706546
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
08/35642/0 Issue 5
CAS400 CAS600
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 4a
Fig. 2 Fig. 3
‘A’mm
CAS400 405
CAS600 564
Fig. 5 Fig. 5a
Fig. 5b Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
A
B
C
>100cm
2
>100cm
2
>100cm
2
Fig. 19Fig. 18
NL .................................................................................................................................... 1
FR ..................................................................................................................................... 6
DE .................................................................................................................................. 11
UK .................................................................................................................................. 16
DK ................................................................................................................................. 21
NO ................................................................................................................................. 26
Faber CAS400 CAS600
1
Inleiding
We danken u dat u voor deze sfeerhaard van Faber heeft gekozen. Lees de handleiding aandachtig door voor een
veilige installatie, gebruik en onderhoud van uw apparaat.
Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
Tref standaard maatregelen om brandgevaar, elektrocutie en letsel te vermijden als u elektrische apparatuur gebruikt.
Neem daarbij het volgende in acht:
1. WAARSCHUWING
Plaats geen materiaal of kleding op het apparaat en sluit de luchtcirculatie ervan niet af.
Dit apparaat is voorzien van een plaatje NIET AFDEKKEN.
2. SCHADE
Laat bij schade het apparaat door de winkelier controleren alvorens u het installeert.
Laat de voedingskabel in het geval van schade door de fabrikant, een erkend servicecentrum of gekwali ceerd
personeel vervangen, teneinde gevaren te vermijden.
3. PLAATS
Niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Niet gebruiken in de directe nabijheid van een bad, een douche of een zwembad.
Het vuur niet direct onder een stopcontact of een aansluitdoos plaatsen.
Verzeker u ervan dat meubels, gordijnen en andere ontvlambare materialen op minstens 1 m afstand van het
apparaat zijn geplaatst.
4. PLAATS VAN DE STEKKER
Installeer het apparaat op dergelijke wijze dat de stekker altijd bereikbaar is.
Houd de voedingskabel buiten het bereik van het apparaat.
5. DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VERWIJDEREN
Haal bij een storing de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het lange tijd niet zult gebruiken.
6. EIGENAAR/GEBRUIKER
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen of die er geen ervaring mee en kennis van hebben indien zij toezicht of aanwijzingen hebben
gekregen om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht reiniging en onderhoud uitvoeren.
Kinderen onder de 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en uitzetten als het op de bedoelde normale plek geplaatst of
gemonteerd is en zij toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en ook
begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten,
bedienen en reinigen of onderhoud uitvoeren.
7. ELEKTRICITEIT
Waarschuwing: Om gevaar te voorkomen door een onbedoelde en ongewenste reet van de thermische beveiliging
mag de stroomtoevoer van het apparaat niet via een extern schakelapparaat zoals een tijdschakelaar lopen en mag
het apparaat niet op een circuit worden aangesloten dat regelmatig door het nutsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
WAARSCHUWING: Sommige onderdelen van dit apparaat kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.
Let vooral goed op als er kinderen of andere kwetsbare mensen in de buurt zijn.
Algemene Informatie
Vul het apparaat uitsluitend met ge lterd water.
Dit is een vrijstaand apparaat dat doorgaans dicht bij de muur wordt geplaatst.
Controleer altijd of het apparaat waterpas staat.
Opmerking: Het kan zijn dat u een geluid hoort dat door de brandende vlam wordt geproduceerd als u het apparaat in
een ruimte met een weinig achtergrondgeluid gebruikt. Dit is normaal. Wees dus niet bezorgd als u dit hoort.
Het product kan worden uitgeschakeld als het een piekstroom ontvangt. Dit is een normale beveiliging.
Na 30 seconden zal het product opnieuw inschakelen.
Verplaats het geïnstalleerde apparaat niet en leg het nooit op de zijkant zonder dat u eerst het waterreservoir en de
watertank leegt.
Leeg het waterreservoir en de watertank en maak het waterreservoir droog als u het apparaat meer dan 2 weken niet
zult gebruiken.
Maak de watertank, het waterreservoir, de dop van de watertank, de mistuitlaat en de lucht lters iedere twee weken
schoon. Doe dit met name als u hard water gebruikt.
Schakel het apparaat nooit in als de lampen niet functioneren.
Controleer de lampen regelmatig, zie “Onderhoud” en “De lampen vervangen”.
De opvangbak en het waterreservoir van dit product zijn behandeld met een biocide, zilverbiocide. Dit is conform de
laatste hiervoor geldende ISO-norm.
2
Installatieaanwijzingen
Dit deel beschrijft u hoe u uw sfeerhaard moet installeren.
VOOR DE INSTALLATIE
1. Controleer of al het verpakkingsmateriaal is verwijderd (bestudeer de stickers aandachtig) en bewaar het voor
verder gebruik, bijv. als u verhuist of het apparaat naar de winkelier terugbrengt.
2. Voor u het apparaat op het lichtnet aansluit, controleer of het lichtnet aan de voorwaarden vermeld op het apparaat
voldoet.
INSTALLATIE
Plaats het apparaat tegen de muur.
De transducer + lampen aansluiten
1. Haal de twee rode lipjes los door ze 90° te draaien. (zie Afb. 2)
2. Demonteer de mistuitlaat van het waterreservoir. (Afb. 3)
3. Breng de lampen aan in de ttingen (Afb. 4) en stop de pennen voorzichtig in de gaatjes. (Afb. 4a)
4. Druk de lampen stevig aan.
5. Plaats de transducer in het waterreservoir en sluit de kabel aan op de connector. (Afb. 5)
6. Als de transducer correct in het waterreservoir is aangebracht, past het lipje op de transducer perfect in de holte in
het waterreservoir. (Afb. 5a)
7. Verzeker u ervan dat de kabel niet boven de schijf op de transducer is aangebracht (Afb. 5b). Zorg ervoor dat de
kabel niet tussen de mistuitlaat en het waterreservoir ingeklemd raakt door de kabel in de wand van het waterreservoir
aan te brengen.
8. Hermonteer de mistuitlaat op het waterreservoir en zet deze vast door de twee rode lipjes 90° te draaien. (Afb. 6)
De watertank vullen
9. Plaats de watertank in de gootsteen en verwijder de dop (linksom draaien). (Afb. 7)
10. Vul de watertank uitsluitend met ge lterd kraanwater. Op deze manier verlengt u de levensduur van
het apparaat dat de vlam en de rook produceert. Filter het water aan de hand van een normaal huishoudelijk
ltersysteem. Vervang het lter regelmatig. Maak geen gebruik van gedistilleerd water.
11. Draai de dop weer op de watertank – draai de dop niet te strak aan.
12. Plaats de watertank op het waterreservoir met de dop naar beneden gericht en de platte zijde naar boven
gekeerd. (Afb. 8)
De houtset monteren
13. Plaats de houtset op de watertank en de mistuitlaat. (Afb. 9)
Sluit de voedingskabel aan op de connector aan de achterkant van het apparaat en steek de stekker in een
13amp/240volt stopcontact. Nu kunt u het apparaat gebruiken.
De sfeerhaard gebruiken
Dit deel beschrijft hoe de sfeerhaard met behulp van de handmatige bediening of de afstandsbediening kunt
inschakelen.
HANDMATIGE BEDIENING
De handmatige bediening is onder het klepje aangebracht.
(Zie Afb. 10 voor de opstelling van de handmatige bedieningen)
Schakelaar ‘A’: Regelt de stroomvoorziening van de sfeerhaard.
Opmerking: Plaats de schakelaar op ‘ON’ ( I ) om de sfeerhaard in te schakelen.
Schakelaar ‘B’: Activeer de vlam door eenmaal op
te drukken. U hoort een luide pieptoon. De lampen zullen
onmiddellijk gaan branden. Desondanks duurt het 30 seconden voor de vlam gaat branden.
Plaats de sfeerhaard in stand-by door op te drukken. U hoort een pieptoon.
Draaiknop ‘C’: Regelt de intensiteit van de vlam.
Draai de draaiknop linksom om de vlam te verhogen, rechtsom om de vlak te verlagen.
DE GEWENSTE VLAM INSTELLEN
1. Voor een realistischer effect kunt u de draaiknop ‘C’ (Afb. 10) omhoog of omlaag draaien.
2. De vlam is vaak realistischer als u de controleknop omlaag draait.
3. Geef de vlamgenerator de tijd om op uw wijzigingen te reageren.
4. Het apparaat zal minder water verbruiken als u de vlam op een laag niveau laat branden (draaiknop ‘C’).
3
5. Kantel of verplaats het apparaat niet als de watertank of het waterreservoir met water zijn gevuld.
6. Controleer altijd of het apparaat waterpas staat.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Plaats schakelaar A (zie Afb. 10) op het bedieningspaneel op ‘ON’ ( I ) om de afstandsbediening te kunnen gebruiken.
De afstandsbediening is voorzien van 3 knoppen. (Zie Afb. 12). Richt de afstandsbediening op het rooster om het
apparaat te kunnen bedienen. (Zie Afb. 17). De afstandsbediening heeft de volgende functies:
I
Activeer de vlam door eenmaal op deze knop te drukken.
U hoort een pieptoon.
Stand-by
U hoort een pieptoon.
Onderhoud
ALGEMENE TIPS
Vul het apparaat uitsluitend met ge lterd water.
Controleer altijd of het apparaat waterpas staat.
Leeg het waterreservoir en de watertank als u het apparaat meer dan 2 weken niet zult gebruiken.
Verplaats het geïnstalleerde apparaat niet en leg het nooit op de zijkant zonder dat u eerst het waterreservoir en de
watertank leegt.
Schakel het apparaat nooit in als de lampen niet functioneren.
Controleer de lampen regelmatig, zie “De lampen vervangen”.
DE WATERTANK VULLEN
U hoort 2 pieptonen als de watertank leeg is en de vlam en de rook worden uitgeschakeld. Pas de volgende
procedure toe.
1. Plaats de schakelaar ‘A op ( 0 ). (Zie Afb. 10)
2. Verwijder de houtset voorzichtig en leg deze opzij.
3. Demonteer de watertank door deze op te tillen en uit het apparaat te halen.
4. Plaats de watertank in de gootsteen en draai de dop, linksom open. (Afb. 7)
5. Vul de watertank uitsluitend met ge lterd kraanwater. Op deze manier verlengt u de levensduur van het
apparaat dat de vlam en de rook produceert.
Filter het water aan de hand van een normaal huishoudelijk ltersysteem. Vervang het lter regelmatig.
6. Draai de dop weer op de watertank. Draai deze niet te strak aan.
7. Plaats de watertank in het waterreservoir met de dop naar beneden gericht en de platte zijde naar boven gericht.
(Afb. 8)
8. Breng de houtset weer aan. (Afb. 9)
9. Plaats de schakelaar ‘A op ‘ON’ ( I ). (Zie Afb. 10)
DE LAMPEN VERVANGEN
Het is mogelijk dat een of meer lampen zijn doorgebrand als de vlam en de rook grijs of kleurloos zijn.
Controleer de lampen met de volgende procedure.
1. Laat de vlam branden en verwijder de houetset en de watertank.
2. Nu zijnde lampen en de mistuitlaat zichtbaar. Controleer welke lamp moet worden vervangen-.
3. Plaats schakelaar ‘A op ‘OFF’ ( 0 ) en haal de stekker uit het stopcontact.
4. Laat het apparaat minstens 20 minuten afkoelen alvorens u de lampen demonteert.
5. Demonteer het waterreservoir, zie het hoofdstuk Reinigen.
6. Demonteer de defecte lamp door hem verticaal op de tillen en uit de tting te verwijderen. (Zie Afb. 4 en 4a).
Vervang de lamp door een gekleurde lamp OPTIMYST 12V, 45W Gu.3 basis, 8° lichtbundel hoek.
7. Breng de twee pennen van de lamp voorzichtig in de tting aan. Druk de lamp goed aan. (Zie Afb. 4 en 4a).
8. Hermonteer het waterreservoir, de mistuitlaat, de watertank en de houtset.
REINIGEN
Waarschuwing – Plaats de schakelaar ‘A altijd op ‘OFF’ ( 0 ) (zie Afb. 10) en haal de stekker uit het stopcontact voor
u de sfeerhaard reinigt.
We raden u aan de volgende elementen iedere 2 weken te reinigen, en met name als u hard water gebruikt:
Watertank, waterreservoir, mistuitlaat, dop watertank en pakking, lucht lter.
Maak voor de reiniging gebruik van een schone en zachte doek – maak geen gebruik van schurende middelen.
Verwijder af en toe stof of vuil met de borstelmond van de stofzuiger.
Garantie en Service
Voor service en garantie dient u het product aan te melden via de website http://www.gdbservice.com/
Kies de optie Faber en selecteer op elektrisch en selecteer uw model uit de lijst.
Het serie nummer van het toestel vindt u op het typeplaatje. Bewaar de aankoopnota deze geldt als
garantie bewijs.
Klantenservice
De garantie voor uw product is vanaf de aankoopdatum één jaar geldig. Binnen deze periode repareren of vervangen
wij dit product zonder hiervoor kosten in rekening te brengen (met uitzondering van de gloeilampen en afhankelijk van
de beschikbaarheid), op voorwaarde dat de haard overeenkomstig deze voorschriften werd geïnstalleerd en gebruikt.
Uw rechten volgens deze garantie zijn een aanvulling op uw wettelijke rechten, die door deze garantie niet worden
beïnvloed.
Als u service nodig hebt, of als u reserveonderdelen wilt aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u de
haard hebt gekocht, of bel het service nummer voor uw land dat op het garantiebewijs staat. Bewaar uw aankoopbon
als bewijs van aankoop.
RECYCLEN
Voor elektrische producten die binnen de Europese Unie worden verkocht – Stop elektrische apparaten aan
het einde van hun nuttige leven niet bij het huisvuil. Breng dergelijk afval naar erkende recyclebedrijven.
Wend u tot de gemeentelijke dienst voor informatie over recycling.
4
Watertank
1. Demonteer de watertank, zie hierboven, plaats hem in de gootsteen en leeg hem.
2. Maak de binnenkant van de dop voorzichtig schoon met de meegeleverde borstel. Schenk met name aandacht aan
de rubberen ring in de buitenste sleuf en de rubberen pakking in het midden.
3. Vul de watertank met een klein beetje afwasmiddel, draai de dop op het reservoir en schud goed. Spoel de
watertank vervolgens goed uit tot alle resten van afwasmiddel zijn verdwenen.
4. Vul de watertank met water en draai de dop erop.
Waterreservoir
1. Plaats de schakelaar ‘A op ‘OFF’ ( 0 ).
2. Verwijder de houtset voorzichtig en leg hem opzij.
3. Demonteer de watertank door hem uit het apparaat te halen.
4. Haal de elektrische connector aan de rechterzijde van het waterreservoir los. (Zie Afb. 5).
5. Draai de lipjes van het waterreservoir 90° naar rechts. Nu kunt u het waterreservoir verwijderen.
6. Til het waterreservoir op en houd deze recht zodat u geen water morst. Plaats het waterreservoir in de gootsteen.
7. Draai de lipjes aan de linkerzijde 90° en demonteer de mistuitlaat. (Zie Afb. 3)
8. Demonteer de transducer en kantel het waterreservoir zodat het water eruit kan weglopen. (Zie Afb. 13)
9. Vul het waterreservoir met een kleine hoeveelheid afwasmiddel en maak alle oppervlakken schoon met de
meegeleverde borstel. Maak de transducer en de metalen schijven voorzichtig schoon. (Zie Afb. 14)
10. Spoel het waterreservoir goed uit tot alle resten van afwasmiddel zijn verwijderd.
11. Maak de mistuitlaat schoon met de borstel en spoel deze met water. (Zie Afb. 15)
12. Hermonteer de elementen door de beschreven procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Lucht lter
1. Verwijder de houtset voorzichtig en leg hem opzij.
2. Schuif het lucht lter omhoog en haal deze uit de houder. (Zie Afb. 16)
3. Spoel het lucht lter met water en maak deze droog.
4. Hermonteer het lucht lter en zorg ervoor dat het ruwe zwarte lter naar de voorkant van de sfeerhaard is gericht.
5. Breng de houtset weer aan.
Extra informatie
5
OCTROOI / OCTROOI-APPLICATIE
Producten uit het Optimyst assortiment worden door de volgende octrooien en octrooi-applicaties beschermd:
Groot Brittannië GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537,
GB 2455277, GB 1020534.2, GB 1020537.5, GB 1110987.3
Verenigde Staten US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167, 042
Rusland RU2008140317
Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP 07723217.1, EP 11170434.2, EP 11170435.9
China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australië AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Internationale Octrooi-applicatie WO 2006027272
Zuid-Afrika ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brazilië BR P10708894-9
India IN 4122/KOLNP/2008
Nieuw Zeeland NZ 571900
Probleem Oorzaak Corrigerende handeling
De vlam wordt niet
geactiveerd.
Stekker niet in het stopcontact gestoken.
Laag waterpeil.
Laagspanningsconnector niet correct
aangesloten. (Zie Afb. 5)
De transducer is niet goed in het
waterreservoir aangebracht.
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact is gestoken.
Controleer of de watertank gevuld is en
water in het waterreservoir aanwezig is.
Controleer of de connector correct is
aangebracht. (Zie Afb. 5)
Controleer of de transducer in het
waterreservoir is aangebracht.
Vlam te laag. Draaiknop omlaag gedraaid. (Zie Afb. 10)
De metalen schijf van de transducer is vuil.
(Zie Afb. 14)
De draad van de transducer loopt over de
metalen schijf.
Draai de draaiknop ‘C’ langzaam naar links.
(Zie Afb. 10)
Maak de metalen schijf met de
meegeleverde zachte borstel schoon. (Zie
Afb. 14) Zie ‘Onderhoud’ voor de procedure.
Voer de draad naar de achterkant van het
waterreservoir en zorg ervoor dat deze in de
uitsparing in de hoek van het waterreservoir
is aangebracht.
Het apparaat
produceert een nare
geur.
Oud of vuil water.
U gebruikt onge lterd kraanwater.
Maak het apparaat schoon, zie onderhoud.
Gebruik uitsluitend ge lterd kraanwater.
De vlam produceert te
veel rook.
Vlam te hoog ingesteld. Draai de draaiknop ‘C’ ¼ slag per keer
rechtsom. Geef de vlamgenerator de tijd om
zich aan de nieuwe instelling aan te passen.
(Zie Afb. 10)
De lampen branden
niet en er is geen
vlam of rook.
De watertank is leeg. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk
Onderhoud, ‘De watertank vullen’.
Controleer of u de stekker in het stopcontact
heeft gestoken en of de schakelaar ‘A
Afb. 10 ‘ON’ ( I ) is geplaatst.
Problemen Opsporen
Faber CAS400 CAS600
6
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi ce foyer électrique Faber. Veuillez lire ce guide d'information attentivement a n
de pouvoir installer, utiliser et entretenir votre produit en toute sécurité.
Avis de sécurité important
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions essentielles, dont les suivantes, doivent toujours être
respectées a n de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure :
1. AVERTISSEMENT
Ne placez pas de matériaux ou vêtements au dessus ou autour de l'appareil obstruant la circulation d'air.
Cet appareil porte une étiquette de mise en garde « NE PAS COUVRIR ».
2. DÉGÂTS
Si l'appareil est endommagé, consultez le fournisseur avant son installation et son utilisation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent agréé ou une personne
quali ée a n d'éviter tout danger.
3. EMPLACEMENT
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ne l'utilisez pas à proximité d'une baignoire, douche ou piscine.
Ne placez pas le foyer juste au-dessous d'une prise ou boîte de connexion xe.
Veillez à ce qu'aucun meuble, rideaux ou autres matériaux combustibles ne soient à moins d'un mètre de l'appareil.
4. POSITION DE LA PRISE
L'appareil doit être placé de façon à ce que la prise soit accessible.
Le cordon d'alimentation ne doit pas passer devant l'appareil.
5. DÉBRANCHEMENT
Débranchez l'appareil en cas de dysfonctionnement.
Débranchez l'appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps.
6. PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, pourvu qu’ils béné cient d’une
surveillance ou d’instructions quant à l’utilisation de l’appareil de façon sécurisée et qu’ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l’appareil, à moins qu’ils ne soient surveillés
en permanence. Les enfants âgés de 3 ans et plus et de moins de 8 ans peuvent uniquement allumer/éteindre
l’appareil, pourvu qu’il soit placé ou installé dans sa position d’utilisation normale, qu’ils béné cient d’une surveillance
ou d’instructions quant à l’utilisation de l’appareil de façon sécurisée et qu’ils comprennent les risques encourus. Les
enfants de 3 ans et plus et de moins de 8 ans ne peuvent pas brancher, régler, nettoyer l’appareil ni procéder à son
entretien.
7. ÉLECTRICITÉ
Avertissement : A n d’éviter tout danger lié à la réinitialisation du protecteur thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté via un dispositif à interrupteur externe, tel qu’un minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement allumé et
éteint par votre fournisseur d’électricité.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit peuvent chauffer à haute température et causer des brûlures. Être très
attentif lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
AVERTISSEMENT - Ne couvrez pas l'appareil pour éviter toute surchauffe.
Informations générales
N'utilisez que de l'eau ltrée dans cet appareil.
Ce modèle est conçu pour se tenir de façon autonome et est normalement placé près d'un mur.
Veillez toujours à ce que l'appareil soit installé sur une surface plane.
Veuillez noter : Lors de l'utilisation dans un environnement peu bruyant, il est possible d'entendre un bruit dû à l'effet
amme. Cela est normal et vous ne devez pas vous en soucier.
L'appareil peut disjoncter s'il subit une surtension quelconque. C'est une fonction de sécurité normale, le produit
reprendra son fonctionnement après 30 minutes.
Une fois installé, ne déplacez jamais l'appareil et ne le mettez jamais à plat sans avoir purgé l'eau du bac et du
réservoir d'eau.
Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 semaines, purgez l'eau du bac et du réservoir d'eau et laissez
le bac sécher.
Le réservoir d'eau, le bac, le couvercle du bac, le bouchon du réservoir et les ltres à air doivent être nettoyés une fois
toutes les deux semaines, surtout si l'eau est dure.
Vous ne devez jamais faire fonctionner l'appareil si les ampoules ne fonctionnent pas.
Les ampoules doivent être contrôlées régulièrement selon les instructions des sections « Entretien » et
7
Instructions d'installation
« Remplacement de ampoule ».
Le carter et le réservoir d’eau de ce produit sont traités à l’aide d’un produit biocide, le Silver Biocide. Ceci est
conforme à la dernière norme ISO applicable
Cette section décrit comment installer le foyer.
AVANT DE COMMENCER
1. Assurez-vous que tous les emballages ont été enlevés (lisez attentivement toutes les étiquettes d'avertissement) et
conservez-les pour toute utilisation ultérieure, p. ex. dans le cas d'un déménagement ou si vous retournez l'appareil
au fournisseur.
2. Avant tout branchement, véri ez que la tension secteur correspond à celle indiquée sur l'appareil.
INSTALLATION
Placez l'appareil contre un mur.
Connexion du transducteur et des ampoules
1. Dégagez les deux languettes rouges en les faisant pivoter de 90 degrés. (Voir Fig. 2)
2. Soulevez l’embout du bac. (Fig. 3)
3. Insérez les ampoules dans les douilles (Fig. 4), en plaçant attentivement les broches dans les trous. (Fig. 4a)
4. Poussez les ampoules pour qu'elles se mettent fermement en place.
5. Placez le transducteur dans le bac et raccordez le câble au connecteur du bac. (Fig. 5)
6. Veillez à ce que la languette se trouvant sur le transducteur soit alignée avec l'encoche moulée du bac, pour
s'assurer que le transducteur est correctement placé dans le bac. (Fig. 5a)
7. Veillez à ce que le câble ne soit pas placé au-dessus du disque du transducteur (Fig. 5b). Placez le câble dans la
fente se trouvant dans la paroi du bac pour éviter qu'il ne se coince entre l’embout et le bac.
8. Remettez l’embout du bac en place et le xer en faisant pivoter les deux languettes rouges de 90 degrés. (Fig. 6)
Remplir le réservoir d'eau
9. Placez le réservoir d'eau dans un évier et enlevez le bouchon (le tourner dans le sens antihoraire pour l'ouvrir).
(Fig. 7)
10. Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau du robinet ltrée. Cela contribue à prolonger la durée de vie de la
amme et de la production de l'effet de fumée de l'appareil. L'eau doit être ltrée à l'aide d'un ltre à eau domestique
traditionnel ; le ltre doit être remplacé régulièrement. Il ne faut pas utiliser de l’eau distillée.
11. Revissez le bouchon – ne serrez pas trop fort.
12. Placez le réservoir d'eau dans le bac, le bouchon vers le bas et le côté plat du réservoir vers l'extérieur. (Fig. 8)
Assemblage du foyer
13. Placez la couche de combustible au dessus du réservoir d'eau et l’embout à vapeur. (Fig. 9)
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise appropriée située à l'arrière de l'appareil et dans une prise
13amp/240volt. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Fonctionnement du foyer
Cette section décrit comment démarrer le foyer en utilisant les commandes manuelles ou la télécommande.
COMMANDES MANUELLES
Les commandes manuelles se trouvent sous le battant articulé.
(Voir Fig. 10 pour la disposition des commandes manuelles)
Bouton « A » : Contrôle l'alimentation du foyer en électricité.
Note : Cet interrupteur doit être sur « ON » ( I ) pour que le foyer fonctionne.
Bouton « B » : Appuyez une fois sur pour activer l'effet amme. Un bip indiquera son activation. Bien que les
lumières principales fonctionnent immédiatement, l'effet amme prendra plus de 30 secondes avant de démarrer.
Appuyez sur pour mettre le foyer en mode veille. Un bip indiquera son activation.
Bouton « C » : Contrôle l'intensité de l'effet amme.
Tournez le bouton de commande à gauche pour augmenter l'intensité de l'effet amme, à droite pour le diminuer.
OBTENIR L'EFFET FLAMME SOUHAITÉ
1. Le bouton de contrôle de la amme « C » (Fig. 10) peut être tourné vers le haut ou vers le bas pour donner un effet
plus réaliste.
2. En règle générale, les ammes paraissent plus réelles quand la commande de amme est tournée vers le bas.
8
3. Attendez que le générateur de amme puisse réagir aux modi cations apportées.
4. L'appareil consomme moins d'eau si l'effet amme est réglée à un niveau bas (bouton de contrôle « C »).
5. N'inclinez pas et ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir ou dans le bac.
6. Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface plane.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Sur le panneau de commande, le bouton « A » (Voir Fig. 10) doit être réglé sur « ON » ( I ) pour que la télécommande
fonctionne.
La télécommande comprend 3 boutons. (Voir Fig. 12) Pour un fonctionnement correct, la télécommande doit être
orientée vers la grille du foyer. (Voir Fig. 17). Les fonctions de la télécommande sont les suivantes :
I
Appuyez une fois pour activer l'effet amme.
Un bip indiquera son activation.
Veille
Un bip indiquera son activation.
Entretien
CONSEILS D'ORDRE GENERAL
N'utilisez que de l'eau du robinet ltrée dans cet appareil.
Veillez toujours à ce que l'appareil soit installé sur une surface plane.
Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 semaines, enlevez et videz le bac et le réservoir d'eau.
Une fois installé, ne déplacez jamais l'appareil et ne le mettez jamais à plat sans avoir purgé l'eau du bac et du
réservoir d'eau.
Vous ne devez jamais faire fonctionner l'appareil si les ampoules ne fonctionnent pas.
Les ampoules doivent être contrôlées régulièrement selon les instructions de la section « Remplacement de
ampoule ».
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
Lorsque le réservoir d'eau est vide, l'effet amme et de fumée s'éteint et vous entendrez 2 signaux sonores. Effectuez
les démarches suivantes :
1. Mettez le bouton « A » sur ( 0 ). (Voir Fig. 10)
2. Enlevez doucement la couche de combustible et mettez-la de côté avec précaution.
3. Enlevez le réservoir d'eau en le soulevant et en le retirant de son emplacement.
4. Placez le réservoir d'eau dans un évier et enlevez le bouchon. Pour l'ouvrir, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. (Fig. 7)
5. Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet ltrée. C'est nécessaire pour prolonger la durée de vie du bloc
de production de amme et de fumée.
L'eau doit être ltrée à l'aide d'un ltre à eau domestique traditionnel ; le ltre doit être remplacé régulièrement.
6. Revissez le bouchon, ne le serrez pas de trop.
7. Remettez le réservoir dans le bac de façon à ce que le bouchon du réservoir soit orienté vers le bas et la partie
plate du réservoir soit orientée vers l'extérieur. (Fig. 8)
8. Remettez doucement la couche de combustible en place. (Fig. 9)
9. Mettez le bouton « A » sur « ON » ( I ). (Voir Fig. 10)
REMPLACEMENT D'AMPOULE
Si l'effet amme et de fumée paraît gris ou sans couleur, il est possible qu'une ou plusieurs ampoules sont grillées.
Suivez les étapes suivantes pour véri er s'il s'agit problème dû aux ampoules.
1. L'effet amme activé, enlevez la couche de combustible et le réservoir d'eau.
2. Les ampoules et l’embout seront exposées et il est possible de voir quelle ampoule doit être remplacée.
3. Positionnez le commutateur A sur « OFF » ( 0 ) et débranchez le foyer du secteur.
4. Attendez 20 minutes pour que les ampoules se refroidissent avant de les enlever.
5. Enlevez le bac selon les instructions de la section « Nettoyage ».
6. Enlevez la ampoule défectueuse en la soulevant doucement de façon verticale et en enlevant les broches de la
douille. (Voir Fig. 4 et 4a)
Remplacez par une ampoule colorée OPTIMYST, 12V, 45W, culot GU5.3, angle du faisceau 8°.
7. Insérez avec précaution les deux broches de la nouvelle ampoule dans les deux trous de la douille. Poussez pour
qu'elle se mette fermement en place. (Voir Fig. 4 et 4a)
8. Remettez en place bac, embout, réservoir d'eau et couche de combustible.
NETTOYAGE
Avertissement –Mettez toujours le bouton « A » sur « OFF » ( 0 ) (Voir Fig. 10) et débranchez toujours la cheminée
de son alimentation avant de la nettoyer.
9
Nous recommandons le nettoyage des pièces suivantes une fois toutes les 2 semaines, surtout si l'eau est dure :
réservoir d'eau, bac, embout, bouchon et joint du réservoir, ltre à air.
Pour un nettoyage général, utilisez un chiffon doux et propre – n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs.
Utilisez de temps en temps la brosse douce de l'aspirateur pour enlever toute accumulation de poussière ou peluche.
Réservoir d'eau
1. Enlevez le réservoir d'eau comme décrit plus haut, le mettre dans un évier et videz son contenu.
2. Frottez doucement la surface intérieure du bouchon à l'aide de la brosse fournie, en faisant attention à l'anneau en
caoutchouc se trouvant dans la rainure externe et au joint en caoutchouc se trouvant au milieu.
3. Mettez une petite quantité de détergeant dans le réservoir, remettez le bouchon et bien secouez, rincez jusqu'à
disparition totale du détergeant.
4. Remplissez uniquement avec de l'eau du robinet ltrée, remettez le bouchon, ne serrez pas trop.
Bac
1. Mettez le bouton « A » sur « OFF » ( 0 ).
2. Enlevez doucement la couche de combustible et la poser par terre avec précaution.
3. Soulevez le réservoir d'eau pour l'enlever.
4. Débranchez le connecteur électrique se trouvant du côté droit du bac. (Voir Fig. 5)
5. Libérez les languettes de verrouillage droites du bac en les tournant de 90°. Cela permettra de soulever le bac pour
le retirer de son emplacement.
6. Soulevez doucement le bac en faisant attention de le maintenir dans une position horizontale pour ne pas déverser
de l'eau. Posez le bac dans un évier.
7. Libérez les languettes de verrouillage gauches du bac en les tournant de 90° puis soulevez l’embout. (Voir Fig. 3)
8. Enlevez le transducteur et l'incliner avec précaution, comme illustré, pour pouvoir vider le bac. (Voir Fig. 13)
9. Mettez une petite quantité de détergeant dans le bac, utilisez la brosse fournie pour nettoyer soigneusement toutes
les surfaces du bac, le transducteur et les disques métalliques se trouvant sur la surface supérieure rainurée.
(Voir Fig. 14)
10. Une fois nettoyé, rincez le bac abondamment avec de l'eau propre pour enlever toute trace de détergeant.
11. Nettoyez l’embout à l'aide de la brosse et la rincer abondamment avec de l'eau. (Voir Fig. 15)
12. Effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse pour réassembler l'appareil.
Filtre à air
1. Enlevez doucement la couche de combustible et la poser par terre avec précaution.
2. Soulevez le ltre à air pour l'enlever de son support en plastique. (Voir Fig. 16)
3. Rincez-le doucement avec de l'eau dans un évier et le sécher à l'aide d'une serviette avant de le remettre en place.
4. En remettant le ltre en place assurez-vous que la partie noire épaisse est orientée vers le foyer.
5. Remettez la couche de combustible.
Informations supplémentaires
Garantie et service après-vente
Nous vous demandons d’annoncer le produit sur notre site internet http://wwwgdbservice.com/
Choisissez l’option Faber et sélectionnez « Electrique », puis « votre modèle ».
Vous retrouverez le n° de fabrication à la plaque indiquent le type.
Conservez soigneusement votre facture, comme prevue d’achat.
RECYCLAGE
Produits électriques vendus dans Communauté Européenne - À la n de leur durée de vie utile, les produits
électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler, si possible. Consultez
votre municipalité ou revendeur sur les modalités de recyclage dans votre pays.
10
BREVET/DEMANDE DE BREVET
Les produits de la gamme Optimyst sont protégés par l'un ou plusieurs des brevets ou demandes de brevet suivants :
Grande-Bretagne GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537,
GB 2455277, GB 1020534.2, GB 1020537.5, GB 1110987.3
États-Unis US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167, 042
Russie RU 2008140317
Europe EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP 07723217.1, EP 11170434.2, EP 11170435.9
Chine CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australie AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Demande de brevet international WO 2006027272
Afrique du Sud ZA 200808702
Mexique MX 2008011712
Corée KR 20080113235
Japon JP 2009529649
Brésil BR P10708894-9
Inde IN 4122/KOLNP/2008
Nouvelle-Zélande NZ 571900
Symptôme Cause Action corrective
L'effet amme ne
démarre pas.
La che secteur n'est pas branchée.
Niveau d'eau faible.
Le connecteur basse tension n'est pas
connecté correctement. (Voir Fig. 5)
Le transducteur n'est pas posé correctement
dans le bac.
Véri ez si la che est correctement branchée
dans une prise murale.
Véri ez si le réservoir d'eau est plein et s'il y
a de l'eau dans le bac.
Véri ez si le connecteur est correctement
inséré. (Voir Fig. 5)
Assurez-vous que le transducteur s'emboîte
dans l'encoche moulée du bac.
L'effet amme est trop
faible.
Le bouton de commande de l'effet amme
est réglé sur une valeur trop faible.
(Voir Fig. 10)
Le disque en métal du transducteur est
peut-être sale. (Voir Fig. 14)
Le l du transducteur se trouve sur le disque
en métal.
Augmentez le niveau de la amme en
tournant lentement le bouton de commande
« C » à gauche. (Voir Fig. 10)
Nettoyez le disque en métal à l'aide de la
brosse souple fournie. (Voir Fig. 14) Voir
« Entretien » pour une méthode étape par
étape.
Orientez le l vers l'arrière du bac et assurez-
vous qu'il s'emboîte dans la fente à la sortie
du bac.
Odeur désagréable
pendant l'utilisation de
l'appareil.
Eau sale ou croupie.
De l'eau du robinet non ltrée est utilisée.
Nettoyez l'appareil selon les instructions de
la section "Nettoyage".
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
ltrée.
L'effet amme produit
trop de fumée.
L'effet amme est trop fort. Tournez le bouton de commande de l'effet
amme « C » à droite, faites environ un ¼ de
tour à la fois. Attendez que le générateur de
amme réagisse au nouveau réglage.
(Voir Fig. 10)
Les ampoules
principales ne
fonctionnent pas et il
n'y a pas de amme
ou de fumée.
Le réservoir d'eau est vide. Suivez les instructions de la section
Entretien, « Remplissage du réservoir
d'eau ».
Véri ez que la che est correctement
branchée dans la prise murale et que le
bouton « A » Fig. 10 est sur « ON » ( I ).
Dépannage
Faber CAS400 CAS600
11
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen elektrischen Kamin von Faber entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Hinweise für die sichere Inbetriebnahme, den Betrieb und die Wartung des Geräts sorgfältig durch.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden,
um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren. Das schließt Folgendes ein:
1. WARNUNG
Keine Gegenstände oder Kleidungsstücke auf das Elektrogerät legen und die Luftzirkulation um das
Elektrogerät herum nicht behindern.
Das Elektrogerät verfügt über ein Warnschild mit dem Hinweis NICHT BEDECKEN.
2. SCHÄDEN
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich vor einer Installation und Inbetriebnahme an den Händler.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
3. STANDORT
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwenden.
Das Elektrogerät darf nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose oder einer Anschlussdose angebracht werden.
Möbel, Vorhänge und andere brennbare Stoffe dürfen sich nicht näher als 1 m vor dem Gerät be nden.
4. STECKERPLATZIERUNG
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
Das Stromversorgungskabel nicht in der Nähe der Vorderseite des Geräts verlegen.
5. NETZSTECKER ZIEHEN
Bei einem Fehler den Netzstecker des Geräts ziehen.
Den Netzstecker des Geräts ziehen, wenn es längere Zeit nicht benötigt wird.
6. BESITZER/BENUTZER
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder
deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung
benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung
in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Kinder von 3 bis
8 Jahren sollten das Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in der dafür vorgesehenen Betriebsposition
montiert wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung
in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder von 3 bis 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht an eine Steckdose anschließen, benutzen bzw. reinigen oder das Gerät warten.
7. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Warnung: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden,
darf diese Einheit nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen
Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT - Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Eine besondere
Beaufsichtigung gilt bei Kindern und schutzbedürftigen Personen.
ACHTUNG - Um Überhitzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden.
Allgemeine Informationen
In diesem Gerät darf nur geltertes Leitungswasser verwendet werden.
Dieses Gerät wurde für eine freistehende Aufstellung entworfen und wird normalerweise vor einer Wand aufgestellt.
Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht.
Bitte beachten: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen Hintergrundgeräuschen sind Betriebsgeräusche
aufgrund des Flammeneffekts unter Umständen hörbar. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Im Falle einer unerwarteten Überspannung wird das Gerät zur Sicherheit abgeschaltet. Diese Sicherheitsabschaltung
ist normal und das Gerät wird sich nach 30 Sekunden wieder einschalten.
Nach der Installation darf dieses Gerät nicht transportiert oder auf die Rückseite gelegt werden, ohne zuvor das
Wasser aus dem Sumpf und Wassertank abzulassen.
Falls das Gerät länger als 2 Wochen nicht benutzt wird, muss das Wasser aus dem Sumpf und Wassertank
abgelassen und der Sumpf getrocknet werden.
Einmal alle zwei Wochen müssen der Wassertank, Sumpf, der Sumpfdeckel, Tankdeckel und die Luft lter gereinigt
werden, insbesondere in Regionen mit hartem Wasser.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb gesetzt werden, wenn die Lampen nicht funktionieren.
Die Lampen sind wie unter „Wartung“ und „Lampenwechsel“ erläutert regelmäßig zu überprüfen.
Wanne und Wassertank dieses Produkts wurden mit dem Biozid-Produkt Silver Biocide behandelt. Dieses Produkt
entspricht den aktuellsten ISO Richtlinien
12
Installationsanleitungen
Dieser Abschnitt erläutert die Einstellung des Elektrokamins.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Das Verpackungsmaterial von sämtlichen Teilen entfernen (eventuelle Aufkleber mit Warnhinweisen beachten).
Das Verpackungsmaterial für spätere Zwecke aufbewahren, z. B. für einen Umzug oder für die Rücksendung an den
Händler.
2. Vor dem Anschluss des elektrischen Geräts immer prüfen, ob die Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem
Elektrogerät übereinstimmen.
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät vor einer Wand auf.
Verneblereinheit und Lampen anschließen.
1. Die beiden roten Krallen um 90° drehen. (Siehe Abb. 2)
2. Sumpfdüse herausnehmen. (Abb. 3)
3. Setzen Sie die Lampen in die Lampensockel (Abb. 4) ein. Die Kontaktstifte vorsichtig in die Öffnungen einführen.
(Abb. 4a)
4. Schieben Sie die Lampen bis zum Anschlag hinein.
5. Setzen Sie die Verneblereinheit in den Sumpf ein und verbinden die Kabel mit dem Sumpfanschluss. (Abb. 5)
6. Um den korrekten Sitz der Verneblereinheit im Sumpf zu prüfen, muss die Rastnase auf der Verneblereinheit an der
geformten Aussparung im Sumpf ausgerichtet sein. (Abb. 5a)
7. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht oberhalb der Scheibe auf der Verneblereinheit geführt wird. (Abb. 5b)
Um ein Abknicken des Kabels zwischen Düse und Sumpf zu vermeiden, platzieren Sie das Kabel im Schlitz der
Sumpfwand.
8. Bringen Sie die Sumpfdüse aus und sichern Sie sie durch drehen der beiden roten Krallen um 90°. (Abb. 6)
Wassertank auffüllen
9. Den Wassertank in ein Waschbecken legen und den Tankdeckel (gegen den Uhrzeigersinn) abschrauben. (Abb. 7)
10. Den Wassertank nur mit ge ltertem Leitungswasser füllen. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des
Rauch- und Flammengenerators. Zum Filtern des Wassers sollte ein handelsüblicher Wasser lter benutzt werden, der
regelmäßig auszutauschen ist. Es darf kein destilliertes Wasser verwendet werden.
11. Den Deckel wieder festschrauben, aber nicht überdrehen.
12. Den Wassertank in den Sumpf einsetzen. Der Tankdeckel muss dabei nach unten und die ache Tankseite nach
außen zeigen. (Abb. 8)
Zusammenbau des Elektrokamins
13. Platzieren Sie das Feuerbett auf dem Wassertank und der Nebeldüse. (Abb. 9)
Schließen Sie das Netzkabel am entsprechenden Netzanschluss auf der Rückseite des Gerätes an und stecken Sie
das Netzkabel in eine Steckdose mit 13A/240V. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Inbetriebnahme des Elektrokamins
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie der Elektrokamin manuell oder per Fernbedienung in Betrieb genommen wird.
MANUELLE BEDIENELEMENTE
Die manuellen Bedienelemente benden sich hinter der aufklappbaren Blende.
(Siehe Abb. 10 für die Anordnung der manuellen Bedienelemente)
Schalter „A“: Regelt die Energieversorgung zum Kamin.
Hinweis: Dieser Schalter muss auf „ON“ ( I ) stehen, um den Elektrokamin zu betreiben.
Schalter „B“: Einmal drücken, um den Flammeneffekt einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons
signalisiert. Zwar reagieren die Hauptleuchten sofort, allerdings dauert die Aktivierung des Flammeneffekts weitere
30 Sekunden.
Die Taste drücken, um den Elektrokamin auf Standby zu schalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons
signalisiert.
Drehregler „C“: Stellt die Stärke des Flammeneffekts ein.
Wird der Regler nach links gedreht, wird der Feuereffekt stärker und nach rechts wird die Flamme kleiner.
EINSTELLEN DES GEWÜNSCHTEN FLAMMENEFFEKTS
1. Für einen realistischen Flammeneffekt kann der Flammenregler „C“ (Abb. 10) höher oder niedriger eingestellt
werden.
13
2. Die Flammen erscheinen realistischer, wenn der Flammenregler kleiner eingestellt wird.
3. Warten Sie einen Moment, bis der Flammengenerator auf die veränderte Flammenreglereinstellung reagiert hat.
4. Der Elektrokamin verbraucht bei einem kleiner eingestellten Flammeneffekt weniger Wasser (Regler „C“).
5. Wenn sich Wasser im Tank oder Sumpf bendet, darf der Kamin nicht gekippt oder versetzt werden.
6. Der Elektrokamin muss auf einem ebenem Untergrund stehen.
BETRIEB MIT DER FERNBEDIENUNG
Am Bedienfeld muss Schalter „A“ (Siehe Abb. 10) auf Position „ON“ ( I ) stehen, damit das Gerät über die
Fernbedienung gesteuert werden kann.
Auf der Fernbedienung be nden sich 3 Tasten. (Siehe Abb. 12) Zum korrekten Betrieb muss die Fernbedienung nach
vorne in Richtung Kaminrost gehalten werden. (Siehe Abb. 17) Die Fernbedienung besitzt folgende Funktionen:
I
Einmal drücken, um ausschließlich den Feuereffekt einzuschalten.
Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert.
Standby
Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert.
Wartung
ALLGEMEINE TIPPS
In diesem Gerät darf nur geltertes Leitungswasser verwendet werden.
Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht.
Falls das Gerät länger als 2 Wochen nicht benutzt wird, muss das Wasser aus dem Sumpf und Wassertank
abgelassen und der Sumpf getrocknet werden.
Nach der Installation darf dieses Gerät nicht transportiert oder auf die Rückseite gelegt werden, ohne zuvor das
Wasser aus dem Sumpf und Wassertank abzulassen.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb gesetzt werden, wenn die Lampen nicht funktionieren.
Die Lampen sind wie unter „Lampenwechsel“ erläutert regelmäßig zu überprüfen.
WASSERTANK AUFFÜLLEN
Wenn der Wassertank leer ist, schaltet sich der Flammen- und Raucheffekt ab und es ertönen 2 akustische
Warnsignale. Gehen Sie dann wie folgt vor.
1. Schalter „A“ auf ( 0 ) stellen. (Siehe Abb. 10)
2. Feuerbett vorsichtig herausheben und beiseite legen.
3. Den Wassertank nach oben aus dem Gerät herausheben.
4. Den Wassertank in ein Waschbecken legen und den Tankdeckel gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. (Abb. 7)
5. Tank nur mit nur ge ltertem Leitungswasser füllen. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Rauch- und
Flammengenerators.
Zum Filtern des Wassers sollte ein handelsüblicher Wasser lter benutzt werden, der regelmäßig auszutauschen ist.
6. Den Deckel wieder festschrauben, aber nicht überdrehen.
7. Den Tank wieder in den Sumpf einsetzen. Der Tankdeckel muss dabei nach unten und die ache Tankseite nach
außen zeigen. (Abb. 8)
8. Feuerbett vorsichtig wieder einsetzen. (Abb. 9)
9. Schalter „A“ auf „ON“ ( I ) stellen. (Siehe Abb. 10)
LAMPENWECHSEL
Wenn der Rauch größtenteils grau oder farblos erscheint, sind unter Umständen eine oder mehrere Lampen defekt.
Die Lampen können Sie folgendermaßen auf Funktion prüfen:
1. Das Feuerbett und den Wassertank bei eingeschaltetem Flammeneffekt herausheben.
2. Es sollte möglich sein, die Lampen mit angebrachter Düse zu betrachten, um festzustellen, welche Lampe
ausgetauscht werden muss.
3. Stellen Sie Schalter „A“ auf Position „OFF“ ( 0 ) und ziehen Sie den Netzstecker des Kamins aus der Steckdose.
4. Lassen Sie das Gerät 20 Minuten lang ausgeschaltet, damit sich die Lampen vor dem Ausbau abkühlen können.
5. Bauen Sie den Sumpf aus, wie im Abschnitt „Reinigung“ erläutert.
6. Ziehen Sie die defekte Lampe mit den Kontaktstiften vorsichtig nach oben aus dem Lampensockel heraus.
(Siehe Abb. 4 und 4a) Ersetzen Sie sie durch eine farbige: OPTIMYST-Lampe, 12V, 45W, Sockel Gu5.3. Leuchtwinkel
8°. (über unseren Service)
7. Führen Sie die beiden Kontaktstifte der neuen Lampe in die beiden Öffnungen des Lampensockels ein und
schieben Sie sie bis zum Anschlag hinein. (Siehe Abb. 4 und 4a)
8. Sumpf, Düse, Wassertank und Feuerbett wieder anbringen.
REINIGUNG
Warnung – Schalter „A“ immer auf „OFF“ ( 0 ) stellen (Siehe Abb. 10) und vor dem Reinigen des Elektrokamins das
Gerät vom Stromnetz trennen.
14
Bei folgenden Teilen empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung alle 2 Wochen, insbesondere in Regionen mit hartem
Wasser:
Wassertank, Sumpf, Düse, Tankdeckel und -dichtung, Luft lter.
Zum Reinigen allgemein immer ein weiches, sauberes Staubtuch benutzen, auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
Um angesammelten Staub oder Flusen zu entfernen, kann gelegentlich ein Staubsauger mit weichem Bürstenaufsatz
verwendet werden.
Wassertank
1. Den Tank - wie zuvor erläutert - ausbauen, in ein Waschbecken legen und das Wasser ablassen.
2. Mit der beigefügten Bürste die Innen ächen des Deckels sanft abbürsten. Dabei besonders den Gummiring in der
Außennut und die Gummidichtung in der Mitte sauber bürsten.
3. Eine sparsame Menge Spülmittel und Wasser in den Tank füllen, den Deckel festschrauben und gut schütteln. Das
Spülmittel komplett wieder ausspülen, bis davon keine Spuren im Abwasser mehr zu sehen sind.
4. Ausschließlich mit ge ltertem Leitungswasser auffüllen, den Deckel wieder anbringen und nicht überdrehen.
Sumpf
1. Schalter „A“ auf „OFF“ ( 0 ) stellen.
2. Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen.
3. Den Wassertank nach oben herausheben.
4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der rechten Seite des Sumpfs ziehen. (Siehe Abb. 5)
5. Die Sicherungskrallen rechts am Sumpf um 90° drehen. Der Sumpf kann nun komplett aus der Einbaulage
herausgehoben werden.
6. Den Sumpf vorsichtig und möglichst waagerecht herausheben, damit kein Wasser verschüttet wird. Das gesamte
Bauteil in ein Waschbecken stellen.
7. Die beiden Sicherungskrallen am linken Sumpf um 90° drehen und die Düse abnehmen. (Siehe Abb. 3)
8. Den Wandler herausheben und vorsichtig seitlich kippen, damit die Flüssigkeit aus dem Sumpf ablaufen kann.
(Siehe Abb. 13)
9. Etwas Spülmittel in den Sumpf füllen und mit der beigefügten Bürste sämtliche Flächen im Sumpf und den Wandler
sanft reinigen, auch die Metallscheiben, die in der Nut auf der Oberseite verlegt ist. (Siehe Abb. 14)
10. Nach dem Reinigen den Sumpf mit klarem Wasser gründlich ausspülen, um alle Spülmittelrückstände zu
beseitigen.
11. Die Düse mit der Bürste säubern und mit Wasser gründlich spülen. (Siehe Abb. 15)
12. Beim Zusammenbau die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.
Luft lter
1. Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen.
2. Den Luft lter vorsichtig nach oben aus seiner Kunststoffhalterung herausziehen. (Siehe Abb. 16)
3. Vorsichtig mit Wasser im Waschbecken ausspülen und vor dem Einsetzen mit einem Handtuch abtrocknen.
4. Den Filter wieder einsetzen und darauf achten, dass der grobe schwarze Filter zur Vorderseite des Kamins zeigt.
5. Das Feuerbett wieder einsetzen.
Weitere Informationen
Gewährleistung und Service
Für Service und Garantie müssen Sie das Produkt auf der Website http://www.gdbservice.com/
anmelden.
Die Option Faber / elektrisch wählen und dann Ihr Model.
Die Seriennummer des Gerätes nden Sie auf der Typenschild.
Ankaufrechnung aufheben, sie gilt als Garantieschein.
RECYCLING
Für die Entsorgung dieses Elektrogerätes gelten entsprechende Richtlinien für die Entsorgung von
Elektroprodukten innerhalb der europäischen Gemeinschaft. Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer
Nutzungsdauer nicht im regulären Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer entsprechenden
Recycling-Sammelstelle zugeführt werden. Entsprechende Hinweise zu Annahmestellen erhalten Sie von der
zuständigen lokalen Behörde oder Ihrem Fachhändler.
15
PATENT/PATENTANMELDUNG
Produkte im Optimyst-Sortiment sind durch eines bzw. mehrere der nachfolgend aufgeführten Patente
urheberrechtlich geschützt:
Großbritannien GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537,
GB 2455277, GB 1020534.2, GB 1020537.5, GB 1110987.3
USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167, 042
Russland RU 2008140317
Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP 07723217.1, EP 11170434.2, EP 11170435.9
China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australien AU 2009248743, AU 2007224634
Kanada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Internationale Patentanmeldung WO 2006027272
Südafrika ZA 200808702
Mexiko MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brasilien BR P10708894-9
Indien IN 4122/KOLNP/2008
Neuseeland NZ 571900
Problem Ursache Abhilfe
Der Flammeneffekt
lässt sich nicht
einschalten.
Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Wenig Wasser.
Der Niederspannungsstecker ist nicht richtig
angeschlossen. (Siehe Abb. 5)
Die Verneblereinheit sitzt nicht richtig im
Sumpf.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an die
Steckdose angeschlossen ist.
Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist, und
ob sich Wasser im Sumpf bendet.
Prüfen Sie, ob der Stecker korrekt
angeschlossen ist. (Siehe Abb. 5)
Sorgen Sie dafür, dass der Wandler richtig in
der geformten Aussparung im Sumpf sitzt.
Der Flammeneffekt
arbeitet zu niedrig.
Der Drehregler für den Flammeneffekt ist zu
niedrig eingestellt. (Siehe Abb. 10)
Die Metallscheibe im Wandler ist eventuell
verschmutzt. (Siehe Abb. 14)
Die Leitung von der Verneblereinheit liegt
über der Metallscheibe.
Den Drehregler „C“ langsam nach links
drehen, um die Flammen höher zu stellen.
(Siehe Abb. 10)
Die Metallscheibe mit der beigefügten
weichen Bürste reinigen. (Siehe Abb. 14)
Die schrittweise gegliederten Anweisungen
nden Sie im Abschnitt „Wartung“.
Die Leitung zur Rückseite des Sumpfs führen
und darauf achten, dass sie im seitlichen
Schlitz aus dem Sumpf austritt.
Unangenehmer
Geruch während des
Betriebs.
Verschmutztes oder abgestandenes Wasser.
Es wird unge ltertes Leitungswasser
benutzt.
Das Gerät wie im Wartungsabschnitt
erläutert reinigen.
Nur ge ltertes Leitungswasser benutzen.
Der Flammeneffekt
stößt zu viel Rauch
aus.
Der Flammeneffekt ist zu stark eingestellt. Den Drehregler „C“ für den Flammeneffekt
langsam jeweils ¼ nach rechts drehen
Warten Sie etwas, bis der Flammengenerator
auf die neue Einstellung reagieren kann.
(Siehe Abb. 10)
Die Hauptlampen
leuchten nicht, und es
sind weder Flammen
noch Rauch zu
sehen.
Es ist kein Wasser im Tank. Befolgen Sie die Anweisungen unter
Wartung, „Wassertank auffüllen“.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an die
Steckdose angeschlossen ist und Schalter
„A“ (Abb. 10) auf „ON“ ( I ) steht.
Fehlerdiagnose
Faber CAS400, CAS600
Introduction
Thank you for choosing this Faber electric re. Please read this information guide carefully to be able to safely install,
use and maintain your product.
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical
shock and injury to persons, including the following:
1. WARNING
Do not place material or garments on, or obstruct the air circulation around the appliance. The appliance
carries the Warning symbol indicating that it must not be covered.
2. DAMAGE
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service agent or a similarly quali ed person
in order to avoid a hazard.
3. LOCATION
Do not use outdoors.
Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not locate the re immediately below a xed socket outlet or connection box.
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned no closer than 1 metre from the appliance.
4. PLUG POSITIONING
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Keep the supply cord away from the front of the appliance.
5. UNPLUGGING
In the event of a fault unplug the device.
Unplug the device when not required for long periods.
6. OWNER/USER
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
7. ELECTRCITY
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
This appliance must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the appliance must correspond to the
supply voltage. Before switching on, please read the safety advice and operating instructions.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention
has to be given where children and vulnerable people are present.
WARNING - In order to avoid overheating, do not cover the appliance
General Information
Only use ltered water in this appliance.
This model is designed to be free standing and is normally positioned near a wall.
Always ensure that the appliance is sitting on a level surface.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which is
related to the operation of the ame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
If this product experiences a power surge for whatever reason the product may cut-out. This is a normal safety feature
and the product will resume operation after 30 seconds.
Once installed, never move this appliance or lay on its back, without draining the water from sump and water tank.
If you intend not using the appliance for longer than 2 weeks, drain the water from sump and water tank and dry the
sump.
The water tank, sump, sump lid, tank cap and air lters must be cleaned once every two weeks, particularly in hard
water areas.
The appliance should never be operated if the lamps are not working.
The lamps should be regularly inspected as described under ‘Maintenance’ and ‘Changing lamps’.
EN - The sump and the water tank in this product are treated with a biocidal product, Silver Biocide. This conforms
with the latest relevant ISO standard
16
Installation Instructions
This section describes how to set up your re.
BEFORE YOU START
1. Ensure that all packing items are removed (read any warning labels carefully) and retain all packing for possible
future use e.g. in the event of moving house or returning the appliance to your supplier.
2. Before connecting to the mains supply, check that the supply voltage is the same as that stated on the appliance.
INSTALLATION
Place the appliance against a wall.
Connecting the Transducer Unit + Lamps
1. Release the two red tabs by turning them by 90 degrees (see Fig 2)
2. Lift out the Sump Nozzle (Fig 3)
3. Insert lamps into lamp holders (Fig 4), carefully locating the pins into the holes (Fig 4a)
4. Push lamps rmly into place
5. Place the Transducer Unit into the sump and join the cable to the connector on the sump (Fig 5)
6. To ensure that the Transducer Unit is correctly placed in the sump, the tab on the Transducer Unit should be lined
up with the moulded recess in the sump (Fig 5a).
7. Ensure that the cable is not placed above the disc on the Transducer Unit (Fig 5b). To prevent the cable becoming
pinched between the nozzle and the sump, place the cable in the slot in the wall of the sump.
8. Replace the Sump Nozzle and secure it by turning the two red tabs by 90 degrees (Fig 6)
Filling the Water Tank
9. Place Water Tank in sink and remove cap (turn anti-clockwise to open) (Fig 7)
10. Fill Water Tank with ltered tap water only. This is necessary to prolong the life of the ame and smoke effect
producing unit. The water should be ltered through a conventional domestic water lter unit and the lter should be
replaced regularly. Distilled water must not be used.
11. Screw the cap back on – do not overtighten.
12. Place the Water Tank in the Sump, with the tank cap facing down and the at side of the tank facing outward (Fig 8)
Assembling the re
13. Place the Fuelbed on top of the Water Tank and Mist Nozzle (Fig 9)
Connect the power cable to the appropriate power connector at the back of the appliance and
Plug the power cable into a 13amp/240volt outlet. The appliance is now ready for use.
Operating the Fire
This section describes how to activate your re using either the manual controls or remote control.
MANUAL CONTROLS
The manual controls are located beneath the hinged ap.
(See Fig.10 for Manual Control lay out)
Switch ‘A’:- Controls the electricity supply to the Fire.
Note: This switch must be in the ‘ON’ ( I ) position for the Fire to operate.
Switch ‘B’:- Press once to turn on the ame effect. This will be indicated by an audible beep. Although the main
lights operate immediately it will take a further 30 seconds before the ame effect starts.
Press to put re in to standby mode. This will be indicated by one beep.
Control Knob ‘C’:- Controls the intensity of the ame effect.
Turning the control knob to the left increases the ame effect, turning the control knob to the right will
decrease the ame effect.
GETTING THE DESIRED FLAME EFFECT
1. The ame control knob ‘C’ (Fig.10) may be turned up or down to give a more realistic effect.
2. Generally the ames appear more realistic when the ame control is turned down.
3. Give the ame generator time to react to changes you may make.
4. The appliance will use less water if the ame effect is set to a lower level (control knob ‘C’).
5. Do not tilt or move the appliance while there is water in the tank or sump.
6. Make sure that the appliance is on a level oor.
17
REMOTE CONTROL OPERATION
On the control panel, Switch A (see Fig.10) must be in the ‘ON’ ( I ) position in order for the remote control to operate.
There are 3 buttons on the remote control. (See Fig.12) To operate correctly the remote must be pointed towards the
front of the grate. (See Fig 17). The remote control functions are as follows:
I
Press once to turn on Flame effect.
This will be indicated by one beep.
Standby
This will be indicated by one beep.
Maintenance
GENERAL TIPS
Only use ltered tap water in this appliance.
Always ensure that the appliance is sitting on a level surface.
If you intend not using the appliance for longer than 2 weeks, remove and empty the sump and water tank.
Once installed, never move this appliance or lay on its back, without draining the water from sump and water tank.
The appliance should never be operated if the lamps are not working.
The lamps should be regularly inspected as described under ‘Changing lamps’.
FILLING THE WATER TANK
When the water tank is empty, the ame and smoke effect shuts off and you will hear 2 audible beeps, follow these
steps.
1. Press Switch ‘A’ to (0) (See Fig.10)
2. Gently lift out the fuelbed and carefully set aside.
3. Remove the water tank by lifting upwards and outwards.
4. Place the water tank in sink and remove cap, Anti-clockwise to open. (Fig 7)
5. Fill tank with ltered tap water only. This is necessary to prolong the life of the ame and smoke producing unit.
The water should be ltered through a conventional domestic water lter unit and the lter should be replaced
regularly.
6. Screw the cap back on, do not over tighten.
7. Return the tank to the sump, with the tank cap facing down and the at side of the tank facing outward. (Fig 8)
8. Gently place the fuelbed back into position. (Fig 9)
9. Press Switch ‘A’ to ‘ON’ (I) position (See Fig.10)
CHANGING LAMPS
If the ame and smoke effect appears grey or colourless it may be that one or more lamps have failed.
You can check for lamp failure as follows.
1. Leaving the ame effect on, lift out the fuelbed and water tank.
2. It should be possible to view the lamps with the nozzle in place and observe which one needs to be changed.
3. Put Switch ‘A’ in the ‘OFF’ (0) position, and unplug the re from the mains.
4. Leave the appliance for 20 minutes to allow the lamps to cool down before removing them.
5. Remove the sump as described in the Cleaning Section.
6. Remove the defective lamp, by gently lifting vertically and disengaging the pins from the lamp holder,
(See Fig.4 and 4a).
Replace with a Optimyst, 12V, 45W, Gu5.3 base, 8º beam angle, coloured lamp.
7. Carefully insert the two pins of the new lamp into the two holes in the lamp holder. Push rmly in place.
(See Fig.4 and 4a).
8. Replace the sump, nozzle, water tank and fuelbed.
CLEANING
WarningAlways press Switch ‘A to the ‘OFF’ (0) position (See Fig.10) and disconnect from the power supply before
cleaning the re.
We recommend cleaning the following components once every 2 weeks, particularly in hard water areas:-
Water Tank, Sump, Nozzle, Tank cap and seal, Air lter.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners.
To remove any accumulation of dust or uff, the soft brush attachment of a vacuum cleaner should occasionally be
used.
18
Water tank
1. Remove water tank, as described earlier, put into sink and empty water.
2. Using the supplied brush gently rub the inside surfaces of the cap paying particular attention to the rubber ring in
the outer groove and the centre rubber seal.
3. Put a small quantity of washing up liquid into the tank, re t the cap and shake well, rinse out until all traces of
washing up liquid are gone.
4. Re ll with ltered tap water only, replace the cap, do not overtighten.
Sump
1. Press Switch ‘A’ to the ‘OFF’ (0) position
2. Gently lift out the fuelbed and place carefully on the ground.
3. Remove the water tank by lifting upwards.
4. Disconnect the electrical connector, located on the right side of the sump. (See Fig.5) .
5. Release the right sump locking tabs by turning 90º. This allows the sump to be lifted completely from its location.
6. Gently lift up the sump, taking care to keep level so as not to spill any water. Sit the assembly in the sink.
7. Release the left sump locking tabs by turning 90º, then lift off the Nozzle. (See Fig.3)
8. Lift out the transducer and carefully tilt, as shown, so that the liquid drains out of the sump. (See Fig.13)
9. Put a small amount of washing up liquid into the sump, and using the supplied brush, gently clean all surfaces in the
sump and gently clean the transducer including the metal discs located in the top grooved surface. (See Fig.14)
10. When cleaned, thoroughly rinse the sump with clean water to remove all traces of washing up liquid.
11. Clean the Nozzle with the brush and ush out thoroughly with water. (See Fig.15)
12. Reverse the above steps to reassemble.
Air lter
1. Gently lift out the fuelbed and place carefully on the ground.
2. Gently slide the air lter upwards out of its plastic holder. (See Fig.16)
3. Gently rinse with water in the sink and dry with fabric towel before returning.
4. Replace the lter making sure that the coarse black lter is facing the front of the re.
5. Replace the fuelbed.
Additional Information
WARRANTY AND SERVICE
For service and warranty of the product log onto the website http://www.gdbservice.com/
Select Faber and select ‘Electric’. Select your model type from the list. The series number of the product can be found
on the rating label. Please retain your receipt as proof of purchase.
RECYCLING
For electrical products sold within the European Community - At the end of the electrical products useful life
it not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
PATENT / PATENT APPLICATION
Products within the Optimyst range are protected by one or more of the following patents and patent applications:
Great Britain GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453 , GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537 , GB
2455277 , GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
United States US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Russia RU2008140317
European EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1 , EP11170434.2, EP 11170435.9
China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australia AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
International Patent Application WO 2006027272
South Africa ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brazil BR P10708894-9
India IN 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ 571900
19
Symptom Cause Corrective Action
The ame effect will
not start.
Mains plug is not plugged in.
Low water level.
Low voltage connector not connected
properly. (See Fig.5)
The Transducer Unit is not sitting correctly in
the sump
Check plug is connected to wall socket
correctly.
Check that the water tank is full and there is
water in the sump.
Check that the connector is inserted
correctly. (See Fig.5)
Ensure the Transducer in sitting down into
the moulded recess in the sump
The ame effect is too
low.
Flame effect control knob is set too low.
(See Fig.10)
The Metal Disc in the transducer might be
dirty (See Fig.14)
The wire from the Transducer Unit is sitting
over the metal disc
Increase level of ame by turning Control
knob ‘D’ to the left slowly. (See Fig.10)
Clean the Metal Disc with soft brush
supplied. (See Fig.14) See ‘Maintenance.’ for
a step by step procedure.
Direct the wire to the back of the sump and
make sure it sits into the side slot exiting the
sump.
Unpleasant smell
when unit is used.
Dirty or stale water.
Using un ltered tap water.
Clean the unit as described under
maintenance.
Use only ltered tap water.
The ame effect has
too much smoke.
Flame effect setting is too high. Turn the ame effect Control knob ‘D’ to
the right, about ¼ a turn, at a time. Give the
ame generator some time to adjust to the
new setting. (See Fig.10)
Main lamps are not
working and there are
no ames or smoke.
There is no water in the water tank Follow instructions under
Maintenance, ‘Filling the water tank’.
Check the plug is connected to the wall
socket correctly and that Switch ‘A’ Fig. 10 is
in the ‘ON’ ( I ) position.
Troubleshooting
20
Introduktion
Tak fordi du valgte at købe denne Faber elektriske pejs. Læs venligst vejledningen omhyggeligt og sæt dig ind i sikker
opsætning, brug og vedligeholdelse af din nye pejs.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Når du anvender elektriske apparater, skal du altid overholde de basale forholdsregler vedr. sikkerhed, så risikoen for
brand, elektrisk stød og personskade minimeres mest muligt, inkl. følgende:
1. ADVARSEL
Placér aldrig stof eller beklædningsgenstande oven på pejsen og blokér aldrig luftcirkulationen omkring
apparatet.
Dette apparat kommer med advarslen MÅ IKKE TILDÆKKES.
2. BESKADIGELSE
Hvis apparatet er blevet beskadiget, skal du konsultere forhandleren, inden du installerer og betjener apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en tilsvarende
kvali ceret person, så der ikke opstår farlige situationer.
3. PLACERING
Må ikke anvendes udendørs.
Må ikke anvendes i umiddelbar nærhed af badekar, brusekabine eller svømmebasin.
Placér ikke pejsen umiddelbart under en fast stikkontakt eller samledåse.
Sørg for, at møbler, gardiner og andre brændbare materialer ikke placeres indenfor 1 meter fra pejsen.
4. PLACERING AF STIKPROP
Apparatet skal placeres, så der altid er let adgang til stikproppen.
Hold den elektriske ledning på afstand af apparatets front.
5. TAG STIKKET UD
Tag stikket ud, hvis der er fejl i pejsen.
Tag stikket ud af kontakten, hvis du ikke skal bruge pejsen i længere tid.
6. EJER/BRUGER
Apparatet kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår farerne i forbindelse hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke
udføre rengøring og brugervedligeholdelse uden opsyn.
Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges. Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde/slukke
for apparatet, forudsat at det er placeret eller installeret i den relevante position, og de har fået vejledning i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår farer i forbindelse hermed. Børn mellem 3 og 8 år må ikke tilslutte, regulere
eller rengøre apparatet eller udføre vedligeholdelse.
7. ELEKTRICITET
Advarsel: For at undgå fare som følge af utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder, må apparatet ikke være tilsluttet
via en ekstern afbryderanordning, f.eks. timer, eller være tilsluttet et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af
udstyret.
FORSIGTIG - Visse dele af produktet kan blive meget varme og give forbrændinger. Der skal være særlig
opmærksomhed, hvis der er børn og udsatte personer til stede.
ADVARSEL - Undgå overophedning ved aldrig at tildække apparatet.
Generelle oplysninger
Der må kun anvendes ltreret vand i dette apparat.
Denne model er designet til at være fritstående og placeres normalt op mod en væg.
Sørg for, at apparatet altid står på en plan over ade.
Bemærk venligst: Hvis apparatet anvendes på et sted, hvor der ingen eller kun ringe baggrundsstøj er, kan det være
muligt at høre en lyd, der hidrører fra frembringelsen af ammeeffekten. Dette er normalt og bør ikke give anledning
til uro.
Hvis der af en eller anden grund opstår en spændingsbølge, kan apparatet slå fra. Dette er en normal
sikkerhedsfunktion, og apparatet genoptager driften efter 30 sekunder.
Når apparatet er sat op, må det ikke yttes eller lægges ned, uden at du først har tømt vandet ud af bundkar og
vandtank.
Hvis du ikke skal bruge apparatet i en periode på over 2 uger, skal du tømme vandet ud af bundkar og vandtank og
tørre bundkarret.
Vandtank, bundkar, bundkarrets låg, tankdæksel og luft ltre skal rengøres en gang hver 2. uge, især hvis du bor i et
område med hårdt vand.
Apparatet bør aldrig benyttes, hvis pærerne ikke virker.
Pærerne bør regelmæssigt efterses, som beskrevet i afsnittene ‘Vedligeholdelse’ og ‘Udskiftning af pærer’.
Sumpen og vandtanken i dette produkt er behandlet med et biocidholdigt produkt,Silver Biocide. Dette er i
overensstemmelse med den nyeste, mest relevante ISO-standard
Faber CAS400, CAS600
21
Installationsvejledning
Dette afsnit beskriver, hvordan du sætter din Basket Fire op.
FØR DU GÅR I GANG
1. Sørg for, at alle pakkematerialer er fjernet (læs omhyggeligt alle advarselsmærkater) og gem pakkematerialerne,
såfremt du skulle få brug for dem senere, f.eks. hvis du skal ytte, eller hvis apparatet skal bringes tilbage til
forhandleren.
2. Før du forbinder apparatet til lysnettet, skal du kontrollere, at strømstyrken på brugsstedet modsvarer angivelserne
på apparatet.
OPSÆTNING
Placér apparatet op mod en væg.
Sådan tilsluttes transducerenhed + pærer
1. Udløs de to røde tappe ved at dreje dem 90 grader. (Se Fig. 2)
2. Løft bunddysen ud. (Fig. 3)
3. Sæt pærerne i fatningerne (Fig. 4) ved forsigtigt at føre benene ind i hullerne. (Fig. 4a)
4. Tryk pærerne godt fast.
5. Placér transducerenheden i bundkarret og fastgør kablet til konnektoren i bundkarret. (Fig. 5)
6. Til sikring af, at transducerenheden er korrekt placeret i bundkarret, skal tappen på transducerenheden ugte med
den støbte fordybning i bundkarret. (Fig. 5a)
7. Sørg for, at kablet ikke placeres over skiven i transducerenheden (Fig. 5b). Til sikring af, at kablet ikke kommer i
klemme mellem bunddysen og bundkarret, skal kablet placeres i rillen i bundkarrets væg.
8. Sæt bunddysen i igen og fastgør den ved at dreje de to røde tappe 90 grader. (Fig. 6)
Opfyldning af vandtanken
9. Placér vandtanken i vasken og fjern dækslet (drej dækslet mod uret for at åbne). (Fig. 7)
10. Fyld vandtanken med ltreret postevand. Dette er nødvendigt for at forlænge levetiden på den enhed, der
frembringer amme- og røgeffekten. Vandet skal ltreres gennem et konventionelt vand lter, og lteret bør udskiftes
regelmæssigt. Der må ikke anvendes destilleret vand.
11. Skru dækslet på igen – spænd det ikke for hårdt.
12. Placér vandtanken i bundkarret med dækslet nedad og den ade side af tanken udad. (Fig. 8)
Samling af pejsen
13. Placér brændselslejet oven på vandtanken og forstøverdysen. (Fig. 9)
Forbind netledningen til strømkonnektoren på bagsiden af apparatet og sæt stikket i en 13amp/240volt stikkontakt.
Apparatet er nu klar til brug.
Betjening af pejsen
I dette afsnit gennemgås, hvordan du aktiverer pejsen enten manuelt eller med fjernbetjeningen.
MANUEL BETJENING
Betjeningsknapperne til manuel betjening be nder sig under klappen.
(Se Fig. 10 vedr. manuelt betjeningspanel)
Kontakt ‘A’: Styrer pejsens elektricitetstilførsel.
Bemærk: Denne kontakt skal stå på ‘ON’ ( I ) for at pejsen kan fungere.
Kontakt ‘B’: Tryk én gang for at tænde ammeeffekten. Dette angives med et hørbart bip. Lamperne tænder
omgående, men det vil tage yderligere omkring 30 sekunder, inden ammeeffekten starter.
Tryk for at sætte pejsen på standby. Dette angives med et bip.
Drejeknap ‘C’: Styrer ammeeffektens intensitet.
Drej knappen mod venstre, hvis du vil skrue op for ammeeffekten, drej knappen mod højre, hvis du vil skrue ned for
ammeeffekten.
SÅDAN OPNÅR DU DEN ØNSKEDE FLAMMEEFFEKT
1. Flammeeffektknappen ‘C’ (Fig. 10) kan skrues op eller ned for at give en mere realistisk effekt.
2. Generelt vil ammerne fremstå mere realistiske, når der er skruet ned for ammeeffektknappen.
3. Giv ammegeneratoren tid til at reagerer på de ændringer, du foretager.
4. Apparatet anvender mindre vand, hvis ammeeffekten står på et lavt niveau (drejeknap ‘C’).
22
5. Undlad at tippe eller ytte apparatet, når der er vand i tanken eller bundkarret.
6. Sørg for, at apparatet står på et plant gulv.
FJERNBETJENING
På kontrolpanelet skal Kontakt A (Se Fig. 10) stå på ‘ON’ ( I ) for at fjernbetjeningen kan fungere.
Der er 3 knapper på fjernbetjeningen. (Se Fig. 12) For at kunne fungere skal fjernbetjeningen pege mod ristens front.
(Se Fig. 17). Fjernbetjeningen har følgende funktioner:
I
Tryk én gang for at tænde ammeeffekten.
Dette angives med et bip.
Standby
Dette angives med et bip.
Vedligeholdelse
GENERELLE TIPS
Der må udelukkende anvendes ltreret postevand i dette apparat.
Sørg for, at apparatet altid står på en plan over ade.
Hvis du ikke skal bruge pejsen i 2 uger eller mere, skal du tømme bundkarret og vandtanken.
Når apparatet er sat op, må det ikke yttes eller lægges ned, uden at du først har tømt vandet ud af bundkar og
vandtank.
Apparatet bør aldrig benyttes, hvis pærerne ikke virker.
Pærerne bør kontrolleres regelmæssigt, som beskrevet i afsnittet ‘Udskiftning af pærer’.
OPFYLDNING AF VANDTANKEN
Når vandtanken er tom, slukker amme- og røgeffekten, og du vil høre to bip. Følg nedenstående anvisning.
1. Tryk kontakt ‘A over på ( 0 ). (Se Fig. 10)
2. Løft forsigtigt brændselslejet ud og sæt det forsigtigt fra dig.
3. Tag vandtanken ud ved at løfte den opad og udad.
4. Stil vandtanken i vasken og fjern dækslet. Drej mod uret for at åbne. (Fig. 7)
5. Tanken må kun fyldes med ltreret postevand. Dette er nødvendigt, hvis du vil forlænge den amme- og
røgeffektproducerende enheds levetid.
Vandet ltreres gennem et konventionelt husholdningsvand lter, og lteret bør udskiftes regelmæssigt.
6. Skru dækslet på igen, spænd det ikke for hårdt.
7. Sæt tanken tilbage i bundkarret med dækslet nedad og den ade side af tanken udad. (Fig. 8)
8. Sæt forsigtigt brændselslejet på plads. (Fig. 9)
9. Tryk kontakt ‘A over på positionen ‘ON’ ( I ). (Se Fig. 10)
UDSKIFTNING AF PÆRER
Hvis amme- og røgeffekten forekommer grå eller farveløs, kan det skyldes, at en eller ere pærer er sprunget.
Du kan tjekke pærerne på følgende måde.
1. Lad ammeeffekten være tændt, mens du løfter brændselslejet og vandtanken ud.
2. Det skulle være muligt at kontrollere pærerne med dysen på plads og se hvilke pærer, der trænger til udskiftning.
3. Stil kontakt ‘A over på ‘OFF’ ( 0 ) og tag stikket til pejsen ud af stikkontakten.
4. Lad apparatet stå i 20 minutter, således at pærerne kan køle af, inden du tager dem ud.
5. Tag bundkarret ud, som beskrevet i afsnittet om Rengøring.
6. Fjern den defekte pære ved forsigtigt at løfte den opad, så benene trækkes ud af fatningen. (Se Fig. 4 og 4a)
Erstat med en OPTIMYST, 12V, 50W, Gu5,3 fatning, 8° strålevinkel, farvet pære.
7. Skub forsigtigt de to ben på den nye pære ned i de to huller i lampefatningen. Tryk pæren fast i. (Se Fig. 4 og 4a)
8. Sæt bundkar, dyse, vandtank og brændselsleje på plads igen.
RENGØRING
Advarsel – Tryk altid Kontakt ‘A’ over på ‘OFF’ ( 0 ) (Se Fig. 10) og tag stikket ud af stikkontakten, inden du rengør din
Basket Fire.
Vi anbefaler, at følgende komponenter rengøres en gang hver 2. uge, især i områder med hårdt vand:
Vandtank, bundkar, dyse, tankdæksel og forsegling, luft lter.
Til almindelig rengøring anvendes en blød, ren støveklud - brug aldrig rengøringsmidler med skureeffekt.
Ophobet støv eller fnug fjernes af og til med støvsugerens bløde børstemundstykke.
23
Vandtank
1. Tag vandtanken ud, som beskrevet tidligere, sæt den i vasken og tøm den for vand.
2. Brug den medfølgende børste til forsigtigt at gnubbe dækslets inderside. Vær særligt opmærksom på gummiringen i
den ydre rille og gummiforseglingen i midten.
3. Kom lidt opvaskemiddel i tanken, sæt dækslet på igen og ryst tanken grundigt. Skyl tanken grundigt, indtil alle spor
af opvaskemiddel er fjernet.
4. Genfyld med ltreret postevand, sæt dæsklet på igen, stram det ikke for hårdt.
Bundkar
1. Tryk kontakt ‘A over på positionen ‘OFF’ ( 0 ).
2. Løft forsigtigt brændselslejet ud og placér det på gulvet.
3. Tag vandtanken ud ved at løfte den op.
4. Afmontér den elektriske konnektor, der sidder i højre side af bundkarret. (Se Fig. 5)
5. Udløs bundkarrets højre låsetap ved at dreje den 90°. Herefter kan bundkarret løftes samlet op fra sin placering.
6. Løft forsigtigt bundkarret op, hold det forsigtigt vandret, så du ikke spilder noget vand. Placér bundkarret i vasken.
7. Udløs bundkarrets venstre låsetap ved at dreje den 90°, løft dernæst dysen af. (Se Fig. 3)
8. Løft transduceren ud og tip forsigtigt, som vist på tegningen, således at vandet løber ud af bundkarret. (Se Fig. 13)
9. Kom en lille smule opvaskemiddel i bundkarret og rengør forsigtigt alle over ader i bundkarret med den
medfølgende børste. Rengør ligeledes transduceren inkl. metalskiverne, der sidder i den rillede over ade i toppen.
(Se Fig. 14)
10. Når du er færdig med rengøringen, skal du skylle bundkarret grundigt med rent vand for at fjerne alle spor af
opvaskemiddel.
11. Rengør dysen med børsten og skyl den grundigt med rent vand. (Se Fig. 15)
12. Saml pejsen ved at sætte delene i igen i modsat rækkefølge.
Luft lter
1. Løft forsigtigt brændselslejet ud og placér det på gulvet.
2. Træk forsigtigt luft lteret opad og ud af dets plastikholder. (Se Fig. 16)
3. Rens forsigtigt med vand i vasken og tør med et viskestykke, inden du sætter det på plads igen.
4. Sæt lteret i igen. Sørg for, at den grove sorte lterside vender mod pejsens front.
5. Sæt brændselslejet på plads.
Yderligere oplysninger
GARANTI OG SERVICE
For service og garanti for produktet log ind på hjemmesiden http://www.gdbservice.com/
vælg Faber og vælg ‘Electric’. Vælg din model fra listen. Serienummeret af produktet kan ndes
typeskiltet. Opbevar kassebonen som bevis for købet.
GENBRUG
For elektriske produkter solgt indenfor EU gælder, at de ikke må bortkastes med det almindelige
husholdningsaffald, når de er slidt op. Bring så vidt muligt apparatet til et modtagecenter for elektronikaffald.
Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren, hvordan du skal forholde dig i dit land.
PATENT/PATENTANSØGNING
Produkter i Optimyst-serien er beskyttet af et eller ere af nedenstående patenter og patentansøgninger:
Storbritannien GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537,
GB 2455277, GB 1020534.2, GB 1020537.5, GB 1110987.3
USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167, 042
Rusland RU 2008140317
Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP 07723217.1, EP 11170434.2, EP 11170435.9
Kina CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australien AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
International Patentansøgning WO 2006027272
Sydafrika ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brasilien BR P10708894-9
Indien IN 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ 571900
24
Symptom Årsag Løsning
Flammeeffekten
starter ikke.
Stikket er ikke sat i stikkontakten.
Lavt vandniveau.
Lavspændingskonnektor ikke tilsluttet
korrekt. (Se Fig. 5)
Transducerenheden sidder ikke korrekt i
bundkarret.
Kontrollér, at stikket sidder korrekt i
stikkontakten.
Kontrollér, at vandtanken er fuld og at der er
vand i bundkarret.
Kontrollér, at konnektoren er sat korrekt i.
(Se Fig. 5)
Kontrollér, at transduceren sidder i den
støbte fordybning i bundkarret.
Der er for lille
ammeeffekt.
Der er skruet for langt ned for
ammeeffekten. (Se Fig. 10)
Metalskiven i transduceren kan være
snavset. (Se Fig. 14)
Ledningen fra transducerenheden ligger hen
over metalskiven.
Skru op for ammeeffekten ved langsomt at
dreje knappen ‘C’ mod venstre. (Se Fig. 10)
Rengør metalskiven med den medfølgende
bløde børste. (Se Fig. 14) Se en trin for trin
vejledning i afsnittet ‘Vedligeholdelse’.
Før ledningen mod bagsiden af bundkarret
og sørg for, at den sidder i siderillen, der
fører ud af bundkarret.
Ubehagelig lugt under
brugen.
Snavset eller dovent vand.
Brug af u ltreret postevand.
Rengør enheden som beskrevet i afsnittet
om vedligeholdelse.
Anvend udelukkende ltreret postevand.
Flammeeffekten
afgiver for meget røg.
Der er skruet for højt op for ammeeffekten. Skru drejeknappen ‘C’, der regulerer
ammeeffekten, mod højre med ca. en kvart
omgang ad gangen. Giv ammegeneratoren
tid til at reagerer på de ændringer, du
foretager. (Se Fig. 10)
Pærerne fungerer
ikke, og der er ingen
ammer eller røg.
Der er ingen vand i vandtanken. Følg anvisningerne i afsnittet
Vedligeholdelse, ‘Opfyldning af
vandtanken’.
Kontrollér, at stikproppen er sat i
stikkontakten og at kontakt ‘A’ Fig. 10 står på
positionen ‘ON’ ( I ).
Fejl nding
25
Innledning
Takk for at du valgte denne elektriske peisen fra Faber. Vennligst les denne informasjonen nøye for å kunne trygt
installere, bruke og vedlikeholde produktet.
Viktige sikkerhetsråd
Ved bruk av elektrisk utstyr skal det alltid tas grunnleggende forholdsregler for å redusere faren for brann, elektrisk
støt og personskade:
1. ADVARSEL
Plasser ikke materialer eller plagg på produktet. Sørg også for uhindret luftsirkulasjon rundt apparatet. Apparatet er
utstyrt med et varselsymbol som betyr at det ikke skal tildekkes.
2. SKADE
Er enheten skadet, skal du rådføre deg med leverandøren før installering og bruk.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, servicerepresentanten eller en tilsvarende kvali sert
person for unngå at det oppstår en farlig situasjon.
3. PLASSERING
Skal ikke brukes utendørs.
Skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusj eller svømmebasseng.
Apparatet skal ikke plasseres rett under en fast stikkontakt eller koblingsboks.
Sørg for at apparatet har en avstand på minst 1 meter til møbler, gardiner og annet brennbart materiale.
4. PLUGGPLASSERING
Apparatet skal plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Hold strømledningen borte fra forsiden av varmeapparatet.
5. FRAKOBLING
Trekk ut støpselet fra stikkontakten hvis det skulle oppstå feil.
Trekk ut støpselet hvis det ikke skal brukes på en stund.
6. EIER/BRUKER
Dette apparatet kan brukes av barn som er åtte år eller eldre og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de gis tilsyn eller instruks om bruk av apparatet på en
trygg måte og de forstår hvilke farer dette medfører. Barn må ikke leke med apparatet. Apparatet må ikke rengjøres
og vedlikeholdes av barn hvis de ikke er under oppsyn.
Barn som er yngre enn tre år bør holde seg på avstand hvis de ikke er under kontinuerlig tilsyn. Barn som er mellom
tre og åtte år kan bare skru apparatet av og på hvis det er plassert eller montert på normal måte og de er gitt tilsyn
eller instruks om hvordan de kan bruke apparatet på en trygg måte og de forstår hvilke farer dette medfører. Barn
som er mellom tre og åtte år skal ikke koble til, stille eller rengjøre apparatet eller på annen måte utføre vedlikehold.
7. ELEKTRISITET
ADVARSEL – DETTE APPARATET SKAL JORDES.
Dette apparatet skal bare brukes på nettstrøm, og nettspenningen skal stemme overens med den som er angitt på
apparatet. Les sikkerhetsinformasjonen og anvisningene for bruk før apparatet slås på.
FORSIKTIG – noen deler av produktet kan bli veldig varme og forårsake brannskader. Vær spesielt oppmerksom
når det er barn og sårbare personer er til stede.
ADVARSEL - For å unngå overoppheting må ikke apparatet tildekkes
Generell informasjon
Du må bare bruke ltrert vann i dette apparatet.
Denne modellen er konstruert for frittstående bruk, og plasseres vanligvis mot en vegg.
Sørg alltid for at apparatet står på et jevnt underlag.
Merk: Hvis det er svært lite bakgrunnsstøy i rommet der varmeapparatet brukes, kan det være mulig å høre viften som
styrer ammeeffekten. Dette er normalt, og gir ingen grunn til bekymring.
Hvis dette produktet blir utsatt for overspenning, uansett grunn, kan det slutte å fungere. Dette er en normal
sikkerhetsfunksjon, og produktet vil gjenoppta driften etter 30 sekunder.
Når produktet er montert, må du aldri ytte apparatet eller legge det på ryggen uten at du først tømmer ut vannet fra
bunnen og vanntanken.
Hvis apparatet ikke skal brukes på over to uker, må vannet tappes ut fra sumpen og vanntanken, og bunnen tørkes.
Vanntanken, bunnen, lokket på bunnen, lokket på tanken og luft ltrene må rengjøres hver fjortende dag, spesielt
i områder med hardt vann.
Apparatet bør aldri brukes hvis ikke lampene fungerer.
Lampene skal kontrolleres regelmessig som beskrevet under ”Vedlikehold” og ”Bytte av lyspærer”.
EN - Bunnen og vanntanken i dette produktet er behandlet med et biocidprodukt, Silver Biocide. Dette er i samsvar
med den nyeste relevante ISO-standarden
NO
Faber CAS400, CAS600
26
Installeringsinstruksjoner
Denne delen beskriver hvordan du setter opp peisinnsatsen.
FØR DU BEGYNNER
1. Sørg for at all emballasje er fjernet (les alle advarsler nøye) og behold all emballasje for eventuell fremtidig bruk, for
eksempel ved ytting eller retur av apparatet til leverandøren.
2. Før strømmen tilkobles, må du kontrollere at nettspenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet.
INSTALLERING
Plassér apparatet mot en vegg.
Tilkobling av omformerenheten og lampene
1. Slipp de to røde fanene ved å vri dem 90 grader (Fig 2)
2. Løft ut bunnmunnstykket (Fig. 3)
3. Sett inn lyspærer i lampeholderne ( g. 4), og før stiftene forsiktig inn i hullene (Fig. 4a)
4. Skyv lyspærene godt på plass
5. Legg omformerenheten i bunnen og fest kabelen til kontakten på bunnen (Fig 5)
6. For å sikre at omformerenheten er riktig plassert i bunnen, skal fanen på omformerenheten være i ukt med den
støpte fordypningen i bunnen (Fig. 5a).
7. Sørg for at kabelen ikke er plassert over platen på omformerenheten (Fig. 5b). Legg kabelen i sporet i siden på
bunnen for å forhindre at kabelen blir klemt mellom munnstykket og bunnen.
8. Bytt bunnmunnstykket og fest det ved å dreie de to røde fanene 90 grader (Fig 6)
Fylling av vanntanken
9. Legg vanntanken i en utslagsvask og ta av hetten (skru den mot urviseren for å åpne den) (Fig. 7)
10. Fyll vanntanken med avkalket vann. Dette er nødvendig for at enheten som produserer ammer og røyk skal vare
lengre. Vannet bør være ltrert gjennom et vanlig vann lter til hjemmebruk, og lteret bør byttes ut jevnlig. Destillert
vann må ikke brukes.
11. Skru på hetten igjen, stram ikke for mye.
12. Sett vanntanken tilbake i bunnen slik at hetten på tanken peker ned og den ate siden av tanken peker utover (Fig. 8)
Montering av peisen
13. Sett Fuelbed på toppen av vanntanken og munnstykket (Fig. 9)
Koble strømledningen til den egnede strøminngangen på baksiden av apparatet, og
sett strømledningen inn i en 13 A / 240 Volt stikkontakt. Apparatet er nå klart til bruk.
Bruk av peisen
Denne delen beskriver hvordan du aktiverer peisen ved hjelp av enten de manuelle kontrollene eller fjernkontrollen.
MANUELLE KONTROLLER
De manuelle kontrollene er plassert under hengslet.
(Se Fig. 10 for informasjon om hvordan de manuelle kontrollene er plassert)
Bryter ”A” – kontrollerer strømtilførselen til peisinnsatsen.
Merk: Denne bryteren må være i ”ON” (I)-stilling for at peisen skal fungere.
Bryter ”B”: - Trykk en gang for å slå på ammeeffekten. Dette indikeres av et hørbart pip. Selv om strømlampen
aktiveres umiddelbart, tar det ytterligere 30 sekunder før ammeeffekten starter.
Trykk for å sette peisinnsatsen i hvilemodus. Dette indikeres av ett pip.
Kontrollbryter ”C”: - styrer intensiteten av ammeeffekten.
Vri kontrollbryteren til venstre for å øke ammeeffekten, vri kontrollbryteren til høyre for å redusere ammeeffekten.
FÅ ØNSKET FLAMMEEFFEKT
1. Flammekontrollbryteren ”C” (Fig. 10) kan skrus opp eller ned for å gi en mer realistisk effekt.
2. Vanligvis virker ammene mer realistiske når ammekontrollen er skrudd ned.
3. Gi ammegeneratoren litt tid til å reagere på endringene du gjør.
4. Apparatet vil bruke mindre vann hvis ammeeffekten er satt til et lavere nivå controllbryter ”C”).
5. Du må ikke bikke eller ytte peisinnsatsen når det er vann i tanken eller i bunnen.
6. Sørg for at peisen plasseres på et att underlag.
27
BRUK MED FJERNKONTROLL
På kontrollpanelet må bryter A (se Fig.10) være i ”PÅ” (I)-posisjon for å bruke fjernkontrollen.
Det er tre knapper på fjernkontrollen. (Fig.12) Fjernkontrollen må peke mot forsiden av risten for at den skal brukes
riktig. (Se Fig. 17). Fjernkontrollen fungerer på følgende måte:
I
Trykk én gang for å slå på ammeeffekten.
Dette indikeres av ett pip.
Standby
Dette indikeres av ett pip.
Vedlikehold
GENERELLE RÅD
Du må bare bruke avkalket springvann i dette apparatet.
Sørg alltid for at apparatet står på et jevnt underlag.
Hvis apparatet ikke skal brukes på over to uker, må du tappe ut vannet fra bunnen og vanntanken.
Når produktet er montert, må du aldri ytte apparatet eller legge det på ryggen uten at du først tømmer ut vannet
fra bunnen og vanntanken.
Apparatet bør aldri brukes hvis ikke lampene fungerer.
Lampene skal kontrolleres regelmessig som beskrevet under ”Bytte av lyspærer”.
FYLLE PÅ VANNTANKEN
Når vanntanken er tom, skrus amme- og røykeffekten av, og du vil høre to ”pip”. Følg disse trinnene.
1. Sett bryter ”A” til (0) (Se Fig.10).
2. Løft forsiktig ut brenselsbedet, og legg det til side.
3. Ta ut vanntanken ved å løfte den opp og ut.
4. Legg vanntanken i en utslagsvask og ta av hetten, skru den mot urviseren for å åpne den. (Fig. 7)
5. Fyll tanken med avkalket vann. Dette er nødvendig for at enheten som produserer ammer og røyk skal vare
lenger.
Vannet bør være ltrert gjennom et vanlig vann lter til hjemmebruk, og lteret bør byttes ut jevnlig.
6. Skru lokket på igjen, og ikke stram til for hardt.
7. Sett tanken tilbake i bunnen slik at hetten på tanken peker ned og den ate siden av tanken peker utover. (Fig. 8)
8. Sett brenselsbedet forsiktig tilbake i posisjon. (Fig. 9)
9. Sett bryter ”A” til ”ON” (I) -posisjon (Se Fig. 2)
BYTTE AV LYSPÆRER
Hvis ammen eller røyken ser grå eller fargeløs ut, kan det hende at én eller ere lyspærer har gått.
Du kan sjekke om lyspærer har gått på følgende måte.
1. Mens du lar ammeffekten være på, løfter du ut brenselsbedet og vanntanken.
2. Det bør være mulig å se lampene med munnstykket på plass og observere hvilken som må endres.
3. Sett bryter ”A” i ”OFF”-(0)-stilling og trekk ut strømstøpselet.
4. La apparatet være avslått i 20 minutter slik at pærene kan kjøle seg ned før du tar dem ut.
5. Ta av bunnen slik det er beskrevet i avsnittet Renhold.
6. Ta ut den ødelagte pæren ved å løfte den forsiktig ut rett opp slik at stiftene løsner fra sokkelen. (Se Fig. 4 og 4a)
Bytt ut med en farget pære av typen Optomyst, 12 V, 45 W, Gu5.3-base med 8° lysvinkel.
7. Sett forsiktig de to stiftene på den nye pæren inn i de to hullene på lampesokkelen. Skyv godt på plass.
(Se Fig. 4 og 4a)
8. Sett tilbake bunnen, dysen, vanntanken og brenselsbedet.
RENGJØRING
AdvarselAlltid sett bryter ”A” i ”OFF” (0) posisjon ( g. 10) og koble fra strømmen før peisinnsatsen rengjøres.
Vi anbefaler at du rengjør følgende deler en gang hver fjortende dag, spesielt i området med hardt vann:
vanntank, bunn, dyse, tankhette og -forsegling, luft lter.
Bruk en myk, ren støvklut til vanlig rengjøring. Bruk aldri rengjøringsmidler med slipeeffekt.
Støv og lo som har samlet seg kan fjenes med den myke børsten på en støvsuger.
Vanntanken
1. Ta ut vanntanken slik det ble beskrevet tidligere, legg den i en utslagsvask og tøm den for vann.
2. Bruk den medfølgende børsten til forsiktig å gni på innsiden av hetten, og vær spesielt omhyggelig med
gummiringen i det ytre sporet og gummiforseglingen i midten.
3. Legg litt oppvaskmiddel og vann i tanken, sett på hetten og rist godt. Skyll godt slik at du får ut alt oppvaskmiddelet.
4. Fyll opp med ltrert springvann, sett tilbake hetten, men pass på at du ikke overstrammer.
28
Bunn
1. Sett bryter ”A” i ”OFF”- (0) posisjon
2. Løft forsiktig ut brenselsbedet, og legg det på bakken.
3. Ta ut vanntanken ved å løfte den opp.
4. Koble fra den elektriske kontakten som du nner på høyre side av bunnen. (Se Fig. 5)
5. Slipp låsetappene på høyre bunn ved å dreie den 90º. Dette gjør at bunnen kan løftes fullstendig fra plasseringen.
6. Løft forsiktig opp bunnen, og pass på at du holder den i vater slik at du ikke søler ut noe vann. Legg bunnen i en
utslagsvask.
7. Frigjør de venstre låsetappene på bunnen ved å vri dem 90º, deretter løfter du av dysen. (Se Fig. 3)
8. Ta ut omformeren og vri bunnen forsiktig slik som vist, slik at væsken renner ut av bunnen. (Se Fig. 13)
9. Hell litt oppvaskmiddel i bunnen og bruk den medfølgende børsten til forsiktig å rengjøre alle over ater i bunnen.
Rengjør omformeren forsiktig, inkludert metallplatene du nner i uthulingen på toppen. (Se Fig. 14)
10. Skyll bunnen med rent vann for å fjerne alle spor av oppvaskmiddel når den er rengjort.
11. Rens dysen med børsten og skyll grundig med vann. (Se Fig. 15)
12. Gjenta trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge for å montere på nytt.
Luft lter
1. Løft forsiktig ut brenselsbedet, og legg det på bakken.
2. Skyv luft lteret forsiktig opp og ut av plastholderen. (Se Fig. 16)
3. Skyll forsiktig med vann i utslagsvasken og tørk med et kjøkkehåndkle før du setter den på plass igjen.
4. Sett tilbake lteret og kontroller at det grove, svarte lteret er rettet inn mot forsiden av peisinnsatsen.
5. Sett tilbake brenselsbedet.
Tilleggsinformasjon
GARANTI OG SERVICE
For service og garanti på produktet, kan du gå til nettisden http://www.gdbservice.com/
Velg Faber og ”Electric”. Velg modelltypen din fra listen. Du nner serienummeret for produktet på typeskiltet.
Vennligst oppbevar kvitteringen som kjøpsbevis.
RESIRKULERING
For elektriske produkter solgt innen EU - Når elektriske produkter skal kasseres etter endt bruk, skal de ikke
kastes sammen med husholdningsavfall. Send dem til resirkuleringsanlegg der slike nnes. Hør med den lokale
forhandleren hvis du vil ha informasjon om resirkulering i landet ditt.
PATENT/PATENTSØKNAD
Produkter i Optimyst-produktlinjen er beskyttet av én eller ere av følgende patenter og patentsøknader:
Storbritannia GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453 , GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537 , GB
2455277 , GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Russland RU2008140317
Europeiske EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1 , EP11170434.2, EP 11170435.9
Kina CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australia AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Internasjonal patentsøknad WO 2006027272
Sør-Afrika ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brasil BR P10708894-9
India IN 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ 571900
29
Symptom Årsak Korrigerende tiltak
Flammeeffekten
starter ikke.
Strømledningen er ikke koblet til.
Lavt vannivå.
Lavspenningskontakten er ikke riktig
tilkoblet. (Se Fig. 5).
Omformerenheten er ikke riktig koblet til
bunnen
Kontroller at støpselet er riktig koblet til
veggkontakten.
Kontroller at vanntanken er full og at det er
vann i bunnen.
Kontroller at kontakten er riktig satt i.
(Se Fig. 5).
Kontroller at omformeren sitter god fast i den
støpte uthulingen i bunnen
Flammeeffekten er
for lav.
Kontrollknotten til ammeeffekten er stilt inn
for lavt. (Se Fig. 10).
Metallplaten i omformeren kan være skitten.
(Se Fig.14).
Kabelen fra omformerenheten er plassert
over metallplaten
Øk ammenivået ved å vri kontrollknotten ”D”
langsomt til venstre. (Se Fig. 10).
Rengjør metallplaten med den medfølgende
myke børsten. (Se Fig.14) Les ”Vedlikehold”
hvis du vil lese en trinnvis fremgangsmåte.
Rett kabelen mot bakside av bunnen, og
kontroller at den er festet inn i sidesporet
som kommer ut av bunnen.
Ubehagelig lukt når
enheten brukes.
Skittent eller gammelt vann.
Bruke u ltrert springvann.
Rengjør enheten slik det er beskrevet under
vedlikehold.
Du må bare bruke ltrert springvann.
Flammeeffekten har
for mye røyk.
Innstillingen til ammeeffekten er satt for
høyt.
Skru kontrollknotten for ammeeffekt, ”D”,
omtrent en kvart omdreining av gangen med
klokken. La ammegeneratoren få litt tid til
å justere seg til den nye innstillingen.
(Se Fig. 10).
Strømlampen
fungerer ikke, og det
er ingen amme eller
røyk.
Det er tomt for vann i tanken Følg instruksjonene under
Vedlikehold, ”Fylling av vanntanken”.
Kontroller at kontakten er riktig koblet til
vegguttaket og at bryter ”A” Fig. 10 står
i ”PÅ” (I)-posisjon.
Feilsøking
30
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach
Maßgabe der nachfolgenden Garantieverp ichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungsein üsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
PT - Garantia As condições
de garantia do país de compra
aplicam-se a este aparelho. Pode
obter informação em qualquer altura
do retalhista de onde adquiriu o
aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se
fazer acompanhar do documento
comprovativo da compra e de serem
enviadas dentro do período da
garantia. O direito de reclamação ao
abrigo da garantia expira no caso
do aparelho ter sido dani cado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details
deelt U Uw dealer, waar U het
apparaat heeft gekocht, op aanvrag
altijd mee. De gebruikmaking van
garantievergoedingen vereist het
overleggen van het koopbewijs en
de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer
het apparaat werd beschadigd, niet
juist werd gebruikt of onbevoegde
ingrepen werden uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet
af de garantibetingelser, som er
gældende i købslandet. Nærmere
detaljer kan fås hos den forhandler,
hvor du har købt apparatet. Der kan
kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller
i tilfælde af uautoriseret indgreb i
apparatet.
SE- Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet
utgivna garantibestämmelserna.
På förfrågan kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjøpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid få hos den fagforhandleren
hvor du har kjøpt apparatet. For å
ha fulle garantirettigheter må man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet
er skadet, ikke er brukt etter
forskriftene eller ukvali serte inngrep
er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista
ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet
laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi
vaatia takuuajan ollessa voimassa
esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole
voimassa, mikäli laitetta on käytetty
sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
DE - Garantie Für dieses Gerät
gelten die in dem Kau and
herausgegebenen Garantie-
bedingungen. Einzelheiten teilt Ihnen
der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit
mit. Die Inanspruchnahme von
Garantie-leistungen setzt die Vorlage
des Kaufbeleges und die Einhaltung
der Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das
Gerät beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder unbefugte Eingriffe
vorgenommen wurden.
UK - Warranty The warranty
conditions in the country of purchase
apply to this appliance. Information
can be obtained at any time from
the retailer from whom the appliance
was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must
be produced and the claims must
be forwarded within the guarantee
period. The right to claim under
guarantee expires in case that the
device has been damaged, used
in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have
been carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles
en vigueur dans le pays où a lieu
l’achat. Votre revendeur vous en
communiquera à tout moment les
détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie
est assujettie à la présentation de
la preuve d’achat et du respect
du délai de garantie. Le droit à la
garantie expire lorsque l’appareil a
été endommagé, utilisé de manière
inadéquate ou que des interventions
ont été effectuées par des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I
dettagli a riguardo vengono forniti,
in ogni momento, su richiesta, dal
rivenditore presso il quale viene
acquistato l’apparecchio. Il diritto
alla prestazione di garanzia ha
come premessa l’esibizione dello
scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste,
se l’apparecchio è stato danneggiato,
se non è stato utilizzato a regola
d’arte e sono stati effettuati su di esso
interventi non autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato
tienen validez las condiciones de
garantía entregadas en el país de
compra. En caso de preguntas, el
vendedor al que usted compró el
aparato, estará en todo momento
dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas
en las disposiciones de garantía
presupone, que usted presente el
ticket de compra y que haga su
solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan,
si el aparato se ha dañado, si se ha
utilizado de manera inadecuada, o si
en él se han efectuado intervenciones
desautorizadas.
PL- Gwarancja Dla tego urz¹dzenia
obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W ka¿dej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urz¹dzenia, przeka¿e
Pañstwu odpowiednie szczegó³y.
Wykorzystanie œwiadczeñ
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przed³o¿eniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji.
Prawo do gwarancji przepada, gdy
urz¹dzenie zostanie uszkodzone,
niepoprawnie u¿ywane lub dokonane
zostan¹ niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento pøístroj jsou
platné záruèní podmínky, které
byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste pøístroj zakoupili. Uznání
záruky pøedpokládá pøedložení
dokladu o koupi a dodržení záruèní
lhùty. Nárok na záruku propadá,
je-li pøístroj poškozený, neodbornì
provozovaný a nebo byly-li na nìm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Ðai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jûs sîkâku
informâciju saòemsiet veikalâ, kurâ
jûs ðo ierîci nopirkât. Garantijas
pieteikðanai jums ir nepiecieðama
pirkðanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai
garantijas termiòð nebûtu notecçjis.
Garantija netiek sniegta, ja jûs ierîci
sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstoði
lietoðanas instrukcijai, veicât patvaïîgi
demontâþu vai mçìinâjât paði to
remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili
napravo. Pogoj za uveljavljanje
storitev doloèenih v garanciji je
predložitev raèuna in upoštevanje
garancijskega roka. Pravica do
garancije zapade, èe je naprava
poškodovana, èe naprava ni bila
ustrezno uporabljana ali èe so bili
izvedeni nepoobljšèeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záruèné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnost’ami
Vás na požiadanie kedyko¾vek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záruèné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záruènej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na òom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Ðiam prietaisui galioja
pirkimo ðalyje iðleistos garantijos
sàlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisà, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sàlyga yra kasos
èekio pateikimas ir garantinio termino
iðlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas
sugadintas, netinkamai buvo
naudotas arba buvo atlikti neleistini
ásikiðimai.
EE- Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile põhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt või seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre
a vásárlási országban kiadott
garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteirõl kérésre szívesen
nyújt információt az a kereskedõ,
akitõl a készüléket vásárolta.
A garanciális teljesítés igénybe
vételének elõfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidõ betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerûen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat
végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice
u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Åããýçóç Ãéá ôçí ðáñïýóá
óõóêåõÞ éó÷ýïõí ïé êáíïíéóìïß
åããýçóçò ôïõ éó÷ýïõí óôçí ÷þñá
üðïõ áãïñÜóôçêå. ËåðôïìÝñåéåò
èá óáò ðáñÝ÷åé ï Ýìðïñïò áðü
ôïí ïðïßï ðñïìçèåõôÞêáôå ôçí
óõóêåõÞ ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ
ôïõ ôï æçôÞóåôå. Áðáñáßôçôåò
ðñïûðïèÝóåéò ãéá ôçí äéåêäßêçóç
ðáñï÷þí ðïõ ðåñéëáìâÜíïíôáé
óôçí åããýçóç åßíáé ç áðüäåéîç
áãïñÜò êáé ç ôÞñçóç ôçò
ðñïèåóìßáò åããýçóçò. Ç
åããýçóç åêðßðôåé åöüóïí ç
óõóêåõÞ õðÝóôç âëÜâç, äåí
÷ñçóéìïðïéÞèçêå ïñèÜ Þ Ýëáâáí
÷þñá åðåìâÜóåéò óå áõôÞ áðü ìç
åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (yrs)
2
3. Model(s) 4. Date Of Purchase
5. Stamp & signature of retailer 6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE Glen Dimplex Deuschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911)1850 / 398 346
Fax +49 (911)1850 / 355 467
(14Ct./min aus dem dt. Festnetz)
Mobifunkpreise koennen abweichen
service@glendimplex.de
UK www.dimplex.co.uk
(+44) 0844 879 3588
Fax (+44) 0844 879 3583
A division of the GDC Group Ltd.
IE Glen Dimplex Ireland
Barn Road, Dunleer,
Co. Louth, Ireland
+353 41 6872001
enquiries@glendimplex.com
NO Glen Dimplex Nordic
Havnegata 24,
N 7502,
Stjørdal, Norway
+47 74 82 91 00
Fax +47 74 82 91 01
www.glendimplex.no
email@glendimplex.no
PO Glen Dimplex Poland sp. z o. o.
ul. Strezeszynska 33, 60-479 Poznan
Poland
+48 61 8425 805
www.glendimplex.pl
of ce@glendimplex.po
NL Glen Dimplex Benelux B.V.
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
www.glendimplex.nl
info@glendimplex.nl
FR Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY-LISSES
www.glendimplex-france.fr
direction@glendimplex.fr
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschri des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschri
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en
années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e  rma del rivenditore
6. Guasto/dife o
7. Indirizzo e numero di conta o
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y  rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de
contacto
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e
Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskri
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SEa
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskri
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
FI
1. Takuukor i
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontak alrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
GR
BG
RU
KZ
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Faber CAS400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Faber CAS400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 1,7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info