502042
120
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/125
Pagina verder
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 163 06 0 BY 2011.10 DE.
EN 60745, EN 55014
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 ASCS4.8 7 113 10
 ASCS6.3 7 113 11
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000001098-001.fm Page 1 Wednesday, October 19, 2011 8:34 AM
2
ASCS4.8 ASCS6.3
7 113 10 7 113 11
V 14,4 18
U V 14,4 18
n
0
/min 0–2500 0–1700
n
1
/min 0–2000 0–1500
M... Nm 20/7 30/10
kg 1,6 1,8
¼" ¼"
mm 4,8 6,3
L
pA
dB 71 73
K
pA
dB 3 3
L
wA
dB 82 84
K
wA
dB 3 3
L
pCpeak
dB 88 92
K
pCpeak
dB 3 3
h
m/s
2
0,7 1,0
K
a
m/s
2
1,5 1,5
3
de
13
pt
32
tr
51
sl
73
et
94
th
113
en
16
el
35
hu
54
sr
76
lt
97
ja
117
fr
19
da
39
cs
58
hr
79
lv
100
hi
120
it
23
no
42
sk
61
ru
82
zh(CM)
104
ar
125
nl
26
sv
45
pl
65
uk
86
zh(CK)
107
es
29
fi
48
ro
69
bg
90
ko
110
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 2 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
3
4
7
10
116
98
11
10
5
4
12
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 3 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
4
2.
1.
3.
2.
1.
4.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 4 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
5
2.
1.
> Ø 38 mm
< Ø 45 mm
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 5 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
6
5 sec.
3.
2.
1.
5.
4.
6.
6.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 6 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
7
10
9
11
8
7
6
5
4
3
2
1
max
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 7 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
8
360 =
1 mm
5.
7.
7.
4.
6.
1.
2. 2.
3.
= 0 mm
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 8 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
9
360 =
1 mm
5.
7.
4.
6.
1.
2. 2.
3.
= 0 mm
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 9 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
10
2.
1.
3.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 10 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
11
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 11 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
12
ASCS4.8
ASCS6.3
ASCS4.8
ASCS6.3
ASCS4.8
ASCS6.3
ASCS4.8
ASCS6.3
ASCS6.3
ASCS4.8
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 12 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
13
de
de
Originalbetriebsanleitung Akku-Schrauber.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Signalton eingeschaltet
Signalton ausgeschaltet
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Drehmoment verkleinern
Drehmoment vergrößern
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
U V V elektrische Gleichspannung
n
0
/min /min Leerlaufdrehzahl
n
1
/min /min Lastdrehzahl
M... Nm Nm Drehmoment (harter/weicher Schraubfall)
inch inch Werkzeugaufnahme Innensechskant
mm mm Schraubendurchmesser
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 13 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
14
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Schrauber zum Ein- und Ausdrehen von
Schrauben, speziell für den Einsatz mit selbstbohrenden
und selbstschneidenden Schrauben, mit den von FEIN
zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wet-
tergeschützter Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verbor-
gene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt
als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Verwendung und Behandlung des Akkus (Akku-
blocks)
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstande benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K... Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert (Schrauben)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem SI.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 14 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
15
de
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Bedienungshinweise.
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei Still-
stand des Motors.
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstel-
lung, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z. B. beim
Transport, zu vermeiden.
Bei Überhitzung läuft das Elektrowerkzeug mit kurzen,
leistungsarmen Impulsen. Lassen Sie das Elektrowerk-
zeug im Leerlauf abkühlen.
Führen Sie für zuverlässige Arbeitsergebnisse Verschrau-
bungen immer mit Tiefenanschlag aus.
Elektronische Drehmomentabschaltung (siehe
Seiten 6 7).
Bei Arbeiten ohne Tiefenanschlag können Sie die elek-
tronische Drehmomentabschaltung verwenden.
Stellen Sie das Drehmoment nur bei Stillstand des
Motors ein.
Der Motor schaltet bei Erreichen des eingestellten Dreh-
moments ab und es ertönt ein Signalton. Nach erfolgter
Abschaltung lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und drü-
cken ihn für eine weitere Verschraubung erneut.
Sie können den Signalton ein- und ausschalten.
Beim Arbeiten mit der Drehmomentstufe „ “ erfolgt
keine elektronische Abschaltung.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug ausreichend stark
gegen die Schraube, um gute Arbeitsergebnisse zu erhal-
ten.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
Elektronik automatisch den Motor.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Tiefenanschlag, Akku, Gerüsthaken
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
LED-Anzeige Bedeutung Aktion
1–4 grüne
LED
prozentualer
Ladezustand
Betrieb
rotes
Dauerlicht
Akku ist fast
leer
Akku aufladen
rotes
Blinklicht
Akku ist nicht
betriebsbereit
Akku in Akku-Betriebs-
temperaturbereich brin-
gen, danach aufladen
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 15 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
16
en
en
Original Instructions for Cordless Screwdriver.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-
wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g., against continuous
intense sunlight.
Observe the information in the adjacent text!
Gripping surface
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environmental-friendly recycling.
Battery type
Audio signal switched on
Audio signal switched off
Low speed
High speed
Reduce torque
Increase torque
Character Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
U VVDC voltage
n
0
/min rpm No-load speed
n
1
/min rpm Speed, full load
M... Nm Nm Torque (hard/soft screwdriving application)
inch inch Hexagon socket tool holder
mm mm Screw diameter
WARNING
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 16 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
17
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-guided screwdriver for screwing in and unscrewing
screws, especially for self-drilling and self-cutting screws,
in weather-protected environments using the application
tools and accessories recommended by FEIN.
Special safety instructions.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits. Check the working area before commencing
work, e.g. with a metal detector.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Do not machine any material containing asbestos. Asbes-
tos is cancerogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Use and handling of the battery (battery pack)
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool. If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water. Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool. When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
h
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value (screwdriving)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measure from the inter-
national system of units SI.
Character Unit of measure,
international
Unit of measure,
national
Explanation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 17 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
18
en
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Operating instructions.
Adjust the rotation selector switch only when the
machine is at a complete stop.
To avoid accidental starting, e. g., during transport, set
the rotation selector switch to the centre position.
When overheated, the machine runs with short, low-
power impulses. Allow the machine to cool down at no-
load speed.
For reliable working results, always carry out screwdriv-
ing operations using the depth stop.
Electronic torque shut-off (see pages 6 7).
The electronic torque shut-off can be used when working
without depth stop.
Adjust the torque only when the machine is at a complete
stop.
The motor switches off when reaching the set torque and
an audio signal sounds. After the shut-off has taken place,
release the on/off switch and press it again for the next
screwdriving operation.
The audio signal can be switched on and off.
The electronic shut-off is deactivated when working in
the “ ” torque level.
To achieve good working results, press the power tool
with sufficient force against the screw.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, depth stop, battery, belt clip
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
LED indicator Meaning Activity
1 4 green
LED
Percentage of
charge condition
Operation
Continuous
red light
Battery is almost
empty
Charge battery
Red flashing
light
Battery is not
ready for opera-
tion
Bring the battery into
the battery operat-
ing-temperature
range, then charge
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 18 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
19
fr
fr
Notice originale visseuse sans fil.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Signal sonore activé
Signale sonore désactivé
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Diminuer le couple
Augmenter le couple
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
U V V Tension en courant continu
n
0
/min tr/min Vitesse à vide
n
1
/min tr/min Vitesse de rotation en charge
M... Nm Nm Couple (vissage dur/tendre)
inch inch Porte-outil six pans creux
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 19 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
20
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
visseuse portative, pour le serrage et desserrage de vis,
spécialement pour la pose de vis autoperceuses et auto-
taraudeuses, à l’abri des intempéries, avec les outils de
travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le
dispositif de serrage peut entrer en contact avec un
câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous ten-
sion » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
de métaux par exemple.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme cancérigène.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs
d’accu)
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
exposé au soleil.
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
lorsqu’il doit être utilisé.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage
non intentionnel de l’outil électrique.
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
est à l’arrêt.
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
enfants.
mm mm Diamètre vis
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire (vissage)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 20 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
21
fr
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
sation du chargeur d’accumulateurs.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Instructions d’utilisation.
N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à
l’arrêt total du moteur.
Mettez le commutateur du sens de rotation en position
médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par
ex. lors du transport.
En cas de surchauffe, l’outil électrique fonctionne par
courtes impulsions de faible puissance. Faites travailler
l’outil électrique à vide afin de le laisser refroidir.
Effectuez les vissage toujours avec butée de profondeur
pour obtenir des résultats optimaux.
Arrêt de couple électronique (voir pages 6 7).
Pour les travaux sans butée de profondeur vous pouvez
utiliser l’arrêt de couple électronique.
Ne changez le couple qu’à l’arrêt du moteur.
Une fois le couple réglé atteint, le moteur s’arrête et un
signal sonore se fait entendre. Après la coupure, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt ; appuyez dessus à nouveau
pour procéder à un autre vissage.
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore.
Il n’y a pas d’arrêt électronique quand on travaille en posi-
tion « ».
Pour obtenir de bons résultats de travail, appuyez l’outil
électroportatif contre la vis en exerçant une pression suf-
fisante.
Maniement de l’accumulateur.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
de température de service admissible de l’accu de 0 °C
45 °C (32 °F 113 °F). Au début du processus de charge,
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
plage de température de service de l’accu.
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
tatif est à l’arrêt.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants : Outils de travail, butée de profondeur,
accumulateur, crochet
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Affichage LED Explication Action
1–4 LED
vertes
Etat de charge
en pourcentage
Fonctionnement
Voyant rouge
permanent
L’accumulateur
est presque vide
Charger l’accumula-
teur
Voyant rouge
clignotant
L’accumulateur
n’est pas prêt à
fonctionner
Mettre l’accumula-
teur dans la plage de
température de ser-
vice de l’accu, le
charger ensuite
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 21 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
22
fr
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 22 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
23
it
it
Istruzioni originali avvitatore a batteria ricaricabile.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Suono di segnalazione attivato
Suono di segnalazione disattivato
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Ridurre la coppia
Aumentare la coppia
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
n
0
/min g/min Numero di giri a vuoto
n
1
/min g/min Numero di giri a carico
M... Nm Nm Coppia (avvitamento più rigido/più morbido)
inch pollice Mandrino portautensile esagono cavo
mm mm Diametro delle viti
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 23 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
24
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
avvitatore per l’utilizzo manuale per avvitamento e svita-
mento di viti, da utilizzare in modo particolare per
l’impiego con viti autoperforanti ed automaschianti, con
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente pro-
tetto dagli agenti atmosferici.
Norme speciali di sicurezza.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scossa elettrica.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
è ritenuto materiale cancerogeno.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
(blocco della batteria ricaricabile)
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
pelle o ustioni.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
dola alla luce solare diretta.
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
di lesioni.
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
elettroutensile spento.
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
esplosione.
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
h
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione oscillazioni (viti)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 24 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
25
it
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
per l’uso del caricabatteria.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Istruzioni per l’uso.
Azionare il commutatore del senso di rotazione esclusi-
vamente a motore fermo.
Posizionare il commutatore del senso di rotazione in
posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-
dentale, ad. es. durante il trasporto.
In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona
ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.
Per risultati di lavoro affidabili effettuare sempre gli avvi-
tamenti con la boccola di profondità.
Disinserimento elettronico della coppia (vedi
pagine 6 7).
Per lavori senza boccola di profondità può essere utiliz-
zato il disinserimento elettronico della coppia.
Regolare la coppia esclusivamente a motore fermo.
Al raggiungimento della coppia regolata il motore si disin-
serisce e suona un tono di segnalazione. A disinserimento
avvenuto rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e pre-
merlo nuovamente per un avvitamento successivo.
È possibile attivare e disattivare il suono di segnalazione.
Durante i lavori con il livello di coppia « » non
avviene alcun disinserimento elettronico.
Per ottenere buoni risultati di lavoro premere l’elettrou-
tensile sufficientemente forte contro la vite.
Uso della batteria ricaricabile.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
batteria di 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti: accessori, boccola di profondità, batteria
ricaricabile, gancio per impalcature
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
Indicatore
LED
Significato Azione
1–4 LED
verde
stato di carica
percentuale
Funzionamento
luce conti-
nua rossa
La batteria è
quasi scarica
Ricaricare la batteria
luce lam-
peggiante
rossa
La batteria non
è pronta per il
funziona-
mento
Portare la batteria nel
campo di temperatura
d’esercizio e successiva-
mente ricaricare.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 25 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
26
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuschroevendraaier.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Greepoppervlak
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Geluidssignaal ingeschakeld
Geluidssignaal uitgeschakeld
Laag toerental
Hoog toerental
Draaimoment verkleinen
Draaimoment vergroten
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
n
0
/min min
-1
Onbelast toerental
n
1
/min min
-1
Belast toerental
M... Nm Nm Draaimoment (harde/zachte schroefverbinding)
inch inch Gereedschapopname inbus
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 26 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
27
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van het elektrische gereedschap:
handgevoerde schroevendraaier voor het in- en uit-
draaien van schroeven, speciaal voor gebruik met zelfbo-
rende en zelfsnijdende schroeven, met de door FEIN
goedgekeurde inzetgereedschappen in een tegen weer-
sinvloeden beschermde omgeving.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef
verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
metaaldetector.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als
kankerverwekkend.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
schap past.
Gebruik en behandeling van de accu (accublok)
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
den leiden.
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
niet in fel zonlicht.
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
deze moet worden gebruikt.
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
wondingsgevaar.
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is.
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
en van het elektrische gereedschap met een droge,
schone doek.
mm mm Schroefdiameter
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
h
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde (schroeven)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
internationale eenhedenstelsel SI.
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 27 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
28
nl
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
vaar.
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
van de acculader op.
Hand- en armtrillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bedieningsvoorschriften.
Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de motor
stilstaat.
Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand
ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-
dens het vervoer.
Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met
korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische
gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.
Voer voor betrouwbare werkresultaten schroefverbin-
dingen altijd met diepteaanslag uit.
Elektronische draaimomentuitschakeling (zie
pagina’s 6 7).
Tijdens werkzaamheden zonder diepteaanslag kunt u de
elektronische draaimomentuitschakeling gebruiken.
Stel het draaimoment alleen in als de motor stilstaat.
De motor wordt uitgeschakeld als het ingestelde draai-
moment wordt bereikt en er klinkt een geluidssignaal. Na
de uitschakeling laat u de aan/uit-schakelaar los. Druk de
schakelaar weer in als u opnieuw wilt schroeven.
U kunt het geluidssignaal in- en uitschakelen.
Tijdens werkzaamheden met de draaimomentstand
” vindt geen elektronische uitschakeling plaats.
Druk het elektrische gereedschap voldoende stevig tegen
de schroef om goede werkresultaten te bereiken.
Omgang met de accu.
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
gereedschap stilstaat.
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
automatisch de motor.
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschappen, diepteaanslag, accu, steigerhaak
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
LED-indicatie Betekenis Actie
1 4 groene
LED’s
Oplaadtoe-
stand in pro-
centen
Gebruik
Rood per-
manent licht
Accu is bijna
leeg
Accu opladen
Rood knip-
perlicht
Accu is niet
gereed voor
gebruik
Accu in bedrijfstempe-
ratuurbereik brengen en
vervolgens opladen
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 28 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
29
es
es
Manual original de atornilladora con acumulador.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-
trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-
mienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-
sición prolongada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Área de agarre
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
Señal acústica activada
Señal acústica desactivada
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
Reducción del par de apriete
Aumento del par de apriete
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
n
0
/min rpm Revoluciones en vacío
n
1
/min rpm Revoluciones bajo carga
M... Nm Nm Par de giro (unión atornillada rígida/blanda)
inch Pulgada Portaútiles con hexágono interior
mm mm Diámetro del tornillo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 29 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
30
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica:
Atornilladora portátil especialmente desarrollada para
atornillar y aflojar en lugares cubiertos tornillos autoper-
forantes y autorroscantes con útiles y accesorios homo-
logados por FEIN.
Instrucciones de seguridad especiales.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas del aparato le provoquen una des-
carga eléctrica.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
metales.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
fijación que con la mano.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.
No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
es cancerígeno.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
No use accesorios que no hayan sido especialmente
desarrollados u homologados por el fabricante de la
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
tía de que su funcionamiento sea seguro.
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-
mulador)
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
límpielas o sustitúyalas, si procede.
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
exponga el acumulador directamente al sol.
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
en el momento que desee utilizarlo.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta eléctrica puede causar un accidente.
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
tada la herramienta eléctrica.
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
niños.
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
seco y limpio.
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
de incendio y/o de explosión.
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
h
m/s
2
m/s
2
Nivel de vibraciones generadas (atornillado)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 30 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
31
es
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Indicaciones para el manejo.
Únicamente accione el selector del sentido de giro con el
motor detenido.
Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-
tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,
durante el transporte.
En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica
funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-
nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.
Para obtener unos resultados fiables en el trabajo atorni-
lle siempre empleando el tope de profundidad.
Limitador de par electrónico (ver páginas 6 7).
Al realizar trabajos sin tope de profundidad puede Ud.
utilizar el limitador de par electrónico.
Solamente ajuste el par con el motor detenido.
El motor se desconecta al alcanzarse el par de giro ajus-
tado y se emite una señal acústica. Tras la desconexión
suelte el interruptor de conexión/desconexión y vuélva-
lo a accionar al realizar el siguiente atornillado.
Ud. puede activar o desactivar la señal acústica.
Si se ha seleccionado la etapa “ ” no se lleva a cabo
una desconexión electrónica.
Apriete la herramienta eléctrica con suficiente fuerza
contra el tornillo para lograr buenos resultados en el
atornillado.
Trato del acumulador.
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
tura se encuentra dentro del margen de operación de
0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
especificado para su operación.
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
solamente se indica estando detenido el motor de la
herramienta eléctrica.
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
forma automática.
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes: Útiles, tope de profundidad, acumulador,
enganche para andamios
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente, elimina-
ción.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
un posible cortocircuito.
Indicador LED Significado Acción
1–4 LED
verdes
Nivel porcen-
tual de carga
Operación
Luz roja per-
manente
Acumulador
casi vacío
Cargar acumulador
Luz roja
intermitente
El acumula-
dor no está
listo para fun-
cionar
Procure que la tempe-
ratura del acumulador
se encuentre dentro del
margen de operación, y
cárguelo a continuación
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 31 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
32
pt
pt
Instrução de serviço original da aparafusadora sem fio.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-
trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-
tra uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Superfície de preensão
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Sinal acústico ligado
Sinal acústico desligado
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Reduzir o binário
Aumentar o binário
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
n
0
/min rpm Número de rotações em vazio
n
1
/min rpm Velocidade de rotação em carga
M... Nm Nm Binário (Aparafusamento duro/suave)
inch polegadas Fixação da ferramenta Sextavado interior
mm mm Diâmetro do parafuso
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 32 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
33
pt
Para a sua segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido a Instrução de
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Finalidade da ferramenta:
aparafusadora manual para atarraxar e desatarraxar para-
fusos, especialmente para a aplicação com parafusos auto-
perfuradores e auto-atarraxadores, com as ferramentas
de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, em áre-
as protegidas contra intempéries.
Indicações especiais de segurança.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impug-
natura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nas-
costi. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque eléctrico.
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
do que segurada com as mãos.
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem
ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é
considerado como sendo cancerígeno.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Utilizar placas adesivas.
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
ferramenta eléctrica.
Utilização e tratamento do acumulador (bloco de
acumulador)
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
cações:
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
limpá-los ou substituí-los.
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
ele for utilizado.
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
mente.
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
ligada.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
perigo de incêndio e/ou de explosão.
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
instrução de serviço do carregador do acumulador.
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
h
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de vibrações (aparafusar)
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
des internacional SI.
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 33 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
34
pt
Vibração da mão e do braço
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
ço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
ções.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
balho.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Instruções de serviço.
Só accionar o comutador do sentido de rotação com o
motor parado.
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central, para evitar uma colocação em funcionamento
involuntária, por exemplo durante o transporte.
Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona
com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-
menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.
Para obter resultados de trabalho fiáveis, deverá sempre
realizar os aparafusamentos com o limitador de profun-
didade.
Desligamento electrónico do binário (veja
páginas 6 7).
Ao trabalhar sem limitador de profundidade é possível
usar o desligamento electrónico de binário.
Só ligar o binário com o motor parado.
O motor se desliga assim que o binário ajustado for alcan-
çado e soa um sinal acústico. Depois do desligamento,
deverá soltar o interruptor de ligar-desligar e premí-lo
novamente para mais um aparafusamento.
É possível ligar e desligar o sinal acústico.
Ao trabalhar com o nível de binário “ ” segue o des-
ligamento electrónico.
Premir a ferramenta eléctrica contra o parafuso com força
suficiente, para obter bons resultados de trabalho.
Manuseio com o acumulador.
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
faixa de temperatura operacional de 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
tura operacional do acumulador.
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
nica pára automaticamente o motor.
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
comprimido seco e livre de óleo.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramentas de trabalho, limitador de profundidade, acu-
mulador, gancho para andaimes
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
Indicação LED Significado Acção
1–4 LEDs
verdes
Estado de carga
porcentual
Funcionamento
Luz contínua
vermelha
O acumulador
está quase
vazio
Carregar o acumula-
dor
Luz verme-
lha intermi-
tente
O acumulador
não está
pronto para
funcionar
O acumulador deve
estar na sua faixa de
temperatura opera-
cional antes de ser
carregado
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 34 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
35
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μπουλονόκλειδο μπαταρίας.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη
κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Επιφάνεια συγκράτησης
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Το ακουστικό σήμα είναι ενεργοποιημένο
Το ακουστικό σήμα είναι απενεργοποιημένο
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
Μείωση ροπής στρέψης
Αύξηση ροπής στρέψης
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
n
0
/min min
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
n
1
/min min
-1
Αριθμός στροφών υπό φορτίο
M... Nm Nm Ροπή στρέψης (περίπτωση σκληρού/μαλακού
βιδώματος)
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 35 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
36
el
Για την ασφάλειά σας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
με το χέρι οδηγούμενο μπουλονόκλειδο για το
βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών, ειδικά για χρήση με
βίδες αυτοδιάτρησης και αυτοκοπής, με παρελκόμενα
και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN σε
περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
εντοπισμού μετάλλων.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
χέρι.
Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να
εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το
αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ
μπαταριών)
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
τραυματισμούς:
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα.
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
inch inch Υποδοχή εργαλείου εσωτερικό εξάγωνο
mm mm Διάμετρος βιδών
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
h
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών (βίδωμα)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 36 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
37
el
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
έκρηξης.
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
φορτιστή της μπαταρίας.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.
Υποδείξεις χειρισμού.
Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής επιτρέπεται μόνο όταν ο κινητήρας δεν
κινείται.
Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη
μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής στη μεσαία θέση.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο
λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς
φορτίο για να κρυώσει.
Για να εργάζεστε με άριστα αποτελέσματα να
διεξάγετε τα βιδώματα με τον οδηγό βάθους.
Ηλεκτρονική απενεργοποίηση της ροπής στρέψης
(βλέπε σελίδες 6 7).
Όταν εργάζεστε χωρίς οδηγό βάθους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρονική απενεργοποίηση
της ροπής στρέψης.
Να ρυθμίζετε τη ροπή στρέψης μόνο όταν ο
κινητήρας είναι ακίνητος.
Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης ο
κινητήρας διακόπτει τη λειτουργία του και ηχεί ένα
ακουστικό σήμα. Μετά την απενεργοποίηση αφήστε
ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF και πατήστε τον πάλι
για να διεξάγετε το επόμενο βίδωμα.
Το ακουστικό σήμα μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί.
Όταν εργάζεστε στη βαθμίδα « » η ηλεκτρονική
απενεργοποίηση είναι ανενεργή.
Για την επιτυχία καλών αποτελεσμάτων να πατάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο με επαρκή δύναμη επάνω στη
βίδα.
Μεταχείριση της μπαταρίας.
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C45°C (32 °F
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
της μπαταρίας.
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
Ένδειξη
φωτοδιόδου
Σημασία Ενέργεια
πράσινες
φωτοδίοδοι
1–4
ποσοστιαία
κατάσταση
φόρτισης
Λειτουργία
διαρκές
κόκκινο φως
Η μπαταρία
είναι σχεδόν
άδεια
Φορτίστε την
μπαταρία
κόκκινο
αναβόσβημα
Η μπαταρία
δεν είναι
έτοιμη για
λειτουργία
Αφήστε τη
θερμοκρασία της
μπαταρίας να
περιέλθει στην
εγκεκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας και
ακολούθως φορτίστε
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 37 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
38
el
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα: Εξαρτήματα, οδηγός βάθους,
μπαταρία, γάντζο για σκαλωσιά
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
αυτές είναι εκφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 38 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
39
da
da
Original brugsanvisning akku-skruemaskine.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-
råd.
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-
stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-
ler.
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Grebområde
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
Signaltone tændt
Signaltone slukket
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Drejningsmoment reduceres
Drejningsmoment øges
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
U V V Elektrisk jævnspænding
n
0
/min /min Ubelastet omdrejningstal
n
1
/min /min Omdrejningstal under belastning
M... Nm Nm Drejningsmoment (hårdt/blødt skruearbejde)
inch inch Værktøjsholder indvendig sekskant
mm mm Skruediameter
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 39 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
40
da
For din egen sikkerheds skyld.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
El-værktøjets formål:
håndført skruemaskine til iskruning og løsning af skruer,
specielt til brug med selvborende og selvskærende
skruer, med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyt-
tede omgivelser.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfø-
rer arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømlednin-
ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan
også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
pejler), før arbejdet påbegyndes.
Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-
onsmomenter for en kort tid.
Sav ikke i asbestholdigt materiale. Asbest er registreret
som kræftfremkaldende.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-
vet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke
kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
Brug og behandling af akkuen (akkublokke)
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
forbrændinger.
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
akkuen i direkte solstråler.
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
skal bruges.
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
kvæstet.
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
med en tør, ren klud.
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
og/eller fare for eksplosion.
Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-
ren.
Hånd-arm-vibrationer
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
h
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi (skruer)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
onale enhedssystem SI.
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 40 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
41
da
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Betjeningsforskrifter.
Tryk kun på retningsomskifteren, når motoren står stille.
Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet
ibrugtagning f.eks. under transporten.
Ved overophedning kører el-værktøjet kun med korte,
ydelsesfattige impulser. Lad el-værktøjet afkøle i tom-
gang.
Udfør altid skruearbejde med dybdeanslag for at opnå et
pålideligt arbejdsresultat.
Elektronisk frakobling af drejningsmoment
(se side 6 7).
Når der arbejdes uden dybdeanslag, kan den elektroniske
frakobling af drejningsmoment bruges.
Indstil kun drejningsmomentet, når motoren står stille.
Motoren slukker, når det indstillede drejningsmoment er
nået, og der høres en signaltone. Efter frakoblingen slip
da start-stop-kontakten og tryk på den igen til yderligere
skruearbejde.
Du kan tænde og slukke for signaltonen.
Når der arbejdes med momenttrinnet „ “, gennem-
føres ingen elektronisk frakobling.
Tryk el-værktøjet tilstrækkeligt kraftigt mod skruen for at
opnå et godt arbejdsresultat.
Håntering med akkuen.
Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-
område mellem 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Akku-tem-
peraturen skal befinde sig i akku-
driftstemperaturområdet, når opladningen går i gang.
Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-
værktøjets motor er stoppet.
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
tronikken automatisk motoren.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
nem ventilationsåbningerne.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Tilbehør,
dybdeanslag, akku, stilladskrog
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ning.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
LED-lampe Betydning Aktion
1–4 grøn
LED-lampe
Procentuel
ladetilstand
Drift
rødt kon-
stant lys
Akku er
næsten tom
Akku lades
rødt blin-
kende lys
Akku er ikke
klar til drift
Akku stilles i akku-drifts-
temperaturområde, her-
efter lades den
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 41 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
42
no
no
Original driftsinstruks batteri-skrutrekker.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-
ring i direkte sollys.
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Gripeflate
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-
der eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
Lydsignal innkoplet
Lydsignal utkoplet
Lavt turtall
Høyt turtall
Reduksjon av dreiemomentet
Øking av dreiemomentet
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
U V V elektrisk likespenning
n
0
/min min
-1
Turtall, ubelastet
n
1
/min min
-1
Turtall, belastet
M... Nm Nm Dreiemoment (hard/myk skruing)
inch inch Verktøyfeste med innvendig sekskant
mm mm Skruediameter
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 42 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
43
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
Håndholdt skrutrekker til inn- og utskruing av skruer,
spesielt til bruk med selvborende og selvskjærende
skruer, med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent
av FEIN og til bruk i værbeskyttede omgivelser.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømled-
ninger. Kontakt mellom skruen og en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt.
Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
parat før arbeidet påbegynnes.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye
reaksjonsmomenter i korte perioder.
Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan frem-
kalle kreft.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-
kjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke garanteres
selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet
blir benyttet.
Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken)
Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer
som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre
skader ved bruk av batteriet:
Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes
opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska-
der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-
delig damp og væske. Dampen kan irritere
åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må
disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.
Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må
ikke lagres i direkte sol.
Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal
brukes.
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid
på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsik-
tet, er det fare for skader.
Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.
Hold batteriet unna barn.
Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.
Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-
verktøyet med en tørr, ren klut.
Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-
net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av
uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,
etterligninger og batterier fra andre produsenter er det
fare for brann og/eller eksplosjonsfare.
Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-
teri-laderen.
Hånd-arm-vibrasjoner
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
tydelig for hele arbeidstiden.
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K... Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
h
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi (skruer)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet SI.
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 43 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
44
no
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
varme, organisere arbeidsforløpene.
Bruksinformasjon.
Bruk høyre-/venstre-bryteren kun når motoren står
stille.
Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en
utilsiktet start, f.eks. ved transport.
Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, ytel-
sessvake impulser. La elektroverktøyet avkjøle ved å kjø-
re maskinen uten belastning.
For å oppnå pålitelige arbeidsresultater må du alltid utføre
skruinger med dybdeanlegg.
Elektronisk dreiemomentutkopling
(se sidene 6 7).
Ved arbeid uten dybdeanslag kan du benytte den elektro-
niske momentsutkoplingen.
Innstill dreiemomentet kun når motoren står stille.
Motoren kopler fra når det forhåndsinnstilte dreiemo-
mentet er oppnådd, dette angis også ved lydsignal. Etter
utkoplingen slipper du på/av bryteren, og deretter tryk-
ker du på bryteren en gang til for en ny skruoperasjon.
Du kan slå lydsignalet på og av.
Ved arbeid med dreiemomenttrinn « » utløses
ingen elektronisk utkopling.
Trykk elektroverktøyet kraftig mot skruen for å oppnå
gode arbeidsresultater.
Håndtering av batteriet.
Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-
turomårde på 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Batteri-tem-
peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når
oppladingen påbegynnes.
Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises
kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.
Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-
riet er utladet.
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-
troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning
eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av
elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr
og oljefri trykkluft.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Innsats-
verktøy, dybdeanlegg, batteri, stativkrok
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
leveranse.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-
det tilstand.
Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-
res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.
LED-indikator Betydning Aksjon
1 4 grønne
LED
Prosentual
ladetilstand
Drift
Rødt konti-
nuerlig lys
Batteriet er
nesten tomt
Lad opp batteriet
Rødt blinklys Batteriet er
ikke driftsklart
Få batteriet inn i bat-
teri-driftstemperatur-
området, lad deretter
opp
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 44 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
45
sv
sv
Bruksanvisning i original för sladdlös skruvdragare.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Berör inte elverktygets roterande delar.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna
ska ovillkorligen läsas.
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. långtids solbestrål-
ning.
Beakta anvisningarna i intilliggande text!
Greppområde
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-
sonskador eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas
och hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
Ljudsignalen är påkopplad
Ljudsignalen är frånkopplad
Lågt varvtal
Högt varvtal
Reducera vridmomentet
Öka vridmomentet
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
U V V Elektrisk likspänning
n
0
/min r/min Tomgångsvarvtal
n
1
/min r/min Lastvarvtal
M... Nm Nm Vridmoment (hårt/mjukt skruvförband)
inch tum Verktygsfäste med invändig sexkant
mm mm Skruvdiameter
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 45 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
46
sv
För din säkerhet.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
Avsedd användning av elverktyget:
handhållen skruvdragare för i- och urdragning av skruvar
med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i
väderskyddad omgivning, speciellt lämplig för självbor-
rande och självgängade skruvar.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda
elledningar. Kontakt med en spänningsförande ledning
kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och
leda till elstöt.
Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
innan arbetet påbörjas.
Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en
uppspänningsanordning än i handen.
Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan
kortvarigt uppstå.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses
vara cancerframkallande.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller
godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen
behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till
elverktyget.
Användning och hantering av batterier (batterimo-
duler)
För undvikande av faror som t.ex. brandskador, explo-
sion, hudskador och andra personskador vid hantering
med batterierna ska följande anvisningar följas:
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt
inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller
felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-
kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Bat-
terivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera
berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.
Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet
ligga i solljus.
Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när
det ska användas.
För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-
get. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för
kroppsskada.
Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.
Håll barn på betryggande avstånd från batterier.
Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-
ningar med en torr, ren trasa.
Använd endast felfria original FEIN-batterier som är
avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av
felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade
batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk
för brand och/eller explosion.
Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-
visning.
Hand-arm-vibrationer
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K... Onoggrannhet
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissions-värde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
h
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde (skruvdragning)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet SI.
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 46 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
47
sv
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
väsentligt under den totala tidsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
varma, organisera arbetsförloppen.
Användningsinstruktioner.
Påverka riktningsomkopplaren endast på frånkopplad
motor.
Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika oav-
siktlig driftstart, t.ex. vid transport.
Vid överhettning går elverktyget med korta, effektsvaga
impulser. Låt elverktyget svalna på tomgång.
För exakt arbetsresultat ska alltid djupanslaget användas
vid skruvdragning.
Elektronisk vridmomentsfrånkoppling (se
sidorna 6 7).
Vid arbeten utan djupanslag kan den elektroniska vrid-
momentsfrånkopplingen användas.
Vridmomentet får kopplas om endast när motorn står
stilla.
Motorn slår från när inställt vridmoment uppnås och en
ljudsignal avges. Efter frånkoppling släpp strömställaren
och tryck på nytt för fortsatt skruvdragning.
Ljudsignalen kan kopplas på och av.
Vid arbete med vridmomentsläge ” ” frånkopplas
inte skruvdragaren elektroniskt.
Tryck elverktyget tillräckligt kraftigt mot skruven för bra
arbetsresultat.
Hantering av batterier.
Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-
rådet 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Batteriets temperatur
måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-
området.
Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när
elverktygets motor stängts av.
När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-
niken automatiskt motorn.
Underhåll och kundservice.
Vid bearbetning av metall kan under extrema
betingelser ledande damm samlas i elverkty-
gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom
ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Insatsverk-
tyg, djupanslag, batteri, ställkrok
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
förklaring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-
kontakten med tejp för att undvika kortslutning.
LED-indikering Betydelse Aktion
1–4 gröna
LED
procentuellt
laddningstillstånd
Drift
kontinuerligt
rött ljus
Batteriet är näs-
tan urladdat
Ladda batteriet
rött blinkljus Batteriet är inte
driftklart
Låt batteriet anta
driftstemperatur
innan det laddas
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 47 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
48
fi
fi
Alkuperäiset ohjeet - Akkuruuvinväännin.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti
perehdyttävä.
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi
käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-
gonpaisteelta.
Noudata viereisen tekstin ohjeita!
Kahvapinta
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-
maan tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
Äänimerkki kuuluu
Äänimerkki mykistetty
Alhainen kierroslukualue
Korkea kierroslukualue
Kiristysmomentti pienemmälle
Kiristysmomentti suuremmalle
Merkki Kansainvälinen
yksikkö
Kansallinen yksikkö Selitys
U V V Tasajännite
n
0
/min min
-1
Joutokäyntinopeus
n
1
/min min
-1
Kuormitusnopeus
M... Nm Nm Vääntömomentti (kova/pehmeä materiaali)
inch inch Kiinnitysistukka, kuusiokolo
mm mm Ruuvin halkaisija
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 48 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
49
fi
Työturvallisuus.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
käsivarainen ruuvinväännin varsinkin itseporaavien ja itse-
leikkaavien ruuvien ruuvaukseen ja irrotukseen säältä
suojatuissa tiloissa. Ruuvinvääntimessä saa käyttää ainoas-
taan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvikkeita.
Erityiset varotoimenpiteet.
Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi
työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
johtoon. Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metal-
liset osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena
sähköisku.
Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-
putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde
esim. metallinilmaisimella.
Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-
tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
käsin kiinni pidettäessä.
Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voi-
vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää. Asbesti voi
aiheuttaa syöpää.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
teisiä kilpiä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-
työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-
tajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen
lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä
ole turvallinen käyttää.
Akkujen käyttö ja käsittely
Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit
palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja
muut tapaturmat , on noudatettava seuraavia ohjeita:
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa
kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauk-
sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä
ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-
tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-
tää ihoa.
Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-
ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat
ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.
Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta.
Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-
valo.
Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun
se otetaan käyttöön.
Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-
dyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy
vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.
Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku
irrotetaan.
Pidä akut pois lasten ulottuvilta.
Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja
vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä
kuivalla, puhtaalla liinalla.
Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on
suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa
käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai
kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-
jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-
palon ja/tai räjähdyksen vaara.
Noudata akkuvaraajan käyttöohjeessa annettuja turva-
ohjeita.
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K... Epävarmuustekijä
m/s
2
m/s
2
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-
summa, kolmiulotteinen)
h
m/s
2
m/s
2
Värähtelytasoarvo (ruuvit)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-
yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
Merkki Kansainvälinen
yksikkö
Kansallinen yksikkö Selitys
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 49 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
50
fi
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
Työstöohjeita.
Pyörimissuunnan saa vaihtaa vasta kun moottori on
pysähtynyt.
Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje-
tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä asettaa
keskiasentoon.
Sähkötyökalun ylikuumenemisen tunnistaa siitä, että sen
impulssit ovat lyhyitä ja vajaatehoisia. Anna silloin työka-
lun jäähtyä käyttämällä sitä joutokäynnillä.
Paras työstötulos saavutetaan, kun ruuvattaessa käytetään
apuna syvyysrajoitinta.
Elektroninen moottorin pysäytys (ks. sivut 6 7).
Kun koneessa ei käytetä syvyysrajoitinta, voi kytkeä pääl-
le vääntömomentin mukaan säätyvän moottorin pysähty-
misen.
Vääntömomenttia säädettäessä moottori ei saa käydä.
Moottori pysähtyy automaattisesti, kun säädetty vääntö-
momentti on saavutettu ja samalla kuuluu äänimerkki.
Kun moottori on pysähtynyt, päästä ON-/OFF-kytkin
ensin irti, minkä jälkeen koneen voi käynnistää taas nor-
maaliin tapaan.
Äänimerkin voi haluttaessa myös mykistää.
Kun on valittu vääntömomenttialue ” ” , elektroni-
nen pysäytys on kytketty pois päältä.
Silloin on työkalua painettava tarpeeksi voimakkaasti ruu-
via vasten, jotta saadaan hyvä ruuvaustulos.
Akkujen asianmukainen käsittely.
Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa
0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Latausta aloitettaessa on
akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.
Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun
sähkökoneen moottori on pysäytetty.
Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri
pysäyttää moottorin automaattisesti.
Kunnossapito, huolto.
Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja
työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä
johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä
puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,
öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse: Työstötyö-
kalut, syvyysrajoitin, akku, ripustuskoukku
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun
ne hävitetään.
Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-
nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
LED-valo Merkitys Toimenpide
1 4 vihreä
LED
prosentuaalinen
varaustila
Käyttötila
punainen
jatkuva valo
Akku on lähes
tyhjä
Akku ladattava
punainen
vilkkuvalo
Akku ei ole käyt-
tövalmiudessa
Anna akun lämmetä
käyttölämpötilaan ja
lataa se sitten
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 50 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
51
tr
tr
Akülü vidalama makinesi orijinal kullanma kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde
elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!
Tutma yüzeyi
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Akü tipi
Sinyal sesi açık
Sinyal sesi kapalı
Düşük devir sayısı
Yüksek devir sayısı
Tork küçültme
Tork büyütme
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
U V V Elektriksel doğru akım
n
0
/min /dak Boştaki devir sayısı
n
1
/min /dak Yükteki devir sayısı
M... Nm Nm Tork(sert/yumuşak vidalama)
inch İnç İç altıgen uç kuvanı
mm mm Vida çapı
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 51 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
52
tr
Güvenliğiniz için.
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
okuyun. Güvenlik talimat ve
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
üzere saklayın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Elektrikli el aletinin tanımı:
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
tarafından izin verilen uçlar ve kasesuarla, özellikle kendi
kendine delen ve kesen vidalarla kullanılmak üzere,
vidaların takılıp sökülmesinde kullanılan elle yönlendirilen
vidalama makinesi.
Özel güvenlik talimatı.
Vidan n görünmeyen elektrik kablolar na veya aletin
kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olası lı ğı
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağı ndan tutun. Aletin ucu gerilim altındaki
kablolara temas edecek olursa aletin metal parçaları da
gerilime maruz kalabilir ve kullanıcı elektrik çarpma
tehlikesi ile karşı karşıya kalabilir.
Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme
yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile
kontrol edin.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile
emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha
güvenli işlenir.
Çalışırken elektrikli el aletini sıkıca tutun. Kısa süreli
reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
Asbest içeren malzemeyi işlemeyin. Asbest kanserojen
madde kabul edilir.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Yapışıcı etiketler kullanın.
Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak
geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar
kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize
uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.
Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı
Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt
yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak
için aşağıdaki uyarılara uyun:
Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.
Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.
Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde
kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı
çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş
edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya
yanmalara neden olabilir.
Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak
olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi
temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.
Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü
doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.
Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından
çıkarın.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce
aküyü aletten çıkarın. Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak
olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken
çıkarın.
Aküyü çocuklardan uzak tutun.
Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.
Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini
kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve
çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı,
onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik
marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın
ve/veya patlamalara neden olabilir.
Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik
talimatı hükümlerine uyun.
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K... Tolerans
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
h
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri (vidalama)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
dak, m/s
2
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
sistemi SI’den alınmıştır.
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 52 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
53
tr
El kol titreşimi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
süreçlerinin organize edilmesi.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
hususlar.
Dönme yönü değiştirme şalterini sadece motor dururken
kullanın.
Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek
için dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin.
Aşırı ısınma durumunda elektrikli el aleti kısa ve düşük
performanslı impulslarla çalışır. Elektrikli el aletini boşta
çalıştırarak soğutun.
Güvenilir vida bağlantıları sağlamak için daima derinlik
mesnedi kullanın.
Elektronik tork kapama (Bakınız: Sayfa 6 7).
Derinlik mesnedi olmadan çalışırken elektronik tork
kapama sistemini kullanabilirsiniz.
Torku sadece motor dururken ayarlayın.
Ayarlanan torka ulaşıldığında motor kapatılır ve bir sinyal
sesi duyulur. Kapanma olduktan sonra açma/kapama
şalterini bırakın ve bir sonraki vidalama işlemi için şaltere
tekrar basın.
Sinyal sesini açıp kapatabilirsiniz.
Tork kademesi “ ” ile çalışırken elektronik kapama
olmaz.
İyi çalışma sonucu elde edebilmek için elektrikli el aletini
vidaya doğru kuvvetlice bastırın.
Akünün bakımı.
Aküyü sadece 0 °C45°C (32 °F113 °F) arasındaki
akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. A
sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı
arasında olmalıdır.
Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece
elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.
Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem
motoru otomatik olarak durdurur.
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken toz
birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve
yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık
temizleyin.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz: Uçlar, derinlik mesnedi, akü, iskele
kancası
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze
gönderin.
Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini
önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.
LED gösterge Anlamı İşlem
1 4 yeşil
LED
Yüzde olarak
şarj durumu
İşletme
Sürekli
kırmızı ışık
Akü hemen
hemen boş
Aküyü şarj edin
Yanıp sönen
kırmızı ışık
Akü işletmeye
hazır değil
Aküyü akü işletme
sıcaklığı aralağına getirin,
sonra şarj edin
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 53 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
54
hu
hu
Akkumulátoros csavarozógép eredeti kezelési útmutató.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket
okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!
Fogantyú-felület
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
A hangjelzés be van kapcsolva
A hangjelzés ki van kapcsolva
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
A forgatónyomaték csökkentése
A forgatónyomaték növelése
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
U V V Elektromos egyenfeszültség
n
0
/min /perc Üresjárati fordulatszám
n
1
/min /perc Fordulatszám terhelés alatt
M... Nm Nm Forgatónyomaték (kemény/lágy csavarozás)
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 54 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
55
hu
Az Ön biztonsága érdekében.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
Ez a kézzel vezetett csavarozógép az időjárás hatásaitól
védett helyen a FEIN cég által engedélyezett
szerszámokkal és tartozékokkal, csavarok be- és
kihajtására, speciálisan az önfúró és menetformázó
csavarok be- és kihajtására szolgál.
Biztonsági információk.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a csavar feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos
vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
például egy fémkereső készüléket.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
tartaná.
Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid
időre igen nagy nyomaték léphet fel.
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó
anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az
elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy
amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos
üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan
hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.
Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)
felhasználása és kezelése
Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint
égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb
sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi
előírásokat:
Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani
vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort
mechanikus lökéseknek. Az akkumulátor
megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból
káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék
bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos
tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve
szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.
Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz
behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen
napsütésben.
Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti
csomagolásból, ha használni akarja.
inch coll Belső hatlapos szerszámbefogó egység
mm mm Csavarátmérő
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-szabvány) szerint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K... Szórás
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
h
m/s
2
m/s
2
Rezgéskibocsátási érték (csavarozás)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
perc, m/s
2
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
levezetett egységei.
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 55 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
56
hu
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az
elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos
kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.
Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos
kéziszerszámból vegye ki.
Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.
Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az
akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos
kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta,
száraz kendővel tisztítsa meg.
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat
használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához
vannak előirányzova. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy
újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és
idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,
illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy
robbanásveszélyes.
Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési
utasításában található biztonsági előírásokat.
Kéz-kar vibráció
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
Kezelési tájékoztató.
Az irányváltót csak álló motor mellett szabad átkapcsolni.
Állítsa a forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
hogy például egy szállításnál elkerülje az akaratlan
üzembe helyezést.
Túlmelegedés esetén az elektromos kéziszerszám rövid,
alacsony teljesítményű impulzusokkal fut. Hagyja
alapjáratban lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
A megbízható eredmény érdekében a csavarozást mindig
mélységhatárolóval felszerelt berendezéssel hajtsa csak
végre.
Elektronikus forgatónyomatékfüggő lekapcsolás
(lásd a 6 7).
A mélységütköző nélkül végzett munkákhoz használhatja
az elektronikus forgatónyomatékfüggő lekapcsolást.
A forgatónyomatékot csak álló motor mellett szabad
beállítani.
A motor a beállított forgatónyomaték elérésekor
kikapcsolódik és felhangzik egy hangjelzés. A sikeres
kikapcsolás után engedje el a be-/kikapcsolót és egy
további csavarozáshoz újra nyomja be.
A hangjelzést ki és be lehet kapcsolni.
A „ ” nyomaték-fokozat használata során nem kerül
sor elektronikus kikapcsolásra.
Az optimális eredmények eléréséhez nyomja rá elegendő
erőel az elektromos kéziszerszámot a csavarra.
Az akkumulátor kezelése.
Az akkumulátort csak a 0°C45°C (32 °F 113°F)
hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.
Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat
kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési
hőmérséklet tartományában kell lennie.
Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott
feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló
motorja mellett kerül kijelzésre.
Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos
kéziszerszámot.
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki
gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a
szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes
préslevegővel.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti: Betétszerszámok, mélységütköző,
akkumulátor, kampó
LED-kijelző Magyarázat Művelet
1–4 zöld
LED
Töltési szint
kijelzés
százalékban
Üzemeltetés
piros tartós
fény
Az akkumulátor
majdnem üres
Töltse fel az
akkumulátort
piros
villogó fény
Az akkumulátor
nem üzemkész
Hozza az
akkumulátort a
megengedett
üzemeltetési
hőmérséklet
tartományba, majd
töltse fel
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 56 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
57
hu
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a
megfelelő mentesítésre.
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le
elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a
dugós csatlakozó érintkezőit.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 57 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
58
cs
cs
Původní návod k obsluze akumulátorového šroubováku.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje
nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.
Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením.
Dbejte upozornění ve vedlejším textu!
Oblast uchopení
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným
poraněním nebo smrti.
Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané
shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Typ akumulátoru
Signální tón zapnutý
Signální tón vypnutý
Malý počet otáček
Velký počet otáček
Zmenšení kroutícího momentu
Zvětšení kroutícího momentu
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
U V V Elektrické stejnosměrné napětí
n
0
/min min
-1
Otáčky naprázdno
n
1
/min min
-1
Počet otáček při zatížení
M... Nm Nm Kroutící moment (tvrdý/měkký šroubový spoj)
inch palec Nástrojový držák vnitřní šestihran
mm mm Průměr šroubu
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 58 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
59
cs
Pro Vaši bezpečnost.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Určení elektronářadí:
ruční šroubovák pro zašroubování a vyšroubování
šroubů, speciálně pro nasazení se samovrtnými a
samořeznými šrouby, pomocí firmou FEIN schválených
pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí
chráněném před povětrnostními vlivy.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáhnout
skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové
části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a
vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem
je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
Držte elektronářadí dobře a pevně. Krátkodobě mohou
nastat vysoké reakční momenty.
Neopracovávejte žádný materiál obsahující azbest.
Azbest je karcinogenní.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářa
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
nalepovací štítky.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně
vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.
Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že
příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.
Používání a zacházení s akumulátorem
(akumulátorovým blokem)
Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,
poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s
akumulátory následujících upozornění:
Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo
rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným
mechanickým rázům. Při poškození a neurčeném použití
akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a
vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Vytékající kapalina akumulátoru může vést k
podrážděním kůže nebo popáleninám.
Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru
potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,
vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.
Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte
akumulátor na přímém slunečním světle.
Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se
má použít.
Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí
akumulátor. Pokud se elektronářadí neúmyslně
rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.
Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.
Udržujte akumulátory daleko od dětí.
Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a
vodou. Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí
vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory
FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení
a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo
dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími
výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.
Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k
obsluze nabíječky akumulátoru.
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
K... Nepřesnost
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
h
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací (šroubování)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
soustavy jednotek SI.
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 59 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
60
cs
Vibrace rukou či paží
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
rukou, organizace pracovních procesů.
Pokyny k obsluze.
Přepínač směru otáčení ovládejte pouze za stavu klidu
motoru.
Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu,
např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do
střední polohy.
Při přehřátí běží stroj s krátkými, nízkovýkonnými
impulsy. Elektronářadí nechte v běhu naprázdno ochladit.
Pro spolehlivé výsledky práce provádějte sešroubování
vždy s hloubkovým dorazem.
Elektronické odpojení krouticího momentu (viz
strany 6 7).
Při pracech bez hloubkového dorazu můžete používat
elektronické odpojení krouticího momentu.
Krouticí moment nastavujte pouze za stavu klidu
motoru.
Motor se po dosažení nastaveného krouticího momentu
vypne a zazní signální tón. Po nastalém vypnutí uvolněte
spínač a pro další zašroubování jej znovu stlačte.
Signální tón můžete zapnout a vypnout.
Při práci se stupněm krouticího momentu „ “ žádné
elektronické vypnutí nenastane.
Elektronářadí tlačte proti šroubu dostatečně silně, abyste
získali dobré výsledky práce.
Zacházení s akumulátorem.
Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu
provozní teploty akumulátoru 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku
procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.
Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí
pouze při zastaveném motoru elektronářadí.
Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zasta
elektronika automaticky motor.
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracování kovů usazovat uvnitř
elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte
vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
tlakovým vzduchem bez oleje.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
pracovní nástroje, hloubkový doraz, akumulátor,
zavěšovací háček
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve
vybitém stavu.
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor
preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky.
Ukazatel LED Význam Akce
1–4 zelené
LED
Procentuální
stav nabití
Provoz
Červené
trvalé světlo
Akumulátor je
téměř prázdný
Akumulátor nabijte
Červené
blikající
světlo
Akumulátor
není připravený
k provozu
Akumulátor uveďte
do rozsahu provozní
teploty akumulátoru,
poté nabijte
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 60 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
61
sk
sk
Originálny návod na použitie pre akumulátorový skrutkovač.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a
Všeobecné bezpečnostné predpisy.
Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak
hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia
nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.
Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením.
Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte!
Uchopovacia časť náradia
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte
ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Typ akumulátora
Zvukový signál zapnutý
Zvukový signál vypnutý
Nízky počet obrátok
Vysoký počet obrátok
Zmenšiť krútiaci moment
Zväčšiť krútiaci moment
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
U V V Jednosmerné elektrické napätie
n
0
/min min
-1
Počet voľnobežných obrátok
n
1
/min min
-1
Počet obrátok pri zaťažení
M... Nm Nm Krútiaci moment (tvrdý/mäkký skrutkový spoj)
inch inch Upínací mechanizmus vnútorný šesťhran
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 61 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
62
sk
Pre Vašu bezpečnosť.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
Určenie ručného elektrického náradia:
ručný skrutkovač na zaskrutkovávanie a
vyskrutkovávanie skrutiek v prostredí chránenom pred
vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia, špeciálne na
používanie so samovrtnými a samoreznými skrutkami,
pomocou pracovných nástrojov a príslušenstva, ktoré
schválila firma FEIN.
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla
skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
kovov.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
pridržiavate rukou.
Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte.
Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty.
Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest.
Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo
špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného
elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je
zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné
elektrické náradie hodí.
Používanie akumulátorov (akumulátorových
blokov) a manipulácia s nimi
Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli
nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,
požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na
menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym
mechanickým nárazom. V prípade poškodenia alebo
neodborného používania akumulátora môžu z neho
vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať
kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité
predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte
a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.
Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.
Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho
bude treba použiť.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa ručné elektrické
náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba
vtedy, keď je náradie vypnuté.
Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup
deti.
mm mm Priemer skrutky
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K... Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
h
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií (skrutkovanie)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
systému jednotiek SI.
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 62 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
63
sk
Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby
bol chránený pred vlhkosťou a vodou. Znečistené prívody
(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia
vyčistite suchou a čistou handričkou.
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú
určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade
používania a nabíjania nevhodných, poškodených,
opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,
rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,
hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na
používanie nabíjačky akumulátorov.
Vibrácie ruky a predlaktia
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
elektrického náradia a používaných pracovných
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Návod na používanie.
S prepínačom smeru otáčania manipulujte len vtedy, keď
je motor náradia vypnutý.
Nastavte prepínač smeru otáčania do strednej polohy,
aby ste zabránili prípadnému neúmyselnému zapnutiu
ručného elektrického náradia, napríklad pri transporte.
Pri prehriatí beží ručné elektrické náradie iba v krátkych
impulzoch so slabým výkonom.
Ak chcete dosahovať spoľahlivé pracovné výsledky,
vykonávajte skrutkové spoje vždy pomocou hĺbkového
dorazu.
Elektronické vypnutie krútiaceho momentu (pozri
strany 6 7).
Krútiaci moment nastavujte len po zastavení motora
náradia.
Krútiaci moment nastavujte len po zastavení motora
náradia.
Motor sa po dosiahnutí nastaveného krútiaceho
momentu automaticky vypne a súčasne zaznie zvukový
signál. Po uskutočnenom vypnutí uvoľnite vypínač
náradia a stlačte ho znova na uskutočnenie ďalšieho
skrutkového spoja.
Zvukový signál môžete vypínať a zapínať.
Pri práci s krútiacim momentom nastaveným na vŕtanie
“ sa elektronické vypnutie neuskutoční.
Pritláčajte ručné elektrické náradie na skrutku
dostatočnou silou, aby ste dosahovali dobré pracovné
výsledky.
Manipulácia s akumulátorom.
Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách
v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora
0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Na začiatku nabíjania musí
byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových
teplôt akumulátora.
Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa
zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického
náradia.
Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,
integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre
vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického
náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory
suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Pracovné nástroje, hĺbkový doraz, akumulátor, hák na
upevnenie na lešenie
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Indikácia LED Význam Akcia
1–4 Zelené
diódy LED
percentuálny
stav nabitia
Používanie (prevádzka)
Trvalé
červené
svetlo
Akumulátor
je takmer
prázdny
Akumulátor nabíjajte
Červené
blikajúce
svetlo
Akumulátor
nie je
pripravený na
používanie
Zabezpečte teplotu
akumulátora v rámci
teplotách v rámci
rozsahu prevádzkových
teplôt akumulátora,
potom ho nabíjajte
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 63 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
64
sk
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo
vybitom stave.
V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na
zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty
pomocou izolačnej pásky.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 64 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
65
pl
pl
Instrukcja oryginalna eksploatacji wkrętarek akumulatorowych.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch
elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.
Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!
Zakres chwytania
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Rodzaj akumulatora
Sygnał dźwiękowy włączony
Sygnał dźwiękowy wyłączony
Niska prędkość obrotowa
Wysoka prędkość obrotowa
Zmniejszanie momentu obrotowego
Zwiększanie momentu obrotowego
Znak Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna Objaśnienie
U V V Elektryczne napięcie stałe
n
0
/min /min. Prędkość obrotowa bez obciążenia
n
1
/min /min. Prędkość obrotowa pod obciążeniem
M... Nm Nm Moment obrotowy (wkręcanie twarde/miękkie)
inch inch (cal) Uchwyt narzędziowy z gniazdem sześciokątnym
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 65 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
66
pl
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.ędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
ręczna wkrętarka, przeznaczona do wkręcania i
wykręcania śrub i wkrętów, w szczególności do pracy
przy użyciu śrub samowiercących i samogwintujących, w
odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy
zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi
roboczych i osprzętu.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogłaby
natrafić na ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe urządzenia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Należy uważać na leżące w ukryciu przewody
elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed
rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,
np. używając urządzenia do wykrywania metalu.
Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do
zamocowania obrabianego przedmiotu. W przypadku,
gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku,
bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Możliwe jest
wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów
odrzutu.
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest.
Azbest jest rakotwórczy.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Nie należy używać osprzętu, który nie został
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta
elektronarzędzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
Zastosowanie i obsługa akumulatora (akumulatora
blokowego)
Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,
obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić
się z akumulatorem przestrzegając następujących
wskazówek:
Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać
akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed
mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora
lub zastosowanie go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia
niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych
substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Wyciekający elektrolit może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w
pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone
elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno
przechowywać w nasłonecznionym miejscu.
mm mm Średnica śrub i wkrętów
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z
metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji
Technologii)
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K... Niepewność
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
h
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (wkręcanie)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
Znak Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna Objaśnienie
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 66 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
67
pl
Akumulator należy wyjmować z oryginalnego
opakowania krótko przed przystąpieniem do jego
eksploatacji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za
sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.
Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go
przed wilgocią i kontaktem z wodą. Zabrudzone styki
akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i
czystą szmatką.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy
FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.
Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,
reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także
z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,
oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub
eksplozji.
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa
znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki
akumulatorów.
Drgania działające na organizm człowieka przez
kończyny górne
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Wskazówki dotyczące obsługi.
Przełącznik kierunku obrotów uruchamiać wolno
wyłącznie przy wyłączonym silniku.
Ustawić przełącznik kierunku obrotów w położeniu
środkowym, aby uniknąć niezamierzonego
uruchomienia narzędzia, np. podczas transportu.
Przegrzane elektronarzędzie pracuje krótkimi
małowydajnymi impulsami Należy doprowadzić do
schłodzenia elektronarzędzia, puszczając go na biegu
jałowym.
Aby osiągnąć maksymalnie zadawalające wyniki przy
wkręcaniu, pracować należy zawsze przy użyciu
ogranicznika głębokości.
Elektroniczne wyłączanie momentu obrotowego
(zob. str. 6 7).
Podczas pracy bez ogranicznika głębokości można
stosować elektroniczne wyłączanie momentu
obrotowego.
Moment obrotowy należy ustawiać tylko przy
wyłączonym silniku.
Motor wyłącza się po osiągnięciu uprzednio ustawionego
momentu obrotowego, po czym rozlega się sygnał
dźwiękowy. Po wyłączeniu silnika należy zwolnić
włącznik/wyłącznik, a następnie ponownie wcisnąć, aby
przystąpić do następnego wkręcania.
Sygnał dźwiękowy można włączyć lub wyłączyć.
Podczas pracy z momentem obrotowym na stopniu
“ nie następuje elektroniczne wyłączanie
momentu obrotowego.
Elektronarzędzie należy dostatecznie silnie dociskać do
wkręcanej śruby, aby osiągnąć dobre wyniki pracy.
Obchodzenie się z akumulatorami.
Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie
temperatur roboczych leżącym między 0 °C 45 °C
(32 °F 113 °F). Temperatura akumulatora na początku
ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur
roboczych akumulatora.
Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany
zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku
elektronarzędzia.
Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się
akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia
automatycznie wyłącza silnik.
Wskaźnik LED Znaczenie Akcja
1 4 zielone
diody LED
Procentualny
stan stopnia
naładowania
akumulatora
Eksploatacja
Czerwone
światło ciągłe
Akumulator
jest prawie
całkowicie
rozładowany
Naładować
akumulator
Czerwone
światło
migające
Akumulator
nie jest
gotowy do
eksploatacji
Przed przystąpieniem
do ładowania
akumulator musi
mieścić się w zakresie
temperatur roboczych
akumulatora
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 67 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
68
pl
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego
w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
sprężonego.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów: Narzędzia robocze,
ogranicznik głębokości, akumulator, hak mocujący
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklarac
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w
stanie rozładowanym.
Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki
należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 68 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
69
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare originale pentru şurubelniţa cu acumulator.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.
Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu
împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.
Respectaţi indicaţiile din textul alăturat!
Suprafaţă de prindere
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Tip acumulator
Semnal sonor conectat
Semnal sonor deconectat
Turaţie mică
Turaţie mare
Reduceţi momentul de torsiune
Măriţi momentul de torsiune
Simbol Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
U V V Curent electric continuu
n
0
/min rot/min Turaţie de mers în gol
n
1
/min rot/min Turaţie în sarcină
M... Nm Nm Moment de torsiune (înşurubare dură/moale)
inch inch Sistem de prindere accesorii cu hexagon interior
mm mm Diametru şuruburi
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 69 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
70
ro
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
grave.
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii.
Destinaţia sculei electrice:
Şurubelniţă manuală pentru înşurubarea de şuruburi, în
special şuruburi autoforante şi autofiletante, cu scule şi
accesorii admise de FEIN, în mediu protejat de intemperii.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare
poate atinge conductori ascunşi. Contactul cu un
conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutare.
Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de
gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul
controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de
lucru.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un
dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci
când o prindeţi numai cu mâna.
Prindeţi strâns scula electrică. Pentru scurt timp pot
apărea forţe de reacţie puternice.
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul se
consideră a fi cancerigen.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau
autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.
Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai
prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula
dumneavoastră electrică.
Utilizarea şi manevrarea acumulatorului
(pachetului de acumulatori)
Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,
incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul
manipulării acumulatorilor, vă rugăm să respectaţi
următoarele indicaţii:
Nu este permisă demontarea, deschiderea şi
dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii
şocurilor mecanice. În caz de deteriorare a
acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din
acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.
Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat
a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele
respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-
le.
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu
depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.
Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din
ambalajul său original.
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care
scula electrică porneşte accidental, există pericol de
rănire.
Detaşaţi acumulatorul de pe scula electrică numai după
ce în prealabil aţi oprit-o.
Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.
Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi
apă. Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale
sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
K... Incertitudine
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
h
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise (înşurubare)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
Sistemul Internaţional SI.
Simbol Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 70 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
71
ro
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,
destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul
lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,
reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de
fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau
explozie.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.
Vibraţii mână-braţ
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
compararea sculelor electrice între ele.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
interval de lucru.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
Instrucţiuni de utilizare.
Acţionaţi comutatorul direcţiei de rotaţie numai când
motorul este oprit.
Aduceţi comutatorul sensului de rotaţie în poziţia din
mijloc pentru a evita pornirea involuntară a sculei
electrice, de exemplu în timpul transportului.
În caz de supraîncălzire, scula electrică funcţionează cu
impulsuri scurte de putere redusă. Lăsaţi scula electrică să
meargă în gol pentru a se răci.
Pentru a obţine rezultate de lucru sigure efectuaţi
înşurubările întotdeauna cu ajutorul limitatorului de
reglare a adâncimii.
Decuplare electronică (vezi paginile 6 7).
În timpul lucrului fără limitator de reglare a adâncimii
puteţi folosi decuplarea electronică.
Reglaţi momentul de torsiune numai când motorul este
oprit.
Motorul se opreşte la atingerea momentului de torsiune
reglat şi se aude un semnal sonor. După oprirea
motorului eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit şi apoi
apăsaţi-l iarăşi pentru o nouă înşurubare.
Puteţi conecta/deconecta semnalul sonor.
În timpul lucrului cu treapta momentului de torsiune
“ nu are loc decuplarea electronică.
Apăsaţi suficient de tare scula electrică pe şurub, pentru a
obţine rezultate bune de lucru.
Manipularea acumulatorului.
Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul
temperaturiloir de lucru de 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F).
În momentul începerii procesului de încărcare,
temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul
temperaturilor de lucru ale acumulatorului.
Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este
afişat numai atunci când motorul sculei electrice este
oprit.
Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a
acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat
motorul.
Întreţinere şi asistenţă service post-
vânzări.
În cazul unor condiţii de utilizare extrem de
grele, la prelucrarea metalelor, în interiorul
sculei electrice se poate depune praf bun
conducător electric. Suflaţi frecvent aer comprimat uscat
şi fără ulei prin orificiile de aerisire în interiorul sculei
electrice.
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese: accesorii, limitatorul de reglare a adâncimii,
acumulator, cârligul pentru suspendarea pe schelă
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Indicator cu
LED-uri
Semnificaţie Acţiune
LED verde
1–4
nivel de
încărcare în
procente
Funcţionare
lumină roşie
continuă
Acumulatorul
este aproape
descărcat
Încărcaţi
acumulatorul
lumină roşie
intermiten
Acumulatorul
nu este pregătit
de funcţionare
Aduceţi acumulatorul
în domeniul
temperaturilor de
lucru, apoi încărcaţi-l
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 71 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
72
ro
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
După ce mai întâi i-aţi descărcat, direcţionaţi acumulatorii
către un punct de colectare a deşeurilor sortate.
În cazul în care acumulatorii nu sunt complet descărcaţi,
ca o măsură preventivă, izolaţi conectorii acestuia cu
bandă adezivă.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 72 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
73
sl
sl
Originalno navodilo za obratovanje akumulatorskega vijačnika.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.
Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven!
Področje držala
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali
smrti.
Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Tip akumulatorske baterije
Zvočni signal vkopljen
Zvočni signal izklopljen
Majhno število vrtljajev
Veliko število vrtljajev
Zmanjšanje vrtilnega momenta
Povečanje vrtilnega momenta
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
U V V Električna enosmerna napetost
n
0
/min /min Število vrtljajev pri prostem teku
n
1
/min /min Število vrtljajev med obremenitvijo
M... Nm Nm Vrtilni moment (trd/mehki primer vijačenja)
inch palec, col Šestrobno prijemalo orodja
mm mm Premer vijaka
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 73 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
74
sl
Za vašo varnost.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
prihodnost.
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
odsvojitvi električnega orodja.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Namembnost električnega orodja:
ročno voden vijačnik za privijanje in odvijanje vijakov,
posebej primeren za uporabo s samovijačnimi in
samorezilnimi vijaki z vstavnimi orodji ter priborom,
atestiranim s strani FEIN v okolju, ki je zaščiteno pred
vremenskimi vplivi.
Posebna varnostna navodila.
Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju, če
delate na območju, kjer lahko vijak pride v stik s skritimi
omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo pod napetostjo
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo
in to posledično povzroči električni udar.
Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni
cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno
območje npr. z lokatorjem kovine.
Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da držite obdelovanec
z vpenjalno napravo, kot pa z roko.
Električno orodje morate trdno držati v roki. Kratkoročno
lahko pride do visokih reakcijskih momentov.
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest. Azbest je
kancerogen.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
lepilne ploščice.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega
orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne morete
zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu
orodju.
Uporaba akumulatorske baterije
(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,
eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri
rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo
upoštevajte naslednja opozorila:
Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali
razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati
mehanskim udarcem. Pri poškodbi in nepravilni uporabi
akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in
tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih
poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane
akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici,
morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi
zamenjati.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali
ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni
sončni svetlobi.
Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne
embalaže, ko jo želite uporabiti.
Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na
električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz
električnega orodja. Če se električno orodje nenamerno
zažene, obstaja nevarnost poškodb.
Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno
orodje izklopljeno.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko
baterijo.
Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo
zaščitite pred vlago in vodo. Očistite umazane priključke
akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,
čisto krpo.
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
K... Negotovost
m/s
2
m/s
2
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
h
m/s
2
m/s
2
Emisijska vrednost vibracij (vijačenje)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
merskega sestava SI.
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 74 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
75
sl
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske
baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri
polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,
popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,
ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk
obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu
za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.
Vibracije rok
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
organizacija delovnih postopkov.
Navodila za uporabo.
Stikalo za preklop smeri vrtenja pritisnite samo pri
mirovanju motorja.
Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji
položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom,
npr. med transportom.
Pri pregretju deluje električno orodje s kratkimi, šibkimi
impulzi. Pustite, da se električno orodje ohladi med
praznim tekom.
Za zagotovitev zanesljivih delovnih rezultatov izvajajte
vijačenje vedno z globinskim omejilom.
Elektronski odklop vrtilnega momenta (glejte
strani 6 7).
Pri delu brez globinskega prislona lahko uporabite
elektronski odklop vrtilnega momenta.
Vrtilni moment smete nastaviti izključno takrat, ko motor
miruje.
Motor se pri dosegu nastavljenega vrtilnega momenta
izklopi in pri tem zaslišite zvočni signal. Po izklopu
spustite vklopno/izklopno stikalo in ga ponovno
pritisnite pri naslednji vijačni zvezi.
Zvočni signal lahko vlopite in izklopite.
Pri delu s stopnjo vrtilnega momenta „ “ funkcija
elektronskega izklopa ne deluje.
Pritisnite elektronsko orodje dovolj močno proti vijaku,
da bi tako dobili dobre delovne rezultate.
Rokovanje z akumulatorsko baterijo.
Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno
v območju delovne temperature 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na
začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne
temperature.
Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo
prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v
odstodkih.
Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,
elektronika avtomatsko ustavi motor.
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Iz
notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte
prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim
zrakom.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
vstavna orodja, globinsko omejilo, akumulatorsko
baterijo, kavelj za obesit na delovni oder
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju
odvreči med recikliran odpad.
Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah
zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni
vtič z lepilnim trakom.
LED-prikaz Pomen Akcija
1–4 zelena
LED
Stanje
napolnjenosti
v odstotkih
Delovanje
Rdeča trajna
luč
Akumulatorsk
a baterija je
skoraj prazna
Napolnite
akumulatorsko baterijo
Rdeča
utripajoča
luč
Akumulatorsk
a baterija ni
pripravljeno
za uporabo
Akumulatorska baterija
se mora nahajati v
območju delovne
temperature, nato jo
napolnite
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 75 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
76
sr
sr
Originalno uputstvo za rad Akku-uvrtača.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna
upozorenja.
Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost
od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Ne punite oštećene akumulatore.
Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na. primer i od trajnog
sunčevog zračenja.
Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu!
Podruèje zahvata
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije
povrede ili smrt.
Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte
odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Tip akumulatora
Uključen signalni ton
Isključen signalni ton
Bez broja obrtaja
Veliki broj obrtaja
Smanjivanje obrtnog momenta
Povećavanje obrtnog momenta
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
U V V Električni jednosmerni napon
n
0
/min /min Broj obrtaja na prazno
n
1
/min /min Broj obrtaja pod opterećenjem
M... Nm Nm Obrtni momenat (tvrdji/mekši slučaj zavrtnja)
inch inch Prihvat alata unutrašnji šestougao
mm mm Presek zavrtanja
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 76 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
77
sr
Za Vašu sigurnost.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva. Propusti kod održavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Odredjivanje električnog alata:
Rukom vodjeni uvrtač za uvrtanje i odvrtanje zavrtnja,
specijalno za upotrebu sa zavrtnjima bez prethodnog
bušenja i prosecanja, sa umetnutim alatima i priborom
koji je odobrio FEIN u okolini zaštićenoj od nevremena.
Specijalna sigurnosna upozorenja.
Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite radove,
pri kojima zavrtanj može sresti skrivene vodove struje.
Kontakt sa vodom koji može provoditi struju može
staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na
električni udar.
Pazite na skrivene postavljene električne vodove,
gasovode i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka rada
radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu
metala.
Obezbedite radni komad. Radni komad koji drži neki
zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.
Dobro i čvrsto držite električni alat. Mogu na kratko
nastupiti veliki reakcioni momenti.
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest. Azbest
važi kao izazivač raka.
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno
proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.
Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara
Vašem električnom alatu.
Upotreba i rad sa akumulatorom (akumulatorski
blok)
Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,
eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju
sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:
Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili
smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu
izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu
nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja
izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na
koži.
U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i
ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće
delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte
akumulator na sunčevom svetlu.
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog
pakovanja, kada treba da se koristi.
Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz
električnog alata. Ako električni alat krene slučajno,
postoji opasnost od povreda.
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom
alatu.
Držite akumulatore što dalje od dece.
Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite
zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa
nekom suvom, čistom krpom.
Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-
akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri
radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili
doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata
postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.
Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za
punjenje akumulatora.
Vibracije ruke i šake
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K... Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
h
m/s
2
m/s
2
Emisiona vredost vibracija (zavrtnji)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
sistema jedinica SI.
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 77 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
78
sr
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
električnog alata. Ako se svakako električni alat
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
organizacija radnog postupka.
Uputstva za rad.
Aktivirajte prekidač za smer okretanja samo u stanju
mirovanja motora.
Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju
da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer pri
transportu.
Kod pregrevanja radi električni alat sa kraćim impulsima
koji su siromašni snagom. Ostavite električni alat u
praznom hodu da se ohladi.
Izvodite spajanje zavrtnjima uvek sa dubinskim
graničnikom radi pouzdanih rezultata rada.
Elektronsko isključivanje obrtnog momenta
(pogledajte stranice 6 7).
Kod radova bez dubinskog graničnika možete upotrebiti
elektronsko isključivanje obrtnog momenta.
Podešavajte obrtni momenat samo pri stajanju motora.
Motor isključuje kod dostizanja podešenog obrtnog
momenta i čuje se signalni ton. Posle izvršenog
isključivanja pustite prekidač za uključivanje-isključivanje
i pritisnite ga za dalje ponovno uvrtanje.
Možete signalni ton uključiti i isključiti.
Kod rada sa stepenom obrtnog momenta „ “ nema
elektronskog isključenja.
Pritisnite električni alat dovoljno jako na zavrtanj, da bi
dobili dobre radne rezultate.
Ophodjenje sa akumulatorom.
Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom
temperaturnom području akumulatora od 0 °C 45 °C
(32 °F 113 °F). Temperatura akumulatora mora na
početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom
području akumulatora.
Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora
prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog
alata.
Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora
elektronika automatski zaustavlja motor.
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri
obradi metala nataložiti lagana prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte
često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za
ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez
pritiska.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
Upotrebljeni alati, dubinski graničnik, akumulator, kuka
skele
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj
propisanoj reciklaži.
Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se
obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa
lepljivom trakom.
LED-
pokazivač
Značenje Akcija
1–4 zeleni
LED
procentualno
stanje punjenja
Rad
cveno
trajno
svetlo
Akumulator je
skoro prazan
Napuniti akumulator
crveno
trepćuće
svetlo
Akumulator
nije spreman
za rad
Dovesti akumulator u
radno temperaturno
područje, potom puniti
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 78 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
79
hr
hr
Originalne upute za uporabu aku-odvijača.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Ne punite oštećenu aku-bateriju.
Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od
stalnog Sunčevog zračenja.
Treba se pridržavati uputa u tekstu!
Površina zahvata
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
do smrtnog slučaja.
Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tip aku-baterije
Uključen signalni ton
Isključen signalni ton
Mali broj okretaja
Veliki broj okretaja
Smanjenje okretnog momenta
Povećanje okretnog momenta
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
U V V Električni istosmjerni napon
n
0
/min /min Broj okretaja pri praznom hodu
n
1
/min /min Broj okretaja pri opterećenju
M... Nm Nm Okretni moment (tvrđeg/mekšeg slučaja uvijanja)
inch inch Unutarnji šesterokut stezača alata
mm mm Promjer vijaka
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 79 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
80
hr
Za vašu sigurnost.
Pročitajte sve upute za sigurnost
i upute za uporabu. Propusti kod
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
uporabu.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
zaštite pri radu.
Definicija električnog alata:
Ručni odvijač za uvijanje i odvijanje vijaka, posebno za
primjenu sa samobušećim i samourezujućim vijcima, s
radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, u radnoj
okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
Posebne napomene za sigurnost.
Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti
skrivene električne kablove, električni alat držite na
izoliranim površinama zahvata. Kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Pazite na skrivene električne kablove, plinske i
vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno
područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.
Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom
napravom sigurnije se drži nego sa rukom.
Električni alat držite čvrsto. Kratkotrajno se mogu
pojaviti visoki momenti reakcije.
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. Azbest se
smatra kancerogenim.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač
električnog alata. Siguran rad se ne postiže samo ako
pribor odgovara vašem električnom alatu.
Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova)
Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,
eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa
aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.
Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod
oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu
izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne
putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
nadražaja kože ili opeklina.
Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila
okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove
dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.
Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-
bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom
djelovanju Sunčevih zraka.
Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada
ćete je koristiti.
Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz
električnog alata. Ako bi se električni alat nehotično
pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.
Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog
alata.
Aku bateriju držite dalje od dosega djece.
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od
vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i
električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.
Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije
predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja
pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-
baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji
opasnost od požara i/ili eksplozije.
Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu
punjača aku-baterija.
Vibracije ruke i šake
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB dB Razina učinka buke
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K... Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
h
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija (uvijanje vijaka)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
sustava jedinica SI.
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 80 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
81
hr
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
operacija.
Upute za rukovanje.
Preklopku smjera rotacije pritisnite samo u staju
mirovanja elektromotora.
Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri
transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u srednji
položaj.
Kod pregrijanja će električni alat raditi sa kratkim
impulsima male snage. Ostavite da se električni alat ohladi
pri praznom hodu.
Za pouzdane rezultate rada, uvijanje vijaka uvijek izvodite
s graničnikom dubine.
Elektroničko isključivanje okretnog momenta
(vidjeti stranice 6 7).
Pri radovima bez graničnika dubine možete koristiti
elektroničko isključivanje okretnog momenta.
Okretni moment namještajte samo u stanju mirovanja
elektromotora.
Elektromotor se isključuje kod dosizanja namještenog
okretnog momenta i oglasit će se signalni ton. Nakon
provedenog isključivanja otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje i ponovno ga pritisnite za daljnje
uvijanje vijaka.
Signalni ton možete uključiti i isključiti.
Pri radovima sa stupnjem okretnog momenta „ “ ne
provodi se elektroničko isključivanje.
Za postizanje dobrih radnih rezultata, električni alat
pritisnite dovoljno snažno prema vijku.
Rukovanje sa aku-baterijom.
Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih
temperatura aku-baterije od 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F).
Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja
mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.
Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije
pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora
električnog alata.
Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,
elektronika će automatski zaustaviti motor.
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade
metala, u unutrašnjosti električnog alata može
se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa
suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često
ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za
hlađenje.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
radne alate, graničnik dubine, aku-bateriju, kuku za skelu
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom
stanju.
Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru
zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa
ljepljivim trakama.
LED-pokazivač Značenje Aktivnost
1–4 zelena
LED
postotak
napunjenosti
Rad
crveno stalno
svjetlo
Aku-baterija je
gotovo prazna
Punjenje baterije
crveno
treperavo
svjetlo
Aku-baterija
nije spremna
za rad
Aku-bateriju dovesti
u područje radnih
temperatura aku-
baterije i nakon toga
je napuniti
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 81 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
82
ru
ru
Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторного шуруповерта.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Не прикасайтесь к вращающимся частям.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Перед выполнением этой операции выньте аккумулятор из электроинструмента. В
противном случае возможно получение травм при непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
Не заряжайте поврежденные аккумуляторные батареи.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня. Защищайте
аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце.
Соблюдайте приведенные рядом указания!
Зона удержания
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Знак вторичной переработки: обозначает пригодные для повторного
использования материалы
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать
отдельно на экологически чистую переработку.
Тип аккумулятора
Звуковой сигнал включен
Звуковой сигнал выключен
Низкое число оборотов
Высокое число оборотов
Уменьшение величины крутящего момента
Увеличение величины крутящего момента
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 82 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
83
ru
Для Вашей безопасности.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Не применяйте настоящий
электроинструмент, предварительно не изучив
основательно и полностью не усвоив это
руководство по эксплуатации, а также приложенные
«Общие указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
электроинструменту при его передаче другому лицу
или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Назначение электроинструмента:
Ручной шуруповерт для завинчивания и
отвинчивания шурупов, особенно для
завинчивания/отвинчивания самосверлящих и
самонарезных шурупов, для использования в
закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN
рабочими инструментами и принадлежностями.
Специальные указания по технике
безопасности.
При выполнении работ, при которых шуруп может
задеть скрытую электропроводку, держите
электроинструмент за изолированные ручки. Контакт
с находящейся под напряжением проводкой может
привести к поражению электрическим током.
Следите за скрытой электрической проводкой,
газопроводом и водопроводом. До начала работы
проверить рабочий участок, например,
металлоискателем.
Закрепляйте обрабатываемую деталь. Закрепленная
в зажимном устройстве деталь удерживается
надежнее, чем в Вашей руке.
Крепко держите электроинструмент в руках. Не
исключено возникновение отдачи.
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста.
Aсбест является возбудителем рака.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы изготовителем
электроинструмента или на применение которых нет
разрешения изготовителя. Безопасная эксплуатация
не обеспечивается только тем, что принадлежности
подходят к Вашему электроинструменту.
Условный знак Eдиница
измерения,
международное
обозначение
Eдиница
измерения,
русское
обозначение
Пояснение
U V В Электрическое напряжение постоянного тока
n
0
/min /мин Число оборотов холостого хода
n
1
/min /мин Число оборотов под нагрузкой
M... Nm Нм Крутящий момент (завинчивание в
твердые/мягкие материалы)
inch дюйм Шестигранный патрон
mm мм Диаметр шурупа
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB дБМакс. уровень звукового давления
K... Погрешность
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
h
m/s
2
м/с
2
Вибрация (завинчивание/отвинчивание)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
мин., м/с
2
Основные и производные единицы
измерения Международной системы единиц
СИ.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 83 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
84
ru
Использование и обращение с аккумуляторами
(аккумуляторными блоками)
В целях исключения при обращении с
аккумуляторами таких опасностей, как получение
ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и
получение других травм, соблюдайте следующие
указания:
Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или
раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы
механическим ударам. При повреждении
аккумулятора и ненадлежащем его использовании
возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание
паров может привести к раздражению дыхательных
путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость
способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора
жидкость попадет на окружающие предметы и
детали, проверьте их, очистите и при необходимости
поменяйте.
Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы
под прямыми солнечными лучами.
Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки
только лишь непосредственно перед их
использованием.
Перед выполнением любых манипуляций с
электроинструментом извлекайте из него
аккумуляторную батарею. Самопроизвольное
включение электроинструмента чревато опасностью
травм.
Вынимайте аккумулятор только при выключенном
электроинструменте.
Не допускайте попадания аккумуляторов в руки
детей.
Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от
воздействия влаги и попадания на них воды.
Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и
электроинструмента сухой, чистой тряпкой.
Используйте только исправные оригинальные
аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для
данного электроинструмента. При работе с
неподходящими, поврежденными,
отремонтированными или восстановленными
аккумуляторами, подделками или аккумуляторами
других производителей, а также при их зарядке
существует опасность возгорания и/или взрыва.
Соблюдайте указания по технике безопасности,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
зарядного устройства для аккумуляторов.
Вибрация, действующая на кисть-руку
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии с методикой измерений,
предписанной EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных областей
применения электроинструмента. Он может
отличаться при использовании электроинструмента
для других применений, использовании иных
рабочих инструментов или недостаточном
техобслуживании. Следствием может явиться
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хоть и включен, но не находится в
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Предусмотрите дополнительные меры
предосторожности для защиты пользователя от
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и принадлежностей, теплые
руки, организация труда.
Указания по пользованию.
Приводите в действие переключатель направления
вращения только при остановленном двигателе.
Установите переключатель направления вращения в
среднее положение, чтобы избежать
непреднамеренного включения, напр., при
транспортировке.
При перегреве электроинструмент работает с
короткими, слабыми рывками. Дайте
электроинструменту остыть на холостом ходу.
В целях достижения надежных результатов работы
всегда используйте при завинчивании ограничитель
глубины.
Электронное отключение крутящего момента
(см. стр. 6 7).
При работах без ограничителя глубины можно
использовать электронное отключение крутящего
момента.
Настраивайте крутящий момент только при
остановленном двигателе.
При достижении настроенного крутящего момента
двигатель отключается и раздается звуковой сигнал.
После отключения отпустите выключатель и затем
снова нажмите на него для выполнения следующей
операции закручивания.
Звуковой сигнал можно включать и выключать.
При работе на ступени крутящего момента « »
электронное отключение не производится.
Для достижения хороших результатов работы
прижимайте электроинструмент к винту с
достаточной силой.
Обращение с аккумулятором.
Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только
в диапазоне рабочей температуры аккумулятора
0 °C –45 °C (32°F– 113°F). В начале процесса зарядки
температура аккумулятора должна находиться в
рабочем диапазоне.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 84 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
85
ru
Действительная степень зарядки аккумулятора в
процентах отображается только при остановленном
двигателе электроинструмента.
Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния
глубокой разрядки, электроника автоматически
выключает двигатель.
Техобслуживание и сервисная служба.
В экстремальных условиях работы при
обработке металлов внутри
электроинструмента может собираться
токопроводящая пыль. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масла сжатым воздухом.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части: вставные рабочие
инструменты, ограничитель глубины, аккумулятор,
крючок для подвески на лесах
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой утилизации.
Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в
разряженном состоянии.
Для предотвращения коротких замыканий в
неполностью разряженных аккумуляторах
изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.
Светодиодный
индикатор
Значение Действие
1 4 зеленых
светодиода
степень
зарядки в
процентах
Эксплуатация
красный
немигающий
световой
сигнал
Аккумулятор
почти
разряжен
Зарядите
аккумулятор
красный
мигающий
световой
сигнал
Аккумулятор
не готов к
работе
Подождите, пока
аккумулятор не
достигнет
диапазона рабочей
температуры, и
затем зарядите
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 85 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
86
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного шуруповерта.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із
електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного
запуску електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.
Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.
Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч!
Зона тримання
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказ
івка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка може
привести до серйозних травм або смерті.
Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного
використання
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Тип акумуляторної батареї
Звуковий сигнал увімкнений
Звуковий сигнал вимкнений
Мала кількість обертів
Велика кількість обертів
Зменшення обертального моменту
Збільшення обертального моменту
Позначка Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
U V В Електрична напруга постійного струму
n
0
/min /хвил. Кількість обертів холостого ходу
n
1
/min /хвил. Кількість обертів під навантаженням
M... Nm Нм Обертальний момент (закручування в
тверді/м’які матеріали)
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 86 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
87
uk
Для Вашої безпеки.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
34130054061). Зберігайте названі документи для
подальшого використання та додавайте їх до
електроінструменту при його передачі в
користування або при продажу.
Зважайте також на чинні національні приписи з
охорони праці.
Призначення електроінструменту:
Ручний шуруповерт для закручування та
відкручування шурупів, особливо для закручування/
відкручування самосвердлильних та самонарізних
шурупів, для роботи в закритих приміщеннях з
допущеними фірмою FEIN робочими інструментами
та приладдям.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
При роботах, коли гвинт може зачепити заховану
електропроводку, тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також
і металеві частини електроінструмента та
призводити до ураження електричним струмом.
Звертайте увагу на приховану електропроводку,
газопроводи та водопроводи. Перед початком
роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою
металошукача.
Фіксуйте оброблювану деталь. Закріплена в
затискному пристрої деталь утримується надійніше,
ніж у Вашій руці.
Добре тримайте електроінструмент. Можливі короткі,
але сильні реакційні моменти.
Не обробляйте матеріали, що містять азбест. Азбест
вважається канцерогенним.
Забороняється закріплювати на електроінструменті
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Не використовуйте приладдя, яке не було
сконструйоване виробником електроінструменту саме
для даного електроінструменту або на застосування
якого немає дозволу виробника. Сама лише
можливість закріплення приладдя на Вашому
електроінструменті не є гарантією його безпечної
експлуатації.
Використання та поводження з акумуляторними
батареями (акумуляторними блоками)
Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,
пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та
інших травм, що можуть виникнути при використанні
акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних
вказівок:
Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте
акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні
батареї впливу механічних ударів. При пошкодженні
або неправильній експлуатації акумуляторних
батарей може виходити шкідливий пар або рідина.
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла
рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення шкіри або хімічні опіки.
Якщо рідина, що витекла із пошкодженої
акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі
предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю
очистіть їх або замініть.
Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих
температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну
батарею під впливом прямих сонячних променів.
inch дюйм Шестигранний патрон
mm мм Діаметр шурупа
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБРівень звукового тиску
L
wA
dB дБРівень звукової потужності
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K... Похибка
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
h
m/s
2
м/с
2
Вібрація (закручування/відкручування)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
хвил., м/с
2
Основні та похідні одиниці Міжнародної
системи одиниць SI.
Позначка Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 87 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
88
uk
Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної
упаковки лише перед її безпосереднім
використанням.
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроінструментом виймайте акумуляторну
батарею з електроінструменту. При самовільному
увімкненні електроінструменту існує небезпека
поранення.
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли
електроінструмент вимкнений.
Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для
дітей місці.
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте
її від вологи та води. Очищайте забруднені контакти
акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,
чистою ганчіркою.
Використовуйте лише справні оригінальні
акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для
Вашого електроінструменту. При використанні та
заряджанні невідповідних, пошкоджених,
відремонтованих або відновлених акумуляторних
батарей, підробок та акумуляторних батарей інших
виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху
акумуляторної батареї.
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані
в інструкції з експлуатації зарядного пристрою
акумуляторної батареї.
Вібрація руки
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
робіт, на які розрахований електроінструмент.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
може значно збільшити вібраційне навантаження
протягом всього часу роботи.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
ураховувати також і інтервали, коли прилад
вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не
використовується. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
технічне обслуговування електроінструменту і
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
організація робочих процесів.
Вказівки з експлуатації.
Приводьте в дію перемикач напрямку обертання
лише при зупиненому двигуні.
Установіть перемикач напрямку обертання в середнє
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню,
напр., під час транспортування.
При перегріванні електроприлад працює з
короткими, слабкими ривками. Дайте
електроприладу охолонути на холостому ходу.
Для досягнення надійних результатів роботи
завжди використовуйте під час закручування
обмежувач глибини.
Електронне вимкнення обертального моменту
(див. стор. 6 7).
При роботах без обмежувача глибини можна
використовувати електронне вимкнення
обертального моменту.
Налаштовуйте обертальний момент лише при
зупиненому двигуні.
При досягненні налаштованого значення
обертального моменту двигун вимикається і лунає
звуковий сигнал. Після вимкнення відпустіть
вимикач і знову натисніть його для виконання
наступної операції закручування.
Звуковий сигнал можна вмикати і вимикати.
При роботі на ступені обертального моменту
« » електронне вимкнення не здійснюється.
Для досягнення хороших результатів роботи
притискуйте електроінструмент до гвинта з
достатньою силою.
Поводження із акумуляторною батареєю.
Користуйтеся акумуляторною батареєю і
заряджайте її лише в діапазоні робочої температури
акумуляторної батареї 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). На
початку процесу заряджання температура
акумуляторної батареї повинна знаходитися в
робочому діапазоні.
Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї
у відсотках відображається лише при зупиненому
двигунові електроінструменту.
Якщо акумуляторна батарея починає сідати,
електроніка електроінструменту автоматично
зупиняє двигун.
Світлодіодн
ий індикатор
Значення Дія
1–4 зелені
світлодіоди
ступінь
зарядженості
у відсотках
Експлуатація
світіння
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея майже
розрядилася
Зарядіть
акумуляторну
батарею
мигання
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея не
готова до
роботи
Зачекайте, поки
акумуляторна
батарея не досягне
діапазону робочої
температури, і
потім зарядіть її
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 88 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
89
uk
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні
частини інструменту через вентиляційні щілини
сухим та нежирним стисненим повітрям.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі: робочі інструменти, обмежувач
глибини, акумулятор, гачок для підвішування на
риштуванні
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Здавайте акумуляторні батареї на відповідну
утилізацію лише в розрядженому стані.
Для уникнення коротких замикань в неповністю
розряджених акумуляторних батареях ізолюйте
штекерні роз’єми клейкою стрічкою.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 89 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
90
bg
bg
Оригинално ръководство за експлоатация на акумулаторен винтоверт.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на
електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи
указания за безопасна работа.
Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В
противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно
включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.
Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от
нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.
Спазвайте стриктно указанията в съседния текст!
Зона на ръкохватката
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на
Европейския съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки
травми или смърт.
Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Тип на акумулаторната батерия
Звуковата сигнализация включена
Звуковата сигнализация изключена
Ниска скорост на въртене
Висока скорост на въртене
Намаляване на въртящия момент
Увеличаване на въртящия момент
Символ Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
U V V Електрическо напрежение
n
0
/min /min Скорост на въртене на празен ход
n
1
/min /min Скорост на въртене под натоварване
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 90 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
91
bg
За Вашата сигурност.
Прочетете всички указания за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента. Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Не използвайте този електроинструмент,
преди внимателно да прочетете и напълно да
разберете това ръководство за експлоатация,
както и приложените «Общи указания за безопасна
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
когато го давате за ползване от други лица ги
предавайте заедно с него.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Предназначение на електроинструмента:
Ръчен винтоверт за завиване и развиване на винтове
в затворени помещения, специално предназначен за
използване със самопробивни и самонарезни
винтове, с използване на утвърдените от FEIN
работни инструменти и допълнителни
приспособления.
Специални указания за безопасна работа.
Когато съществува опасност по време на работа
винтът да засегне скрити под повърхността
проводници под напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните ръкохватки.
При съприкосновение с проводник под напрежение
то може да се предаде и по металните повърхности
на електроинструмента и това да предизвика токов
удар.
Внимавайте за скрити под повърхността електрически
проводници, газопроводни и водопроводни тръби.
Преди да започнете работа проверявайте работната
зона, напр. с металотърсач.
Осигурявайте добре обработвания детайл. Детайл,
захванат с подходящо приспособление, се държи
по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите
с ръка.
Дръжте електроинструмента здраво. Съществува
опасност от внезапното възникване на силни
краткотрайни реакционни моменти.
Не обработвайте съдържащ азбест материал.
Азбестът се счита за канцерогенен.
Забранява се захващането към корпуса на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
табелки.
Не използвайте допълнителни приспособления, които
не са изрично проектирани или допуснати за употреба
от производителя на електроинструмента. Фактът, че
дадено приспособление може да бъде монтирано
към електроинструмента, не означава, че ползването
му е безопасно.
Работа с и ползване на акумулаторни батерии
За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,
експлозия, кожни рани и други наранявания при
работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните
указания:
Не се допуска отварянето, разглобяването или
разчупването на акумулаторните батерии. Не
излагайте акумулаторните батерии на силни
механични въздействия. При повреждане и
неправилна експлоатация на акумулаторните
батерии могат да се отделят вредни пари и течности.
M... Nm Nm Въртящ момент (твърдо/меко винтово
съединение)
inch инч Гнездо за работни инструменти вътрешен
шестостен
mm mm Диаметър на винт
kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K... Неопределеност
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
h
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации (завиване/развиване)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Основни и производни единици от
Международната система за мерни единици
SI.
Символ Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 91 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
92
bg
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
Изтичащ от акумулаторната батерия електролит
може да предизвика зачервяване на кожата или
изгаряния.
Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия
електролит е намокрил съседни елементи, ги
прегледайте внимателно, почистете ги, а при
необходимост ги заменете.
Не излагайте акумулаторната батерия на прякото
въздействие на отоплителни тела или огън. Не я
оставяйте на директна слънчева светлина.
Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната
й опаковка едва когато трябва да я използвате.
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, изваждайте акумулаторната
батерия. Ако включите неволно
електроинструмента, съществува опасност от
нараняване.
Изваждайте акумулаторната батерия само когато
електроинструментът е изключен.
Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.
Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я
предпазвайте от овлажняване. Почиствайте
замърсени контакти на акумулаторната батерия и на
електроинструмента с чиста суха кърпа.
Използвайте само изправни акумулаторни батерии на
FEIN, които са предназначени за електроинструмента.
При работа с и при зареждане на акумулаторни
батерии, които са неподходящи, повредени, били са
ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо
производство съществува опасност от пожар и/или
експлозия.
Спазвайте указанията в ръководството за
експлоатация на акумулаторната батерия.
Предавани на ръцете вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация
равнище на вибрациите е определено съгласно
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
да бъде използвана за сравняване на различни
електроинструменти. То е подходящо също и за
груба предварителна оценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото равнище на вибрациите е
представително за най-често срещаните
приложения на електроинструмента. Ако обаче
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с различни
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
да се отличава съществено от посоченото. Това би
могло значително да увеличи натоварването от
вибрации за целия производствен цикъл.
За точната преценка на натоварването от вибрации
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
които електроинструментът е изключен или работи,
но не се използва. Това може значително да намали
натоварването от вибрации за целия производствен
цикъл.
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от влиянието на
вибрациите, напр.: поддържане на
електроинструмента и работните инструменти в
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
ръцете топли, подходяща организация на
последователността на работните цикли.
Указания за ползване.
Задействайте превключвателя за посоката на
въртене само когато електродвигателят е спрял.
Поставете превключвателя за посоката на въртене в
средно положение, за да предотвратите опасността
от включване на електроинструмента по
невнимание, напр. при пренасяне.
При прегряване електроинструментът работи с къси
слаби импулси. Оставете електроинструментът да
работи на празен ход, за да се охлади.
За постигане на надеждни резултати изпълнявайте
завиването винаги с дълбочинен ограничител.
Електронно спиране на въртящия момент
(вижте страници 6 7).
При работа без дълбочинен ограничител можете да
използвате електронното спиране на въртящия
момент.
Настройвайте въртящия момент само при напълно
спряло въртене на електродвигателя.
При достигане на настроения въртящ момент
електродвигателят се изключва и се излъчва звуков
сигнал. След автоматичното изключване отпуснете
пусковия прекъсвач и го натиснете отново за
следващото завиване.
Можете да включите или изключите звуковата
сигнализация.
При работа със степен на въртящия момент « »
няма електронно изключване.
За да постигате добри резултати, притискайте
електроинструмента към винта достатъчно силно.
Работа с акумулаторната батерия.
Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте
само когато температурата й е в допустимия работен
интервал от 0 °C –45 °C (32 °F –113°F). В началото на
процеса на зареждане температурата на
акумулаторната батерия трябва да е в рамките на
допустимия температурен интервал.
Светодиод Значение Действие
1 – 4 зелени
светодиода
процентна
степен на
зареденост
Работа
червена
непрекъсна
та светлина
Акумулаторн
ата батерия е
почти празна
Заредете
аукмулаторната
батерия
червена
мигаща
светлина
Акумулаторн
ата батерия
не е готова за
работа
Изчакайте
температурата на
акумулаторната
батерия да достигне
допустимия работен
интервал и след това
я заредете
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 92 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
93
bg
Реалният процент на зареденост на батерията се
показва само когато електродвигателят не работи.
Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на
акумулаторната батерия, електронното управление
спира електродвигателя автоматично.
Поддържане и сервиз.
При екстремно тежки работни условия
при обработване на метали по вътрешните
повърхности на корпуса на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Продухвайте често
вътрешното пространство на електроинструмента
със сух и обезмаслен сгъстен въздух.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи: Работни инструменти, дълбочинен
ограничител, акумулаторна батерия, кука
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Предавайте повредени акумулаторни батерии за
вторична преработка само напълно разредени.
Когато акумулаторната батерия не е напълно
разредена, като предпазна мярка срещу къси
съединения облепяйте контактите с изолираща
лента.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 93 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
94
et
et
Algupärane kasutusjuhend: akukruvikeeraja.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Ärge laadige vigastatud akusid.
Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.
Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!
Haardepiirkond
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja
elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse
võtta.
Aku tüüp
Helisignaal sisse lülitatud
Helisignaal välja lülitatud
Madalad pöörded
Kõrged pöörded
Pöördemomendi vähendamine
Pöördemomendi suurendamine
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
U V V Alalispinge
n
0
/min /min Tühikäigupöörded
n
1
/min /min Pöörete arv koormusel
M... Nm Nm Pöördemoment (tugev/nõrk
kruvikeeramisrežiim)
inch inch Tarvikukinnitus: sisekuuskant
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 94 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
95
et
Tööohutus.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
töökaitsenõuetest.
Elektrilise tööriista otstarve:
käsitsi juhitav kruvikeeraja kruvide sisse- ja
väljakeeramiseks, kasutatav eeskätt sisetingimustes
isekeermestavate ja iselõikavate kruvide keeramiseks
kergmaterjalidesse, nõutav FEIN heakskiidetud tarvikute
ja lisavarustuse kasutamine.
Ohutusalased erinõuded.
Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud
käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega
võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele
elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust
kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil
kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.
Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Lühiajaliselt võib
tekkida suuri reaktsioonimomente.
Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud.
Asbest võib tekitada vähki.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise
tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. Asjaolu, et tarvikut
saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut
tööd.
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud)
Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,
tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,
pidage kinni järgmistest juhistest:
Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele
ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku
vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada
hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritust või söövitust.
Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud
kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige
asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse
korral välja.
Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut
otsese päikesekiirguse käes.
Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne
kasutuselevõttu.
Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu
käivitumise korral tekib vigastuste oht.
Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on
välja lülitatud.
Tõkestage laste ligipääs akudele.
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage
kuiva puhta lapiga.
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette
nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede,
kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti
järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel
tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.
Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
mm mm Kruvi läbimõõt
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K... Mõõtemääramatus
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
h
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase (kruvikeeramine)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 95 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
96
et
Käe-randme-vibratsioon
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Tööjuhised.
Reverslülitit käsitsege ainult siis, kui mootor ei tööta.
Viige reverslüliti keskasendisse, et vältida seadme
soovimatut käivitumist näiteks transportimisel.
Ülekoormuse korral töötab elektriline tööriist lühikeste
nõrkade impulssidena. Laske elektrilisel tööriistal
tühikäigul maha jahtuda.
Täpse töötulemuse tagamiseks kasutage kruvikeeramisel
alati sügavuspiirikut.
Pöördemomendist sõltuv elektrooniline väljalülitus
(vt lk 6 7).
Ilma sügavuspiirikuta töötamisel saate kasutada
pöördemomendist sõltuvat elektroonilist väljalülitust.
Seadke pöördemomenti üksnes siis, kui mootor ei tööta.
Seatud pöördemomendini jõudmisel lülitub mootor välja
ja kõlab helisignaal. Pärast väljalülitumist vabastage lüliti
(sisse/välja) ja kruvikeeramise jätkamiseks vajutage sellele
uuesti.
Helisignaali saab sisse ja välja lülitada.
Kui töötate pöördemomendiga „ “, siis
elektroonilist väljalülitumist ei toimu.
Heade töötulemuste saavutamiseks rakendage kruvile
elektrilise tööriistaga piisavalt tugevat survet.
Aku käsitsemine.
Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur
on vahemikus 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F).
Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema
ettenähtud vahemikus.
Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui
elektrilise tööriista mootor ei tööta.
Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika
mootori automaatselt.
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja
õlivaba suruõhuga.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
otsakud, sügavuspiirik, aku, tellingukonks
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.
Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik
lühiühinduse vältimiseks teibiga.
LED-tuli Tähendus Toiming
1 4 rohelist
LED-tuld
protsentuaalne
laetuse aste
Töötamine
punane pidev
tuli
Aku on
peaaegu tühi
Laadige aku täis
punane
vilkuv tuli
Aku ei ole
töövalmis
Laske akul soojeneda
või jahtuda, kuni aku
temperatuur on
ettenähtud vahemikus,
seejärel laadige
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 96 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
97
lt
lt
Akumuliatorinio suktuvo originali naudojimo instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias
saugos nuorodas.
Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu
atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Nekraukite pažeistų akumuliatorių.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir
nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.
Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų!
Laikymo sritis
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus tipas
Garsinis signalas įjungtas
Garsinis signalas išjungtas
Mažas s
ūkių skaičius
Didelis sūkių skaičius
Sukimo momentą mažinti
Sukimo momentą didinti
Ženklas Tarptautinis
vienetas
Nacionalinis
vienetas
Paaiškinimas
U V V Elektros nuolatinė įtampa
n
0
/min /min Tuščiosios eigos sūkių skaičius
n
1
/min /min Sūkių skaičius esant apkrovai
M... Nm Nm Sukimo momentas (standžioji/tamprioji jungtis)
inch coliai Įrankių įtvaras su vidiniu šešiabriauniu
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 97 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
98
lt
Jūsų saugumui.
Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir reikalavimus. Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
savininkui.
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų.
Elektrinio įrankio paskirtis:
Rankomis valdomas suktuvas varžtams įsukti ir išsukti,
specialiai skirtas naudoti su savigręžiais ir savisriegiais
varžtais su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma
įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
Specialiosios saugos nuorodos.
Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti
paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų
vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami
dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.
Įtvirtinkite ruošinį. Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas
veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.
Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Galimas trumpalaikis
didelis reakcijos jėgų momentas.
Neapdorokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto.
Asbestas yra vėžį sukelianti medžiaga.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai
nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.
Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio,
nereiškia, kad bus saugu naudoti.
Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko) naudojimas
Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte
nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių
pavojų, laikykitės šių nuorodų:
Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti
draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechanin
smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti
skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo
šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,
nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.
Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,
kai jį reikia naudoti.
Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto
darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus
elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.
Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis
išjungtas.
Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.
Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės
bei vandens. Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.
Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN
akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant
su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,
falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius
akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo
pavojus.
Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo
instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.
mm mm Varžtų skersmuo
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
wA
dB dB Garso galios lygis
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K... Paklaida
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
h
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė (sukimas)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
baziniai ir išvestiniai vienetai.
Ženklas Tarptautinis
vienetas
Nacionalinis
vienetas
Paaiškinimas
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 98 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
99
lt
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Valdymo nuorodos.
Sukimosi krypties perjungiklį junkite tik tada, kai variklis
nesisuka.
Sukimosi krypties perjungiklį nustatykite į vidurinę
padėtį, kad, pvz., transportuodami, išvengtumėte
netikėto įjungimo.
Perkaitęs elektrinis įrankis veikia trumpais, silpnais
impulsais. Palaukite, kol tuščiąja eiga veikiantis elektrinis
įrankis atvės.
Siekdami užtikrinti gerus darbo rezultatus, visada sukite
su gylio ribotuvu.
Elektroninis sukimo momento išjungimas
(žr. psl. 6 7).
Dirbdami be gylio ribotuvo galite naudoti elektroninį
sukimo momento išjungimo įtaisą.
Sukimo momentą nustatykite tik tada, kai variklis
neveikia.
Pasiekus nustatytą sukimo momentą, variklis išsijungia ir
pasigirsta garsinis signalas. Po išjungimo atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį ir, norėdami sukti toliau,
paspauskite jį iš naujo.
Garsinį signalą galite įjungti arba išjungti.
Dirbant nustačius sukimo momento pakopą „ “,
elektroninis išjungimas neatliekamas.
Norėdami išlaikyti gerus darbo rezultatus, elektrinį įrankį
pakankamai stipriai spauskite į varžtą.
Kaip elgtis su akumuliatoriumi
Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus
temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose
nuo 0 °C iki 45°C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus
temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti
eksploatavimo temperatūros ribose.
Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma
tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.
Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,
elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio
vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu
suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys: darbo įrankius,
gylio ribotuvą, akumuliatorių, tvirtinimo kablį.
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.
Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad
apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis
izoliuokite lipniąja juosta.
Šviesadiodis
indikatorius
Reikšmė Operacija
1–4 žali
šviesadiodžiai
indikatoriai
Procentinė
įkrova
Eksploatavimas
Raudona
nuolatinė
šviesa
Akumuliatorius
beveik
išsikrovęs
Akumuliatorių
įkraukite
Raudona
mirksinti
šviesa
Akumuliatorius
nėra paruoštas
naudoti
Palaukite, kol
akumuliatoriaus
temperatūra pasieks
eksploatavimo
temperatūros ribas,
ir akumuliatorių
įkraukite
Šviesadiodis
indikatorius
Reikšmė Operacija
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 99 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
100
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora skrūvgriezim.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var pēņi sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.
Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādī
jumus!
Noturvirsma
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatora tips
Tonālais signāls ieslēgts
Ton
ālais signāls izslēgts
Neliels griešanās ātrums
Liels griešanās ātrums
Griezes momenta samazināšana
Griezes momenta palielināšana
Apzīmējums Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
U V V Elektriskais līdzspriegums
n
0
/min /min. Griešanās ātrums brīvgaitā
n
1
/min /min. Griešanās ātrums pie slodzes
M... Nm Nm Griezes moments (cietam/mīkstam skrūvēšanas
režīmam)
inch colla Darbinstrumenta turētājs: sešstūra ligzda
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 100 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
101
lv
Jūsu drošībai.
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
likumdošanas aktus.
Elektroinstrumenta pielietojums:
ar roku vadāms skrūvgriezis, kas paredzēts skrūvju, jo
īpaši pašieurbjošu un pašiegriezošu skrūvju ieskrūvēšanai
un izskrūvēšanai, izmantojot darbinstrumentus un
piederumus, kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN, un
strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās
vietās.
Īpašie drošības noteikumi.
Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var
būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens
cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,
izmantojot, piemēram metālmeklētāju.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē
iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk,
nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.
Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz
strādājošās personas rokām var īslaicīgi iedarboties
ievērojams griezes moments.
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu. Tiek
uzskatīts, ka azbests izraisa vēzi.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim
elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.
Piederuma drošu lietošanu v
ēl nenosaka apstāklis, ka to
var iestiprināt elektroinstrumentā.
Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza
apiešanās ar tiem.
Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu
ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar
akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus.
Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.
Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.
Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no
akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs
šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt
ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts
ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet
un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,
nomainiet tās.
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.
Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.
Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā
iesaiņojuma.
Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā
akumulatoru. Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk
darboties, tas var radīt savainojumus.
Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,
kad tas ir izslēgts.
Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.
Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un
ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir
kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.
mm mm Skrūvju diametrs
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K... Izkliede
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
h
m/s
2
m/s
2
Svārstību paātrinājuma vērtība (veicot skrūvēšanu)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min., m/s
2
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
starptautiskajai mērvienību sistēmai SI.
Apzīmējums Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 101 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
102
lv
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN
akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu
elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot
nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus
akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu
akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.
Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes
ierīces lietošanas pamācībā.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
un pareizi plānojiet darbu.
Norādījumi lietošanai.
Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai laikā, kad
nedarbojas dzinējs.
Lai novērstu instrumenta nejaušu ieslēgšanos, piemēram,
transportēšanas laikā, pārvietojiet griešanās virziena
pārslēdzēju vidējā stāvoklī.
Ja elektroinstruments ir pārkarsis, tas darbojas īsu,
spēcīgu impulsu veidā. Šādā gadījumā atdzesējiet
elektroinstrumentu, darbinot to brīvgaitā.
Lai nodrošinātu stabilus darba rezultātus, skrūvēšanas
laikā vienmēr izmantojiet dziļuma ierobežotāju.
Elektroniska izslēgšanās pie izvēlētās griezes
momenta vērtības (skatīt lappuses 6 7).
Strādājot bez dziļuma ierobežotāja, var izmantot
elektroniskas izslēgšanās funkciju pie izvēlētās griezes
momenta vērtības.
Veiciet griezes momenta iestatīšanu vienīgi laikā, kad
instrumenta dzinējs nedarbojas.
Griezes momentam sasniedzot iestatīto vērtību,
instrumenta dzinējs izslēdzas un skan tonālais signāls. Lai
turpinātu ieskrūvēšanu pēc dzinēja izslēgšanās, atlaidiet
ieslēdzēju un tad to no jauna nospiediet.
Tonālo signālu var pēc vēlēšanās ieslēgt un izslēgt.
Ja darba laikā griezes momenta regulators atrodas stāvoklī
“ , dzinēja elektroniska izslēgšanā
s nenotiek.
Lai panāktu labus darba rezultātus, pietiekoši stipri
spiediet elektroinstrumentu pie ieskrūvējamās skrūves
galvas.
Apiešanās ar akumulatoru.
Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā
temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona
robežās, kas ir 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Akumulatora
temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona
robežās jau uzlādes procesa sākumā.
Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība
tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.
Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais
mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas
nesatur eļļu.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas: iestiprināmo darbinstrumentu,
dziļuma ierobežotāju, akumulatoru, āķi
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Mirdzdiodes
indikators
Nozīme Darbība
1–4 zaļās
mirdzdiodes
Norāda
procentuālo
uzlādes pakāpi
Cēlonis
Sarkanā
mirdzdiode
deg pastāvīgi
Akumulators ir
gandrīz izlādēts
Uzlādējiet
akumulatoru
Sarkanā
mirdzdiode
mirgo
Akumulators
nav gatavs
darbam
Nogaidiet, līdz
akumulatora
temperatūra atgriežas
darba temperatūras
diapazona robežās, un
tad to uzlādējiet
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 102 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
103
lv
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā
stāvoklī.
Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no
iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 103 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
104
zh (CM)
zh (CM)
充电式电钻 / 螺丝起子使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
不可以触摸电动工具的转动部件。
请遵循旁边文字或插图的指示!
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤
害。
工作时必须戴上护目镜。
不可以为损坏的蓄电池充电。
不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。
请留意注文上的提示!
握持部位
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
回收图案:标明可以再利用的物料
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资
源。
蓄电池类型
已开启信号声功能
已关闭信号声功能
小转速
大转速
缩小扭力
加大扭力
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
U V伏
n
0
/min / 分钟 无负载转速
n
1
/min / 分钟 负载转速
M... Nm 牛顿米 扭力 ( 硬 / 软连接 )
inch 英寸 内六角工具接头
mm 毫米 螺丝直径
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 104 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
105
zh (CM)
有关您的安全。
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
给受赠者或买主。
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
电动工具的用途:
本手提式起子机如果安装了 FEIN 指定的工具和附件,即
可以在能够遮蔽风雨的工作场所拧入、拧出螺丝,特别是
自钻螺钉和 自钻螺纹螺钉。
特殊的安全指示。
工作时如果电动起子机可能割断隐藏的电线, 一定 要握住
绝缘手柄操作机器。 电动起子机如果接触了带电的线路,
电动工具上的金属部件会导电,可能造成操作者触电。
注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作
范围,例如使用金属探测仪。
固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。
好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。
不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物质。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
或标签。
只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能
够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保
操作安全。
使用和处理蓄电池 (蓄电池块)
为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,
火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的
指示:
不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞
击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产
生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池
渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。
如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须
检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它
们。
不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下为蓄电池充电。
使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。
为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电
池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。
先关闭电动工具然後再取出蓄电池。
蓄电池必须远离儿童。
蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用
干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。
电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的
蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:
不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,
仿冒品和其它品牌的电池。
遵循充电器的使用说明书中的安全规章。
手掌 - 手臂 -
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
况。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
保持温暖,安排好工作的流程。
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K... 不确定性系数
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值 ( 拧转 )
m, s, kg, A,
mm, V, W,
Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
米,秒,公斤,安培,
米,伏特,瓦,
赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,
分贝 , 分 , 米 / 秒
2
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 105 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
106
zh (CM)
操作指示。
等待马达完全静止後才可以 使用转向变换开关。
把转向变换开关调整在中央的位置,以避免无意间开动机
器,例如搬运机器时。
超温时电动工具会以短促的低功率脉冲运作。 此时要让电
动工具空转以方便冷却。
为了确保准确的工作结果,拧入、拧出螺丝时务必使用深
度尺。
电子控制的扭力关闭功能 ( 参考页数 6 7).
工作时如果未使用深度尺,可以开启电子控制的扭力关闭
功能。
待马达完全静止后才可以设定扭力。
达到预设的扭力之后马达便自动关闭,并且机器会发出一
道信号声。 如果机器自动关闭了要放开起停开关,想继续
拧转则要再度按下起停开关。
您可以开启和关闭信号声。
使用此扭力档时 " ",无法启动电子控制的扭力关闭功
能。
用力地把电动工具顶在螺丝上,这样才能够确保良好的工
作结果。
正确地使用蓄电池
当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充
电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。
蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的
马达停止运转时才能够显示充电实况。
在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会
自动关闭马达。
维修和顾客服务。
在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料
时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此
必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除
电动工具内部的废尘。
以下零件您可以根据需要自行更换 : 使用的工具,深度尺,
蓄电池,建筑脚手架的挂钩
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。
如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶
带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。
LED 指示灯 含意 措施
1 4 绿色 LED 电量现况的百
分比
操作
红色持续亮着 蓄电池几乎没
电了
替蓄电池充电
红灯闪烁 无法使用蓄电
先让蓄电池的温度恢
复到蓄电池的操作温
度范围内,然后再替
蓄电池充电
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 106 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
107
zh (CK)
zh (CK)
充電式電鑽 / 螺絲起子使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
不可以觸摸電動工具的轉動部件。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷
害。
工作時必須戴上護目鏡。
不可以為損壞的蓄電池充電。
不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。
請遵循注文上的指示!
握持部位
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
回收圖案:標明可以再利用的物料
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用
物料循環再用。
蓄電池類型
已開啟信號聲功能
已關閉信號聲功能
慢速
快速
縮小扭力
加大扭力
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
U V伏
n
0
/min / 分鐘 空載轉速
n
1
/min / 分鐘 負載轉速
M... Nm 牛頓米 扭力 ( 硬 / 軟連接 )
inch 英吋 內六角工具接頭
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 107 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
108
zh (CK)
有關您的安全。
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
或造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
給受贈者或用家。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
電動工具的用途 :
本手提式起子機如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即
可以在能夠遮蔽風雨的工作場內工作、起子使用在擰緊及
移除螺絲,特別是自鑽螺釘和 自攻螺釘。
特別安全說明。
工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定要握住
絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了帶電的線路,
電動工具上的金屬部件會導電,可能 成操作者觸電。
注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作
範圍,例如使用金屬探測儀。
固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工
件。
穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。
不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能
夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保
操作安全。
使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)
為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,
火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的
指示:
不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞
擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產
生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池
滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。
如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須
檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它
們。
不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下為蓄電池充電。
使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。
為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電
池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。
先關閉電動工具然後再取出蓄電池。
蓄電池必須遠離兒童。
蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用
干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。
電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下
的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險
不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,
仿冒品和其它品牌的電池。
遵循充電器的使用說明書中的安全規章。
手掌 - 手臂 -
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
況。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
會明顯提高。
mm 毫米 螺絲直徑
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K... 不確定系數
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值 ( 擰轉 )
m, s, kg, A,
mm, V, W,
Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
米,秒,公斤,安培,
毫米 , 伏特 , 瓦 ,
赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,
貝,分,米/秒
2
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 108 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
109
zh (CK)
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
時間因素 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
施,例如 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
操作指示。
等待馬達完全靜止後才可以 使用轉向變換開關。
把轉向變換開關調整在中央的位置,以避免無意間開動機
器,例如搬運機器時。
超溫時電動工具會以短促的低功率脈衝運作。 此時要讓電
動工具空轉以方便冷卻。
為了確保准確的作業效果,最好配備深度尺一起使用。
電子控制的扭力關閉功能 ( 參考頁數 6 7).
工作時如果未使用深度尺,可以開啟電子控制的扭力關閉
功能。
待馬達完全靜止後才可以設定扭力。
達到預設的扭力之後馬達便自動關閉,並且機器會發出一
道信號聲。 如果機器自動關閉了要放開起停開關,想繼續
擰轉則要再度按下起停開關。
您可以開啟和關閉信號聲。
使用此扭力檔時 " ",無法啟動電子控制的扭力關閉功
能。
用力地把電動工具頂在螺絲上,這樣才能夠確保良好的工
作結果。
正確地使用蓄電池
當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充
電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。
蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的
馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。
在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會
自動關閉馬達。
維修和顧客服務。
在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料
時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此
必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除
電動工具內部的廢塵。
以下零件您可以根據需要自行更換 : 使用的工具,深度尺,
蓄電池,建築腳手架的掛鉤
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。
如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠
帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。
LED 指示燈 含意 措施
1 4 綠色
LED
電量現況的百
分比
操作
紅色持續亮著 蓄電池幾乎沒
電了
替蓄電池充電
紅燈閃爍 無法使用蓄電
先讓蓄電池的溫度恢
復到蓄電池的操作溫
度範圍內,然後再替
蓄電池充電
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 109 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
110
ko
ko
󵟒󵈭 󳼅󴏝 / 󳼅󴆥󵆝󴚭 󴫕󵃒 󴭍󴒮󴭅 󵃹󴜡 .
󴫕󵃒 󳡙󶁡 , 󴾦󴿝󵁩 󵆁󴘡 .
󳡙󶁡 , 󴞩󶁡 󴭍󴒮
󲅛󰴰󰙌󰛃󲂯 󲿣󲅛󲺯󰯫 󱛗󲁛󱋓 󱌣󲌗󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱒏󲃼󲃋󰧯 󰝏󱌓󱼧 󰧯󱾗󲃟󰯫 󲌗󱰳 󱨃󲻄󲂛 󱕯󰸳󱰳 󲉗󱭯󲺯󱱄󱰳󱽻 !
󱕯󰸳󱰳 󲗿󱛗󰵯󱼋 󲃟󰯫 󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱾗 󲃓󱕯 󱺟󲅛󱭯󲞰󲂛 󲃔󲂓󱱄󱰳󱽻 .
󲃋 󲃨󱼜󲂛 󲺯󰞇 󲅛󱼧 󱖇󲪇󱌃󱋓 󲅛󰴰󰙌󰛃󱼧󱩳 󱟓󱼋 󰫪󲂓󱱄󱰳󱽻 . 󰝏󱅞󲌗 󱺡󲂓󱏋 󲅛󰴰󰙌󰛃󰕗 󱰻
󱭯󱆳 󲃨󰴰󲺯󰗣 󰵯󱼋 󱨘󲻋󱋓 󲃜󲂛 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲃨󱼜󲺷 󰺣 󱙋󱺟󰘔󲂛 󲖀󲀀󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󱫧󱨘󰵳 󱖇󲪇󱌃󰯫 󲜀󲅛󲺯󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱖇󲪇󱌃󱋓 󱛟󱼧 󰕗󰞣󲃋
󰶧󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 . 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱽋󱼧 󰫏󲛳󰵯󲌗 󱺡󰴛󱆴 󲺯󰘷 󰽧󲺳 󲃼󱰳󰕛 󰕬
󲺳 󲻞󱘬󱼧 󰶧󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱽝󱼧 󰧯󱾗󲃟󰯫 󱨃󲻄󲂛 󲉗󱭯󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 !
󱫧󲃸󲃋 󱏋
󲅛󰴰󰙌󰛃󰕗 EU ( 󲁷󱅔󱽇󲻀 ) 󲻋󰱐 󲌗󲞿󱼧 󲅘󲻀󲺯󰰻󰯫 󰗚󲂛 󲋴󱏜󲻀󰰟󰰻 .
󲃋 󲶳󱰳󰯫 󲉨󱨘󲃋󰧯 󱨃󱌴󲂛 󲁷󱕳󲺷 󱭯 󲃟󰯫 󲁛󲼯󲺳 󱨘󲿀󲃋 󰵷 󱭯 󲃟󰰻󰯫 󰗚󲂛 󰧯󲨗󰨜󰰟󰰻 .
󱌃󱨃󲃋󲧋󱌘 󲶳󱰳 : 󲄃󱨴 󰕗󰯼󲺳 󱫣󲄃󲃛󲂛 󰧯󲨗󰨜󰰟󰰻 .
󲴧󰞇󲀀 󲅛󰴰󰙌󰛃󱾗 󰞇󲨗
󲅛󰞇 󱕦 󲅛󰴰 󲅳󲷟󲂗 󱘛󰴛󱆳 󱭯󰗇󲺯󱽃 󲾯󰘔 󲞳󲾫󲅘󲃏 󱖀󱗬󲂓󱆳 󲄃󱨴
󲺷 󱭯 󲃟󰴛󱆴 󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃 󲨗󲃜
󱰷󲾏󲂣 󲡳󲌧
󱰷󲾏󲂣 󰠓󲌧
󲅗󱫤
󰘷󱫤
󲫷󲧃 󲺯󲻼
󲫷󲧃 󱨘󲻼
󴞩󶁡 󳞖󵉅 󳴑󵄭 󳞖󳫝 󳴑󵄭 󴭍󴒮
U VV
󲅛󰞇 󲌘󱊯 󲅛󱺬
n
0
/min /min
󱒋󱛗󲺯 󱫤󰴛
n
1
/min /min
󱛗󲺯 󱫤󰴛
M... Nm Nm
󲫷󲧃 ( 󰘔󲌟 / 󱽇󲌟 󱰳󲰏󲂯 󱯻󲧃󱊯󲃨󱼜 )
inch inch
󲁸󰕘󱞛󲰏󱫣󲡪 󲮋 󲾗󰲫
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 110 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
111
ko
󴽱󵈭 󴱁󵢂 .
󴓑󳼉 󴽱󵈭 󴱁󵢂󳜥 󵏩󴴅 󴫕󵾖󵅭 󴫪󴭡󶆱 󵆦󳜉 󵌩󴱁
󵾝󴾥 󵾒󳳱󳴍 . 󱺟󲅛 󱭯󲞰󰙓 󲌗󱰳 󱨃󲻄󲂛 󲌗󲧻󲌗
󱺡󲂓󱏋 󲾫󲄃 󲁛󲼯󲃋 󲃟󲂓󱏇 󰕧󲅛 󲾐󲂗 󲉨󱨘󲂛 󲃜󲂛 󱭯 󲃟󱰌
󰰟󰰻 .
󵞽󶃭 󵙡󳜉󵃒󵅥󴊅 󴓑󳼉 󴽱󵈭 󴱁󵢂󳜥 󵏩󴴅 󴫕󵾖󵅭 󵇁 󴜝󳜩󵾁
󴴖󴴅󵁍 .
󲃋 󲅛󰴰󰙌󰛃󲂯 󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱾗 󲗿󱛗󰵳󲃓󱕯 󱺟󲅛 󱭯
󲞰 ” ( 󱒏󱩳 󱗟󲾏 3 41 30 054 06 1) 󲂛 󲃧󱪏󳃟 󲃔󰘷 󱾛
󲅛󳃟 󲃋󲻋󲺳
󳀛󱼧 󰞇󰞇󱋓 󱨃󲀀󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󰧯󲉨󱼧 󱨃󲀀󲺷 󰘔
󲀇󱋓 󲁛󲻋 󲁛󲂯 󲃧󱈣󱋓 󲃯 󱙋󰙗󲺯󰘷 󲅛󰴰󰙌󰛃󱋓 󲃏󰴛󲺯󰗇󰧯
󱌻󰕘󲺷 󰘔󲀇 󱩻󱏜󱩳󰴛 󲺿󰠯 󲅛󰱃󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󰽧󲺳 󰛄󰨋󲂯 󲻋󰱐 󲃨󱼜 󱺟󲅛 󰜳󲅬󲂛 󲉗󱭯󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󵈭󳸂󳜞󳞕󵆁 󴫕󵃒 󴞭󴾥 :
󳂋󰱗󲀀 󰸳󱃓󲃋󱗛󰯫 󰧷󱹿󱾗 󰙗󰘛 󱼝󰯫 󲾯󰘔󱼧󱩳 FEIN 󱨃󰕗
󲼟󲀀󲺯󰯫 󱞛󲰏󱾗 󱺸󱪏󱩳󱌃󱋓 󱨃󲀀󲺯󱽃 󱯻󲧃󱊯󱋓 󲇇󲃋󰗇󰧯
󲷏󰯫 󲃨󱼜󲂛 󲺯󰯫󰳇 󱨃󲀀󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󵳢󴛭 󴽱󵈭 󴱁󵢂 .
󵆺󴿮󵾉 󳽵 󴜥󵳡󴊅 󴜝󵆝󵏩 󴽳󳲽 󵈭󴭉󴿹 󳴨󵅭 󵄭󶀁󵆝 󵆱󵅥󴒝
󵈭󳸂󳜞󳞕󵆁 󵈱󵀙󳹅 󴮹󵇊󵆝 󴒝󵅭 󵇊󵅥󴴖󴴅󵁍 . 󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋
󰯫 󲅛󱩷󱼧 󰱖󰗣󰵯󱏋 󰞇󰞇󲂯 󰝟󱫤 󱛗󲁛󱼧󰴛 󲅛󰞇󰕗 󲬌󲻋 󰕧
󲅛󰵷 󱭯 󲃟󰞇 󰺣󱒏󲃜󰰟󰰻 .
󴜝󵆝󵏩 󴽳󳲽 󴞩󵄭󴿹 󵆱󳲽 󴙙󴭉 󴘸 󴙙󳜩 󵀕󴞩󴎥 󶁾󵆡󵾁󴴖󴴅
󵁍 . 󲃨󱼜󲂛 󱰳󲃨󲺯󰞇 󲅛󱼧 󰝟󱫤 󲨧󲌗󰞇 󰹈󲂛 󱨃󲀀󲺯󱽃 󲃨󱼜
󱛛󱻓󱋓 󲅧󰗗󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󵆺󴿮󴕥󵅭 󵇁 󳜉󵈾󵾁󴴖󴴅󵁍.
󰘷󲅬󲃼󲞯󱼧 󲃼󲖀󲺯󱽃 󲃨󱼜󲺯󱏋
󱫧󲂓󱆳 󲃸󰯫 󰗚󱙋󰰻 󰲫 󱺟󲅛󲻀󰰟󰰻 .
󵈭󳸂󳜞󳞕󴎥 󳥲 󵇊󵅥󴴖󴴅󵁍 . 󰕨󲃧󰞇 󰕬󲺳 󱕯󰴰󱅼󲃋 󱨴󰞏 󱭯
󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󴭆󴒝󵆝 󵾑󵅉󳹅 󴮵󵇕󴿹 󵆺󴿮󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󱩴󱏋󲂗 󱕳󱺫󱪈
󲂓󱆳 󰕛󲉓󰶀󰰟󰰻 .
󴈱󴛑󵆝󳫁 󵺅󵏩󴎥 󵈭󳸂󳜞󳞕󴿹 󴳍󵪕󴎁󴊅 󳜉󵈾󵾁󳚙󳫁 󴏕󴛜󵅥
󴊅 󵈺󵾒󵾁󳲽 󳚬󵅩 󳠱󵏩󳹁󴿝 󵆱󴳞󳳱󳴍 . 󲅟󱽇󲃼󲞯󰕗 󲱣󱫧󰵯
󱏋 󰕧󲅛󰵷 󲁛󲼯󲃋 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲅨󲖀 󱅟󱗿󲂛 󱨃󲀀󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󵈭󳸂󳜞󳞕 󵉅󵊙󴫕󳘩 󵳢󴛭󶆱 󳙅󴙅󵾁󳚙󳫁 󵿱󵃒󵾁󵏩 󴽳󵅩
󴾊󴭡
󴭅󴏕󴎥 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍. 󱺸󱪏󱩳󱌃󰕗 󰜗󲺯󲂯 󲅛󰴰󰙌󰛃󱼧
󱌵󰯫󰰻󰘷 󲻋󱩳 󱺟󲅛󲺳 󲃨󰴰󲂛 󱙋󲃼󲺯󰯫 󰗚󲃋 󱺛󰰰󰰟󰰻 .
󴙙󵭙󴏕 ( 󴙙󵭙󴏕 󵵒 ) 󵆁 󴫕󵃒󳜥 󵠑󳠲
󴙙󵭙󴏕󴎥 󴫕󵃒󵾁󵀕 󵆺󴿮󵾉 󳽵 󶁽󴫪 , 󶁽󵇕 , 󵸖󴙅 , 󵽥󴞩󵆁 󴫪
󵛁 󳼚 󳡙󵫩 󴫪󵾝 󵄭󶀁󵅭 󴙒󵏩󵾁󴉍󴒝 󳴍󵅵 󴫕󵾖󵅭 󵌩󴱁󵾝󴾥
󵾒󳳱󳴍 :
󴙙󵭙󴏕󴎥 󴞭󵾝󵾁󳚙󳫁 󵈱󳴑󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󴙙󵭙󴏕󴿹 󳡙󳛭󵈪
󵆡 󵟒󳛒󵅭 󳘩󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󱫧󱨘󰵯󱼟󰗇󰧯 󰜳󲅬󰱗󱆳 󱨃󲀀
󲺯󲌗 󱺡󲂗 󰘔󲀇 󱖇󲪇󱌃󱼧󱩳 󲁷󲻋󲺳 󲋴󰞇󰧯 󲁷󲘋󰕗 󱕳󱨴󲺷
󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲋴󰞇󱆳 󲃏󲻋 󲾏󳂸󰞇󰕗 󲃧󰝐󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃󱼧󱩳 󰧯󱽻󰯫 󲁷󲘋󱆳 󲃏󲻋
󲺓󱛗󱼧 󲃧󰝐 󲽛󱨘󲃋 󱨴󰞇󰗇
󰧯 󲾫󱨘󲂛 󲃜󲂛 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󴮹󴫪󳹅 󴙙󵭙󴏕󴿹󴭅 󳫁󵁍󳲽 󵅉󵛝󳘩 󵆡󵈺󵾝 󵆱󳲽 󴕥󵛝󴿹 󳴨󵅩
󳛦󵃙 , 󵾝󳴢󳹁󳲽 󴞩󵄭󴿹 󵆝󴫪󵆝 󴿯󳲽󵏩 󶁾󵆡󵾁󳜉 󳢑󳪀󵆝 󳴏
󴽭 󵌥󴴖󴴅󵁍 . 󳛦󵃙󴿹 󳽙󴆥 󵆝󴎥 󳝹󶂁󵾝 󵌥󴿝󴾥 󵾒󳳱󳴍 .
󴙙󵭙󴏕󴎥 󳜉󵀝󵆝󳫁 󴞱󴿹 󳘩󳡵󵆝 󳹹󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󴙙󵭙󴏕󴎥
󵏪󴫕󳜺󴭉󵆝 󳼅󳲽 󳜜󴿹󴭅 󴜝󳜩󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 .
󴙙󵭙󴏕󴎥 󴫕󵃒󵾁󳡙 󴘽󴊅 󵈭󴿹 󵈾󵺱 󵸕󵇎󴿹󴭅 󳣥󳫝󴴖󴴅󵁍
.
󵈭󳸂󳜞󳞕󴿹 󵆺󴿮󵾁󳡙 󵈭󴿹 󴙙󵭙󴏕󴎥 󵈭󳸂󳜞󳞕󴿹󴭅 󴞭󴏕󵾁
󴴖󴴅󵁍 . 󱰻󱭯󱆳 󲅛󰴰󰙌󰛃󰕗 󲃨󰴰󲺯󰗣 󰵯󱏋 󱨘󲻋󱋓 󲃜󲂛 󱭯
󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󴙙󵭙󴏕󳲽 󵈭󳸂󳜞󳞕󵆁 󴳍󵄭󵢁󳘩 󳣥󵏭 󴫪󵬅󴿹󴭅󴏵 󴢥󴴖󴴅󵁍 .
󴙙󵭙󴏕󳲽 󴿝󴏙󵆝󳼍󵆁 󴮹󵆝 󳴨󵏩 󴽳󳲽 󳜜󴿹 󴜝󳜩󵾁󴴖󴴅󵁍 .
󴙙󵭙󴏕󴎥 󳢑󳪀󵆝 󵅉󵏩󵾁󳜉 󴱁󴞭󵆝󳫁 󴕥󴿹 󳘩󳡵󵆝 󳹹󵏩 󴏱󴴖
󴴅󵁍 . 󱖇󲪇󱌃󱾗 󲅛󰴰󰙌󰛃󲂯 󱽻󱽓󰵳 󱽇󰘇 󱛗󲁛󱋓 󱌟󱋏 󰞿󰦮
󲺳 󲗳󲂓󱆳 󰰽󱺛 󲉓󱱄󱰳󱽻 .
󳟩󵾁󵆁 󵈭󳸂󳜞󳞕󵃒󵅥󴊅 󳫁󵁑 󵾁󵆹󳘩
󴿯󳲽 󵴵󵆡 (FEIN) 󵈾󵺱
󴙙󵭙󴏕󴏵󵅭 󴫕󵃒󵾁󴴖󴴅󵁍 . 󲅘󲻀󲺯󲌗 󱺡󲂗 , 󱫧󱨘󰵯󰗇󰧯 󱭯
󱌃󲺳 󱖇󲪇󱌃 , 󱏿󲇇󲷟󲃋󰧯 󲨗󱨃󲂯 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱨃󲀀󲺯󱽃 󲃨󱼜
󲺯󰗇󰧯 󲜀󲅛󲺯󱏋 , 󲾫󲄃 󰝏󱌃󰘷 / 󲾐󲂗 󲵄󱕳 󲁛󲼯󲃋 󲃟󱰌󰰟
󰰻 .
󴙙󵭙󴏕 󵟒󵈭󳡙󵆁 󴫕󵃒 󴭍󴒮󴭅󴿹 󳫁󵁩󵆱󳲽 󴽱󵈭󴱁󵢂󵅭 󵌩󴱁
󵾁󴴖󴴅󵁍 .
mm mm
󱯻󲧃󱊯 󲌘󰘔
kg kg
EPTA-Procedure 01/2003 󱼧 󰺇󱋏 󲉨󱄠
L
pA
dB dB
󲂣󱺬 󱅟󱗿
L
wA
dB dB
󲂣󲻼 󱅟󱗿
L
pCpeak
dB dB
󲚳󰘷 󲂣󱺬 󱅟󱗿
K...
󱛟󲾬󲅬󱪈
m/s
2
m/s
2
EN 60745 󱼧 󰺇󱋏 󲌛󰴰 󱖀󲛳󲞯 (3 󱖀󲻼󲂯 󱗸󲪇󰕩 )
h
m/s
2
m/s
2
󲌛󰴰 󱖀󲛳󲞯 ( 󱯻󲧃󱊯󲃨󱼜󱰳 )
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min,
m/s
2
󰛄󲅳 󰰿󲁛 󱰳󱯻󲪳 SI 󲂯 󰞇󱙏 󱕦 󲁷󰴛 󰰿󲁛
󴞩󶁡 󳞖󵉅 󳴑󵄭 󳞖󳫝 󳴑󵄭 󴭍󴒮
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 111 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
112
ko
󴮹󳜥 󵴽󴿹 󳘩󵾝󵏩󳲽 󵏭󳸂
󲃋 󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱼧 󰧯󱾗󲃟󰯫 󲌛󰴰 󲝸󲅬󲞯󰯫 EN 60745 󲂯 󰜳
󲅬󱼧 󰺇󱃓 󲝸󲅬󲺳 󰗚󲃋󱔗󱆳 󲅛󰴰󰙌󰛃󱋓 󱩳󱆳 󱞛󰚧󲺯󰯫󰳇 󱨃
󲀀󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󰽧󲺳 󲌛󰴰 󱛗󲺯󱋓 󲝸󲅬󲺯󰯫󰳇󰴛 󲅘󰱐󲻀
󰰟󰰻 .
󰞇󲄃󰵳 󲌛󰴰 󲝸󲅬󲞯󰯫 󲅛󰴰󰙌󰛃󲂯 󲉓󱿫 󱨃󲀀 󱛛󱻓󲂯 󰘔󲀇󲃜
󰰟󰰻 . 󲅛󰴰󰙌󰛃󱋓 󲅘󰱐󲺯󲌗 󱺡󲂗 󱺸󱪏󱩳󱌃󱋓 󲃼󲖀󲺯󱽃 󱨃
󲀀󲺯󰗇󰧯 󲅳󰱗󱆳 󲅬󱞛󲺯󲌗 󱺡󲂗 󱨘󲨳󱼧󱩳 󱞛󲅬󱨘󲅘󲂓󱆳 󱨃
󲀀󲺯󱏋 󲌛󰴰 󲝸󲅬󲞯󰕗 󰱃󱃓󲌟 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲃋󱆳
󲃏󲻋 󲅛󲘋
󲃨󱼜 󱰳󰕛󲂯 󲌛󰴰 󱛗󲺯󰕗 󳀿󱺃 󰫩󱺛󲌟 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲌛󰴰 󱛗󲺯󱋓 󲅬󲾬󳃟 󲝸󲅬󲺯󱅻󱏋 󰞇󰞇󲂯 󱯻󲁛󲞯󰕗 󰠓󲆏󲃟󰯫
󱰳󰕛󰙓 󱒋󱛗󲺯 󱨘󲨳󱆳 󰕗󰴰󲺯󰯫 󱰳󰕛󰞣󲌗 󰘷󱅻󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻.
󰝏󱅞󰗣 󲺯󱏋 󲅛󲘋 󲃨󱼜 󱰳󰕛󲂯 󲌛󰴰 󱛗󲺯󰕗 󳀿󱺃 󰨅󱺛󲌨󰰟
󰰻 .
󰲫󱛟󱼋 󲃨󱼜󲃧󲂯 󱺟󲅛󲂛 󲁛󲻋 󲌛󰴰 󲿿󰙓󰕗 󱨴󰞇󰞇 󲅛󱼧 󲛫
󰕗 󱺟󲅛 󱭯󲞰󲂛 󱪏󲀇󱱄󱰳󱽻 . 󱽟󱋓 󰸻󱏋 󲅛󰴰󰙌󰛃󱾗 󱺸󱪏󱩳
󱌃󱋓
󲅬󱞛󲺯󰘷 , 󱫧󲂛 󰺇󱂒󲺯󰗣 󲺯󱏇 󲃨󱼜 󱭳󱩳󱋓 󲅬󲺯󱱄󱰳
󱽻 .
󴫕󵃒 󴙒󴚾 .
󲿣󲅛󱖀󲻼 󱩷󲨴 󱯻󲁛󲞯󰯫 󰞇󰞇󲂯 󱏿󲪇󰕗 󲅬󲌗󰵳 󱨘󲨳󱼧󱩳󱌣
󲃨󰴰󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲀋󱕯 󱰳 󰞇󰞇󰕗 󱰻󱭯󱆳 󲃨󰴰󲺯󰯫 󰗚󲂛 󱖀󲌗󲺯󱅻󱏋 󲿣󲅛󱖀󲻼
󱩷󲨴 󱯻󲁛󲞯󱋓 󲞯󲋧 󲁛󲞯󱆳 󰶧󱱄󱰳󱽻 .
󲅛󰴰󰙌󰛃󰕗 󰙓󱽋󰵯󱏋 󲃷󰞧󱺀 󱻔󲺳 󲃛󲳛󱯻󱆳 󲃨󰴰󲻀󰰟󰰻 .
󲃋 󰘔󲀇 󲅛󰴰󰙌󰛃󱋓 󱒋󱛗󲺯 󱨘󲨳󱆳 󱰴󳃟󱱄󱰳󱽻 .
󲾬󱰻󲺳 󲃨󱼜 󰘇󰙓󱋓 󲁛󲻋 󲻄󱨘 󰞡󲃋 󲇇󲅟󰞇󱋓 󱨃󲀀󲺯󱽃 󱯻
󲧃󱊯󲃨󱼜󲂛 󱰻󱰳󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󵈭󵆹󴴆 󵯉󵪕 󴮐󵁍󵼭 󳡙󳳎–(67 󴒝 󵙡󵊙 ).
󰞡󲃋 󲇇󲅟󰞇 󱼝󲃋 󲃨󱼜󲺷 󰘔󲀇 󲅛󲃧󱰴 󲫷󲧃 󱪾󱽻󲹛 󰞇󰯼󲂛
󱨃󲀀󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󱏿󲪇󰕗 󲅬󲌗󰵳 󱨘󲨳󱼧󱩳󱌣 󲫷󲧃󱋓 󲇇󲅟󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󱩻󲅬󰵳 󲫷󲧃󱼧 󰱃󲺯󰗣 󰵯󱏋 󱏿󲪇󰕗 󲃧󰴰󲂓󱆳 󲅬󲌗󲺯󱏇 󱰷󲾏
󲂣󲃋 󰨀󰰟󰰻 . 󱏿󲪇󰕗 󲅬󲌗󲺯󰘷 󰧯󱏋 󲅛󲀧 󱯻󲁛󲞯󱋓 󰫪󰘷 󰰻
󱋏 󱯻󲧃󱊯󲃨󱼜󲂛 󲁛󲻋 󰰻󱰳 󰭛󱋋󱱄󱰳󱽻 .
󱰷󲾏󲂣󲂛 󲡳󰗇󰧯 󰦣 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲫷󲧃 󰰿󰘛 󱆳 󲃨󱼜󲺷 󰘔󲀇󱼧󰯫 󲅛󲃧󱰴 󲅬󲌗 󰞇󰯼󲃋
󲃨󰴰󲺯󲌗 󱺡󱰌󰰟󰰻 .
󲇢󲂗 󲃨󱼜 󰘇󰙓󱋓 󱼒󲂓󱅻󱏋 󲅛󰴰󰙌󰛃󱋓 󰧯󱨃󱼧 󱪏󰗣 󰱗󰘷
󰭣󱅃󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󴙙󵭙󴏕 󵠑󳠲 .
󱨃󲃋󲂯 󱖇󲪇󱌃 󲃨󰴰 󱽿󰴛 󱗫󲁛󱼧󱩳󱌣 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱨃󲀀󲺯󰘷 󲜀
󲅛󲺯󱱄󱰳󱽻 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). 󱖇󲪇󱌃 󱽿󰴛󰯫 󲜀
󲅛󲂛 󱰳󲃨󲺷 󰺣󱛗󲪇 󱖇󲪇󱌃 󲃨󰴰 󱽿󰴛 󱗫󲁛 󰨋󱼧 󲃟󱼋󱻓 󲻀
󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃󲂯 󱰻󲅳 󲜀󲅛 󱨘󲨳 ( 󲳓󱪓󲰏 ) 󰯫 󲅛󰴰󰙌󰛃󰕗 󲅬󲌗󲺳
󱨘󲨳󱼧󱩳󱌣 󱙋󲃜󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃󰕗 󰙓󱖀󲅛󰵯󰞇 󲅛󱼧 󲅛󲃧󲃼󲞯󰕗 󲃧󰴰󲂓󱆳 󱏿󲪇󲂯 󱯻
󲁛󲞯󱋓 󰦬󰰟󰰻 .
󴜝󴱁 󵈾󴡭 󴘸 󳜉󳙆 󴭅󴡭󴳍 .
󰝐󱱃󲺳 󲃨󱼜 󲾯󰘔󲇇󰗋󱼧󱩳 󰝟󱫤󱼧 󲃨󱼜󲺷 󰘔󲀇
󲅛󰴛󱪈 󱛛󲌛󲃋 󲅛󰴰󰙌󰛃 󱺟󱼧 󱱪󲃓 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻.
󲃧󲉓 󲅛󰴰󰙌󰛃󲂯 󰨋󱛗󱆳 󲾯󰞇󰛃󱋓 󲬌󲻋 󱰌󰞇󱾗 󱽻󲃓 󱪈󱛛󲃋
󱼝󰯫 󱺬󲛬 󰙌󰞇󱋓 󱛟󱼋 󰩺󲂓󱱄󱰳󱽻 .
󳴍󵅵 󴞩󴮶󵺱󵅩 󵽭󵂽󴿹 󳽙󴆥 󵏪󵈺 󳝹󶂁󵾁󴴍 󴱁 󵆱󴳞󳳱󳴍 : 󱺸
󱪏󱩳󱌃 ( 󱞛󲰏 ), 󰞡󲃋 󲇇󲅟󰞇 , 󱖇󲪇󱌃 , 󱗿󲰏 󲧋󱌔
󵺱󵏱 󴜝󵏆 󴘸 󴚾󵈪 󵙮󵆭 .
󲅳󲷟󱼧 󰱗󲺳 󲷟󲌟 󱙋󲋴󲂗 󲁷󲬌󲺯󰯫 󰛄󰕗󲂯 󱗬󲅘 󰜳󲅬󱼧 󰺇
󱃓 󲁷󲿿󲻀󰰟󰰻 . 󰲫󱛟󱼋 FEIN 󱨃󰯫 FEIN 󲅳󲇇󱨃 󱙋󲋴󱩳󱼧
󱛗󲂨󲺯󰯫 󲷟󲌟 󱙋󲋴󲂛 󲻀󰰟󰰻 .
󰜗󲺯󲂯 󲅛󰴰󰙌󰛃 󰙌󰝠 󰨋󱽄󱼧󰯫 󲃋 󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱾗 󰝏󱌓󱼧
󰧯󱾗󲃟󰯫 󱺸󱪏󱩳󱌃 󲉨 󲃓󱛗󱌣 󰸻󱼋󲃟󲂛 󱭯󰴛 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵈪󵾒󴭚󴿹 󳜩󵾅 󴭉󴿡 .
FEIN 󱨃󰯫 󰰿󰴜 󲖜󲃛 󲺯󱼧 󱙏 󲅳󲷟󲃋 󲃋 󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳 󳀛󱏋󱼧
󰧯󱾗󲃟󰯫 󰙗󱅿󰵳 󰜳󲅬󰙓 󲃓󲞯󲺿󲂛 󲃧󲘋 󱩷󱼏󲻀󰰟󰰻 .
󰞇󱭷 󲃧󱈣 󱒏󲂯 : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
󶂁󳛦 󴜝󶁡 , 󵛁󴏕 .
󲵃󲃼󲄃 , 󲴧󰞇󲀀 󲅛󰴰󰙌󰛃 󱕦 󱺸󱪏󱩳󱌃󰯫 󲾯󰘔 󲞳󲾫󲅘󲃏 󱖀
󱗬󲂓󱆳 󲄃󱨴󲺷 󱭯 󲃟󰴛󱆴 󱛛󱊯󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃󱋓 󱕯󰸳󱰳 󱖀󲅛󰵳 󱨘󲨳󱆳 󲴧󰞇󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󱾛󲅛󳃟 󱖀󲅛󰵯󲌗 󱺡󲂗 󱖇󲪇󱌃󰯫 󰰿󱃔󰵯󰯫 󰗚󲂛 󱖀󲌗󲺯󰞇 󲁛
󲻋 󰧓󲀣󰩺󰯫 󱽇󰘇 󱛗󲁛󱼧 󲅨󲖀 󲪣󲃋󲹛󱋓 󱛰󱽃 󲅟󱽇󲺯󱱄󱰳
󱽻 .
LED 󵺅󴴅󳡙 󵆁󴘡 󵊙󵢁
1–4 󰫐󱨠 LED 󱖇󲪇󱌃 󲜀󲅛 󰰿
󰘛
󲃨󰴰
󲅘󱨠 󱽇󱫤󰹈 󱖇󲪇󱌃󰕗 󰗇󲂯
󱖀󲅛 󱨘󲨳󲃜󰰟󰰻
󱖇󲪇󱌃󱋓 󲜀󲅛󲺯󱱄󱰳
󱽻
󲅘󱨠 󰞳󱕬󰹈 󱖇󲪇󱌃󰕗 󲃨󰴰
󱨘󲨳󰕗 󱺛󰰰󰰟󰰻
󱖇󲪇󱌃󰕗 󲃨󰴰 󱽿󰴛
󱗫󲁛󱼧 󲃟󰴛󱆴 󲺳 󰰻
󲂣 , 󲜀󲅛󲺯󱱄󱰳󱽻
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 112 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
113
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบสําหรับไขควงไรสาย
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร ําอธิบาย
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอันตราย
จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือไฟฟาติดขึ
้นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน .. เชน จากแสงแดดจานาน
ตอเนื่อง
ปฏิบัติตามขอสังเกตตามเนื้อหาที่อยูขางเคียง!
พื้นผิวจับ
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางร
ายแรงหรือถึงตายได
สัญลักษณรีไซเคิล: วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท ี่รีไซเคิลได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ประเภทแบตเตอรี่
สัญญาณเสียงเปดสวิทช
สัญญาณเสียงปดสวิทช
ความเร็วต่ํา
ความเร็วสูง
ลดแรงบิด
เพิ่มแรงบิด
ตัวอ
ักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
U
VV
แรงดันไฟฟากระแสตรง
n
0
/min rpm
ความเร็วเดินตัวเปลา
n
1
/min rpm
ความเร็ว ภาระเต็มที่
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 113 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
114
th
เพื่อความปลอดภัยของทาน
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง
อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หร ือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
อยาใชเครื่องมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูมือ
การใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย"
ี่แนบมา (เอกสารเลขที่ 34130054061) อยางละเอียดและ
เขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน
ภายหลัง และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย
หรือขาย
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม
ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา:
ไขควงใชมือนําทาง สําหรับขันสกรูเขาและคลายสกร ูออก
สําหรับสกรูปลายสวานและสกรูเกลียวปลอยโดยเฉพาะ ให
ทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ โดยใชเครื่องมือ
และอุปกรณประกอบที่
FEIN แนะนํา
คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
เมื่อทํางานในบริเวณที่สกรูอาจสัมผัสกับสายไฟฟ าที่ซอนอยู
ตองจับเครื่องมือไฟฟาตรง ดามจับที่หุมฉนวน การสัมผัสลวด
ไฟฟาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" จะทําใหสวนที่เปนโลหะ
ของเครื่องมือไฟฟาเกิดมี "กระแสไฟฟาไหลผาน" ทำใหผูใช
เครื่องถูกไฟฟาดูดได
ระวังสายไฟฟา ทอแกซ หรือทอน้ําที่ถูกปดบังอยู ตรวจสอบ
บริเวณทํางานดวยเครื
่องตรวจหาโลหะ ตัวอยาง เช น กอน
เริ่มตนทํางาน
ยึดชิ้นงานใหมั่นคง ชิ้นงานที่ถูกจับดวยอุปกรณยึดหนบหรือ
ปากกาจับ จะมั่นคงกวาการจับดวยมือ
ถือเครื่องมือไฟฟาใหมั่นคง อาจเกิดแรงบิดตานสูงในเวลาสั้นๆ
อยาทํางานกับวัสดุที่มีแอสเบสทอส แอสเบสทอสนับเปนสารี่
กอใหเกิดมะเร็ง
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ
เขากับเครื่องมือไฟฟ
หากฉนวนหุมชํารุด จะปองกันไฟฟาดูด
ไมได ขอแนะนําใหใชปายติดกาว
อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได
ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช ดวยเหตุผลเพียง
เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ
ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน
แตอยางใด
การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่
(แพ็คแบตเตอรี่)
เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย ตัวอยาง เชน การเผาไหม
เปลวไฟ การระเบิด การบาดเจ็บที่ผิวหนัง และการบาดเจ็บอื่นๆ
เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่ ใหปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้:
M... Nm Nm
แรงบิด (การขันสกรูแบบแข็ง/แบบนุม)
inch inch
อุปกรณจับยึดเครื่องมือหัวจมหกเหลี่ยม
mm mm
เสนผาศูนยกลางสกรู
kg kg
น้ําหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB
ระดับความดันเสียง
L
wA
dB dB
ระดับความดังเสียง
L
pCpeak
dB dB
ระดับความดันเสียงสูงสุด
K...
ความคลาดเคลื่อน
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน EN 60745
(ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง)
h
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือน (การขันสกร)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวยระหวาง
ประเทศ
SI
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 114 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
115
th
อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่ เปด หรือทำเปน
เศษเล็กเศษนอย อยาใหแบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูก
กระแทกอยางแรง ไอระเหยและของเหลวที่เปนอันตราย
สามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยาง
ไมถูกตอง ไอระเหยสามารถทําใหระบบหายใจระคายเคือง
ของเหลวที่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหน ังระคาย
เคืองหรือถูกเผาไหม
เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณ
ใกลเคียง ใหตรวจสอบสวนประกอบนั้น ทําความสะอาด หรือ
เปลี่ยนใหม ตามจ
ําเปน
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ อยาเก็บรักษา
แบตเตอรี่ในสถานที่แสงแดดสองโดยตรง
อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนํา
ออกมาใชงาน
นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา กอนปรับแตงเครื่อง หาก
เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ จะเกิดอันตรายจาก
การบาดเจ็บ
ถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อเครื่องมือไฟาปดสวิทช อยูเทานั้น
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ
รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้น
และน้ํา
ทําความสะอาดขั้วที่สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือ
ไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด
ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ
FEIN
ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือไฟฟาของทาน เทานั้น หากทํางานกับ
แบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง ชํารุด ไดรับการอมแซมหรือ
ปรับปรุงสภาพ แบตเตอรี่เลียนแบบ หรือยี่หออื่น จะมีอันตราย
จากไฟไหม และ/หรือ การระเบิด
ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค ูมือ
การใชงานของเครื่องชารจแบตเตอรี่
การสั่น มือ/แขน
ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได
มาตรฐานที่ระบุใน
EN 60745 และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ
เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ ได ระดับการสั่นยังอาจใช
สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได
อีกดวย
ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ
เครื่องมือไฟฟา อยางไรก็ดี หากเครื่องมือไฟฟ าถูกใชเพื่อทํางาน
ประเภทอื่น ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป หรือ
ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ ระดับการส
่นอาจผิดแผกไป ปจจัย
เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา
ทํางานทั้งหมด
เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน ควรนําเวลาขณะ
เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต
ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย จจัยเหลานี้อาจลดระดับ
การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมดวางมาตรการ
เพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกปองผูใชงานเครื่องจากผล
กระทบของการสั่น เชน: บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ าและอุปกรณ
ประกอบ
ํามือใหอุนไว จัดระเบียบลําดับงาน
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
ปรับสวิทชเลือกการหมุนเมื่อเครื่องหยุดนิ่งอยูกับที่แลวเทานั้น
ตั้งสวิทชเลือกการหมุนไวที่ตําแหนงกลางเพื่อหลีกเลี่ยงการติด
เครื่องเองโดยไมตั้งใจ .. เชน ในระหวางการขนยาย
หากรอนเกินไป เครื่องจะวิ่งดวยพลังงานต่ําและแรงผลักสั้นๆ
ตองทําใหเครื่องเย็นลงโดยปลอยใหเดินตัวเปล า
เพื่อใหไดผลงานที่วางใจได ใหทําการขันสกรูโดยใชกานวั
ความลึกเสมอ
ระบบปดแรงบิดอิเล็กทรอนิกส (ดูหนา 6 7)
เมื่อทํางานโดยไมมีกานวัดความลึก ทานสามารถใชระบบปด
แรงบิดอิเล็กทรอนิกส
ปรับแรงบิดไดเฉพาะเมื่อเครื่องหยุดนิ่งอยูก บที่แลวเทานั้น
มอเตอรจะปดการทํางานเมื่อถึงแรงบิดที่ตั้งไว และมีสัญญาณ
เสียงดังขึ้น หลังจากปดการทํางานแลว ใหปลอยนิ้วจากสวิทช
เปด-ปด และกดสวิทชอีกครั้งเพื่อทําการขันสกร ูตัวตอไป
ทานสามารถเปดและปดสวิทชสัญญาณเสียง
ระบบปดแรงบิ
ดอิเล็กทรอนิกสจะใชการไมไดเม ื่อทํางานใน
ระดับแรงบิด ""
เพื่อใหไดผลงานที่ดี ตองกดเครื่องมือไฟฟาลงบนสกรูโดยใช
แรงพอประมาณ
การจัดการกับแบตเตอรี่
ใชงานและชารจแบตเตอรี่เฉพาะภายในชวงอุณหภูมิการทํางาน
ของแบตเตอรี่ คือ
0 °C 45 °C (32 °F 113 °F) เทานั้น เมื่อ
เริ่มตนกระบวนการชารจ อุณหภูมิแบตเตอรี่ตองอยูภายในชวง
อุณหภูมิการทํางานของแบตเตอรี่
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 115 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
116
th
เปอรเซ็นตที่แทจริงของสภาพการชารจแบตเตอร ี่จะแสดงเมื่อ
มอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น
ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ กอนที่
แบตเตอรี่จะคายประจุออกเกือบหมด
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุนนํา
ไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา ใหใช
อากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาดดานใน
ของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ
หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได:
เครื่องมือ กานวัดความลึก แบตเตอรี่ คลิปแขวนน ั่งราน
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากน ี้ บริษัท
FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร ิษัท
ผูผลิต
FEIN อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง
ในหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมอยูในการจัดส งเครื่องมือไฟฟา
ของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท FEIN ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียว
วาผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื่องกันที่ระบุ
ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี
เอกสารทางเทคนิคที่:
C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ เครื่องมือไฟฟา และอุปกรณประกอบที่
เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง
สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น ใหห อหุมขั้วดวย
ฉนวนเทปเพื่อปองกันการลัดวงจร
ไฟสัญญาณ
LED ความหมาย ลักษณะการดําเนินการ
ไฟสีเขียว
LED
1–4
อัตรารอยละ
ของสถานะ
การชารจ
การปฏิบัติการ
ไฟสีแดงติดตอเนื่อง แบตเตอรี่
ใกลหมด
ชารจแบตเตอรี่
ไฟกะพริบสีแดง แบตเตอรี่
ไมพรอม
ปฏิบัติการ
ทําแบตเตอรี่ใหเขาสู
ชวงอุณหภูมิการทํางาน
ของแบตเตอรี่ จากนั้น
จึงชารจ
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 116 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
117
ja
ja
バッテリースクリュードライバー 取扱説明書
本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号 説明
電動工具の回転部に触らないでください。
ここに記載された文章または図に従ってください。
取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。
カッター作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。 この注意を
怠ると、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。
破損したバッテリーを充電しないでください。
バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日
光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。
ここに記載された注意事項に注意してください!
グリップ領域
本電動工具が CE に準拠していることを示しています。
この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。
リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています
使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ
さい。
バッテリータイプ
信号音 オン
信号音 オフ
低速
高速
回転卜ルクを下げる
回転トルクを上げる
記号 国際単位 国内単位 説明
U V V 直流電圧
n
0
/min 回/分 無負荷回転数
n
1
/min 回/分 負荷速度
M... Nm Nm 締付けトルク (ハード / ソフト締付け)
inch inch 六角穴付きツールホルダー
mm mm ネジ径
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 117 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
118
ja
安全のために
安全上の注意と使用方法をすべてよくお読み
ください。安全上の注意と使用方法を厳守し
ないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがありま
す。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」
( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、
理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明
書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ
うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず
これらの書類も添えてください。
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意
してください。
電動工具について:
この電動工具は、特にセルフドライブネジおよびセルフ
タッピングネジの締付け・緩め作業用として、雨風から
保護された場所でご使用ください。必ず FEIN 社純正の
先端工具およびアクセサリーをご使用ください。
特殊な安全注意事項
ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具
上のプラスチック製のハンドルを保持してください。
線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐
れがあります。
埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 作業
開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業領域を確
認してください。
材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等
で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。
電動工具をしっかりと保持してください。 急に高い反動
トルクが発生する場合があります。
アスベストを含有する材料を使用して作業しないでくだ
さい。 アスベストはガンを誘発するとされています。
電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ
ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊
し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘
板を使用してください。
電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用
しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け
られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ
ん。
バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取
扱い
バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負
傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください。
バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ
テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー
が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする
と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。
こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま
す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり
火傷の原因となったりすることがあります。
破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し
た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または
交換してください。
バッテリーを熱または火気にさらさないでください。
ッテリーを直射日光にさらさないでください。
バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取
り出してください。
電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ
ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると
負傷事故が発生する恐れがあります。
電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ
ッテリーを取り出してください。
バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ
い。
バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく
ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが
付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去
してください。
お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの
みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし
くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で
作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故
が発生する危険があります。
kg kg 重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定さ
れています)
L
pA
dB dB 音圧レベル
L
wA
dB dB 音量レベル
L
pCpeak
dB dB ピーク音圧レベル
K... 不的確
m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)
h
m/s
2
m/s
2
振動加速度 (ネジ締め時)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, C, dB,
min, m/s
2
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ
び組立単位。
記号 国際単位 国内単位 説明
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 118 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
119
ja
バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注
意に従ってください。
手に伝わる振動
本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格
に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は
他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、
振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな
った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる
先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと
異なることがあります。 このような場合、作業中の振動
負荷が大幅に高くなることがあります。
振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ
チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使
用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ
により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり
ます。
電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計
画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷
から保護してください。
取り扱いにあたっての注意
正転・逆転切り替えスイッチの操作は必ずモーターが停
止した状態でおこなってください。
運搬時などに電動工具が不意に作動しないよう、正転・
逆転切り替えスイッチを中央位置にしてください。
オーバーヒー卜した場合、電動工具は短く弱いパルスで
動きます。 この場合、電動工具を空運転させて冷却させ
てださい。
安定した作業を行うため、ネジ締め作業には必ずデプス
ストップをご使用ください。
電子式トルクカットオフ ( ページ参照 6 7)。
デプスストップを使用せずに作業する場合、電子式トル
クカットオフ機能を使用することができます。
トルク設定作業は必ずモーターが停止した状態でおこな
ってください。
この機能が使用されている場合、設定中のトルクに到達
した時点でモーターがオフとなり、信号音が鳴ります。
スイッチが切れたらオン / オフスイッチを放してくださ
い。その後このスイッチを再び押すと、次の締め付け作
業に入れます。
信号音のスイッチは入れたり切ったりすることができま
す。
トルクレベル機能を使用しての作業中は、
子式トルクカットオフ機能は作動しません。
締め付け性能を十分に発揮するため、電動工具をネジに
しっかりと押しつけてください。
バッテリーの取り扱い
バッテリー温度が 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F) の状態での
みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ
ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に
あることが必要です。
実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動工
具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。
バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ
ーターが自動停止します。
メンテナンスおよび顧客サービス
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる
ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾
燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の
粉じんを除去してください。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい
ただけます。 先端工具、デプスゲージ、バッテリー、装
着用フック
保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ
た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容
に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また
は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが
あります。
準拠宣言
FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された
一連の基準に準拠していることを宣言します。
技術資料発行者:C.& E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、
環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ
い。
バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として
処分してください。
バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防
措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して
ください。
LED 表示 意味 措置
1 4個の緑
色 LED
充電状態率 運転
赤色の継続
点灯光
バッテリーがほ
ぼ空になってい
ます
バッテリーを充電して
ください
赤色の点滅
バッテリーが使
用可能な状態に
ありません
バッテリーの温度を作
動可能温度にし、充電
してください
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 119 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
120
hi
hi
  - ()    .
 ,   .
,  
      
         !
 ,  ,      .
              
       
      -
  
      
      
      
,  
       
      !
  
       
   .
            
        .
:  : :      
      
      
    :       .
   
  
  
 
 

 
 
     
U VV 
n
0
/min /min    
n
1
/min /min    
M... Nm Nm  ( /   )
inch mm    
mm mm   
OBJ_DOKU-0000001642-001.fm Page 120 Wednesday, October 19, 2011 10:27 AM
121
hi
  .
    
.     
    ,  /  
      .
       

 .
    "  "
(-  3 41 30 054 06 1)   
       
  .      
       
         
 .
  
    
 .
    :
 -   (  )  FEIN 
       
     ,   -
  -    
      .
  .
         
         
  .       
   
    
        
 .
  ,      
  .       -
 -    
      
  
        

        
       
-   

     
     
     -   
 
    
- 
    .     
 .
       
        

  .        
       
  
      -
(  )
      , 
 ,        
       :
       
      
  
   
-    
        
        -
        
       
 
       
-        -
          
    
  
          
.
    

        
    .
         
         
        

         
  .
      
.
         
 
      
         
 FEIN   -  
       
 
 , 
- ,    
         
        
      
-    
    .
kg
kg  EPTA-Procedure- 01/2003

L
pA
dB dB   
L
wA
dB dB   
L
pCpeak
dB dB     
K... 
m/s
2
m/s
2
EN 60745     (
   )
h
m/s
2
m/s
2
   (  )
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
   SI  
 .
     
OBJ_DOKU-0000001642-001.fm Page 121 Wednesday, October 19, 2011 10:27 AM
122
hi
-  
   - EN 60745 
        
      . 
 -       
     .
   -     
    .     
 , 
    
     -  
 .         -
    .
 -      
          

       ,   
    .      
 -     .

      
       

 - ,   
   -    .
   .
        
     .
        
,       
   .
 
      ,-
   .     
    .
        
-       
 .
    (  6 7).
-      
       .
          .
        
   
    .
    /   
         
 .
         .

 -     
""      .
         
    .
   
      

C–4C (3F–11F)   . 
        
    .
       
        
.
   
    
      .
   .
       
    
   .    
     -   
.
       
:  ,  
, ,  
  
  .
       
    .   FEIN
 FEIN      .
       
       
   .
FEIN       
      
 .
    : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
  , :.
 ,       
    :    .
        .
       
  
 ,       
   .


  
1 4 

 
 
 -
  

 
 
 
  
 


 
 
 
 

  
 
  
,  
 
OBJ_DOKU-0000001642-001.fm Page 122 Wednesday, October 19, 2011 10:27 AM
123
ar










EN 60745


















7 – 6












11332450



4 1




























C. & E. FEIN GmbH, EGZ, D‑73529 Schwäbisch Gmünd






124
ar

M...Nm

inch

mm

kg

EPTA‑Procedure 01/2003

L
pA
dB

L
wA
dB

L
pCpeak
dB

K...

m/s
2

EN 60745

h
m/s
2





,mm ,A ,kg ,s ,m
,N ,Hz ,W ,V
,dB ,°C
m/s
2
,min
SI






3 41 30 054 06 1








































125
ar


























U
V

n
0
/min

n
1
/min

120

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Fein ASCS6.3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Fein ASCS6.3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 8,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info