811729
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
LED
BENUTZERHANDBUCH PEllETöfEN
DEUTSCH/TEDESCO
AppLicArE EtichEttA
DAti tEchnici
DEUTSCH2
DEUTSCH
DEUTSCH ................................................................................................................................................................................................4
WarnHinWEiSE ............................................................................................................................................................................................... 4
SiCHErHEiT ...................................................................................................................................................................................................... 4
FaCHGErECHTE WarTUnG ............................................................................................................................................................................ 5
inSTaLLaTiOn .................................................................................................................................................................................................. 6
Allgemeines .............................................................................................................................................................................................................................................. 6
minDesTABsTÄnDe .................................................................................................................................................................................................................................. 6
AnsCHlUss VeRBRennUngslUFT ....................................................................................................................................................................................................7
inSTaLLaTiOn COMFOrT MaXi/ COMFOrT PLUS ....................................................................................................................................... 8
monTAge miT sCHieBegesTell .........................................................................................................................................................................................................8
ComFoRT PlUs...........................................................................................................................................................................................................................................9
MOnTaGE MiT UnTErGESTELL (OPTiOnaL) ................................................................................................................................................ 9
BaUSaTz zUr FrOnTaLEn PELLETzUFUHr (OPTiOnaL) ........................................................................................................................ 10
LEiTUnGEn Für DiE LUFTzirkULaTiOn .................................................................................................................................................... 10
HeRAUszieHen Des einsATzes ........................................................................................................................................................................................................12
monTAge DeR RAHmen .......................................................................................................................................................................................................................13
PELLETS UnD PELLETzUFUHr ..................................................................................................................................................................... 13
BEDiEnTaFEL ................................................................................................................................................................................................. 14
legenDe DisPlAy-symBole ..............................................................................................................................................................................................................14
Allgemeines menÜ ..............................................................................................................................................................................................................................15
gRUnDAnweisUngen .........................................................................................................................................................................................................................15
FErnBEDiEnUnG ........................................................................................................................................................................................... 16
TyP UnD AUsTAUsCH DeR BATTeRien ...........................................................................................................................................................................................16
EinSTELLUnGEn Für DiE ErSTE inBETriEBnaHME ................................................................................................................................. 16
neTzFReqUenz 50/ 60 Hz ...................................................................................................................................................................................................................16
einsTellUng Von UHRzeiT, TAg, monAT UnD JAHR .............................................................................................................................................................17
einsTellUng DeR sPRACHe ...............................................................................................................................................................................................................17
FUnkTiOnSWEiSE UnD -LOGik ................................................................................................................................................................... 18
zUSaTzTHErMOSTaT (OPTiOnaL) ............................................................................................................................................................. 19
BEnUTzErMEnü ............................................................................................................................................................................................ 19
DisPlAy ........................................................................................................................................................................................................................................................19
einsTellUng DeR PelleTzUFUHR ..................................................................................................................................................................................................19
V1-lÜFTeR ...................................................................................................................................................................................................................................................20
sTAnD By .....................................................................................................................................................................................................................................................20
TAsTen gesPeRRT ...................................................................................................................................................................................................................................21
V2-lÜFTeR ...................................................................................................................................................................................................................................................22
ReseT .............................................................................................................................................................................................................................................................22
FrEiGaBE CHrOnO ....................................................................................................................................................................................... 22
CHrOnO .......................................................................................................................................................................................................... 22
PRogRAmmieRBeisPiel ........................................................................................................................................................................................................................23
rEiniGUnG UnD WarTUnG ......................................................................................................................................................................... 24
WarTUnG ....................................................................................................................................................................................................... 24
ReinigUng UnD wARTUng in VeRAnTwoRTUng DeR nUTzenDen .............................................................................................................................24
VOn zUGELaSSEnEn FaCHTECHnikErn aUSGEFüHrTE OrDEnTLiCHE WarTUnG .......................................................................... 28
AUsseRBeTRieBnAHme (sAisonenDe) .........................................................................................................................................................................................28
anzEiGEn ....................................................................................................................................................................................................... 30
aLarME .......................................................................................................................................................................................................... 31
GaranTiEBEDinGUnGEn ........................................................................................................................................................................... 32
aCHTUnG
DiE OBErFLäCHEn könnEn SEHr HEiSS WErDEn!
VErWEnDEn SiE iMMEr SCHUTzHanDSCHUHE!
Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberächen, von Türen, Grien,
Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt.
Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung).
Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
3
DEUTSCH
WarnhinWeise
Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass sie stets beim Gerät
bleibt, auch im Falle einer Übereignung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen
anderen Ort. Bei Beschädigung oder Verlust bitte beim Gebietskundendienst oder Ihrem Fachhändler ein weiteres
Exemplar anfordern.
Bedienungsanleitungen nden Sie ebenfalls im Internet auf der Homepage des Unternehmens.
Dieses Produkt darf nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den es ausdrücklich gebaut wurde. Jegliche
vertragliche oder außervertragliche Haftung des Herstellers ist ausgeschlossen, wenn aufgrund von Fehlern bei
der Installation, Regulierung und Wartung oder unsachgemäßer Verwendung Schäden an Personen, Tieren oder
Dingen hervorgerufen werden.
Die Installation muss durch autorisiertes und zugelassenes Personal durchgeführt werden, das die volle
Verantwortung für die endgültige Installation und den sich daraus ergebenden Betrieb des installierten
Produkts übernimmt. Beachtet werden müssen auch sämtliche Gesetze und Vorschriften, die auf Landes-,
Regional-, Provinz- und Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät installiert wird, sowie die in
diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen.
Es besteht keinerlei Haftung seitens des Herstellers im Fall einer Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen.
Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen, ob der Inhalt unversehrt und komplett ist. Sollten Unregelmäßigkeiten
bestehen, wenden Sie sich umgehend an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Alle elektrischen Komponenten, die am Ofen vorhanden sind und dessen korrekte Funktion gewährleisten,
dürfen ausschließlich gegen Originalersatzteile und nur durch einen autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
sicherheit
DAS GERÄT DARF VON KINDERN AB 8 JAHREN UND VON PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN
PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER BEI MANGELNDER ERFAHRUNG
ODER NOTWENDIGER KENNTNIS BENUTZT WERDEN, SOFERN SIE ÜBERWACHT WERDEN ODER
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SICHEREN GEBRAUCHS DES GERÄTS ERHIELTEN UND SICH DER
DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BEWUSST SIND.
DER GEBRAUCH DIESES WÄRMERZEUGERS DURCH PERSONEN KINDER EINGESCHLOSSEN
MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN IST
VERBOTEN UNTERSAGT, ES SEI DENN, SIE WERDEN BEIM GEBRAUCH DES GERÄTES ZUR IHRER
EIGENEN SICHERHEIT VON EINER VERANTWORTLICHEN PERSON ÜBERWACHT UND ANGEWIESEN.
DIE REINIGUNG UND WARTUNG, DESSEN AUSFÜHRUNG DEM BENUTZER UNTERLIEGT, DARF
NICHT VON KINDERN OHNE AUFSICHT DURCHGEFÜHRT WERDEN.
KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, DAMIT SIE NICHT MIT DEM GERÄT ODER DER
FERNBEDIENUNG SPIELEN.
DEN WÄRMERZEUGER NICHT BARFUSS ODER MIT NASSEN ODER BZW. FEUCHTEN KÖRPERTEILEN
BERÜHREN.
ES IST VERBOTEN, DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN OHNE GENEHMIGUNG BZW.
ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS ZU VERÄNDERN ODER EINZUSTELLEN.
NICHT AN DEN ELEKTRISCHEN LEITUNGEN, DIE AUS DEM OFEN KOMMEN, ZIEHEN, DIESE
ENTFERNEN ODER VERDREHEN, AUCH WENN DIESER VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT
WURDEN.
DAS VERSORGUNGSKABEL SOLLTE SO VERLEGT WERDEN, DASS ES NICHT MIT DEN HEISSEN
TEILEN DES GERÄTS IN BERÜHRUNG KOMMT.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale
Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses
Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die
Wärme der Flamme geben kann.
4
DEUTSCH
DER NETZSTECKER MUSS AUCH NACH DER INSTALLATION UNGEHINDERT ZUGÄNGLICH SEIN.
VERMEIDEN SIE ES, EVENTUELL VORHANDENE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN ZUM RAUM, IN
WELCHEM DAS GERÄT INSTALLIERT IST, ABZUDECKEN ODER DEREN GRÖSSE ZU VERKLEINERN.
LASSEN SIE BRENNBARE TEILE WIE Z.BSP. VERPACKUNGSMATERIAL, KARTONAGEN, PAPIER
ETC. NICHT IN DER REICHWEITE VON KINDERN ODER BEHINDERTEN PERSONEN OHNE AUFSICHT
LIEGEN.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS DES PRODUKTES MUSS DIE FEUERRAUMTÜR STETS
GESCHLOSSEN WÄHREND DES BETRIEBS WERDEN DIE AUSSENFLÄCHEN DES GERÄTS HEISS,
DAHER RATEN WIR ZUR VORSICHT.
KONTROLLIEREN SIE VOR DEM EINSCHALTEN NACH EINER LÄNGEREN STILLSTANDSPHASE, OB
VERSTOPFUNGEN VORLIEGEN.
DER WÄRMERZEUGER WURDE SO KONZIPIERT, DASS ER UNTER JEGLICHEN AUCH KRITISCHEN
KLIMATISCHEN BEDINGUNGEN FUNKTIONIERT. IM FALL VON SPEZIELL UNGÜNSTIGEN
WITTERUNGSVERHÄLTNISSEN STARKER WIND, FROST KÖNNTEN SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
GREIFEN, DIE DEN WÄRMERZEUGER ABSCHALTEN. WENN DIES EINTRITT, WENDEN SIE SICH AN
DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST ODER IHREN FACHHÄNDLER. UND SETZEN SIE KEINESFALLS
DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUSSER KRAFT!
IM FALL EINES SCHORNSTEINBRANDES RUFEN SIE SOFORT DIE FEUERWEHR UND IHREN
ZUSTÄNDIGEN BEZIRKSSCHORNSTEINFEGERMEISTER. VERHINDERN SIE, WENN MÖGLICH, BIS
ZUM EINTREFFEN DER FEUERWEHR EIN AUSBREITEN DES BRANDES AUF AN DEN SCHORNSTEIN
ANGRENZENDE BRENNBARE BAUTEILE WIE BEISPIELSWEISE MOBILAR, HOLZBAUTEILE WIE
HOLZBALKEN, HOLZDECKE ODER BODEN SOWIE TEPPICHE, KABEL ETC.ETC.
DER WÄRMERZEUGER DARF NICHT ZUR ABFALLVERBRENNUNG BENUTZT WERDEN.
ZUM ANZÜNDEN KEINE ENTFLAMMBARE FLÜSSIGKEIT VERWENDEN.
BEIM EINFÜLLEN DEN PELLETVERPACKUNGSSACK NICHT MIT DEM PRODUKT IN KONTAKT
KOMMEN LASSEN.
DIE OFENKERAMIK WERDEN WIRD HANDWERKLICH HERGESTELLT UND KANN SOMIT
FEINE EINSTICHE,HAARLINIEN UND FARBLICHE UNGLEICHMÄSSIGKEITEN AUFWEISEN. DIESE
EIGENSCHAFTEN SIND ZEUGNIS IHRES HOCHWERTIGEN CHARAKTERS. GLASUR UND OFENKERAMIK
HABEN UNTERSCHIEDLICHE AUSDEHNUNGSKOEFFIZIENTEN, DADURCH ENTSTEHEN FEINSTE
RISSE HAARLINIEN, DIE IHRE TATSÄCHLICHE ECHTHEIT BEWEISEN. ZUR REINIGUNG DER
OFENKERAMIK SOLLTE EIN WEICHES, TROCKENES TUCH VERWENDET WERDEN; BEI VERWENDUNG
VON REINIGERN ODER FLÜSSIGKEITEN WÜRDEN DIESE IN DIE HAARRISSE EINDRINGEN UND DIESE
HERVORTRETEN LASSEN.
FachGerechte WartUnG
Unter fachgerechter Wartung sind Tätigkeiten zu verstehen, die das Ziel haben, den normalen Verschleiß in Grenzen zu halten, sowie
eventuellen Störfällen vorsorglich zu begegnen, welche ein umgehendes Eingreifen erforderlich machen. Bei der fachgerechten
Wartung werden jedoch der Aufbau der Anlage, an der eingegrif-fen wird, oder ihre Nutzungsbestimmung nach den Vorschriften
der geltenden technischen Bestimmungen und gemäß Gebrauchs- und Wartungsanleitung des Herstellers nicht verändert.
5
DEUTSCH
INSTALLATION DER EINSÄTZE
Bei einer Installation von Einsätzen muss der Zugang zu den Innenteilen des Geräts verhindert werden; zudem darf während der Entnahme
der Zugang zu den spannungsführenden Teilen nicht möglich sein.
Evtl. Verkabelungen, wie z. B. Versorgungskabel und Raumsonden, müssen so positioniert werden, dass sie beim Bewegen des Einsatzes nicht
beschädigt werden oder Kontakt zu heißen Teilen haben.
BELÜFTUNG DER INSTALLATIONSRÄUME
Die Belüftung gilt als ausreichend, wenn der Raum Luftzuleitungen entsprechend der Tabelle aufweist:
Gerätekategorie Bezugsnorm
Prozentanteil des freien Önungsquerschnitts
hinsichtlich des Rauchgasauslassquerschnitts
des Geräts
Freier Mindestönungswert der
Belüftungsleitung
Pelletöfen UNI EN 14785 - 80 cm²
Heizkessel UNI EN 303-5 50% 100 cm²
* 4pa - Bezug für Italien gemäß Norm UNI 10683. Sämtliche Gesetze und Vorschriften, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und
Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät installiert wird, müssen eingehalten werden.
INSTALLATION
ALLGEMEINES
Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen
Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss.
Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung
der Anlage aushändigen, der beizufügen sind:
1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);
2) Lichtpause oder Fotograe der Abgasanlagen-Plakette;
3) Anlagebuch ("libretto d'impianto", wenn vorgesehen).
Der Installateur muss sich für die Übergabe der Dokumentation eine Quittung ausstellen lassen und diese zusammen mit einer Kopie der technischen
Dokumentation der ausgeführten Installation aufbewahren.
Bei einer Installation in einem Mehrfamilienhaus ist im Vorfeld die Meinung des Verwalters einzuholen.
KOMPATIBILITÄT
Die Installation in Räumen mit Brandgefahr ist verboten. Außerdem verboten ist die Installation in Räumen für Wohnzwecke (mit Ausnahme
der Geräte mit raumluftunabhängigem Betrieb):
in denen Geräte für üssige Brennstoe im Dauer- oder Aussetzbetrieb betrieben werden, die die Verbrennungsluft aus dem Raum
entnehmen, in dem sie installiert sind, oder
in denen Gas-Geräte vom Typ B für die Raumheizung mit oder ohne Trinkwassererwärmung betrieben werden, sowie in daran
angrenzenden oder mit diesen verbundenen Räumen, oder
in denen der vor Ort gemessene Unterdruck zwischen Außen- und Innenraum größer als 4 Pa* ist
INSTALLATIONEN IN BÄDERN, SCHLAFRÄUMEN UND EINZIMMERWOHNUNGEN
In Bädern, Schlafräumen und Einzimmerwohnungen ist ausschließlich die raumluftunabhängige Installation bzw. die Installation von Geräten
mit geschlossenem Feuerraum und kanalisierter Verbrennungsluftzuführung von außen zulässig.
Fußbodenschutz
POSITIONIERUNG UND SICHERHEITSABSTÄNDE
Die Abstellächen bzw. Abstützpunkte müssen eine für das Gesamtgewicht des Geräts, des
Zubehörs und seiner Verkleidungselemente ausreichende Tragfähigkeit aufweisen. Sollte der
Fußboden aus brennbarem Material bestehen, ist ein Schutz aus feuerbeständigem Material
zu verwenden, der auch die Front vor einem evtl. Herausfallen von Brennstoen während der
üblichen Reinigungsarbeiten schützt. Für den einwandfreien Betrieb muss der Wärmeerzeuger
vollkommen waagerecht positioniert werden. Die seitlich und rückwärtig angrenzenden Wände
und die Fußbodenauageäche müssen aus nicht brennbarem Material ausgeführt werden.
Beachtet werden müssen auch sämtliche Gesetze und
Vorschriften, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und
Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät
installiert wird, sowie die im vorliegenden Handbuch
enthaltenen Anweisungen.
Luftzuleitung
MINDESTABSTÄNDE
Die Installation in der Nähe von brennbaren oder wärmeempndlichen Materialien ist
gestattet, sofern die geeigneten Sicherheitsabstände eingehalten werden, die auf dem
Etikett am Beginn des Handbuchs (Seite 2) angeführt sind. Bei nicht entammbaren
Materialien muss auf der Seite und hinten ein Abstand von mindestens 100mm vorgesehen
werden. Für Produkte mit Abstandhalter auf der Rückseite ist eine Installation direkt an der
Wand nur für den hinteren Bereich zulässig.
6
3 - 5%
Max 3 mt
DEUTSCH
Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsönung
vorhanden sein.
Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen:
sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird;
sie müssen so ausgeführt sein, dass die Wartungsarbeiten möglich sind;
sie müssen so angeordnet sein, dass sie nicht verstopfen können;
Der Zustrom von sauberer und nicht verunreinigter Luft kann auch aus einem am Installationsraum angrenzenden Raum erfolgen
(indirekte Belüftung), sofern diese Zufuhr frei über permanente Önungen stattndet, die nach außen führen.
Der angrenzende Raum darf nicht als Garage oder Lager für brennbare Stoe benutzt werden, noch für Tätigkeiten, die Brandgefahr mit
sich bringen, oder als Bad, Schlafzimmer oder Gemeinschaftsraum des Gebäudes.
ANSCHLUSS VERBRENNUNGSLUFT
Bei einem Anschluss der Verbrennungsluft muss das verwendete Rohr feuerbeständig und gegen eine Temperatur von mindestens 110 °C resistent sein.
RAUCHABZUG
Der Wärmeerzeuger arbeitet mit Niederdruck und ist am Austritt mit einem Ventilator für den Rauchgasausstoß ausgestattet. Das Abzugssystem
muss allein für den Wärmeerzeuger zuständig sein; Abzüge in einen gemeinsamen Schornstein mit anderen Geräten sind nicht zulässig.
Die Bauteile des Systems für den Rauchgasabzug müssen je nach zu installierendem Gerätetyp ausgewählt werden, gemäß:
UNI / TS 11278 bei Schächten aus Metall, unter besonderer Berücksichtigung der Angaben in der Bestimmung.
DIN EN 13063-1 und DIN EN 13063-2, DIN EN 1457, DIN EN 1806: bei Schächten aus anderen Materialien als Metall.
Die Länge des horizontalen Abschnitts muss so gering wie möglich sein, auf keinen Fall länger als 3 Meter. Die Neigung nach oben
beträgt mindestens 3 %.
Die Anzahl an Richtungswechseln, einschließlich dessen, der durch den Einsatz des T-Stücks entsteht, darf höchstens 4 betragen.
Es ist notwendig, unten am vertikalen Abschnitt ein T-Stück mit Deckel zur Kondensatsammlung vorzusehen.
Wenn der Abzug nicht in einen bereits bestehenden Schornstein eingesetzt werden kann, ist ein vertikaler Abschnitt mit winddichtem
Abschluss vorgesehen (UNI 10683).
Die vertikale Leitung kann sich außerhalb oder innerhalb des Gebäudes benden. Wenn der Rauchgaskanal in einen bereits vorhandenen
Schornstein eingesetzt wird, muss dieser für Festbrennstoe zertiziert sein.
Wenn der Rauchgaskanal sich innerhalb des Gebäudes bendet, muss er stets wärmegedämmt sein.
Die Rauchgaskanäle müssen für eventuelle Rauchgasstichproben mindestens eine luftdichte Önung haben.
Alle Abschnitte der Rauchgasleitung müssen inspektionierbar sein.
Für die Reinigung sind Inspektionsönungen vorzusehen.
SCHORNSTEINKOPF
Schornsteinköpfe müssen folgende Anforderungen erfüllen:
Nutzbarer Auslassquerschnitt mindestens doppelt so groß wie der des Schornsteins/Rohreinzug-Systems, auf dem er aufgebaut ist;
ihre Form muss das Eindringen von Regen und Schnee in den Schornstein bzw. das Rohreinzug-System verhindern;
sie müssen so konstruiert sein, dass auch bei Wind aus allen Richtungen und mit beliebiger Neigung in jedem Fall die Abführung der
Verbrennungsprodukte gewährleistet ist;
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Der Wärmeerzeuger ist mit einem Stromversorgungskabel ausgestattet, das, möglichst mit einem Leitungsschutzschalter, an eine 230 V 50 Hz
Steckdose angeschlossen wird. Die Steckdose muss leicht zu erreichen sein.
Die Elektroanlage muss genormt sein. Speziell die Wirksamkeit des Erdkreises prüfen. Eine nicht angemessene Erdung der Anlage kann
Betriebsstörungen verursachen, für die der Hersteller nicht haftet.
Versorgungsschwankungen über 10 % können Betriebsstörungen des Ofens erzeugen.
Schutz vor Regen und
Wind
Kondensatschutz-
T-Stück mit
Inspektionsdeckel
Wärmegedämmter
Schornstein
Wärmegedämmtes
T-Stück mit
Inspektionsdeckel
Schutz vor Regen und Wind
T-Stück mit
Inspektionsdeckel
BEISPIELE FÜR DEN RICHTIGEN SCHORNSTEINANSCHLUSS
Beachtet werden müssen auch sämtliche Gesetze und Vorschriften, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät
installiert wird, sowie die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen.
7
A
A
BB
CC
DD
E
F
COMFORT PLUS COMFORT MAXI
DEUTSCH
INSTALLATION COMFORT MAXI/ COMFORT PLUS
Der Einsatz wird mit einem Schiebegestell aus Metall geliefert, mit dem er in einen bestehenden Kamin eingebaut werden kann.
Dieses Schiebegestell ermöglicht es, den Einsatz sowohl zur Pelleteinfüllung in den Behälter als auch für eventuelle Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Ende der Saison leicht herauszuziehen. Falls kein Kamin vorhanden ist, kann einer gebaut werden, indem das
Untergestell zum Aufsetzen des Einsatzes (optionaler Bausatz) verwendet wird. Dieses hat die Funktion, den Einsatz am Boden zu xieren.
Beschreibung der Bauteile:
A. Rohrleitung zum Ansaugen der Primärluft
B Rauchabzugsrohrleitung
C. Anpassungsrahmen
D. Schiebegestell mit Schienen
E. Netzstecker
F. Kanalisierungsleitung
MONTAGE MIT SCHIEBEGESTELL
Schiebegestell im bestehenden Kamin positionieren. Löcher zur Verankerung des Gestells auf dem Kaminboden mit Kreide markieren. Löcher
für 8-mm-Stahlspreizdübel bohren.
Am Lufteinlass ein Loch von 60 mm bohren.
An der Rückseite des Einsatzes eine Steckdose vorsehen, so dass der Stecker nach Vollendung der Installation zugänglich ist.
Gestell mit den Spannschrauben befestigen.
Anschluss des Rauchgasabzugs und der Steckdose entsprechend den obigen Punkten herstellen.
Einsatz nehmen und so neigen, dass die Räder in die entsprechenden Schienen greifen, Einsatz so weit hineinschieben, bis das Endstück des
Rauchgasgebläses vollständig in den Rauchgasabzugskasten eingesetzt ist.
8
A
DEUTSCH
MONTAGE MIT UNTERGESTELL OPTIONAL
Das Untergestell an der gewünschten Stelle positionieren und mithilfe der Füße die gewünschte Höhe einstellen (die Bolzen benden sich
an den vier Außenseiten unten am Untergestell).
An der Rückseite des Untergestells eine Steckdose vorsehen, so dass der Stecker nach Vollendung der Installation zugänglich ist.
Das Untergestell mit robusten Stahldübeln mit einem Durchmesser von 8 mm am Boden befestigen.
Schiebegestell mit Mutterschrauben am Rahmen befestigen.
Rauchabzug und Zuluftleitung wie im vorherigen Abschnitt angegeben anschließen.
Einsatz nehmen und so neigen, dass die Räder in die entsprechenden Schienen greifen, Einsatz so weit hineinschieben bis das Endstück des
Rauchgasgebläses vollständig in den Rauchgasabzugskasten eingesetzt ist.
Danach die Feuerraumtür önen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die Schraube in der linken unteren Ecke im Uhrzeigersinn
drehen.
Um zu sehen, ob der Einsatz richtig am Untergestell verankert ist, den Stecker in die Netzsteckdose stecken und prüfen, ob das Display
eingeschaltet wird. Trichterhalter für die Pellets montieren und in die hierzu bestimmte Kupplung einführen.
PRIMÄRLUFTEINLASS:
DER LUFTEINLASS MUSS AUSSERHALB DES KAMINS
GESCHAFFEN WERDEN, DA KEINE WARMLUFT
ANGESAUGT WERDEN DARF.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESES HINWEISES KANN
DEN BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN.
Rohrleitung
zum Ansaugen der
Primärluft
Hinweis: Falls unser Untergestell verwendet wird, muss im
Schornstein ein Schlitz geschaen werden, der es gestattet, den
Pelletstand im Behälter zu kontrollieren und damit das Austreten
während des Einfüllens zu vermeiden.
COMFORT PLUS
Beim Modell Comfort Plus muss die Warmluft kanalisiert werden.
An der Rückseite bendet sich eine Abdeckung, die entfernt werden
muss, um die Kanalisierung anzuschließen.
9
DEUTSCH
BAUSATZ ZUR FRONTALEN PELLETZUFUHR OPTIONAL
Der optionale Bausatz zur Pelletzufuhr ermöglicht das frontale
Einfüllen der Pellets in den Behälter, ohne den Kamineinsatz
herauszuziehen (hierbei muss das Gerät ausgeschaltet werden).
Weitere Informationen zum Zubehör nden Sie auf der
Internetseite in der Kategorie "Zubehör".
LEITUNGEN FÜR DIE LUFTZIRKULATION
Für einen einwandfreien Betrieb muss im Innern des Aufbaus der Verkleidung des Einsatzes eine Luftzirkulation geschaen werden, um eine
Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
Um dies zu gewährleisten, reicht es aus, sowohl im unteren als auch im oberen Teil der Verkleidung eine oder mehrere Önungen zu schaen.
Folgende Maße sind zu beachten:
UNTERER TEIL KALTLUFTEINTRITT MIT MINDESTENS 550 CM² GESAMTOBERFLÄCHE.
OBERER TEIL WARMLUFTAUSTRITT MIT MINDESTENS 550 CM² GESAMTOBERFLÄCHE.
DIESES LÜFTUNGSSYSTEM IST VÖLLIG UNABHÄNGIG VOM EINLASS DER VERBRENNUNGSLUFT
10
5 cm 5 cm
5 cm
DEUTSCH
Mindestens
5 cm
Ebenso wichtig ist es, den Mindestabstand von 5 cm auf beiden Seiten zu gewährleisten, wie in den obigen Abbildung gezeigt.
Punkt A
Warme Konvektionsluft: Die hinter der Verkleidung angesammelte Wärme muss abgelassen werden, um eine Überhitzung des
Einsatzes zu vermeiden.
Punkt B
Erzwungene Lüftung:
Der Tangentialventilator gibt die vom Einsatz entwickelte Wärme in den Raum ab.
Punkt C
Raumlufteintritt:
Um die Luftzirkulation zu ermöglichen muss ein Lufteintrittspunkt vorgesehen werden, am besten am unteren Teil der Struktur, um die
Konvektion zu fördern. Die Luft muss aus dem Betriebsraum des Gerätes entnommen werden.
DAS ROHR FÜR DEN RAUCHAUSTRITT MUSS IMMER EINEN MINDESTABSTAND VON 50 MM VON ENTFLAMMBAREN
TEILEN HABEN.
DER EINSATZ MUSS DIE FEUERFLÄCHE AUS MARMOR DER VERKLEIDUNG UM MINDESTENS 1 CM ÜBERRAGEN.
11
50 mm
A
B
C
A
A
C
C
B
Comfort PlusComfort Maxi
DEUTSCH
Für einen einwandfreien Betrieb des Kamineinsatzes sind beim Bau des Kamins die Maße zwischen Kamineinsatz und Innenwänden des
Kamins zu beachten (Abbildungen unten).
Beim Raumbedarf des Ofens, der in der technischen Beschreibung angegeben ist, müssen im oberen Teil und an beiden Seiten mindestens
50 mm Luft gelassen werden.
SICHERUNG DES EINSATZES, VER UND ENTRIEGELUNG
Feuerraumtür öffnen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die Schraube in der linken unteren Ecke im Uhrzeigersinn drehen.
Um zu sehen, ob der Einsatz richtig am Untergestell verankert ist, den Stecker in die Netzsteckdose stecken und Betrieb mit der mitgelieferten
Fernbedienung prüfen.
HERAUSZIEHEN DES EINSATZES
Das Herausziehen des Einsatzes ermöglicht sowohl das Einfüllen
der Pellets in den Behälter als auch die Ausführung ordentlicher
(Reinigung des Aschengangs am Ende des Jahres) oder
außerordentlicher Wartungsarbeiten (Auswechslung mechanischer
Teile im Falle von Brüchen des Produkts).
Zum Herausziehen des Einsatzes folgendermaßen vorgehen:
Feuerraumtür önen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel
die Schraube in der linken unteren Ecke gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Das Gerät mithilfe der Schürhaken gegen sich ziehen, bis es
automatisch blockiert wird.
Gestell
Comfort Plus
Luftzuleitung
275cm²
Luftzuleitung
275cm²
12
DEUTSCH
Die Befestigung der 2 Seitenrahmen mit dem
oberen Rahmen erfolgt mit 2 Schrauben pro Seite.
Mit den übrigen Löchern an den Seitenrahmen
kann der gesamte Rahmen an den Seitenteilen des
Geräts mit selbstbohrenden Schrauben befestigt
werden.
Deckel des Behälters önen und Pellets mit Hilfe einer geeigneten
Schaufel einfüllen.
MONTAGE DER RAHMEN
Frontrahmen
Seitliche Rahmen
HINWEIS. Eventuelle Holzbalken über dem Einsatz sind mit
feuerbeständigem Material zu schützen.
Die Montage des Rahmens ist wichtig, da sie die richtige
Luftzirkulation im Einsatz und folglich einen optimalen Betrieb des
Produkts gestattet.
PELLETS UND PELLETZUFUHR
Die verwendeten Pellets müssen den in folgenden Normen
beschriebenen Merkmalen entsprechen:
EN PLUS  UNI EN 14961  2 UNI EN ISO 172252 Klasse A1
 A2
Der Hersteller empehlt, für seine Produkte immer Pellets mit 6 mm
Durchmesser zu verwenden.
Um eine problemlose Verbrennung zu gewährleisten, müssen die Pellets in einem trockenen Raum aufbewahrt werden.
Wir empfehlen, für unsere Produkte Pellets mit 6 mm Durchmesser zu verwenden.
Zum Einfüllen der Pellets siehe Abbildungen.
Deckel des Behälters önen und Pellets mit Hilfe einer geeigneten Schaufel einfüllen.
Bei Einsätzen darf das Befüllen nur bei abgeschaltetem und kaltem Gerät erfolgen, das dazu herausgezogen werden muss;
bei Installation mit (optionalem) Bausatz zur Pelletzufuhr muss das Gerät nicht herausgezogen werden.
DER EINSATZ MUSS DIE MARMORFLÄCHE DER
VERKLEIDUNG UM MINDESTENS 1 CM ÜBERRAGEN.
DIE WARTUNGSVERFAHREN SIND BEI
AUSGESCHALTETEM EINSATZ UND AUS DER STECKDOSE
GEZOGENEM NETZSTECKER AUSZUFÜHREN.
DIE VERWENDUNG MINDERWERTIGER PELLETS ODER IRGENDWELCHEN ANDEREN MATERIALS SCHÄDIGT
DIE FUNKTIONEN IHRES OFENS UND KANN ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE UND DAMIT DER HAFTUNG DES
HERSTELLERS FÜHREN.
13
DEUTSCH
BEDIENTAFEL
TASTE
ON/OFF
ANZEIGE DER VERSCHIEDENEN
TEXTMELDUNGEN
ANZEIGE
DER LEISTUNG
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR REGELUNG DER
BETRIEBSLEISTUNG
LEGENDE DISPLAYSYMBOLE
Zeigt das Vorliegen eines Alarms an.
Ein: zeigt das Vorliegen eines Alarms an.
Aus: Zeigt an, dass keine Alarme vorliegen.
Blinkend: der Unterdrucksensor ist deaktiviert.
Zeigt die Funktion Wochenprogrammierung an.
Leuchte ein = Wochenprogrammierung aktiviert
Leuchte aus = Wochenprogrammierung deaktiviert
Zeigt den Zustand der Raumtemperatur an.
Aus = Die an der Sonde erkannte Temp. ist höher als der
eingestellte Sollwert.
Ein = Die an der Sonde erkannte Temp. ist niedriger als der
eingestellte Sollwert.
Zeigt die Stby-Funktion an
Aus = Stby deaktiviert
Ein = Stby aktiviert
Zündkerze
Aus = Zündkerze aktiv
Ein = Zündkerze inaktiv
Blinkt = Zündungsphase
Zustand Eingang externer Zusatzthermostat
Aus = Kontakt oen
Ein = Kontakt geschlossen
Zeigt den Betrieb des Rauchgasmotors an.
Aus = Rauchgasmotor nicht in Betrieb
Ein = Rauchgasmotor in Betrieb
Blinkt = Störung
Zeigt die Kommunikation zwischen Fernbedienung und Ofen an.
Immer wenn eine Taste auf der Fernbedienung gedrückt wird,
muss die Kontrollleuchte aueuchten. Wenn die Kontrollleuchte
immer leuchtet, zeigt sie an, dass die Kommunikation zwischen
Fernbedienung und Ofen blockiert ist.*
1
Zeigt den Betrieb des Tangentialventilators an
Aus = Nicht in Betrieb
Ein = In Betrieb
Nicht benutzt
2
Nicht benutzt
Eingangsstatus Zusatzthermostat Kanalisierung:
Leuchtet = Kontakt geschlossen (angeregt)
Blinkend = Der Motor arbeitet im Minimalbetrieb, er moduliert
(Eingang geönet)
Zeigt den Betrieb des Pelletzufuhrmotors an.
Aus = Pelletzufuhrmotor inaktiv
Ein = Pelletzufuhrmotor aktiv
14
3
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
5
5
5
5
5
5
5
DEUTSCH
ALLGEMEINES MENÜ
SET UHR
SET CHRONO
SPRACHE
USER
SET TECHNIKER
DEM ZUGELASSENEN
TECHNIKER VORBEHALTEN
JAHR
MONAT
DATUM
MINUTEN
UHR
*FREIGABE CHRONO
DIESELBEN SCHRITTE FÜR
DIE ANDEREN 3
ZEITSPANNEN WIEDERHOLEN
SET PRG1
07°C
MONTAG PRG1...
ONOFF
STOP PRG1
START PRG1
IT,EN,FR,DE,ES BESTÄTIGEN
MIT TASTE 1
...SONNTAG PRG1
ONOFF
TAG
GRUNDANWEISUNGEN
Bei den ersten Einschaltungen des Ofens sind die folgenden Ratschläge zu
beachten:
Es ist möglich, dass leichte Gerüche entstehen, die auf das
Austrocknen der verwendeten Lacke und Silikone zurückzuführen sind.
Einen längeren Aufenthalt im Raum vermeiden.
Oberächen nicht berühren, da sie noch instabil sein könnten.
Raum mehrmals gut lüften.
Die Aushärtung der Oberächen ist nach einigen Heizvorgängen
abgeschlossen.
Dieses Gerät darf nicht zur Abfallverbrennung benutzt werden.
Vor dem Einschalten des Ofens sind folgende Punkte zu überprüfen:
Die Hydraulikanlage muss fertiggestellt sein, die gesetzlichen
Vorschriften und die Vorschriften des Handbuchs sind zu beachten.
Der Behälter muss mit Pellets gefüllt sein.
Die Brennkammer muss sauber sein.
Die Brennschale muss völlig frei und sauber sein.
Die hermetische Schließung der Feuertür und des Aschenkastens
kontrollieren.
Kontrollieren, dass das Stromversorgungskabel richtig angeschlossen
ist.
Der zweipolige Schalter im hinteren rechten Teil muss auf 1 stehen
DER BETRIEB DES GERÄTS OHNE TRENNWAND BZW. FLAMMSCHUTZ
SIEHE NEBENSTEHENDE ABBILDUNG IST VERBOTEN.
DAS ENTFERNEN BEEINTRÄCHTIGT DIE SICHERHEIT DES PRODUKTS
UND BEWIRKT DEN SOFORTIGEN VERFALL DER GARANTIE.
IM FALLE VON VERSCHLEISS ODER BESCHÄDIGUNG BEIM
KUNDENDIENST DIE AUSWECHSLUNG DES TEILS ANFORDERN
DIESE AUSWECHSLUNG FÄLLT NICHT UNTER DIE PRODUKTGARANTIE,
DA ES SICH UM EIN VERSCHLEISSTEIL HANDELT.
TRENNWAND BRENNSCHALE
FLAMMSCHUTZ
DISPLAY
PELLET
IN %
V1LÜFTER
TANGENTIALVENTILATOR
STANDBY
TASTEN GESPERRT
V2LÜFTER
KANALISIERUNG
RESET
FREIGABE CHRONO
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
ON/OFF
Taste 1 zum Bestätigen von Parameter/
Programmierung und Beenden.
Tasten 2 und 3 zum Einstellen von Daten/Parametern.
Tasten 4 und 5 zum Vor- und Zurückgehen im Menü.
Zum Aufrufen des Menüs Taste 5 ein paar Sekunden
gedrückt halten.
*Wo vorhanden
15
1
2
3
4
5
DEUTSCH
FERNBEDIENUNG
Mit der Fernbedienung können die Heizleistung, die gewünschte Raumtemperatur und die automatische Ein-/Ausschaltung des Gerätes
eingestellt werden.
Um den Ofen zu zünden, Taste 1 ein paar Sekunden lang drücken; das Gerät geht automatisch in die Zündungsphase. Mittels der Tasten 4
und 5 ist es möglich, die Heizleistung einzustellen, wohingegen die gewünschte Temperatur mittels der Tasten 2 und 3 eingestellt werden
kann. Um den Ofen auszuschalten, Taste 1 ein paar Sekunden lang gedrückt halten.
TYP UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Die Batterien sind im unteren Teil der Fernbedienung untergebracht.
Um sie auszuwechseln, muss die Batteriehalterung herausgezogen
werden (wie in der Abbildung der Fernbedienung gezeigt), dann
entfernt man die Batterie oder führt sie ein, wobei die auf der
Fernbedienung und auf der Batterie selbst aufgedruckten Symbole
beachtet werden müssen.
Für den Betrieb wird 1 Lithium-Puerbatterie CR2025 mit 3 V
benötigt.
Wenn die Fernbedienung wegen fehlender
Batterien abgeschaltet ist, kann der Ofen über
das Bedienfeld im oberen Teil des Ofens bedient
werden.
Beim Austauschen der Batterien ist die Polarität
entsprechend der Symbole am Batteriefach in der
Fernbedienung zu beachten.
EINSTELLUNGEN FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME
Nach Anschluss des Stromversorgungskabels an der Rückseite des Ofens den Schalter, der sich ebenfalls an der Rückseite bendet, auf (I)
stellen.
Der Schalter an der Rückseite des Ofens dient dazu, die Elektronik des Ofens mit Strom zu versorgen.
Der Ofen bleibt ausgeschaltet und auf dem Bedienfeld erscheint ein erster Bildschirm
mit der Meldung OFF.
NETZFREQUENZ 50/ 60 HZ
Falls der Ofen in einem Land mit Netzfrequenz 60 Hz installiert ist, zeigt er "Netzfrequenz falsch" an.
Die Frequenz wie nachstehend beschrieben ändern.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 drücken.
Mit 2 - 3 die Frequenz 50 - 60 Hz wählen.
Mit der Taste 5 bestätigen und durch Druck auf die Taste 1 das Menü verlassen.
GEBRAUCHTE BATTERIEN ENTHALTEN UMWELTSCHÄDIGENDE METALLE UND MÜSSEN DAHER GETRENNT IN
BESONDEREN BEHÄLTERN ENTSORGT WERDEN.
16
DEUTSCH
EINSTELLUNG VON UHRZEIT, TAG, MONAT UND JAHR
Mit SET UHR können Datum und Uhrzeit eingestellt werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR .
Mit Taste 5 bestätigen.
Die Taste 3 benützen, um den Tag zu wählen.
Taste 5 drücken.
Nach demselben Verfahren (5 zum Vorwärtsgehen, 3 zum Einstellen) Stunden, Minuten, Datum, Monat und Jahr einstellen.
Zur Bestätigung mehrmals Taste 1 drücken, um das Menü zu verlassen.
SET UHR
TAG MO, DI, MI, ...SO
UHR 0...23
MINUTEN 00...59
DATUM 1...31
MONAT 1...12
JAHR 00...99
EINSTELLUNG DER SPRACHE
Zur Anzeige der Meldungen kann die gewünschte Sprache gewählt werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Die Taste 5 ein paar Sekunden lang drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Die Taste 3 zweimal drücken, bis Set Sprache.
Mit Taste 5 bestätigen.
Mit Taste 3 die Sprache wählen.
Zur Bestätigung mehrmals Taste 1 drücken, um das Menü zu verlassen.
SPRACHE
ITALIENISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
FRANZÖSISCH
SPANISCH
17
DEUTSCH
FUNKTIONSWEISE UND LOGIK
ZÜNDUNG
Nach Prüfung der oben aufgelisteten Punkte Taste 1 drei Sekunden lang drücken, um den Ofen zu zünden. Für die Zündphase stehen 15 Minuten zur
Verfügung. Nach erfolgter Zündung und dem Erreichen der Kontrolltemperatur beendet der Ofen die Zündphase und geht in die ANLAUFPHASE über.
ANLAUFEN
In der Anlaufphase stabilisiert der Ofen den Verbrennungsprozess und erhöht allmählich die Verbrennungsleistung. Danach wird das Gebläse gestartet und
in die Phase BETRIEB gewechselt.
BETRIEB
In der Betriebsphase geht der Ofen auf den eingestellten Leistungssollwert über und versucht, den eingestellten Raumtemperatur-Sollwert zu erreichen.
Siehe nächsten Eintrag.
EINSTELLUNG SET RAUMTEMPERATUR
Der Raumtemperatur-Sollwert ist einstellbar mittels Taste 4 und 5, von Low-07 bis 40°C -Heiß
LOW  HEISS
Wenn die Temperatureinstellung ''Low'' (Sollwert unter der Schwelle von 7°C) ist, arbeitet der Ofen im Minimalbetrieb.
Wenn die Einstellung ''Heiß'' ist (Sollwert über der Schwelle von 40°C), moduliert der Ofen nicht, sondern arbeitet stets und ausschließlich mit der
eingestellten Leistung.
EINSTELLUNG SET LEISTUNG
Die Betriebsleistung kann (von 1 bis 5) mit den Tasten 4 und 5 eingestellt werden.
Leistung 1 = niedrigste Stufe - Leistung 5 = höchste Stufe.
BETRIEB MIT RAUMTEMPERATURSONDE SERIENMÄSSIG
Das Gerät kontrolliert die Raumtemperatur über eine eingebaute Raumtemperatursonde.
Bei Erreichen der eingestellten Temperatur geht er automatisch auf Minimalbetrieb oder wird abgeschaltet und aktiviert die Funktion Stand-by, um so den
Pelletverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren.
Ab Werk ist die Funktion STBY immer auf OFF eingestellt (Leuchte ist an).
Zu deren Aktivierung und Logik sind die Hinweise auf der folgenden Seite zu beachten, Kapitel: Stand-by
REINIG. BRENNSCHALE
Während der Betriebsphase läuft im Ofen ein Zähler, der nach einer voreingestellten Zeit eine Reinigung der Brennschale durchführt.
Diese Phase wird auf dem Display angezeigt, der Ofen wird auf eine niedrigere Leistung gebracht, und die Leistung des Rauchgasmotors wird für eine in
der Programmierung eingestellte Zeit erhöht.
Nach der Reinigungsphase setzt der Ofen seinen Betrieb fort, indem er erneut auf die eingestellte Leistung geht.
AUSSCHALTEN
Drei Sekunden lang Taste 1 drücken.
Danach geht das Gerät automatisch zur Ausschaltphase über und sperrt die Pelletzufuhr.
Der Rauchgasabsaugmotor und das Warmluftgebläse bleiben solange in Betrieb, bis die Temperatur des Ofens unter die im Werk eingestellten
Parameter abgesunken ist.
WIEDEREINSCHALTUNG
Die Wiedereinschaltung des Ofens ist erst möglich, wenn die Rauchgastemperatur abgesunken und der voreingestellte Timer auf Null ist.
ZUM ANZÜNDEN KEINE ENTFLAMMBARE FLÜSSIGKEIT VERWENDEN!
BEIM EINFÜLLEN DEN PELLETSACK NICHT MIT DEM HEISSEN OFEN IN BERÜHRUNG BRINGEN!
IM FALLE STÄNDIGER FEHLZÜNDUNGEN EINEN AUTORISIERTEN TECHNIKER RUFEN.
18
DEUTSCH
EINSTELLUNG DER PELLETZUFUHR
Über das folgende Menü kann die Pelletzufuhr in Prozent eingestellt werden.
Falls am Ofen Betriebsprobleme aufgrund der Pelletmenge auftreten, kann die Einstellung der Pelletzufuhr direkt an der Bedientafel
vorgenommen werden.
Die mit der Brennstomenge verbundenen Probleme können in 2 Kategorien eingeteilt werden:
BENUTZERMENÜ
DISPLAY
Über dieses Menü kann die Helligkeit des Displays eingestellt werden. Es kann ein Wert zwischen 00 und 20 eingestellt werden.
Mit der Einstellung von 00 bis 20 wird die Helligkeit geregelt. (00: minimale Helligkeit 20: maximale Helligkeit).
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen.
Es erscheint die Meldung "DISPLAY".
Mit den Tasten 2/3 kann die Helligkeit des Displays eingestellt werden.
Zur Bestätigung Taste 5 drücken, Taste 1 drücken, um in die Menüs
zurückzukehren die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
DIE INSTALLATION MUSS DURCH FACHPERSONAL BZW. DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DES HERSTELLERS
ERFOLGEN.
J
JE NACH EINSTELLUNG DER STANDBYFUNKTION KANN DER OFEN IN ZWEI VERSCHIEDENEN BETRIEBSARTEN
ARBEITEN. SIEHE KAPITEL ''STANDBY''.
ZUSATZTHERMOSTAT OPTIONAL
Bei diesem Gerät besteht die Möglichkeit, die Raumtemperatur über einen zusätzlichen Thermostaten zu kontrollieren (Option).
Nach dem Einschalten (durch Drücken der Taste 1 oder über die Chrono-Funktion) arbeitet der Ofen bis zum Erreichen des am Thermostaten eingestellten
Sollwerts und zeigt dabei BETRIEB an (Kontakt geschlossen). Die serienmäßige Raumtemperatursonde wird automatisch ignoriert.
Bei am Thermostat erreichter Temperatur (Kontakt geönet) geht der Ofen auf Minimalbetrieb, dabei wird MODULATION angezeigt.
FÜR IHRE INSTALLATION UND AKTIVIERUNG:
Ist ein mechanischer oder digitaler Thermostat erforderlich.
Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt, die zwei Kabel des Thermostaten
(potenzialfreier Kontakt - keine 220 V!) an die entsprechenden Klemmen an der
Rückseite des Geräts anschließen, eine ist rot, die andere schwarz.
Ofen wieder an die Stromversorgung anschließen.
Taste 2 solange drücken, bis der Temperatur-Sollwert auf LOU eingestellt ist.
Nun ist der Ofen ordnungsgemäß konguriert.
Bei seinem Betrieb kontrolliert er den externen Zusatzthermostat.
19
DEUTSCH
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen.
Taste 5 bis ''PELLET'' drücken.
Mit den Tasten 2/3 kann die Zufuhr in der Phase BETRIEB erhöht (3) oder
verringert (2) werden.
Zur Bestätigung Taste 5 drücken, Taste 1 drücken, um in die Menüs
zurückzukehren die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
V1LÜFTER
Über dieses Menü kann die Drehzahl des Frontgebläses in Prozent eingestellt werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen.
Taste 5 bis ''V1LÜFTER'' drücken.
Mit den Tasten 2/3 kann die Einstellung erhöht (3) oder verringert (2) werden.
Zur Bestätigung Taste 5 drücken, Taste 1 drücken, um in die Menüs
zurückzukehren die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
1
BRENNSTOFFMANGEL:
Es gelingt dem Ofen nie, eine angemessene Flamme erzeugen, diese neigt dazu, auch bei hoher Leistung immer sehr niedrig zu bleiben.
Bei Mindestleistung neigt der Ofen dazu, fast auszugehen, wobei er in den Alarmzustand "PELLETMANGEL" geht.
Wenn der Ofen den Alarm "PELLETMANGEL" anzeigt, kann es sein, dass sich unverbrannte Pellets in der Brennschale benden.
BRENNSTOFFÜBERSCHUSS:
Der Ofen erzeugt auch bei geringer Leistung eine sehr hohe Flamme.
Er neigt dazu, das Panoramafenster stark zu verschmutzen und fast völlig zu verdunkeln.
Die Brennschale neigt zur Verkrustung und zur Verstopfung der Luftansauglöcher aufgrund der übermäßigen Pelletladung, da diese
nur teilweise verbrennt.
Die Einstellung erfolgt in Prozent, daher bringt eine Änderung dieses Parameters eine proportionale Veränderung aller
Zufuhrgeschwindigkeiten des Ofens mit sich. Die Zufuhr kann im Bereich von -20% bis +30% erfolgen.
Zur Regelung ist die Prozedur auf dem Display auszuführen:
STAND BY
STANDBY MIT DIGITALTHERMOSTAT SERIENMÄSSIG
FUNKTION STBY AUF ON EINGESTELLT
Wenn die Funktion Stby aktiviert ist (ON) und der Ofen die eingestellte Raumtemperatur erreicht und um 2°C überschreitet, wird er nach einer
werksseitig eingestellten Verzögerung abgeschaltet, dabei wird Stand-by angezeigt.
Wenn die Raumtemperatur um 2°C unter dem eingestellten Sollwert liegt und der Ofen abgekühlt ist, beginnt er erneut mit der am Display
eingestellten Leistung zu arbeiten, dabei wird Betrieb angezeigt.
20
DEUTSCH
FUNKTION STBY AUF OFF EINGESTELLT WERKSEINSTELLUNG
Wenn die Funktion Stby nicht aktiviert ist (OFF) und der Ofen die eingestellte Raumtemperatur erreicht, geht er durch Modulation auf
Minimalbetrieb, dabei wird Modulation angezeigt. Wenn die Raumtemperatur unter dem eingestellten Sollwert liegt, beginnt der Ofen
erneut mit der am Display eingestellten Leistung zu arbeiten, dabei wird Betrieb angezeigt.
STANDBY MIT ZUSATZTHERMOSTAT
Die Funktion STBY wird verwendet, wenn der Ofen bei Erreichen der Temperatur sofort ausgeschaltet werden soll.
Ab Werk ist die Funktion STBY immer auf OFF eingestellt (Leuchte ist an).
FUNKTION STBY AUF OFF EINGESTELLT WERKSEINSTELLUNG
Wenn die Funktion STBY nicht aktiviert ist (OFF) und der Ofen die eingestellte Raumtemperatur erreicht, geht er durch Modulation auf
Minimalbetrieb, dabei wird MODULATION angezeigt. Wenn die Raumtemperatur unter dem eingestellten Sollwert liegt, beginnt der Ofen
erneut mit der am Display eingestellten Leistung zu arbeiten, dabei wird BETRIEB angezeigt.
FUNKTION STBY AUF ON EINGESTELLT
Wenn die Funktion Stby aktiv ist (ON), wird der Ofen nach einer ab Werk eingestellten Verzögerung abgeschaltet und zeigt
STAND - BY an, sobald die Soll-Raumtemperatur um 2°C überschritten wird.
Wenn die Raumtemperatur 2°C unter den eingestellten Sollwert gesunken ist, beginnt der Ofen erneut mit eingestellten Leistung zu arbeiten
und zeigt dabei BETRIEB an.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen.
Mehrmals Taste 5 drücken, um zum STANDBY zu gelangen.
Mit Taste 2 oder 3 auf on EINSTELLEN.
Zur Bestätigung Taste 5 drücken, Taste 1 drücken, um in die Menüs zurückzukehren
die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen. Die Funktion STANDBY ist
aktiv.
TASTEN GESPERRT
Über dieses Menü können die Tasten des Displays gesperrt werden (wie bei Mobiltelefonen).
Bei eingeschalteter Funktion wird jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ''TASTEN GESPERRT'' angezeigt.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen.
Taste 5 bis ''TASTEN GESPERRT'' drücken.
Mit den Tasten 2/3 kann die Funktion ein-/ausgeschaltet werden.
Zur Bestätigung Taste 5 drücken, Taste 1 drücken, um in die Menüs
zurückzukehren die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
J
NACH AKTIVIERUNG DER FUNKTION KANN DAS TASTENFELD GESPERRT BZW. FREIGEGEBEN WERDEN, INDEM DIE
TASTEN 1 UND 5 GLEICHZEITIG GEDRÜCKT WERDEN.
21
DEUTSCH
CHRONO
Die Chrono-Funktion ermöglicht die Programmierung von 4 Zeitspannen innerhalb eines Tages, die für alle Wochentage zu benutzen sind.
In jeder Zeitspanne können die Ein- und Ausschaltzeit, die Tage zur Benutzung der programmierten Zeitspanne und die Raumtemperatur (07 -
40°C) eingestellt werden.
EMPFEHLUNGEN
Die Ein- und Ausschaltzeiten müssen im Lauf eines einzigen Tags, von 0 bis
24 Uhr, enthalten sein und dürfen nicht auf mehr Tage fallen.
Vor Benutzung der Chrono-Funktion müssen Tag und laufende Uhrzeit
eingestellt werden. Daher ist zu prüfen, ob die Schritte im Unterkapitel "Set
Uhr" durchgeführt wurden, damit die Chrono-Funktion arbeitet, muss sie
nicht nur programmiert, sondern auch aktiviert werden.
BEISPIEL:
EINSCHALTUNG UM 07:00 UHR
AUSSCHALTUNG UM 18:00 UHR RICHTIG EINSCHALTUNG 22:00 UHR
AUSSCHALTUNG 05:00 UHR FALSCH
V2LÜFTER
Über dieses Menü kann die Drehzahl des Kanalisierungsgebläses in Prozent eingestellt werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen. Taste 5 bis ''V2LÜFTER'' drücken.
Mit den Tasten 2/3 kann die Einstellung erhöht (3) oder verringert (2) werden.
Zur Bestätigung Taste 5 drücken, Taste 1 drücken, um in die Menüs
zurückzukehren die vorherigen Menüs bis zum Anfang zu durchlaufen.
2
FREIGABE CHRONO
Ermöglicht die Aktivierung/Deaktivierung von Chrono und den verschiedenen Zeitspannen.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 5 drücken, bis zum Erscheinen der Anzeige AKTIVIERUNG CHRONO.
Taste 5 zur Bestätigung drücken und die Tasten 2/3 verwenden, um Chrono zu aktivieren ("ON") oder zu deaktivieren ("OFF").
Mit den Tasten 4/5 kann die gewünschte Zeitspanne gewählt werden.
Die Tasten 2/3 verwenden für ''ON'' Aktivierung, oder ''OFF'' Deaktivierung der gewünschten Zeitspanne.
Zur Bestätigung mehrmals Taste 1 drücken, um das Menü zu verlassen.
RESET
Hiermit können alle vom Benutzer einstellbaren Werte auf Werkseinstellung zurückgebracht werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN
Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR.
Mehrmals Taste 3 drücken, bis das Display USER anzeigt.
Mit Taste 5 bestätigen. Taste 5 bis "RESET" drücken.
Mit den Tasten 2/3 ON einstellen und Taste 5 drücken.
Zur Bestätigung wird "FERTIG" im Display angezeigt.
22
DEUTSCH
*EINSCHALTUNG 2. ZEITSPANNE
Nun muss die zweite Zeitspanne programmiert werden.
Das Verfahren hierzu ist analog und wiederholt sich wie bei "EINSCHALTUNG 1. ZEITSPANNE".
Hierbei brauchen nur die Beispielzeit in Start um 15:00 Uhr und in Stop um 22:00 Uhr eingegeben und die Tage Samstag und Sonntag durch
Einstellen auf "ON" aktiviert zu werden.
J
WENN DER WOCHENPROGRAMMIERER AKTIVIERT IST, GEHT AUF DER BEDIENTAFEL EIN KLEINES
QUADRAT DES ENTSPRECHENDEN SYMBOLS AN.
PROGRAMMIERBEISPIEL
Nehmen wir nun einmal an, dass wir die Funktion Wochenprogrammierer benutzen wollen und 4 Zeitspannen folgendermaßen benutzt werden sollen:
- 1. Zeitspanne: 08:00 bis 12:00 Uhr für alle Wochentage außer Samstag und Sonntag, mit 19°C Raumtemperatur
- 2. Zeitspanne: 15:00 bis 22:00 nur am Samstag und Sonntag, beide Zeiten mit einem Raumtemperatur-Sollwert von 21°C
BEDIENUNGSVERFAHREN:
Durch Druck auf die Taste 5 erscheint die Anzeige
SET UHR.
Taste 3 bis ''Aktivierung Chrono'' drücken.
Aktivierung Chrono
Aktivierung der Zeitspanne 1 und 2.
- Zum Beenden Taste 1 drücken
USER
UHR
FREIGABE
CHRONO
AUSSCHALTUNG DER 1. ZEITSPANNE
Mit den Tasten 2 und 3 die Uhrzeit "12:00"
einstellen, die der Ausschaltzeit der 1.
Zeitspanne entspricht.
Zum Bestätigen und Fortsetzen der
Programmierung Taste 5 drücken, Taste 4, um
zum vorherigen Parameter zurückzugehen.
STOP PRG1
12:00
* Wo im Menü „CRONO AKTIVIEREN" nicht
vorhanden ist, erfolgt die Aktivierung
direkt in der EINSTELLUNG CRONO.
BEDIENUNGSVERFAHREN:
Taste 3 drücken, es erscheint die Anzeige SET
CHRONO.
SET CHRONO
TAGE DER 1. ZEITSPANNE AKTIVIEREN
Mit den Tasten 2 und 3 die Tage aktivieren/
deaktivieren ; mit Tasten 4 und 5 durch die
einzelnen Tage blättern, es erscheint der
Wochentag, gefolgt von OFF.
Für Montag bis Freitag ON einstellen, für
Samstag und Sonntag OFF.
MONTAG..PRG1
ONOFF
Taste 5 zum Bestätigen und Fortsetzen der
Programmierung drücken.
Es erscheint die Anzeige START PRG1 OFF.
START PRG1
OFF
TEMPERATURSOLLWERT 1. ZEITSPANNE
Taste 5 zum Bestätigen und Fortsetzen der
Programmierung drücken.
Mit den Tasten 2/3 die gewünschte Temperatur
einstellen.
(Low -07 - 40°C Heiß)
Zum Bestätigen und Fortfahren Taste 5 drücken.
SET PRG1
19°C
EINSCHALTUNG 1. ZEITSPANNE
Mit den Tasten 2/3 die Uhrzeit ''08:00'' einstellen,
die der Einschaltzeit der 1. Zeitspanne entspricht.
Zum Bestätigen und Fortsetzen der
Programmierung Taste 5 drücken, Taste 4, um
zum vorherigen Parameter zurückzugehen
START PRG1
08:00
EINSCHALTUNG 2. ZEITSPANNE*
Nun muss die zweite Zeitspanne programmiert
werden.
Das Verfahren hierzu ist analog und wiederholt
sich wie bei ''EINSCHALTUNG 1. ZEITSPANNE''.
START PRG2
OFF
23
DEUTSCH
KRATZEISEN :
Mit den Kratzeisen eine Bewegung von unten nach oben ausführen (bei Modellen mit oberen Kratzeisen) bzw. diese ziehen und schieben
(bei Einsätzen und Modellen mit frontalen Kratzeisen).
Hinweis: Die Kratzeisen sollten vorzugsweise bei kaltem Ofen eingesetzt werden; werden sie bei heißem Ofen benutzt, können sie
sehr heiß sein, daher sollten geeignete Schutzhandschuhe getragen werden.
TÄGLICH
REINIGUNG UND WARTUNG
DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN!
Sicherstellen, dass der Stecker der Stromversorgung herausgezogen ist, da der Generator für das Einschalten programmiert sein könnte.
Alle Bauteile des Wärmegenerators müssen abgekühlt sein.
Die Asche muss vollständig kalt sein.
Im Raum muss während der Reinigung des Geräts eine ausreichende Luftzirkulation gegeben sein.
Schlechte Reinigung beeinträchtigt die ordnungsgemäße Funktion und die Sicherheit!
WARTUNG
Für einen einwandfreien Betrieb muss am Generator mindestens einmal im Jahr eine ordentliche Wartungdurch einen zugelassenen Techniker
vorgenommen werden. Die regelmäßigen Kontroll- und Wartungseingrie müssen von zugelassenen Fachtechnikern ausgeführt werden, die die
geltenden Vorschriften und die in diesem Gebrauchs- und Wartungshandbuch enthaltenen Anleitungen befolgen müssen.
DIE RAUCHABLASSANLAGE, DIE RAUCHLEITUNG UND TVERBINDUNGSSTÜCKE SOWIE DIE
INSPEKTIONSABDECKUNGEN UND, FALLS VORHANDEN, BIEGUNGEN UND HORIZONTALE ABSCHNITTE MÜSSEN
JEDES JAHR GEREINIGT WERDEN! DIE HÄUFIGKEIT DER REINIGUNG DES GENERATORS SIND RICHTWERTE! DIESE IST
ABHÄNGIG VON DER QUALITÄT DER PELLETS UND WIE OFT DER GENERATOR EINGESETZT WIRD.
ES KANN SEIN, DASS DIESE ARBEITEN HÄUFIGER AUSGEFÜHRT WERDEN MÜSSEN.
REINIGUNG UND WARTUNG IN VERANTWORTUNG DER NUTZENDEN
Die im vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch aufgeführten regelmäßigen Reinigungseingrie sind mit größter Sorgfalt
auszuführen. Vorher müssen die in diesem Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen und Reinigungsintervalle gelesen werden.
REINIGUNG DER VERKLEIDUNGSOBERFLÄCHEN
Für die Reinigung auf keinen Fall Scheuermittel oder chemisch aggressive Reiniger verwenden!
Die Oberächen dürfen erst dann gereinigt werden, wenn der Generator und dessen Verkleidung vollständig abgekühlt sind. Für die
Instandhaltung der Oberächen und der Metallteile genügt ein mit Wasser oder Wasser und neutralem Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Die Missachtung der Bestimmungen kann die Beschädigung der Oberächen des Wärmegenerators und den Verfall des Garantieanspruchs
zur Folge haben.
REINIGUNG DES KERAMIKGLASES
Für die Reinigung auf keinen Fall Scheuermittel oder chemisch aggressive Reiniger verwenden!
Das Keramikglas darf erst dann gereinigt werden, wenn es vollständig gereinigt ist. Für die Reinigung der Glaskeramik genügt ein trockener
Pinsel und feuchtes, in Asche getauchtes Zeitungspapier (Tageszeitung). Wenn das Glas besonders stark verschmutzt ist, ausschließlich einen
spezischen Glaskeramikreiniger verwenden. Etwas Reiniger auf ein Tuch spritzen und die Glaskeramik damit säubern. Das Reinigungsmittel
oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals direkt auf Glas oder Dichtungen gesprüht werden. Die Missachtung der Bestimmungen kann die
Beschädigung der Glaskeramikoberäche und den Verfall des Garantieanspruchs zur Folge haben.
REINIGUNG DES PELLETBEHÄLTERS
Ist der Behälter vollkommen geleert, das Versorgungskabel des Generators herausziehen und vor dem Auüllen desselben zuerst alle Rückstände, wie
Staub und Späne etc., entfernen.
24
1. 2. 3.
3.1 3.1
4.
5. 6.
DEUTSCH
REINIGUNG DER BRENNSCHALE UND DER BRENNKAMMER
1. Die in der Brennschale vorhandenen Rückstände absaugen.
2. Die Brennschale vollständig aus dem entsprechenden Fach entnehmen.
3. Die Asche aus dem Sitz der Brennschale und der Brennkammer absaugen (3.1).
4. Mit dem mitgelieferten Schürhaken alle Löcher in der Brennschale önen.
5. Die Brennschale wieder in ihrem Sitz anbringen, indem sie an die Feuerraumwand gedrückt wird.
6. Sollte die Auangwanne für Aschereste vorhanden sein, die Ascheablagerungen absaugen.
HINWEIS: EINEN GEEIGNETEN ASCHESAUGER MIT ENTSPRECHENDEM TRENNBEHÄLTER FÜR DIE AUFGEFANGENE ASCHE
VERWENDEN.
Die Tür önen - Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch reinigen
Das Reinigungsmittel oder eine andere Reinigungsüssigkeit niemals direkt auf die Glaskeramikscheibe sprühen.
25
DEUTSCH
ALLE 3/4 TAGE  WÖCHENTLICH
MONATLICH
ASCHENKASTEN
Alle 3-4 Tage prüfen, wie weit der Aschenkasten gefüllt ist, und den Inhalt mindestens ein/zwei Mal die Woche ausleeren.
Wo vorgesehen, die untere Tür önen/herausnehmen.
Den herausziehbaren Aschenkasten entnehmen und in den entsprechenden Behälter ausleeren.
Den darunter bendlichen Bereich, in dem der herausziehbare Aschenkasten untergebracht ist, absaugen. Den herausziehbaren
Aschenkasten nach der Reinigung wieder einsetzen und die Außentür schließen/wieder anbringen.
Bei einigen Öfen bendet sich die Auangwanne für Aschereste in der Brennkammer; hier muss lediglich die Tür geönet und die Asche
direkt aus der Auangwanne abgesaugt werden.
REINIGUNG WÄRMETAUSCHER:
Die Kammer der Wärmeaustauscher ist monatlich zu reinigen, da der auf der Rückseite der Feuerraumwand aus Gusseisen abgelagerte
Ruß den ordnungsgemäßen Zustrom der Rauchgase behindert. Auf diese Weise wird die Leistung und der einwandfreie Betrieb des Ofens
beeinträchtigt.
Zum Erreichen der Brennkammer die Tür önen. Die Brennschale ganz aus ihrem Sitz entnehmen.
Je nach Modell den oberen Riegel (A) und die Schrauben (B) oder den Feststeller (C) der Feuerraumwand (D) entfernen bzw. drehen, die Feuerraumwand (E)
herausnehmen und die Reinigung vornehmen. Hierzu den Schürhaken und einen geeigneten Aschesauger (F) verwenden.
Nach der Reinigung die entfernbare Feuerraumwand (D) wieder anbringen und erneut mit den Schrauben befestigen. Dazu den Riegel
in die entgegengesetzte Richtung zu der drehen, die für den Ausbau verwendet wurde, oder den Feststeller der Feuerraumwand wieder
positionieren.
Die Brennschale wieder in ihren Sitz einlassen.
26
A B *C
EE *E
F F
D
F
D*D
DEUTSCH
REINIGUNG UNTERER SCHACHT WENN
VORHANDEN
Bei einigen Ofenmodellen bendet sich
hinter dem Aschenkasten oder unter der
Brennkammer ein Kontrollschacht. Diesen
önen, indem die Befestigungsschrauben
entfernt werden, und die Asche direkt
absaugen.
* bei dafür vorgesehenen Modellen.
27
A
E
F
A
C
D
B
DEUTSCH
Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung
VON ZUGELASSENEN FACHTECHNIKERN AUSGEFÜHRTE ORDENTLICHE WARTUNG
Die ordentliche Wartung muss mindestens einmal jährlich ausgeführt werden.
Da für den Generator Pellets als fester Brennsto verwendet werden, ist ein jährlicher ordentlicher Wartungseingri notwendig, der von einem
zugelassenen Techniker ausgeführt werden muss, wobei ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden dürfen.
Die Nichtbeachtung kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und das Recht auf die Garantiebedingungen verwirken.
Durch die Beachtung der Reinigungshäugkeit, die dem Benutzer vorbehalten ist und die in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung beschrieben
wird, wird eine korrekte Verbrennung des Generators im Laufe der Zeit garantiert, und es werden eventuelle Anomalien und/oder Störungen
verhindert, die größere Eingrie des Technikers erfordern könnten. Die Anfragen für ordentliche Wartungseingrie sind nicht in der Garantie des
Produkts vorgesehen.
DICHTUNGEN VON TÜR, ASCHENKASTEN UND BRENNSCHALE
Die Dichtungen gewährleisten die hermetische Dichtheit des Ofens und folglich dessen einwandfreien Betrieb.
Sie müssen periodisch kontrolliert werden: bei Verschleiß oder Beschädigungen müssen sie sofort ersetzt werden.
Diese Arbeiten sind von einem zugelassenen Techniker auszuführen.
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN
Jährlich oder jedenfalls immer, wenn sich die Notwendigkeit ergibt, die zum Schornstein führende Rohrleitung absaugen und reinigen. Wenn waagrechte
Abschnitte vorhanden sind, müssen die Rückstände entfernt werden, bevor diese den Durchgang der Rauchgase verstopfen.
AUSSERBETRIEBNAHME SAISONENDE
Bei jedem Saisonende wird vor der Ausschaltung des Ofens empfohlen, den Pelletbehälter vollständig zu entleeren und alle Rückstände von
Pellets und Staub aus einem Inneren abzusaugen.
Außerdem wird dazu aufgefordert, den Generator für eine höhere Sicherheit, vor allem wenn Kinder anwesend sind, vom Stromnetz zu
trennen und das Stromversorgungskabel zu entfernen.
Die ordentliche Wartung muss mindestens einmal jährlich ausgeführt werden.
WENN DAS STROMVERSORGUNGSKABEL BESCHÄDIGT IST, MUSS ES DURCH DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST
ODER JEDENFALLS EINE PERSON MIT GLEICHARTIGER QUALIFIKATION AUSGEWECHSELT WERDEN, UM JEDE GEFAHR
ZU VERMEIDEN.
ARauchgasmotor (Ausbau und Reinigung und Rauchgasleitung), neues Silikon an den vorgesehenen Stellen
BDichtungen an Inspektionsönungen, Aschenkasten und Tür (ersetzen und wo vorgesehen Silikon auftragen)
CBrennkammer (Komplettreinigung der gesamten Kammer) und Reinigung des Rohrs der Zündkerze
DBehälter (vollständige Entleerung und Reinigung)
EAusbau Raumluftventilator und Entfernen von Staub und Pelletresten
FLuftansaugleitung kontrollieren und gegebenenfalls Fluss-Sensor reinigen
28
A
E
C
E
F
D
C
A
B
B
DEUTSCH
Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
ARauchgasmotor (Ausbau und Reinigung
und Rauchgasleitung), neues Silikon an den
vorgesehenen Stellen
BDichtungen an Inspektionsönungen,
Aschenkasten und Tür (ersetzen und wo
vorgesehen Silikon auftragen)
CBrennkammer (Komplettreinigung der gesamten
Kammer) und Reinigung des Rohrs der Zündkerze
DBehälter (vollständige Entleerung und Reinigung).
EAusbau Raumluftventilator und Entfernen von
Staub und Pelletresten
FLuftansaugleitung kontrollieren und
gegebenenfalls Fluss-Sensor reinigen
29
DEUTSCH
Anzeigen
DiSPLAY grunD LöSung
off Ofen ausgeschaltet -
StArt Die Startphase ist im Gang -
PeLLet-LADung Die Pelletzufuhr während der Zündungsphase ist im Gang.
zÜnDung Die Zündungsphase ist im Gang. -
AnLAuf Die Anlaufphase ist im Gang. -
BetrieB Die Normalbetriebsphase ist im Gang. -
MoDuLAtion Der Ofen passt seinen Betrieb durch
Modulation an -
reinig. BrennSCHALe Die automatische Reinigung der
Brennschale läuft.
Die automatische Reinigung (nicht bei der 1. Leistungsstufe) der
Brennschale wird bei Dauerbetrieb in voreingestellten Abständen
vorgenommen.
enDreinigung Wenn der Ofen ausgeschaltet wird, läuft die Endreinigung. Diese dauert etwa 10 Minuten.
StAnD-BY
Ofen abgeschaltet, da Temperatur
erreicht und in Erwartung der
Neuzündung.
Zur Deaktivierung der STAND-BY-Funktion siehe entsprechendes
Kapitel.
StAnD BY ext
Der Ofen ist aufgrund eines
Außenthermostats ausgeschaltet und
in Erwartung der Wiedereinschaltung
Zur Deaktivierung der STAND-BY-Funktion siehe entsprechendes
Kapitel.
WArten ABKueHL
Es wurde eine erneuter Zündversuch
unternommen, nachdem der Ofen
gerade abgeschaltet wurde.
Wenn der Ofen eine Abschaltung vornimmt, ist das vollständige
Ausschalten des Rauchgasmotors abzuwarten und danach die
Reinigung der Brennschale vorzunehmen.
Erst nach Abschluss dieser Vorgänge kann der Ofen wieder
eingeschaltet werden.
WArten ABKueHL -
StroMAuSf. Der Ofen kühlt wegen Stromausfall ab. Nach der Abkühlphase erfolgt eine automatische Neuzündung.
LoW
Raumthermostat auf Mindestwert
eingestellt.
In dieser Betriebsart arbeitet der Ofen nur auf der 1. Leistungsstufe,
unabhängig von der eingestellten Leistung. Um diese Funktion zu
verlassen, genügt es, die Raumtemperatur mit Taste 4 zu erhöhen
und danach Taste 2 zu drücken.
HeiSS Der Sollwert der Raumtemperatur ist
auf den Höchstwert eingestellt.
Der Ofen arbeitet im eingestellten Betrieb, ohne zu regeln. Um diese
Funktion zu verlassen, genügt es, den Sollwert der Temperatur mit
Taste 4 und danach Taste 1 zu verringern.
30
DEUTSCH
ALArMe
DiSPLAY erLÄuterung LöSung
Zeigt das Vorliegen eines Alarms an.
Ein: Zeigt das Vorliegen eines Alarms an.
Aus: Zeigt an, dass keine Alarme vorliegen.
Blinkend: Zeigt an, dass der Unterdrucksensor deaktiviert ist.
Der Alarm kann nur zurückgestellt werden, wenn der Rauchgasmotor
abgestellt ist und 15 Minuten nach der Alarmanzeige selbst vergangen
sind. Dazu Taste 1 für 3 Sekunden gedrückt halten.
rAuCHABzug DefeKt Störung in Verbindung mit dem
Rauchausstoßmotor.
Die Wiederherstellungsverfahren sind von einem autorisierten
Techniker auszuführen.
rAuCHSonDe Störung in Verbindung mit der
Rauchgassonde.
Die Wiederherstellungsverfahren sind von einem autorisierten
Techniker auszuführen.
ALArM
ueBerteMP. rAuCH
Die Rauchgastemperatur hat 310°C
überschritten
Pelletzufuhr kontrollieren (siehe “Einstellung der Pelletzufuhr”).
Überprüfen, ob die Maschine sauber ist, den Rauchgaskanal
eingeschlossen.
Niemals Wäsche auf das Gerät legen.
Andere Wiederherstellungsarbeiten sind durch einen autorisierten
Techniker auszuführen.
CLeAn CHeCK uP 1 - 2
(1 = in Der AnLAufPHASe)
(2= in Der BetrieBSPHA-
Se)
Brennkammer oder Brennschalenboden
sind verschmutzt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Aschenkasten ist nicht richtig
geschlossen.
Der Unterdrucksensor ist defekt.
Die Rauchabzugsleitung ist verstopft.
Fehlerhafte Installation
Sicherstellen, dass die Löcher des Brennschalenbodens vollständig frei
sein.
Sauberkeit der Rauchgasleitung und der Brennkammer überprüfen.
Überprüfen, ob die Tür hermetisch schließt.
Überprüfen, ob der Aschenkasten hermetisch schließt.
Andere Wiederherstellungsarbeiten sind durch einen autorisierten
Techniker auszuführen.
unterDruCK-ALArM Der mechanische Unterdrucksensor hat
ausgelöst. Den Kundendienst verständigen
feHL
zuenDung
Der Pelletbehälter ist leer.
Ungeeignete Einstellung der
Pelletzufuhr.
Fehlerhafte Installation
Überprüfen, ob Pellets im Behälter vorhanden sind.
Pelletzufuhr regulieren (siehe “Einstellung der Pelletzufuhr”).
Kontrollieren, ob die im Kapitel "Zündung" beschriebenen Verfahren
eingehalten werden.
Andere Wiederherstellungsarbeiten sind durch einen autorisierten
Techniker auszuführen.
StroMAuSf. no zu-
enD
Stromausfall während der
Zündungsphase.
Den Ofen mit Taste 1 auf OFF stellen und die im Kapitel „Zündung“
beschriebenen Verfahren wiederholen.
Andere Wiederherstellungsarbeiten sind durch einen autorisierten
Techniker auszuführen.
PeLLetMAngeL
In der Betriebsphase ist die
Rauchgastemperatur unter die
Werksparameter gesunken.
Überprüfen, ob Pellets im Behälter vorhanden sind.
Pelletzufuhr einstellen.
Andere Wiederherstellungsarbeiten sind durch einen autorisierten
Techniker auszuführen.
WArten ABKueHL Versuch der Alarmfreigabe bei noch
abkühlendem Ofen.
Immer wenn der Ofen einen der oben verzeichneten Alarme anzeigt,
wird er automatisch abgeschaltet.
Der Ofen sperrt jeden Versuch der Alarmfreigabe in dieser Phase und
zeigt auf dem Display abwechselnd den Alarm und WARTEN an. Der
Alarm kann nur zurückgestellt werden, wenn der Rauchgasmotor
abgestellt ist und 15 Minuten nach der Alarmanzeige selbst vergangen
sind. Dazu Taste 1 für 3 Sekunden gedrückt halten.
u-DruCKSonDe DefeKt
"LMS - DefeKt"
Bauteil nicht angeschlossen oder defekt Kundendienst verständigen.
ALArM
SCHneCKenAntrieB
Betriebsstörung
Pelletzufuhr Kundendienst verständigen.
31
DEUTSCH
1. Für alle Produkte gewährleistet die Firma Extraame S.p.A. innerhalb der Europäischen Gemeinschaft eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Das Kaufdatum muss durch ein steuerrechtlich gültiges Dokument des Verkäufers (Quittung, Rechnung oder Transportschein) belegt werden,
aus dem das gekaufte Produkt, das Kaufdatum und die Lieferung ersichtlich sind.
ACHTUNG: Diese Herstellergarantie ist kein Ersatz für die von den europäischen Normen zum Schutz der Endabnehmer vorgeschriebenen
Garantien.
Die Herstellergarantie beschränkt sich auf Italien und auf alle Gebiete der Europäischen Gemeinschaft, die vom technischen Kundendienstnetz
des Herstellers gedeckt sind (nähere Informationen erhalten Sie über die Webseite www.lanordica-extraame.com)
Sie beschränkt sich außerdem auf das Land, indem der Verbraucher wohnhaft bzw. ansässig ist, unter der Bedingung, dass es sich um das
gleiche Land handelt, in dem der Verkäufer des Produkts der Firma Extraame S.p.A. seinen Rechts- bzw. Geschäftssitz hat.
Diese Bedingungen gelten nicht für den Fall, dass das Produkt zu gewerblichen, wirtschaftlichen oder Unternehmenszwecken benutzt wird.
In diesen Fällen gilt die Garantie nur 12 Monate nach dem Verkaufsdatum.
GARANTIE FÜR ITALIEN
Im Falle eines Fehlbetriebs des Produkts zu treende Maßnahmen:
In der Betriebsanleitung prüfen, ob der Fehlbetrieb auf eine falsche Anwendung der Produktfunktionen zurückzuführen ist. Sicherstellen, dass
der Defekt zu den Fehlern gehört, auf die sich die Garantie erstreckt. Andernfalls gehen die Reparaturkosten voll zu Lasten des Endabnehmers.
Bei allen Anfragen an den technischen Kundendienst immer folgende Informationen mitteilen: - Fehlerbeschreibung - Gerätemodell - Genaue
Adresse - Telefonnummer
GARANTIE FÜR EUROPA
Im Falle eines Fehlbetriebs des Produkts zu treende Maßnahmen:
In der Betriebsanleitung prüfen, ob der Fehlbetrieb auf eine falsche Anwendung der Produktfunktionen zurückzuführen ist. Sicherstellen, dass
der Defekt zu den Fehlern gehört, auf die sich die Garantie erstreckt. Andernfalls gehen die Reparaturkosten voll zu Lasten des Endabnehmers.
Beantragen Sie einen Eingri des technischen Kundendienst oder bitten Sie um die Anlage der technischen Kundendienststelle Ihres Händlers.
Teilen Sie bei allen Anfragen folgende Informationen mit: Fehlerbeschreibung, Gerätemodell, genaue Adresse und Telefonnummer.
Für während der ersten 6 Monaten nach dem Verkauf des Produkts auftretende Konformitätsmängel hat der Endabnehmer Recht auf eine
kostenlose Reparatur.
Vom 7. bis zum 24. Monat wird bei Feststellung eines Konformitätsmangels dem Endabnehmer nur die Anfahrtsgebühr in Rechnung gestellt.
Die Arbeitskosten und die Kosten für eventuelle Ersatzteile übernimmt weiterhin der Händler.
2. Sollte der beanstandete Defekt auf externe Bedingungen bzw. Ereignisse zurückzuführen sein, die wir hier anhand einiger nicht
erschöpfenden Beispiele auisten, kann keine Garantie übernommen werden: ungenügende Leistung der Anlage; falsche Installierung
bzw. Wartung durch Personal, das nicht über die im Land des Wohnsitzes des Endabnehmers geltenden gesetzlichen Eigenschaften besitzt;
Fahrlässigkeit; nicht vorschriftsmäßige Nutzung und mangelnde Pege bzw. Nichtbeachtung von Bedienungsanleitung des Produkts, die
Bestandteil des Verkaufsvertrags ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Produkt nicht auf bestimmte Ursachen aufgrund von
Produktionsfehlern zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn die Fehler auf einen unwirksamen Rauchabzug im Sinne des
im Land des Händlers geltenden Gesetzes zurückzuführen sind, wenn das Produkt nicht mit der notwendigen Sorgfalt behandelt wurde, bei
versehentlichen Schäden, Transportschäden (Kratzer, Beulen usw), wenn Reparaturen oder Eingrie von Personen vorgenommen werden, die
nicht ermächtigt sind oder wenn der Endabnehmer selber versucht, Reparaturen vorzunehmen.
Für folgendes Verbrauchsmaterial wird keine Garantie gewährt: Dichtungen, keramische oder gehärtete Scheiben, Gusseisenverkleidungen
und -gitter, feuerfeste Materialien (z.B. Nordiker o. Ä.), lackierte Teile, verchromte oder vergoldete Teile, Majolika, Grie, Kohlenbecken
und entsprechende Bestandteile. Bei den Hydro-Produkten wird der Wärmeaustauscher nicht von der Garantie gedeckt, wenn nicht ein
angemessener Kondensschutz-Kreislauf eingeplant wird, der eine Mindesttemperatur des Rücklaufs des Geräts von 55°C gewährleistet. Aus
der Garantie ausgeschlossen sind ganz allgemein alle äußeren Komponenten des Produkts, auf die der Endabnehmer während des Einsatzes
oder der Wartung direkt eingreifen kann, die einer Abnutzung bzw. Rostbildung ausgesetzt sind oder durch den Einsatz von aggressiven
Reinigungsmitteln Flecken an den Stahlteilen aufweisen könnten.
Im Falle von fehlerhaften Angaben über Defekte, die bei der Prüfung durch einen autorisierten Fachmann festgestellt werden, wird der Eingri
voll zu Lasten des Endabnehmers gehen.
3. Sollte es nicht möglich sein, die Konformität durch die Reparatur des Produkts bzw. der Komponente wieder herzustellen, ist ein Ersatz
erforderlich. Dies beeinusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils
gilt.
4. Die Firma Extraame S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen
widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem
Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
5. Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingrie für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennstos o. ä.
GARANTIEBEDINGUNGEN
32
DEUTSCH
6. Wird das Produkt in einer der von der Firma Extraame S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des
Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos. Sollte der Fachmann imstande sein, das Produkt beim Sitz des Endabnehmers
reparieren zu können, und sollte letzterer dies nicht zulassen, so gehend die Kosten für den Transport bis zur Reparaturwerkstatt und die
Wiederzusendung zu seinen Lasten.
7. Nach Ablauf der 24-monatigen Garantie gehen alle Reparatureingrie voll zu Lasten des Endabnehmers.
8. Für eventuelle Streitfragen ist ausschließlich das Gericht am Rechtssitz der Firma Extraame S.p.A. (Vicenza - Italien) zuständig.
WEITERE ANmERkUNGEN
Nur vom Hersteller empfohlene Brennstoe benutzen. Das Produkt darf nicht als Müllverbrennungsanlage missbraucht werden.
Das Produkt nicht als Treppe oder Abstelläche verwenden.
Keine Wäsche zum Trocknen auf das Produkt legen. Wäscheständer oder ähnliche Gegenstände vom Produkt entfernt halten. Gefahr
eines Brandausfalls und einer Beschädigung der Verkleidung.
Der Endabnehmer trägt die ausschließliche Verantwortung für den unsachgemäßen Gebrauch des Produkts und entbindet somit den
Hersteller jeglicher zivil- und strafrechtlichen Haftung.
Jede Art des unsachgemäßen Eingris oder des nicht ermächtigten Austauschs durch nicht originale Bauteile des Produkts kann für die
Unversehrtheit des Endabnehmers gefährlich sein und enthebt den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
Der Großteil der Flächen des Produkts wird beim Betrieb sehr heiß (Tür, Handgri, Glasscheibe, Rauchabgangsrohr usw.). Trägt man keine
sachgemäße Schutzkleidung oder verfügt man nicht über entsprechende Schutzmittel, wie zum Beispiel hitzebeständige Handschuhe,
muss der Kontakt mit diesen Flächen unbedingt vermieden werden.
Der Betrieb des Produkts mit geöneter Tür oder gebrochener Glasscheibe ist verboten.
Der elektrische Anschluss des Produkts muss an eine Elektroanlage mit funktionstüchtigem Erdleiter erfolgen.
Das Produkt bei Störungen oder schlechtem Betrieb abstellen.
Bei Anhäufung nicht verbrannter Pellets im Brenner nach wiederholten „fehlgeschlagenen Zündungen müssen diese zunächst entfernt
werden, bevor eine erneute Zündung durchgeführt wird. Vor der erneuten Zündung immer sicherstellen, dass der Brenner sauber und
korrekt positioniert ist.
Das Produkt nicht mit Wasser waschen. Das Wasser könnte in das Gerät eindringen, hierbei die elektrischen Isolierungen schädigen und
dadurch Stromschläge verursachen.
Nicht vorschriftsmäßig erfolgte Installierungen bewirken einen Verfall der Produktgarantie. Gleiches gilt für nicht sachgemäßen Einsatz
oder Wartung entsprechend der Vorgaben des Herstellers.
33
DEUTSCH34
DEUTSCH 35
36
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
004276518_MANUALE_UT_VENTILATE_LED_002 26/10/2015
Der Hersteller behält sich vor, die im vorliegenden Heft wiedergegebenen Eigenschaften und Daten zu
jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu verbessern.
Diese Anleitung kann daher nicht als Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden.
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Extraflame Emma bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Extraflame Emma in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 6.4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Extraflame Emma

Extraflame Emma Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 36 pagina's

Extraflame Emma Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's

Extraflame Emma Gebruiksaanwijzing - Français - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info