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓØ ¤ÙÛÈ
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ÎÏ›ÛË Ù˘ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋˜ ηÌ‡Ï˘
ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯Ô˘ EC2 ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÌÈ· ÔÚÈṲ̂ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘ (±10 %) ÁÈ· Û˘¯Ó¿
Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓ· ‚ȉÒÌ·Ù·. ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÙÂ
·‰È·‚¿ıÌÈÛÙ· 60100 % Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ÙÈÌ‹˜. ªfiÏȘ
ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÌÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô˘ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯Ô˘.
ªÈ· ‹‰Ë ÛÊÈÁ̤ÓË ‚›‰· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Í·Ó·ÛÊȯÙ›.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: ™ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË
ΛÓËÛË ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ
·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ/ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„˘ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ·
·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο, ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ
·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÛÙÂÁÓfi ÂÈÂṲ̂ÓÔ
·¤Ú·.
¡· ÁÚ·Û¿ÚÂÙÂ ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ (ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·) ÌÈ· ÊÔÚ¿
ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰· Î·È ÈÔ Û˘¯Ó¿ fiÙ·Ó ·˘Ùfi
ÂÈ‚·Ú‡ÓÂÙ·È ÈÛ¯˘Ú¿.
∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¤Ó· ¿ÏÏÔ, ÂȉÈο ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÙÔ Service Ù˘ FEIN.
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·: ∂ÚÁ·Ï›·
∂ÁÁ‡ËÛË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜
‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë
FEIN Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· Â› ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ
ÂοÛÙÔÙ ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN.
¢ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È, ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ó· ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÌfiÓÔ ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ·fi Ù·
·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‹ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ûã
·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
H Ê›ÚÌ· FEIN ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ù˘ fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ ÛÙ· Ù˘ÔÔÈËÙÈο
¤ÁÁÚ·Ê· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰· ·˘ÙÒÓ
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
√È Û˘Û΢·Û›Â˜, Ù· ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
3 41 01 096 06 0.book Seite 26 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
27
DA
Brugsanvisning slagnøgle.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-
skrifter.
Træk stikket ud af stikdåsen før dette arbejdsskridt. Ellers er der fare for kvæstelser som følge
af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-
pæiske fællesskab.
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Produkt med dobbelt eller forstærket isolering
Ø Diameter på en rund del
Værktøjsholder udvendig sekskant
Skruediameter
Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
Almindelige bolte
Højstyrke stålbolte
Slagvarighed
Faldende spændemoment via omdrejningstaltrin
Momentforløb hvis underlaget er hårdt f. eks. bolte og møtrikker med skiver (stål på stål)
Momentforløb hvis underlaget er fjedrende f. eks. bilfælge, fjederskiver, pindbolte, forlænger-
stykker m. v.
Drejningsmomentforløb hvis underlaget er blødt f. eks. træ, bly- eller fiberskiver, pakninger
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
P
1
W W Optagende effekt (Driftstid 2/8 min.)
P
2
W W Afgivende effekt
n
0
/min /min Ubelastet omdrejningstal
n
S
/min /min Antal periodiske bevægelser (slag, oscillationer
o.lign.)
Nm Nm Drejningsmoment
M… mm mm Mål, metrisk gevind
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pA
dB dB Lydtryksniveau
K… Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Acceleration
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
onale enhedssystem SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 27 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
28
DA
For sin sikkerheds skyld.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
lige betjeningsinstruktioner“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Brug de ekstrahåndtag, der følger med el-værktøjet. Tab af
kontrollen over el-værktøjet kan føre til kvæstelser.
Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for, at det altid er sluk-
ket, før skruer eller bolte sættes bitzen eller toppen. Der
kan opstå høje reaktionsmomenter for en kort tid.
Hold kun omkring el-værktøjets isolerede gribeflader, da
tilbehøret kan komme i berøring med skjult liggende lednin-
ger eller el-værktøjets nedledning under arbejdet. Tilbe-
hør, der berører en spændingsførende ledning, kan gøre
el-værktøjets metaldele spændingsførende, hvorved bru-
geren kan få elektrisk stød.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-værk-
tøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod elek-
trisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigivet
specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke kun
givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regel-
mæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. Motor-
blæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til
elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
beskadigelser før brug.
El-værktøjets formål:
Håndført slagnøgle til erhvervsmæssig brug med det af
FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser til
iskruning og løsning af bolte og møtrikker.
Bemærk: Anvendes den til bløde underlag (f. eks. træ-
samling), kan el-værktøjets dele slides noget mere på
grund af den noget længere driftstid.
Betjeningsforskrifter.
Omstil kun omdrejningsretningen, når motoren står
stille.
Diagrammerne bagest i denne brugsanvisning giver en
god oversigt over, hvilken slagvarighed er nødvendig for
at opnå et konkret drejningsmoment. Værdierne gælder
for nøjagtig indstilling af elektronikken.
Det opnåede moment skal kontrolleres med en
momentnøgle, i denne forbindelse er det vigtigt at finde
frem til tilspændingsmomentet og ikke det moment, som
benyttes til at løsne med.
Indstilling af tilspændingsmomentet.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Omdrejningstallet redu-
ceres med hjulet til indstilling af omdrejningstallet, derved
bliver momentkurven fladere.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Med styreenheden EC2 opnås hyppigt gentagende skrue-
arbejde med de samme tilspændingsmomenter (±10 %).
60100 % af den max. værdi kan indstilles trinløst. Når
det indstillede drejningsmoment er nået, slukkes slagnøg-
len af styreboksen.
En spændt bolt må ikke spændes yderligere.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Under venstreløb arbej-
der el-værktøjet uafhængigt af det indstillede omdrej-
ningstal med max. omdrejningstal/moment.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Blæs med regelmæssige mellemrum rummet
inde i el-værktøjet igennem med tør trykluft
udefra gennem ventilationsåbningerne.
Smør drivakslen en gang om ugen ved almindelig
brug og oftere ved intensiv brug.
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
der fås hos FEIN kundeservice.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Tilbehør
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lov-
bestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ningen.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de normative dokumenter, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
3 41 01 096 06 0.book Seite 28 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
29
NO
Bruksanvisning slagskrutrekker.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Les nøye de vedlagte dokumentene som bruksanvisningen og de generelle sikkerhetsinforma-
sjonene.
Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis
elektroverktøyet starter uvilkårlig.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver
for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon
Ø Diameter til en rund del
Verktøyfeste utvendig sekskant
Skruediameter
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Skruer med normal fasthet
Skruer med høy fasthet
Slagvarighet
Dreiemomentsenking med turtallstrinn
Dreiemomentutvikling på hardt underlag, f. eks. skruer og mutre med skiver
Dreiemomentutvikling på fjærende underlag, f. eks bilfelger, fjærringer, stagbolter, forlengel-
ser
Dreiemomentutvikling på mykt underlag, f. eks. tre, bly- eller fiberskiver, pakninger
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
P
1
W W Opptatt effekt (Periodisk drift 2/8 min.)
P
2
W W Avgitt effekt
n
0
/min min
-1
Turtall, ubelastet
n
S
/min min
-1
Antall periodiske bevegelser (slag, oscillasjoner
o.a.)
Nm Nm Dreiemoment
M… mm mm Mål, metriske gjenger
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
K… Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Akselerasjon
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 29 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
30
NO
For din egen sikkerhet.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne bruksanvisningen og de vedlagte
«Generelle sikkerhetsinformasjonene» (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmel-
sene.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektro-
verktøyet.
Hvis du mister kontrollen over elektroverk-
tøyet, kan dette føre til skader.
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
Hold elektroverktøyet godt fast og sett det kun i utkoplet til-
stand på skruer eller muttere.
Det kan oppstå høye reak-
sjonsmomenter i kort tid.
Hold elektroverktøyet kun i de isolerte gripeflatene, hvis
innsatsverktøyet kan komme i kontakt med skjulte lednin-
ger eller med strømledningen til elektroverktøyet i løpet av
arbeidet.
Innsatsverktøy som berører en spenningsfø-
rende ledning kan gjøre metalldelene til elektroverktøyet
spenningsførende og føre til elektriske støt hos bruke-
ren.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elektro-
verktøyet.
En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot
elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Ikke bruk tilbehør som ikke ble utviklet eller frigitt av elek-
troverktøyprodusenten.
En sikker bruk kan ikke garante-
res selv om tilbehøret passer til elektroverktøyet.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom.
Motorvif-
ten trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk
fare når det samles for mye metallstøv.
Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-
setting.
Elektroverktøyets formål:
Håndført slagskrutrekker til yrkesmessig bruk med inn-
satsverktøy og tilbehør som er godkjent av FEIN, i vær-
beskyttede omgivelser, til innskruing og løsning av skruer
og mutre.
Merk:
Ved bruk til myke skruforbindelser (f. eks. store
treskruer) er det mulig at elektroverktøydelene slites
sterkere på grunn av en sterk belastning.
Bruksinformasjon.
Innstill dreieretningen kun når motoren står stille.
Diagrammene slutten av denne bruksanvisningen viser
omtrentelig hvilken slagtid som er nødvendig for å oppnå
et konkret dreiemoment. Verdiene gjelder for 100 %-
innstilling på et eventuelt stillhjul.
Det oppnådde dreiemomentet må sjekkes med en
momentnøkkel og det er da viktig å finne dreiemomentet
ved fasttrekking, ikke løsning.
Innstilling av dreiemomentet.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648:
Turtallet kan reduseres
med turtall-stillhjulet, slik utflates dreiemomentkurven.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Med styreapparatet EC2 kan det oppnås samme dreiemo-
ment 10 %) ved gjentatte skruinger. Det kan trinnløst
innstilles 60100 % av maksimalverdien. Når det valgte
dreiemomentet er nådd, slår styreapparatet av slagskru-
trekkeren.
En fasttrukket skrue må ikke trekkes ytterligere fast.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1:
I venstregang arbeider
elektroverktøyet uavhengig av turtallinnstillingen med
maksimalt turtall/dreiemoment.
Vedlikehold og kundeservice.
Blås regelmessig ut de indre delene til elek-
troverktøyet med tørr trykkluft utenfra gjen-
nom ventilasjonsåpningene.
Smør den utgående arbeidsspindelen hver uke, ved
hyppigere bruk eller sterk belastning oftere.
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
den skiftes ut mot en spesiell ledning som fås kjøpt hos
FEIN-kundeservice.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Innsats-
verktøy
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i
denne bruksanvisningen inngår i leveransen av elektro-
verktøyet.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de normative dokumentene
som er oppført på siste side i denne bruksanvisningen.
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må
leveres inn til miljøvennlig resirkulering.
3 41 01 096 06 0 - N Seite 30 Donnerstag, 5. Juli 2007 9:11 09
31
SV
Bruksanvisning för slående skruvdragare.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Berör inte elverktygets roterande delar.
Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisning och Allmänna säkerhetsanvisningar ska
ovillkorligen läsas.
Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns riks för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
En produkt med dubbel eller förstärkt isolering
Ø Diameter för en rund komponent
Verktygsfäste med fyrkanttapp
Skruvdiameter
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Standardskruvar
Höghållfasta skruvar
Slagtid
Sänkning av åtdragningsmomentet genom varvtalssteg
Åtdragningsmoment vid hårt underlag t. ex. skruvar och muttrar med brickor
Åtdragningsmoment vid fjädrande underlag t. ex. bilfälgar, fjäderbrickor, stagbultar, förläng-
ningar
Åtdragningsmoment vid mjukt underlag, t. ex. trä, bly- eller fiberbrickor, packningar
Tecken Internationell enhet National enhet Förklaring
P
1
W W Upptagen effekt (Intermittent drift 2/8 min.)
P
2
W W Avgiven effekt
n
0
/min r/min Tomgångsvarvtal
n
S
/min r/min Antal periodiska rörelser (bl.a. slag, oscillationer)
Nm Nm Vridmoment
M… mm mm Mått, metrisk gänga
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
K… Osäkerhet
m/s
2
m/s
2
Acceleration
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 31 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
32
SV
För din säkerhet.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna bruksanvisning samt
bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“ (publi-
kationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag bör
förvaras för senare användning och ska bifogas elverkty-
get vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetssäkerhetsbestäm-
melser.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektro-
verktøyet. Hvis du mister kontrollen over elektro-
verktøyet, kan dette føre til skader.
Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en
uppspänningsanordning än i handen.
Håll stadigt i elverktyget som ska vara frånkopplat när det
läggs an mot skruvar eller muttrar. Höga reaktionsmo-
ment kan kortvarigt uppstå.
Håll i elverktyget vid de isolerade greppytorna om risk finns
för att insatsverktyget kan komma i beröring med dolda
ledningar eller med elverktygets nätsladd. Om insatsverk-
tygen berör spänningsförande ledning kan elverktygets
metalldelar även sättas under spänning varvid användaren
utsätts för elstöt.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller god-
känts av elverktygets tillverkare. Användningen behöver
inte vara säker bara för att tillbehöret passar till elverkty-
get.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar
in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
metalldammet orsaka elektrisk fara.
Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen inte
skadats.
Avsedd användning av elverktyget:
handmanövrerad slående skruvdragare för yrkesmässig
användning vid i- och urdragning av skruvar och muttrar
med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i
väderskyddad omgivning.
Anvisning: Vid användning för mjuka skruvförband (t. ex.
stora träskruvar) kan slitaget elverktygets delar öka till
följd av hög belastning.
Användningsinstruktioner.
Rotationsriktningen får kopplas om endast när motorn
står stilla.
Diagrammen i slutet av bruksanvisningen anger ungefär
vilken slagtid som krävs för ett konkret åtdragningsmo-
ment. Värdena gäller för 100 %-inställning på eventuellt
förekommande ställratt.
Uppnått åtdragningsmoment ska kontrolleras med en
momentnyckel; härvid ska åtdragningsmomentet
bestämmas och inte lossningsmomentet.
Inställning av åtdragningsmomentet.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Varvtalet kan reduceras
med varvtalsratten varvid åtdragningsmomentets kurva
blir flackare.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Med styrdonet EC2 kan för ofta förekommande skruv-
förband konstant åtdragningsmoment (±10 %) åstad-
kommas. Maximivärdet kan steglöst ställas in mellan 60
100 %. När valt åtdragningsmoment nås, kopplar styrdo-
net bort den slående skruvdragaren.
En åtdragen skruv får inte efterdras.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: I vänstergång fungerar
elverktyget oberoende av varvtalsinställning med högsta
varvtal/åtdragningsmoment.
Underhåll och kundservice.
Renblås elverktygets inre från utsidan genom
ventilationsöppningarna med torr tryckluft.
Smörj drivaxeln en gång i månaden, vid hög
användningsfrekvens och kraftig påkänning i kor-
tare intervaller.
När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
tillhandahåller.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Insatsverktyg
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförkla-
ring.
Vid leverans av aktuelle elverktyg kan vissa delar saknas
av de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvis-
ningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som
anges på bruksanvisningens sista sida.
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
3 41 01 096 06 0.book Seite 32 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
33
FI
Käyttöohje – Iskevä mutterinväännin.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Työkaluun kuuluvat käyttö- ja turvaohjeet on ehdottomasti käytävä läpi.
Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa
käynnistyä epähuomiossa itsestään.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympäristö-
ystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys
Ø Pyöreän kappaleen läpimitta
Kiinnitysistukka, kuusiokanta
Ruuvin läpimitta
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
Normaalilujat pultit
Erikoislujat pultit
Iskun kesto
Vääntömomentin lasku kierroslukuasteikolla
Vääntömomenttikäyrä kovalla alustalla, esim. pultti ja mutteri + aluslevy
Vääntömomenttikäyrä joustavalla alustalla, esim. autonvanteet, jousirenkaat, sidepultit, jatkokappaleet
Vääntömomenttikäyrä pehmeällä alustalla, esim. puu, lyijy- ja fiiberilaatat , tiivisteet
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
P
1
W W Ottoteho (ajoittaiskäytöllä 2/8 min.)
P
2
W W Antoteho
n
0
/min min
-1
Joutokäyntinopeus
n
S
/min min
-1
Liikejaksojen lukumäärä (iskut, värähtely tms.)
Nm Nm vääntömomentti
M… mm mm Mitta, metrinen kierre
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pA
dB dB Äänen painetaso
K… Epävarmuustekijä
m/s
2
m/s
2
Kiihtyvyys
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz,
N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät peru-
syksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 33 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
34
FI
Työturvallisuus.
Tämän sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta kun
sen käyttöohjeet ja oheiset turvamääräykset (julka-
isunumero 3 41 30 054 06 1) on luettu läpi ja nii-
hin on perehdytty kunnolla. Ohjeet on säilytettävä
huolellisesti, jotta ne ovat tarvittaessa saatavilla: ne on
annettava mukaan, jos sähkötyökalu myydään tai luovu-
tetaan eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Erityiset varotoimenpiteet.
Käytä apuna koneeseen kuuluvaa lisäkahvaa. Jos kone ei
pysy sitä käyttävän hallinnassa, seurauksena voi olla työ-
tapaturma.
Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-
tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
käsin kiinni pidettäessä.
Katso, että kone on aina varmassa otteessa, katkaise virta,
ennen kuin lasket sen käsistä esim. ruuvien tms. päälle. Sil-
loin syntyvät reaktiomomentit voivat olla pienen hetken
hyvin korkeita.
Pidä sähkökoneesta kiinni aina vain sen eristetyistä kahva-
pinnoista, jos on olemassa vaara, että työkalu voi koskettaa
piilossa olevia sähköjohtoja tai itse koneen liitäntäjohtoa.
Jos työkalu osuu jännitteelliseen johtoon, koneen metal-
liosat voivat johtaa sähköä ja konetta käyttävä henkilö
saada sähköiskun.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai
niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena
voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä
kilpiä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkötyö-
kalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmistajan
hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen lisävaruste
sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä ole turvalli-
nen käyttää.
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metalli-
pitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu
sähköiskun vaara.
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
otat koneen käyttöön.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
iskevä mutterinväännin pulttien ja mutterien käsivarai-
seen kiinnitykseen ja irrotukseen, suunniteltu teolliseen
käyttöön säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyttää
vain FEINin hyväksymiä varusteita ja lisäosia.
Huom.: Kierreliitosta pehmeään materiaaliin (esim. suuri-
kokoiset puuruuvit) työstettäessä koneen osiin koh-
distuu normaalia voimakkaampi kuormitus, joka kuluttaa
osia tavallista enemmän.
Työstöohjeita.
Pyörimissuunnan saa vaihtaa vasta kun moottori on pysä-
htynyt.
Käyttöohjeen lopussa olevista käyrästöistä selviää, missä
suhteessa iskun kesto on vääntömomenttiin. Jos
koneessa on säätöpyörä, arvot pätevät sen 100 % sella
asetuksella.
Vääntömomentti on tarkastettava momenttiavaimella,
määrävä on kiristysmomentti, ei irrotusmomentti.
Kiristysmomentin säätö.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Pyörintänopeutta voi-
daan laskea säätöpyörällä, silloin vääntömomentin säät-
ökäyrä on tasainen.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
EC2 -ohjainlaite mahdollistaa tiheään toistuvilla ruuvauk-
silla tasaisen kiristysmomentin (±10 %). Säätö voidaan
asettaa portaattomasti välillä 60100 % maksimiarvosta.
Kun valittu vääntömomentti on saavutettu, ohjainlaite
katkaisee virran mutterinvääntimestä.
Kun ruuvi on kiristetty oikeaan kireyteen, sitä ei enää saa
jälkikiristää.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Kun pyörimissuunta vaih-
detaan vasempaan, kone ei huomioi asetuksia, vaan moot-
tori pyörii aina maksiminopeudella/vääntömomentilla.
Kunnossapito, huolto.
Kone on puhdistettava sisältä säännöllisin
välein puhtaalla paineilmalla, joka puhalletaan
ilmanvaihtoaukkojen läpi.
Käyttöakseli on voideltava kerran viikossa, tiheässä
käytössä ja voimakkaalla kuormituksella tarpeen
mukaan useamminkin.
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: Koneen työ-
kalut
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa mää-
rittämä valmistajakohtainen takuu.
Sähkötyökalun toimitukseen eivät välttämättä kuulu aina
kaikki käyttöohjeessa mainitut tai kuvatut osat ja lisäva-
rusteet.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen standardi-
soimisasiakirjojen mukainen.
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
3 41 01 096 06 0.book Seite 34 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
35
HU
Ütve csavarozógép, kezelési utasítás.
A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentumot, mint például a kezelési utasítást és a
biztonsági előírásokat.
Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió irányelveinek.
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és
elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék
Ø Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
Külső hatlapos szerszámbefogó egység
Csavarátmérő
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Normál szilárdságú csavarok
Nagyszilárdságú csavarok
Ütési időtartam
Forgatónyomaték csökkenés a fordulatszám fokozattal
A forgatónyomaték kemény alap esetén, például alátéttel ellátott csavaroknál és anyáknál
A forgatónyomaték rugózó alap esetén, például autókerékabroncsok, rugós alátétek,
támcsavarok, hosszabbítók
A forgatónyomaték puha alap esetén, például fa, ólom- vagy fíbertárcsák, tömítések
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
P
1
W W Teljesítményfelvétel (Megszakításos üzem 2/8 min.)
P
2
W W Leadott teljesítmény
n
0
/min /min Üresjárati fordulatszám
n
S
/min /min A periodikus mozgások (ütések, rezgések stb.) száma
Nm Nm Forgatónyomaték
M… mm mm Méret, metrikus menet
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
K… Szórás
m/s
2
m/s
2
Gyorsulás
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és levezetett
egységei.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 35 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
36
HU
Az Ön biztonsága érdekében.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt ezt a használati útmutatót valamint a
mellékelt „Általános biztonsági előírásokat”
(rendelési szám 3 41 30 054 06 1) alaposan el nem
olvasta és teljesen meg nem értette. A későbbi
használathoz gondosan őrizze meg ezeket a
dokumentációkat és az elektromos kéziszerszám
továbbadása vagy eladása esetén mellékelje ezeket az
elektromos kéziszerszámhoz.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Biztonsági információk.
Használja az elektromos kéziszerszámmal együtt szállított
pótfogantyúkat. Ha elveszti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett, sérülésekhez vezethet.
A megmunkálásra kerülŒ munkadarabot megfelelŒen
rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
tartaná.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és
csak kikapcsolt állapotban helyezze fel a csavarokra vagy
anyákra. Rövid időre igen nagy reakciós nyomaték léphet
fel.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha a betétszerszám a
munka során megérinthet egy rejtett elektromos vezetéket,
vagy magának az elektromos kéziszerszámnak a hálózati
csatlakozó vezetékét. Az olyan betétszerszámok, amelyek
megérintenek egy feszültség alatt álló vezetéket, átvihetik
a feszültséget az elektromos kéziszerszám fémrészeire és
a kezelő ettől áramütést kaphat.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos. Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az
elektromos kézieszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy
amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos
üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan
hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.
Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az
elektromos kéziszerszám szellŒzŒnyílásait. A
motorventillátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
okozhat.
Üzembe vétel elŒtt ellenŒrizze, nincs-e megrongálódva a
hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
a FEIN által engedélyezett szerszámokkal és
tartozékokkal, kézi elektromos ütve csavarozó
berendezésként, az időjárás behatásaitól védett
környezetben, csavarok ipari méretekben történő be- és
kihajtására szolgál.
Figyelem: A puha csavarkötésekhez (például nagy
facsavarok) való használat esetén az elektromos
kéziszerszám a nagy terhelés következtében gyorsabban
elkophat.
Kezelési tájékoztató.
A forgásirányt csak álló motor mellett kapcsolja át.
A kezelési utasítás végén található diagramokból
megközelítően meghatározható, mekkora ütési
időtartamra van szükség egy bizonyos konkrét nyomaték
eléréséhez. Ezek az értékek a berendezésen elhelyezett
állítótárcsa (ha van) 100 %-os beállítására vonatkoznak.
Az elért forgatónyomatékot egy nyomatékkulccsal
ellenőrizze, itt a meghúzási nyomatékot, és nem a kioldási
nyomatékot kell meghatározni.
A meghúzási nyomaték beállítása.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: A fordulatszámot a
fordulatszám állítótóval lehet csökkenteni, ennek
következtében a forgatónyomatékgörbe laposabb lesz.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2,
ASb 658-1-EC2:
Az EC2 vezérlőkészülék segítségével a gyakrabban
ismétlődő csavarozási munkáknál egyenletes meghúzási
nyomatékot (±10 %) lehet elérni. A forgatónyomatékot
így a maximális érték 60100 %-a között lehet
fokozatmentesen beállítani. A beállított forgató nyomaték
elérésekor a vezérlőkészülék kikapcsolja az ütve
csavarozógépet.
Egy már meghúzott csavart nem szabad utánahúzni.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Balraforgás esetén az
elektromos kéziszerszám a beállított fordulatszámtól
függetlenül a maximális fordulatszámmal/
forgatónyomatékkal működik.
Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
Rendszeresen fújja ki kívülről, a
szellőzőnyílásokon keresztül az elektromos
kéziszerszám belső részeit száraz sűrített
levegővel.
A hajtott tengelyt a zsírzógombnál hetente, –
gyakoribb használat és nagyobb terhelés esetén
ennél gyakrabban – kenje meg.
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-
vevőszolgálatnál kapható.
A következŒ alkatrészeket szükség esetén Ön sajátmaga is
kicserélheti: Tartozékok, feltétek
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak
megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az Ön elektromos kéziszerszámához tartozó
szállítmányban nem feltétlenül található meg az ezen
használati útmutatóban ismertetésre kerülő vagy ábrázolt
valamennyi tartozék.
MegfelelŒségi nyilatkozat.
A FEIN cég kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a
termék megfelel az ezen kezelési utasítás utolsó oldalán
megadott normatív dokumentumoknak.
3 41 01 096 06 0.book Seite 36 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
37
HU
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a kimustrált elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra.
3 41 01 096 06 0.book Seite 37 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
38
CS
Návod k pouÏití rázového ‰roubováku.
PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, znaãka Vysvûtlení
Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
Nezbytně čtěte přiloženou dokumentaci jako návod k použití a všeobecné bezpečnostní
předpisy.
Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje
nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte
a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací
Ø Průměr kulatého dílu
Nástrojový držák vnější čtyřhran
Průměr šroubů
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Šrouby běžné pevnosti
Vysokopevnostní šrouby
Doba úderů
Snížení kroutícího momentu dané stupněm počtu otáček
Průběh kroutícího momentu při tvrdém podkladu, např. šrouby a matice s podložkami
Průběh kroutícího momentu při pružném podkladu, např. automobilové ráfky, pružné
podložky, stojné čepy, prodloužení
Průběh kroutícího momentu při měkkém podkladu, např. dřevo, olověné nebo fíbrové
podložky, obaly
Znaãka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvûtlení
P
1
W W Příkon (Přerušovaný provoz 2/8 min.)
P
2
W W Výkon
n
0
/min min
-1
Otáčky naprázdno
n
S
/min min
-1
Počet periodických pohybů (údery, kmity aj.)
Nm Nm Kroutící moment
M… mm mm Rozměr, metrický závit
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
K… Nepřesnost
m/s
2
m/s
2
Zrychlení
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
soustavy jednotek SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 38 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
39
CS
Pro Va‰i bezpeãnost.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k použití a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním předpisům“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Jmenované podklady uložte k
pozdějšímu použití a předejte je dále při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Speciální bezpeãnostní pfiedpisy.
PouÏívejte s elektronáfiadím dodávaná pfiídavná drÏadla.
Ztráta kontroly nad elektronářadím může vést ke
zranění.
Zajistûte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem
je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
DrÏte elektronáfiadí pevnû a nasaìte jej na ‰roub nebo
matici pouze vypnuté. Krátkodobě se mohou vyskytnout
vysoké reakční momenty.
Pokud se mÛÏe nasazovací nástroj pfii práci dostat do
kontaktu se skrytû uloÏen˘m elektrick˘m vedením nebo s
pfiívodním vedením elektronáfiadí, pak drÏte elektronáfiadí
pouze na izolovan˘ch plochách rukojeti. Nasazovací
nástroje, jež se dotknou elektrického vedení s napětím,
mohou uvést kovové díly elektronářadí pod napětí a
způsobit obsluze úder elektrickým proudem.
Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na elektronáfiadí ‰títky
nebo znaãky. Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu
proti úderu elektrickým proudem. Použijte nalepovací
štítky.
NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které nebylo speciálnû
vyvinuto nebo povoleno v˘robcem elektronáfiadí. Bezpečný
provoz není dán sám od sebe tím, že příslušenství lícuje
na Vaše elektronářadí.
Pravidelnû ãistûte vûtrací otvory elektronáfiadí nekovov˘mi
nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do tělesa. To
může způsobit při nadměrném nahromadění kovového
prachu elektrické ohrožení.
Pfied uvedením do provozu zkontrolujte vedení síÈové
pfiípojky a síÈovou zástrãku na po‰kození.
Urãení elektronáfiadí:
ručně vedený rázový šroubovák pro průmyslové nasazení
s nasazovacími nástroji a příslušenstvím schváleným
firmou FEIN v prostředí chráněném před povětrnostními
vlivy k zašroubování a uvolnění šroubů a matic.
Upozornûní: Při nasazení pro měkké šroubové spoje
(např. velké vruty do dřeva) je možné zvýšené opotřebení
dílů elektronářadí v důsledku jejich silného zatížení.
Pokyny k obsluze.
Směr otáčení přeřaďte pouze za klidového stavu motoru.
Diagramy na konci tohoto návodu k použití Vám přibližně
ukazují, jaká doba úderů je potřebná pro dosažení
konkrétního kroutícího momentu. Hodnoty platí pro
nastavení 100 % na případně existujícím nastavovacím
kolečku.
Dosažený kroutící moment musí být zkontrolován
momentovým klíčem, přitom se zjistí utahovací moment,
nikoli moment pro uvolnění.
Nastavení utahovacího momentu.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Otáčky lze zredukovat
nastavovacím kolečkem počtu otáček, tím se křivka
kroutícího momentu zploští.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2,
ASb 658-1-EC2:
Díky řídícímu přístroji EC2 lze u často se opakujících
šroubovacích případů dosáhnout konstantních
utahovacích momentů10 %). Plynule lze nastavit 60
100 % maximální hodnoty. Při dosažení zvoleného
kroutícího momentu se rázový šroubovák řídícím
přístrojem vypne.
Utažený šroub nesmí být dotahován.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Při chodu vlevo pracuje
elektronářadí nezávisle na nastavení počtu otáček s
maximálními otáčkami/kroutícím momentem.
ÚdrÏba a servis.
Pravidelně vyfukujte zvenku větracími otvory
vnitřní prostor elektronářadí pomocí
tlakového vzduchu.
Výstupní hřídel jednou týdně přimažte, při
častějším použití a silnějším zatížení častěji.
Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
které je k dostání v servisu firmy FEIN.
Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami:
Nasazovací nástroje
Záruka a ruãení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl, který je v tomto návodu k použití
popsán nebo zobrazen.
Prohlá‰ení o shodû.
Firma FEIN prohlašuje ve své výhradní odpovědnosti, že
tento výrobek je v souladu s normativními dokumenty
uvedenými na poslední straně tohoto návodu k použití.
Ochrana Ïivotního prostfiedí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
3 41 01 096 06 0.book Seite 39 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
40
SK
Návod na pouÏívanie Impulzov˘ skrutkovaã.
PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, znaãka Vysvetlenie
Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na používanie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí následkom
neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho spoločenstva.
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou
Ø Priemer okrúhlej súčiastky
Upínací mechanizmus vonkajší štvorhran
Priemer skrutky
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Skrutky s normálnou pevnosťou
Skrutky s vysokou pevnosťou
Trvanie impulzov
Zníženie krútiaceho momentu zmenou stupňa počtu obrátok
Priebeh krútiaceho momentu pri tvrdej podložke, napr. skrutky a matice s podložkami
Priebeh krútiaceho momentu pri pružnej podložke, napr. automobilové ráfiky, pružné
podložky, stojace svorníky, predlžovacie nástavce
Priebeh krútiaceho momentu pri mäkkej podložke, napr. drevené, olovené alebo fibrové
podložky, upchávky
Znaãka Medzinárodná
jednotka
Národná jednotka Vysvetlenie
P
1
W W Príkon (Prerušovaná prevádzka 2/8 min.)
P
2
W W Výkon
n
0
/min min
-1
Počet voľnobežných obrátok
n
S
/min min
-1
Počet periodických pohybov (kmitov, oscilácií a podobne)
Nm Nm Krútiaci moment
M… mm mm Rozmer, metrický závit
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
K… Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Zrýchlenie
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného systému
jednotiek SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 40 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
41
SK
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
Nepoužívajte toto náradie predtým, ako si dôkladne
prečítate tento Návod na používanie ako aj priložené
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo
3 41 30 054 06 1) a úplne neporozumiete ich obsah.
Uvedené podklady dobre uschovajte na neskoršie použitie a
v prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
·peciálne bezpeãnostné pokyny.
Pri práci s náradím pouÏívajte prídavné rukoväte, ktoré boli
dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať
za následok poranenie.
Zabezpeãte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
pridržiavate rukou.
Ruãné elektrické náradie pri práci dobre drÏte a prikladajte
ho na skrutky alebo matice len vo vypnutom stave.
Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty.
V prípade, Ïe by sa pracovn˘ nástroj ruãného elektrického
náradia mohol pri práci dostaÈ do kontaktu so skryt˘m
elektrick˘m vedením alebo dotknúÈ prívodnej ‰núry
náradia, drÏte ruãné elektrické náradie len za izolované
plochy urãené na drÏanie. Pracovné nástroje, ktoré sa
dotýkajú elektrického vedenia pod napätím, môžu
zapríčiniť, že kovové časti ručného elektrického náradia
sa stanú vodivými a spôsobia obsluhujúcej osobe zásah
elektrickým prúdom.
Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické
náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
NepouÏívajte Ïiadne príslu‰enstvo, ktoré nebolo ‰peciálne
vyvinuté alebo schválené v˘robcom ruãného elektrického
náradia. Bezpečná prevádzka nie je zaručená iba tým, že sa
určité príslušenstvo na Vaše ručné elektrické náradie hodí.
Pravidelne ãistite vetracie otvory ruãného elektrického
náradia pomocou nejak˘ch nekovov˘ch nástrojov.
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia
prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového
prachu to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.
Ak chcete náradie pouÏívaÈ, skontrolujte najprv, ãi nie je
po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka.
Urãenie ruãného elektrického náradia:
ručne vedený impulzový skrutkovač na priemyselné
používanie s pracovnými nástrojmi a s príslušenstvom,
ktoré boli schválené firmou FEIN na prácu v prostredí
chránenom pred vplyvmi počasia na skrutkovanie
a uvoľňovanie skrutiek a matíc.
Upozornenie: Pri používaní na mäkké skrutkové spoje
(napr. s veľkými drevenými skrutkami) je následkom
silného zaťažovania možné zvýšené opotrebovávanie
súčiastok ručného elektrického náradia.
Návod na pouÏívanie.
Smer otáčania nastavujte len po zastavení motora náradia.
Grafy uvedené na konci tohto Návodu na používanie
ukazujú, aké dlhé trvanie impulzového uťahovania je
približne potrebné na dosiahnutie konkrétneho
krútiaceho momentu. Tieto hodnoty platia pre nastavenie
100 % na nastavovacom koliesku, ak je prípadne na náradí
k dispozícii.
Dosiahnutý krútiaci moment treba prekontrolovať
pomocou nejakého momentového kľúča, pričom treba
zisťovať uťahovací krútiaci moment, a nie uvoľňovací
krútiaci moment.
Nastavenie uÈahovacieho krútiaceho momentu.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Počet obrátok sa dá
redukovať nastavovacím kolieskom počtu obrátok, čím sa
dosiahne plochejšia krivka krútiaceho momentu.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Pomocou regulačného prístroja EC2 možno dosiahnuť
pri často sa opakujúcich druhoch skrutkovania trvalé
krútiace momenty (±10 %) lehet elérni. Dajú sa plynulo
nastavovať hodnoty v rozsahu 60100 % maximálnej
hodnoty. Pri dosiahnutí predvoleného krútiaceho
momentu sa impulzový skrutkovač prostredníctvom
regulačného prístroja vypne.
Utiahnutá skrutka sa už viac nesmie doťahovať.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Pri ľavobežnom chode
pracuje ručné elektrické náradie nezávisle od
nastaveného počtu obrátok s maximálnymi obrátkami/s
maximálnym krútiacom momentom.
ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
Pomocou suchého stlačeného vzduchu
pravidelne prefúknite vetracími otvormi
zvonka vnútorný priestor ručného
elektrického náradia.
Premastite hnací hriadeľ jedenkrát za týždeň, pri
častejšom používaní a veľkom zaťažení častejšie.
Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
firmy FEIN.
V prípade potreby vymeÀte nasledujúce súãiastky:
Pracovné nástroje
Zákonná záruka a záruka v˘robcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s normatívnymi dokumentmi
uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na
používanie.
Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
3 41 01 096 06 0.book Seite 41 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
42
PL
Instrukcja u˝ytkowania wkr´tarki udarowej.
U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
Symbol, znak ObjaÊnienie
Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
Należy bezwzględnie przeczytać dołączone w dostawie dokumenty, takie jak instrukcja obsługi i
ogólne przepisy bezpieczeństwa.
Przed tym odcinkiem pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. W innym przypadku istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy zbierać
oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją
Ø Średnica okrągłej części
Uchwyt narzędziowy z gwintem czworokątnym
Średnica śrub
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii)
Śruby zwykłe
Śruby wysokiej wytrzymałości
Czas trwania udaru
Obniżenie momentu obrotowego poprzez zmniejszenie zakresu prędkości obrotowej
Przebieg momentu obrotowego w przypadku twardego podłoża, np. śruby z nakrętkami i
podkładkami
Przebieg momentu obrotowego w przypadku sprężystego podłoża, np. felgi, podkładki sprężyste,
śruby odległościowe, przedłużki
Przebieg momentu obrotowego w przypadku miękkiego podłoża, np. drewno, podkładki ołowiane i
fibrowe, opakowanie
Znak Jednostka mi´dzynarodowa Jednostka lokalna ObjaÊnienie
P
1
W W Moc pobierana (Praca przerywana 2/8 min.)
P
2
W W Moc wyjściowa
n
0
/min /min. Prędkość obrotowa bez obciążenia
n
S
/min /min. Częstotliwość ruchu (udary, ruchy oscylacyjne itp.)
Nm Nm Moment obrotowy
M… mm mm Miara, gwint metryczny
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pA
dB dB Poziom hałasu
K… Niepewność
m/s
2
m/s
2
Przyśpieszenie
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz,
N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 42 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
43
PL
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
Nie używać elektronarzędzia przed uważnym
przeczytaniem i zrozumieniem tej instrukcji obsługi
oraz załączonych „Ogólnych przepisów
bezpieczeństwa“ (numer dokumentu 3 41 30 054 06 1).
Dokumenty te należy zachować do dalszego
zastosowania i przekazać je wraz z elektronarzędziem w
przypadku jego oddania lub sprzedaży.
Należy przestrzegać również właściwych przepisów
bezpieczeństwa pracy dla danego kraju.
Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa.
Nale˝y u˝ywaç dostarczonych z elektronarz´dziem
uchwytów dodatkowych. Utrata kontroli nad
elektronarzędziem może doprowadzić do obrażeń ciała.
Nale˝y u˝ywaç urzàdzeƒ mocujàcych lub imad∏a do
zamocowania obrabianego przedmiotu. W przypadku, gdy
obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku, bezpieczna
obsługa urządzenia jest niemożliwa.
Elektronarz´dzie nale˝y trzymaç mocno i nasadzaç na
Êruby lub nakr´tki tylko wy∏àczone. Możliwe jest
wystąpienie krótkotrwałych momentów odwodzących.
W czasie pracy, podczas której elektronarz´dzie mog∏oby
natrafiç na ukryte przewody elektryczne lub na w∏asny
przewód zasilajàcy, nale˝y je trzymaç jedynie za izolowane
powierzchnie r´kojeÊci. Pod wpływem kontaktu z
przewodem znajdującym się pod napięciem, metalowe
części elektronarzędzia znajdą się również pod
napięciem, co spowoduje porażenie prądem osoby
obsługującej elektronarzędzie.
Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje
żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie zosta∏
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta
elektronarz´dzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
Regularnie nale˝y czyÊciç otwory wentylacyjne
elektronarz´dzia, u˝ywajàc do tego celu narz´dzi
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania elektronarz´dzia
nale˝y sprawdziç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´
pod kàtem uszkodzeƒ mechanicznych.
Przeznaczenie elektronarz´dzia:
ręczna wkrętarka udarowa do użytku przemysłowego,
przeznaczona do wkręcania i wykręcania śrub, wkrętów i
nakrętek w odpowiednich warunkach atmosferycznych i
przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN
narzędzi roboczych i osprzętu.
Wskazówka: Wykonywanie połączeń śrubowych
miękkich (np. wkręcania dużych śrub drewnianych) może
spowodować podwyższone zużycie poszczególnych
części elektronarzędzia, na wskutek ich silnego
obciążenia.
Wskazówki dotyczàce obs∏ugi.
Prędkość obrotową należy ustawiać tylko przy
wyłączonym silniku.
Diagramy, umieszczone na końcu niniejszej instrukcji
podają przybliżony czas trwania udaru, potrzebnego do
uzyskania konkretnego momentu obrotowego. Wartości
te dotyczą 100 %-go nastawienia na pokrętle nastawczym
(jeżeli ono w danym urządzeniu występuje).
Osiągnięty moment obrotowy należy skontrolować za
pomocą klucza dynamometrycznego. Należy przy tym
określić moment obrotowy dokręcania śruby, a nie
moment obrotowy zwalniania śruby.
Ustawianie momentu obrotowego dokr´cania Êruby.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648: Prędkość obrotową
można zredukować za pomocą pokrętła do regulacji
obrotów. W ten sposób można uzyskać spłaszczony
przebieg krzywej momentu obrotowego.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
Zastosowanie sterownika EC2 umożliwia uzyskanie
jednakowych momentów obrotowych dokręcania śruby
(±10 %) przy często powtarzających się wkręceniach.
Możliwe jest bezstopniowe ustawienie 60 100 %
maksymalnej wartości. Po osiągnięciu wstępnie
wybranego momentu obrotowego, sterownik wyłączy
wkrętarkę udarową.
Raz wkręconej śruby nie wolno dociągać.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: Przy ustawionych
obrotach w lewo, elektronarzędzie pracuje z maksymalną
prędkością obrotową/momentem obrotowym,
niezależnie od wstępnych ustawień prędkości obrotowej.
Naprawa i obs∏uga klienta.
Należy regularnie czyścić wnętrze
elektronarzędzia, wdmuchując suche
sprężone powietrze przez otwory
wentylacyjne.
Wał wyjściowy należy smarować raz w tygodniu, a
w przypadku częstego użycia i silnego obciążenia –
częściej.
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
punktach serwisu firmy FEIN.
W razie potrzeby mo˝liwa jest wymiana we w∏asnym
zakresie nast´pujàcych elementów: Narzędzia robocze
R´kojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
Istnieje możliwość, iż zakres dostawy zakupionego
elektronarzędzia zawiera tylko część opisanego lub
przedstawionego na rysunkach osprzętu.
3 41 01 096 06 0.book Seite 43 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
44
PL
OÊwiadczenie o zgodnoÊci.
Firma FEIN oświadcza niniejszym z pełną
odpowiedzialnością, że produkt ten zgodny jest z
dokumentami normatywnymi podanymi na ostatniej
stronie tej instrukcji obsługi.
Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
3 41 01 096 06 0.book Seite 44 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
45
RU
Руководство по эксплуатации ударного винтоверта.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Не касайтесь вращающихся частей.
Обязательно прочитать прилагаемые документы, как то, руководство по эксплуатации и
общие указания по технике безопасности.
Перед этим рабочим процессом вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В противном
случая возможно травмирование при непреднамеренном включении электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно сдавать
на экологически чистую переработку.
Изделие с двойной или усиленной изоляцией
Ø Диаметр круглой части
Гнездо для инструмента – наружный четырехгранник
Диаметр шурупа/винта
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Винты из рядовой болтовой стали
Винты из стали высокой прочности
Продолжительность серии ударов
Соответствие кривой крутящего момента ступени числа оборотов
Кривая крутящего момента для жестких резьбовых соединений, например, винты и гайки
с шайбами
Кривая крутящего момента для пружинящих резьбовых соединений, например колесные
диски автомобилей, пружинящие кольца, резьбовые шпильки, удлинители
Кривая крутящего момента для мягких резьбовых соединений, например, древесина,
свинцовые или фибровые шайбы, набивки
Условный знак единица измерения,
международное
обозначение
единица измерения,
русское обозначение
Пояснение
P
1
W Вт Потребляемая мощность (Повторно-
кратковременный режим 2/8 min (мин).)
P
2
W Вт Отдаваемая мощность
n
0
/min /мин Число оборотов холостого хода
n
S
/min /мин Число периодических движений (удары,
колебания и т.п.)
Nm (Нм) Н·м Крутящий момент
M… mm мм Диаметр метрической резьбы
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
t
3 41 01 096 06 0.book Seite 45 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
46
RU
Для Вашей безопасности.
Не применяйте настоящий электроинструмент,
предварительно не изучив основательно и
полностью не усвоив это руководство по
эксплуатации, а также приложенные «Общие
указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте названные
документы для дальнейшего использования и
приложите их к электроинструменту при его передаче
другому лицу или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Специальные указания по технике безопасности.
Пользуйтесь поставляемыми с электроинструментом
дополнительными рукоятками.
Потеря контроля над
электроинструментом может привести к травмам.
Закрепляйте обрабатываемую деталь.
Закрепленная в
зажимном устройстве деталь удерживается надежнее,
чем в Вашей руке.
Крепко держите электроинструмент и устанавливайте его
только в выключенном состоянии на винты или гайки.
Кратковременно могут возникнуть высокие моменты
реакции.
Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если рабочий инструмент во время
работы может соприкоснуться со скрытыми
электропроводами или с собственным шнуром питания.
Рабочие инструменты, которые соприкасаются с
токоведущей проводкой, могут подать электрическое
напряжение на металлические части
электроинструмента, что чревато опасностью
электрического поражения для оператора.
Запрещается закреплять на электроинструменте таблички и
обозначения с помощью винтов и заклепок.
Поврежденная
изоляция не защищает от поражения электрическим
током. Применять приклеиваемые таблички.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы изготовителем
электроинструмента, или, на применение которых нет
разрешения изготовителя.
Безопасная эксплуатация не
обеспечивается только тем, что принадлежности
подходят к Вашему электроинструменту.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
электроинструмента неметаллическим инструментом.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
Чрезмерное скоплении металлической пыли может
стать причиной поражения электрическим током.
Перед включением инструмента проверьте шнур
присоединения сети и вилку на повреждения.
Назначение электроинструмента:
Ручной ударный винтоверт для профессионального
применения с допущенными фирмой FEIN рабочими
инструментами и принадлежностями в закрытых
помещениях для заворачивания и выворачивания/
отворачивания винтов и гаек.
Указание:
При применении для мягких резьбовых
соединений (например, большие шурупы) возможен
повышенный износ деталей электроинструмента
вследствии их высокой нагрузки.
Указания по пользованию.
Переключайте направление вращения только в
состоянии покоя двигателя.
Диаграмма в конце настоящего руководства по
эксплуатации показывает Вам приближенно
продолжительность серии ударов, необходимую для
достижения конкретного крутящего момента.
Значения действительны для 100 %-ной настройки на
установочном колесике (если оно имеется).
Достигнутый крутящий момент следует проверить
динамометрическим ключом, при этом необходимо
определить момент затяжки, а не момент
отвинчивания.
Настройка момента затяжки.
ASbe 642, ASbe 647-1, ASbe 648:
Число оборотов можно
понизить с помощью установочного колесика и этим
сгладить кривую крутящего момента.
ASb 636-EC2, ASb 647-1-EC2, ASb 648-EC2, ASb 658-1-EC2:
С помощью устройства управления ЕС2 можно
достичь постоянный момент затяжки (±10 %) для
часто повторяющихся видов резьбовых соединений.
Устройство обеспечивает бесступенчатую настройку
в пределах от 60 до 100% максимального значения.
При достижении выбранного крутящего момента
устройство управления отключает ударный винтоверт.
Не допускается подтягивать затянутый винт.
ASbe 647-1, ASbe 648, ASb 658-1: На левых оборотах
электроинструмент работает с максимальными
оборотами/крутящим моментом независимо от их
настройки.
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
K… Недостоверность
m/s
2
м/сек
2
Ускорение
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
Основные и производные единицы
измерения Международной системы
единиц
СИ
.
Условный знак единица измерения,
международное
обозначение
единица измерения,
русское обозначение
Пояснение
3 41 01 096 06 0.book Seite 46 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
47
RU
Техобслуживание и сервисная служба.
Регулярно продувайте снаружи через
вентиляционные отверстия внутреннюю
полость электроинструмента сухим
сжатым воздухом.
Еженедельно смазывайте выходной вал, при
частом применении и высокой нагрузке
выполняйте смазку чаще.
Поврежденный кабель питания электроинструмента
должен быть заменен специально изготовленным
кабелем, который можно получить через сервисную
службу FEIN.
При необходимости Вы можете самостоятельно заменить
следующие части:
Рабочий инструмент
Обязательная гарантия и дополнительная
гарантия изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется в
соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может содержать только часть описанных или
изображенных в настоящем руководстве по
эксплуатации принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Охрана окружающей среды, утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
экологически чисто.
3 41 01 096 06 0.book Seite 47 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
48
CN




.








.










Ø




EPTA-Procedure 01/2003


















P
1
W

(

2/8
min.)
P
2
W

n
0
/min /

n
S
/min /

(

)
Nm
 
M… mm
 
L
wA
dB
 
L
pA
dB
 
K…

m/s
2
/
 
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB,
/min, m/s
2

SI

t
3 41 01 096 06 0.book Seite 48 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
49
CN


.


(

3
41
30
054
06
1)








.





















































































(FEIN)


 

.





.
ASbe
642, ASbe
647-1, ASbe
648


ASb
636-EC2, ASb
647-1-EC2, ASb
648-EC2,
ASb
658-1-EC2

EC2
 

60



ASbe
647-1, ASbe 648, ASb
658-1


/



.





FEIN









.


(Fein)


(


)


.

FEIN






.


3 41 01 096 06 0.book Seite 49 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
50
M8
12.9
12.9
10.9
10.9
10.9
8.8
8.8
8.8
M6
12.9
10.9
8.8
M10
M12
M14
5.8
5.8
5.8
5.6
4.6
5.6
5.6
4.6
5.6
4.6
4.6
5.6
5.8
4.6
M8
M12
M10 M16
0
0
20
40
60
Nm
510t
80
100
M27
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
8.8
10.9
12.9
8.8
10.9
12.9
8.8
10.9
12.9
M22
M24
M30
M18
M20
0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
Nm
51510
t
M14 M20
M22M16
M18
8.8
10.9
8.8
10.9
12.9
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
ASb 636
ASb 636-EC2
ASb 658-1
ASb 658-1-EC2
3 41 01 096 06 0.book Seite 50 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
51
0
0
40
80
120
160
200
240
280
Nm
5
5
10 t
M20
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.6
4.6
M14
M10
M12
M18
M16 M22
M12
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
8.8
10.9
8.8
M14
M18
M16
M10
M8
0
0
40
80
120
160
200
240
280
Nm
510
1
2
3
4
5
t
M20
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
M14
M10
M12
M18
M16 M22
M12
12.9
10.9
8.8
M14
M18
M16
M10
M8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
8.8
10.9
8.8
ASbe 642
ASbe 642
3 41 01 096 06 0.book Seite 51 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
52
M12
12.9
12.9
10.9
10.9
10.9
8.8
8.8
8.8
8.8
M14
M18
M16
M20
5.8
5.8
5.8
5.8 5.6
5.6
5.6
5.6
5.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
M14
M18
M16 M22
0
0
40
80
120
160
200
240
280
Nm
510t
5
0
0
40
80
120
160
200
240
280
Nm
510t
5
4
3
2
1
M12
12.9
12.9
10.9
10.9
10.9
8.8
8.8
8.8
8.8
M14
M18
M16
M20
5.8
5.8
5.8
5.8 5.6
5.6
5.6
5.6
5.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
M14
M18
M16 M22
ASb(e) 647-1
ASbe 647-1
3 41 01 096 06 0.book Seite 52 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
53
M18
M14
12.9
10.9
8.8
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
M16
M12
M20
M20
5.8
5.8
5.6
5.6
4.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
M14
M18 M24
M16 M22
0
0
Nm
510t
50
100
150
200
250
300
350
400
5
0
0
Nm
510t
50
100
150
200
250
300
350
400
5
3
2
1
4
M20
5.8
5.8
5.6
5.6
4.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
5.8
5.6
4.6
M14
M18 M24
M16 M22
M18
M14
12.9
10.9
8.8
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
12.9
10.9
8.8
M16
M12
M20
ASb(e) 648
ASbe 648
3 41 01 096 06 0.book Seite 53 Donnerstag, 5. Juli 2007 8:46 08
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Fein ASb 658-1-EC2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Fein ASb 658-1-EC2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info