717011
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/149
Pagina verder
Wasserkocher / Jug Kettle
Bouilloire électrique / Kettle
WK 7101 pbl
WK 7102 ppi
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Seite | 2
Deutsch
Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen
Informationen
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische
Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und
schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (bsp. Internetseite,
Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein
QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine
Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten
für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit Gerät wurde für den Einsatz im
privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste
technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet wie
andere Exquisit Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer
in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und
Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung
des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung
bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders
für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren
Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses
Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht
ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere
Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle.
Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften
und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Seite | 4
Inhalt
1 Sicherheitsanweisungen ............................................................... 7
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 7
1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen .......................................... 7
2 Verwendungszweck ...................................................................... 8
3 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 9
3.1 Wasserkocher und Lieferumfang prüfen ..................................... 9
3.2 Wasserkocher aufstellen .......................................................... 9
4 Bedienung .................................................................................. 9
4.1 Trockenlaufschutz ................................................................. 10
5 Reinigung, Entkalkung und Aufbewahrung .................................... 11
5.1 Reinigung ............................................................................ 11
5.2 Entkalkung .......................................................................... 12
5.3 Aufbewahrung ...................................................................... 12
6 Technische Daten ...................................................................... 13
7 Altgeräteentsorgung .................................................................. 13
8 Fehlerbehebung ......................................................................... 14
9 AGarantiebedingungen ............................................................... 15
10 Safety instructions ..................................................................... 20
10.1 Explanation of safety instructions ......................................... 20
10.2 General safety instructions .................................................. 20
11 Purpose of use .......................................................................... 21
12 Initial operation ......................................................................... 21
12.1 Checking the kettle and the scope of delivery ........................ 21
12.2 Setting up the kettle ........................................................... 21
13 Operation ................................................................................. 22
14 Cleaning, decalcification and storage ............................................ 23
14.1 Cleaning ........................................................................... 23
14.2 Decalcification ................................................................... 24
14.3 Storage ............................................................................ 24
15 Technical information ................................................................. 24
16 Troubleshooting ......................................................................... 25
17 Disposing of old appliances ......................................................... 26
18 General Warranty Conditions ....................................................... 27
19 Consignes de sécurité ................................................................ 32
19.1 Explication relative à la signalisation de sécurité .................... 32
Seite | 5
19.2 Consignes générales de sécurité .......................................... 32
20 Usage prévu .............................................................................. 33
21 Première mise en service ............................................................ 33
21.1 Contrôler la bouilloire et le contenu de la livraison .................. 33
21.2 Installation de la bouilloire .................................................. 34
22 Utilisation ................................................................................. 34
23 Nettoyage, détartrage et stockage ............................................... 35
23.1 Nettoyage ......................................................................... 36
23.2 Détartrage ........................................................................ 36
23.3 Stockage ........................................................................... 36
24 Caractéristiques techniques ........................................................ 37
25 Dépannage ............................................................................... 38
26 Mise au rebut des appareils usagés .............................................. 39
27 Conditions générales de garantie ................................................. 39
28 Veiligheidsinstructies .................................................................. 44
28.1 Toelichting op de veiligheidsinstructies ................................. 44
28.2 Algemene veiligheidsinstructies ........................................... 44
29 Gebruiksfunctie ......................................................................... 45
30 Eerste inbedrijfstelling ................................................................ 45
30.1 Controleer de waterkoker en de leveringsomvang .................. 45
30.2 Waterkoker plaatsen .......................................................... 46
31 Bediening ................................................................................. 46
32 Schoonmaken, ontkalken en bewaren .......................................... 47
32.1 Reiniging........................................................................... 48
32.2 Ontkalken ......................................................................... 48
32.3 Bewaren ........................................................................... 48
33 Storingen verhelpen ................................................................... 49
34 Technische gegevens ................................................................. 49
35 Oude apparaten bij het afval doen ............................................... 50
36 Algemene garantievoorwaarden ................................................... 51
Seite | 6
Lieferumfang/Geräteteile
1. Deckel Wassertank
2. Griff
3. Wasserstandsanzeige
4. Sockel
Seite | 7
1 Sicherheitsanweisungen
1.1 Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in
dieser Anleitung sind mit einem
Warnsymbol gekennzeichnet. Sie
geben mögliche Gefahren
frühzeitig an. Es ist unerlässlich
diese Informationen zu lesen und
zu befolgen.
Erläuterung der
Sicherheitsanweisungen:
Die folgenden Symbole und
Warnungen werden in dieser
Gebrauchsanweisung, auf dem
Standmixer oder auf der
Verpackung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen
kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung
führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die
einen erheblichen Schaden am
Eigentum oder an der Umgebung
verursachen kann.
1.2 Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
Vermeiden Sie Verletzungen
und Schäden, indem Sie das
Gerät nur verpackt
transportieren.
• Montieren und verbinden Sie
das Gerät nur gemäß den
Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung.
• Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein.
Im Notfall ziehen Sie sofort den
Stecker des Geräts.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden
oder Entfernen nicht den Stecker
und das Stromversorgungskabel
mit nassen oder feuchten
Händen.
WARNUNG
Nach der Entfernung der
Verpackung überprüfen Sie, daß
alle Geräteteile sowie das
Zubehör geliefert wurden. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es
nicht und kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker. Die
Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen
nicht in Reichweite von Kindern
hinterlassen werden, da sie
mögliche Gefahrenquellen
darstellen und gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden müssen.
Seite | 8
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der
Reichweite von Tieren, Kindern
oder Personen, die es nicht
verwenden können, aufbewahrt
werden. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn es
mit einer Stromquelle verbunden
ist.
Ergreifen Sie die notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder
am Spielen mit dem Gerät zu
hindern.
Das Gerät kann von Kindern über
acht Jahren und von Menschen,
deren physische, mentale oder
emotionale Leistungsfähigkeit
beschränkt oder beeinträchtigt ist
oder denen die Erfahrung oder
das Wissen fehlt nur verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden, nachdem sie
Anweisungen über die sichere
Verwendung des Geräts erhalten
haben und sie die Gefahren
verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung,
die vom Benutzer durchgeführt
werden muss, darf nicht von
Kindern durchgeführt werden,
sofern sie nicht beaufsichtigt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
über acht Jahre und älter und
von Personen mit physischen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder denen die
Erfahrung sowie das Wissen fehlt
verwendet werden, wenn sie
ordnungsgemäß beaufsichtigt
werden oder wenn sie
Anweisungen bezüglich der
sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und sie die
entsprechenden Gefahren
verstehen. Kinder sollten nicht
mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Wartung
sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
2 Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum
Erhitzen von Wasser konzipiert.
Der Wasserkocher ist
ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und
nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Wasserkocher
nur wie in dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler
übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden
sind.
Seite | 9
3 Erstinbetriebnahme
3.1 Wasserkocher und
Lieferumfang prüfen
Wenn Sie die Verpackung
unvorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen
Gegenstanden öffnen, kann der
Wasserkocher beschädigt
werden.
Nehmen Sie den Wasserkocher
aus der Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Kontrollieren Sie, ob der
Wasserkocher oder die Einzelteile
Schaden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie
den Wasserkocher nicht. Wenden
Sie sich an die angegebene
Serviceadresse.
3.2 Wasserkocher aufstellen
Entfernen Sie sämtliche
Schutzfolien.
Wickeln Sie das Netzkabel von
der Kabelaufwicklung ab.
Führen Sie das Kabel durch die
Aussparung für das Netzkabel
Stellen Sie den Sockel auf eine
ebene und stabile Fläche.
Stellen Sie den Wasserbehälter
auf den Sockel.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose mit
Schutzkontakten.
4 Bedienung
WARNUNG
Verbrühung- und
Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während
des Betriebs heiß und es tritt
heißer Dampf aus, so dass Sie
sich verbrennen oder verbrühen
können! Wenn der Deckel beim
Einschalten nicht richtig
verschlossen ist, kann der
Wasserkocher nicht automatisch
abschalten und das heiße Wasser
kann überkochen.
- Berühren Sie niemals die heißen
Teile des Wasserkochers.
- Fassen Sie den Wasserkocher
ausschließlich am Griff an.
Weisen Sie auch andere Benutzer
auf die Gefahren hin!
- Halten Sie sich von
austretendem Wasserdampf fern.
- Beachten Sie, dass aus dem
Wasserkocher auch nach dem
Abschalten heißer Dampf
entweichen kann!
- Schließen Sie immer den
Deckel, bevor Sie den
Wasserkocher anschalten. Achten
Sie darauf, dass der Deckel
hörbar einrastet und verriegelt
ist.
- Halten Sie den Deckel stets
geschlossen, während Sie das
erhitzte Wasser ausgießen.
Seite | 10
WARNUNG
Verletzungs- und
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie zu viel Wasser in dem
Wasserkocher erhitzen, kann
heißes Wasser aus dem
Wasserbehälter herausspritzen,
wenn Sie zu wenig Wasser
erhitzen kann der Wasserkocher
überhitzen und dadurch
beschädigt werden.
- Beachten Sie beim Einfüllen des
Wassers, dass der Wasserstand
zwischen MIN und MAX auf der
Füllstandsanzeige liegen muss.
Drücken Sie die Taste für die
Deckelverriegelung, um den
Deckel zu öffnen.
Füllen Sie die gewünschte
Menge kaltes Wasser in den
Wasserbehälter.
Setzen Sie den
Wasserbehälter auf den
Sockel.
Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der
Deckel hörbar einrastet.
Drücken Sie den Ein-
/Ausschalter nach unten.
Ein- /Ausschalter leuchten und
das Wasser erhitzt.
Wenn das Wasser kocht,
schaltet sich der Wasserkocher
automatisch aus und die
Beleuchtung beim
Ein/Ausschalter erlischt.
Um den Kochvorgang vorzeitig
zu unterbrechen, drücken Sie
den Ein- /Ausschalter nach
oben.
Warten Sie einen Moment bis
das Wasser nicht mehr
sprudelt.
Nehmen Sie den
Wasserbehälter vom Sockel.
Gießen Sie das Wasser
langsam durch die
Ausgießöffnung aus.
Der Hersteller empfiehlt,
abgestandenes Wasser nicht
erneut zu erhitzen. Gießen Sie es
weg oder nutzen Sie es abgekühlt
als Blumenwasser.
4.1 Trockenlaufschutz
Um eine Beschädigung des
Wasserkochers zu verhindern,
schaltet sich der
Trockenlaufschutz automatisch
ein, wenn keine Flüssigkeit mehr
im Wasserkocher ist. Diese
Funktion dient ausschließlich als
Sicherheitseinrichtung und ist
nicht dafür gedacht, den
Bedienkomfort zu erhöhen.
Falls der Trockenlaufschutz
ausgelöst wurde:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
- Lassen Sie den Wasserkocher
abkühlen.
Anschließend können Sie den
Wasserkocher wieder wie
gewohnt benutzen.
Seite | 11
5 Reinigung, Entkalkung und
Aufbewahrung
WARNUNG
Verbrühungs- und
Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während
des Betriebs heiß und es tritt
heißer Wasserdampf aus!
Lassen Sie den Wasserkocher
vor jeder Reinigung
vollständig abkühlen.
Halten Sie sich und andere
Personen vom austretenden
Wasserdampf fern!
Schließen Sie vor dem
Einschalten des
Wasserkochers den Deckel!
Öffnen Sie niemals den
Deckel, wenn Sie heißes
Wasser ausgießen!
WICHTIG
Beschädigungsgefahr!
Der Wasserkocher kann durch
unsachgemäße Reinigung
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel,
Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten, sowie scharfe
oder metallische
Reinigungsgegenstände wie
Messer, harte Spachtel und
dergleichen.
Diese können die Oberflächen
beschädigen.
Geben Sie den Wasserbehälter
oder den Sockel keinesfalls in
die Spülmaschine. Sie würden
den Wasserkocher dadurch
zerstören.
Tauchen Sie den
Wasserkocher zum Reinigen
niemals in Wasser
und verwenden Sie zur
Reinigung keinen
Dampfreiniger. Der
Wasserkocher kann sonst
beschädigt werden.
5.1 Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker.
Lassen Sie den Wasserkocher
vollständig abkühlen.
Nutzen Sie für die Reinigung
des Wasserbehälters aus
Edelstahl von außen ein im
Fachhandel erhältliches
Edelstahl-Pflegemittel.
Beachten sie dabei die
Herstellerangaben zum
Gebrauch.
Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters.
Entnehmen Sie den
Filtereinsatz, der vor der
Ausgießöffnung befestigt ist.
Fassen Sie dafür den
Filtereinsatz an dem breiten
Steg an und ziehen Sie den
Filtereinsatz nach oben aus
der Halterung.
Seite | 12
5.2 Entkalkung
Der Hersteller empfiehlt, den
Wasserkocher regelmäßig zu
entkalken, da sich bei einem
stark verkalkten Wasserkocher
der Stromverbrauch erhöht. In
welchen Abständen Sie den
Wasserkocher entkalken sollten
ist abhängig vom Härtegrad des
verwendeten Wassers und der
Häufigkeit der Benutzung.
Entkalken Sie den
Wasserkocher bei normaler
Benutzung und weichem
Wasser alle 3 Monate, bei
hartem Wasser 1x pro Monat.
Informationen über die
Wasserhärte in Ihrem
Wohnbereich erhalten Sie
beim zuständigen
Wasserwerk.
Entkalken Sie den
Wasserkocher spätestens
wenn der Kochvorgang sehr
lange dauert oder sich
stärkere Kalkablagerungen auf
der Heizplatte im
Wasserbehälter gebildet
haben.
Füllen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit in den
Wasserbehälter. Hierfür
können Sie Haushaltsessig mit
Wasser im Verhältnis 1:1
mischen oder Sie verwenden
handelsüblichen Entkalker.
Beachten Sie bei der
Verwendung eines Entkalkers
die Herstellerangaben zum
Gebrauch.
Kochen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit im
Wasserkocher auf.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach
dem Kochen etwa eine halbe
Stunde einwirken.
Bei stärkerer Verkalkung
kochen Sie die Flüssigkeit ein
zweites Mal auf.
Gießen Sie anschließend die
Flüssigkeit weg.
Kochen Sie frisches
Leitungswasser auf und schütten
Sie es nach dem Kochen weg.
Nun ist der Wasserkocher
entkalkt und Sie können ihn
wieder wie gewohnt benutzen.
5.3 Aufbewahrung
Sobald der Netzstecker in eine
Steckdose eingesteckt und der
Wasserbehälter auf dem Sockel
platziert ist, verbraucht das Gerät
geringfügig Strom, auch wenn
Sie kein Wasser kochen. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um den Wasserkocher
vollständig vom Stromnetz zu
trennen, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
Seite | 13
6 Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung Frequenz)
220-240 V~50-60 Hz
Leistung
1850-2200 W
Volumen
1,7 L
EAN (WK 7101 pbl)
4016572021745
EAN (WK 7102 ppi)
4016572021752
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen,
die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten
bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von
elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-
Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur
Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten*
7 Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/
19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des
Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen
für die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung
verursacht werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt an/bei
einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften
erfüllen. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde oder Entsorgungsfirma.
Seite | 14
8 Fehlerbehebung
Störung
Mögliche Ursache
Massnahme
Keine Funktion
Steckt der Stecker in der
Steckdose?
Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose
Steht der
Wasserbehälter richtig
auf dem Sockel?
Stellen Sie den
Wasserbehälter richtig
auf den Sockel
Hat der
Trockenlaufschutz
ausgelöst?
siehe Abschnitt
„Trockenlaufschutz“
Kochvorgang dauert
sehr lange
Überprüfen Sie, ob der
Wasserkocher entkalkt
werden muss
siehe Kapitel
„Entkalkung“
Beim Ausgießen
gelangt nur wenig
Wasser aus dem
Ausguss
Prüfen Sie, ob der
Filtereinsatz vor dem
Ausguss verschmutzt ist
Reinigen Sie den
Filtereinsatz
Auf dem Boden des
Wasserbehälters
bilden sich Flecken
Es handelt sich dabei um
Kalkablagerungen. Diese
sind unschädlich, sollten
jedoch regelmäßig
entfernt werden
siehe Kapitel
„Entkalkung“
Wasserkocher schaltet
nicht ab,
obwohl das Wasser
kocht
- Schalten Sie den
Wasserkocher aus,
indem Sie den Ein-/
Ausschalter nach oben
drücken.
- Lassen Sie den
Wasserkocher
abkühlen.
- Prüfen Sie, ob der
Deckel geschlossen und
eingerastet ist.
Seite | 15
9 AGarantiebedingungen
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Exquisit Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich
räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen).
Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich
beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für
Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer
verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei
Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12
Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6
Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung
ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich
ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie
weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die
nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemässe
Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche
Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw.
elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl.
Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am
Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden
zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn
ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung von nicht
Seite | 16
ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenommen oder
Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht
für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren
Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die
technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden
und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land
gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils
landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur
Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen
Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht
wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende
geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung
durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
Seite | 17
Scope of delivery/ components
1. Lid
2. Grip
3. Water level display
4. Base station with cord storage
Seite | 18
English
With QR codes there’s fast and easy access to all
information
What are QR codes?
QR codes (Quick Response codes) are graphic codes, which are read by
means of a Smartphone camera and lead quickly and easily to further
information (e.g. see internet site, product video or contact information).
And this is how it works
To scan the QR codes all you need is a Smartphone, a QR code reader app
(available free of charge in the App Store) and an internet connection.*
*When reading QR codes additional costs may be incurred for the internet
connection depending on the rate you pay.
Page | 19
Dear Customers,
Thank you for purchasing our device.
You have made a good decision. Her exquisite - unit has been built for
domestic use and a quality product that meets the highest technical
demands with verbindet- useful range of operating convenience as other
exquisite - devices also working to the full satisfaction of their owners
throughout Europe.
Read the instruction manual carefully before using the unit. This leaflet
contains important safety instructions and information regarding the
installation, operation and maintenance of the unit. Proper handling
contributes to efficient use and minimize energy consumption during
operation.
The incorrect use could lead to dangerous situations, especially for
children. Keep this booklet for future reference. Enter the instructions on
to any future owner of this product. If there is doubt regarding any
questions or issues that are not described in detail in this manual, contact
your dealer, an authorized technician or go to our homepage
www.ggv-
service.de
The manufacturer is always working on the development of all types and
models. For all types and models are changes to the design, features and
equipment subject to change without notice.
Page | 20
10 Safety instructions
10.1 Explanation of safety
instructions
All of the safety instructions in
this manual are identified with a
warning symbol. They indicate
possible dangers promptly. It is
essential to read this information
and to adhere to it.
Clarification of the safety
instructions
The following symbols and
warnings will be featured in this
user manual or on the electric
kettle or the packaging.
WARNING
This refers to a dangerous
situation that can lead to death
or to a serious injury!
CAUTION
This refers to a dangerous
situation that can lead to a minor
or moderately serious injury.
IMPORTANT
Describes a situation, which can
cause substantial damage to
property or to the environment.
10.2 General safety instructions
• Avoid injuries and damage by
transporting the appliance
packed
Install and connect the
appliance only in accordance with
the instructions in this user
manual.
• The plug must be accessible
after assembly. In the event of
an emergency unplug the
appliance immediately.
WARNING
Do not touch the plug and the
power supply cord with wet or
damp hands when you are
connecting or removing them.
WARNING
After removing the packaging
check that all components and
accessories were delivered. In
case of doubt do not use your
appliance and contact a qualified
technician. The packaging
materials (plastic bag,
polystyrene, metal clips, etc.)
must not be left within the reach
of children since they represent
possible sources of danger and
must be disposed of in
accordance with the valid
regulations.
WARNING
The appliance must be stored
beyond the reach of animals,
children or people, who are
incapable of using it. Do not
leave the equipment unattended
if it is connected to a power
source.
Seite | 21
Undertake the necessary
precautionary measures to
prevent children from playing
with the appliance.
The appliance can only be used
by children above eight years of
age and by people, whose
physical, mental or emotional
capabilities are limited or
impaired, or, who lack experience
or knowledge, if they are
supervised and after they have
received instructions on the safe
use of the appliance and
understand the risks.
Cleaning and maintenance, which
must be performed by the user,
may not be carried out by
children if they are not
supervised.
This appliance can be used by
children over eight years and
older and by people with
physical, sensory or mental
restrictions or who lack
experience and knowledge if they
are properly supervised or if they
have received instructions
concerning the safe use of the
equipment and if they
understand the relevant dangers.
Cleaning and maintenance should
not be performed by children
unless they are older than 8
years and are supervised.
11 Purpose of use
The equipment is intended
exclusively for heating water. The
electric kettle is intended
exclusively for private use and is
not suitable for the industrial
sector.
Use the kettle only as described
in this user manual. Any other
use will be deemed to be out of
compliance with the regulations
and can lead to material damage
or even to personal injury.
The manufacturer or dealer
assumes no liability for damage
that was caused by improper or
incorrect use.
12
Initial operation
12.1 Checking the kettle and the
scope of delivery
If you open the packaging
imprudently with a sharp knife or
other pointed object, the kettle
can be damaged.
Take the kettle out of the
packing.
Check whether the scope of
delivery is complete.
Check whether the kettle or
the individual parts show signs
of damage.
If this is the case do not use the
kettle. Contact the service
address specified.
12.2 Setting up the kettle
Remove all protective films.
Unwind the mains cable
completely from the cable
holder.
Guide the cable through the
recess for the mains cable
Seite | 22
Place the base on an even,
stable surface.
Place the water container on
the base.
Insert the mains plug into a
socket with safety contacts.
13 Operation
WARNING
Danger of scalding or
burning!
The kettle becomes hot during
operation and hot steam escapes
so that you can burn or scald
yourself.
If the lid is not properly closed
when the kettle is switched on,
the appliance can’t turn off
automatically and the hot water
can boil over.
- Never touch the hot parts of
the electric kettle.
- Only grip the kettle by its
handle. Inform other users of
the dangers as well
- Stay away from escaping
steam.
- Please note that hot steam
can escape from the kettle
even after it is switched.
- Always close the lid before you
turn the kettle on. Make sure
that the lid engages audibly
and is locked.
- Always keep the lid closed,
while you are pouring the
heated water out.
WARNING
Danger of injury and damage!
If you heat up too much water in
the kettle, hot water can splash
out of the water container and if
you heat up too little water, the
kettle can overheat and thus be
damaged.
Please note that when pouring
the water in that the water
level must be between MIN
and MAX on the level display.
Press the button for the lid
lock in order to open the lid.
Pour the desired quantity of
cold water into the water
container.
Place the water container on
the base.
Close the lid. Make sure that
the lid engages audibly.
Press the On/Off switch
downwards. The On/Off switch
will light up and the water will
heat up. When the water boils,
the kettle will switch off
automatically and the light will
go out.
In order to interrupt the
process prematurely, press
the On/Off switch upwards.
Wait a moment until the water
is no longer bubbling.
Take the water container off
the base.
Pour the water slowly out of
the spout.
The manufacturer recommends
not reheating any leftover water.
Pour it away or use it to water
your flowers once it has cooled
down.
Seite | 23
Dry-run protection
In order to prevent damage to
the electric kettle the dry-run
protection feature will switch
itself on automatically, if there is
no more liquid in the appliance.
This function serves exclusively
as a safety device and is not
intended for increase the
convenience of operation.
If the dry-run protection was
triggered:
- Unplug the appliance from the
receptacle.
- Let the kettle cool down.
Afterwards you can use the kettle
as usual.
14 Cleaning, decalcification
and storage
WARNING
Danger of scalding or
burning!
The kettle becomes hot during
operation and hot steam escapes.
- Let the kettle cool down
completely every time before you
clean it.
- Keep yourself and other people
far away from the escaping
steam.
- Close the lid of the kettle before
switching it on.
- Never open the lid if you are
pouring hot water out.
IMPORTANT
Danger of damage!
The electric kettle can be
damaged by inappropriate
cleaning.
Do not use any harsh cleaning
agents, brushes with metal or
nylon bristles or any sharp or
metallic cleaning tools such as
knives, a hard scraper or the
like.
These can damage the
surfaces.
Never put the water container
or the base into the
dishwasher under any
circumstances. You would
destroy the kettle by doing so.
Never immerse the kettle in
water to clean it and don’t use
a steam cleaner. Otherwise,
the kettle can be damaged.
14.1 Cleaning
Unplug the appliance each
time before cleaning it.
Let the kettle cool down
completely.
Use a maintenance product for
stainless steel that is available
in specialist shops to clean the
steel kettle from the outside.
Please adhere to the
manufacturer’s specifications
on its use.
Open the lid of the water
container.
To do this, grasp the filter
insert by the broad pin and
pull the filter insert upwards
out of the bracket.
Seite | 24
14.2 Decalcification
The manufacturer recommends
regular decalcification of the
kettle since energy consumption
increases if a kettle has severe
calcareous deposits. The intervals
at which you should decalcify
your kettle should depend on the
degree of hardness of the water
used and the frequency of its
use.
- Decalcify the kettle every 3
months in the event of normal
use and if the water is soft. If the
water is hard, decalcify it 1x per
month.
You can obtain information about
the water hardness within your
living area from the competent
water company.
- Decalcify the water at the latest
if the boiling process lasts for a
very long time or if rather heavy
calcareous deposits have formed
on the heating plate in the water
container.
Pour the decalcifying liquid
into the water container. For
this you can mix household
vinegar with water in a ratio of
1:1 or use a standard
decalcifying agent. Adhere to
the manufacturer’s
specifications for use of a
decalcifying agent.
Boil the decalcifying liquid in
the electric kettle.
Let the liquid work for about
half an hour after boiling.
Boil the liquid a second time is
there are severe calcareous
deposits.
Then pour the liquid out.
Boil fresh tap water and dump
it after boiling.
Now the kettle is decalcified
and you can use it again as
usual.
14.3 Storage
As soon as the mains plug is
inserted into a socket and the
water container is placed on the
base, the appliance uses minimal
power, even if you are not boiling
water. Pull the mains plug out of
the socket, to disconnect the
kettle fully from the power supply
when you are not using it.
15 Technical information
Electrical connection (Voltage Frequency)
220-240 V~50-60 Hz
Power
1850-2200 W
Capacity
1,7 L
EAN (WK 7101 pbl)
4016572021745
EAN (WK 7102 ppi)
4016572021752
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the
requirements, which were specified in the directive for the standardization
of the laws of the Member States concerning the electromagnetic
compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage
limits (2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and
Seite | 25
delivered with a declaration of conformity for inspection by the market
monitoring authority. *Subject to change without notice*
16 Troubleshooting
Error
Possible cause
Measure
It doesn’t work.
Does the plug go into
the socket?
Insert the plug into the
socket.
Is the water container
correctly positioned on
the base?
Place the water
container correctly on
the base.
Was the dry-run
protection feature
triggered?
See the section on Dry-
run protection
The boiling process
takes a very long
time.
Check whether the
electric kettle has to be
decalcified.
See the chapter on
Decalcification
Only a little water
comes out of the
spout when I try to
pour it.
Check whether the
strainer insert in front of
the spout is dirty.
Clean the strainer
insert.
Stains are formed on
the bottom of the
water container.
These are calcareous
deposits. They are
innocuous but need to
be removed regularly.
See the chapter on
Decalcification
The electric kettle
doesn’t switch off
although the water is
boiling.
- Switch the kettle off
by pressing the on/
Off switch upwards.
-Let the kettle cool
down.
- Check whether the lid
is closed and engaged.
Seite | 26
17 Disposing of old appliances
This product is marked in accordance with the European waste
framework guideline 2012/19/EU. The directive regulates the
correct disposal of the product. Environmentally appropriate
disposal of the appliance will prevent possibly negative
consequences for health, which are caused by improper disposal.
The symbol on the product or the packaging indicates that this product
must not be disposed of with normal domestic refuse. The user must
return the product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be in accordance with the existing local regulations. Your
community or municipal authorities will inform you about waste disposal
options.
Seite | 27
18 General Warranty Conditions
Warranty conditions
As the purchaser of a Exquisit appliance you are entitled to the legal
guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant
a warranty to you under the following conditions:
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date
(proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects
in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the
appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the
further 18 months the buyer undertakes to prove that the defect already
existed at the time of delivery of the appliance.
In the case of commercial use (e.g. in hotels or cafeterias), or in the
event of community use by several households, the warranty amounts to
12 months starting from the date of purchase (proof of purchase must be
submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be
eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for
repairs without any particular effort. In the further 6 months the buyer
undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery
of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall not be extended
either for the appliance or for the newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal
Within the periods mentioned we will eliminate all defects from the
appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory
execution or material defects. Replaced parts are transferred to our
ownership.
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by
non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or
installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due
to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal
environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly
differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects
are excluded if they are to be attributed to transport damage. Also, we
don’t provide any services if work is undertaken on appliances by
Seite | 28
unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used
without our specific written permission. This restriction does not apply to
defect-free work performed by a qualified specialist with our original parts
to adjust the appliance to comply with the technical protection regulations
of another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased in a country of
the European Union and that are in operation in the Federal Republic of
Germany or Austria.
For appliances that were purchased in a country of the European Union
and brought into another European Union country, services are provided
under the customary warranty conditions of the particular country. An
obligation to perform under the terms of the warranty only exists if the
appliance is in compliance with the technical regulations of the country, in
which the warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the following shall apply:
If an appliance is repaired, the repair invoices are to be paid immediately
without any deduction.
If an appliance is examined and/or a repair that has been started has not
been completed, lump sums will be calculated for travel expenses and
work. Consultation with our customer advisory service centre shall be free
of charge.
Page | 29
Français
Les codes QR, un accès rapide et facile à toutes les
informations
Qu’est-ce qu’un code QR ?
Les codes QR (QR=Quick Response ou réponse rapide) sont des codes
graphiques qui peuvent être lus à l’aide de l’appareil photo d’un
smartphone et qui donnent rapidement et facilement accès à des
informations complémentaires (par ex. un site internet, la vidéo d’un
produit ou des coordonnées).
Et voilà comment cela fonctionne
Pour scanner un code QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone,
d’une application de lecture de codes QR (disponible gratuitement sur
App-Store) et d’une connexion internet. *
*Selon les conditions tarifaires de votre fournisseur d’accès internet, la lecture de
codes QR peut donner lieu à une facturation.
Page | 30
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil.
Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Exquisit a été conçu pour un
usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres
appareils Exquisit, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique
au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner entière
satisfaction à leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la première mise
en service. Elle contient d’importantes informations et consignes de
sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil. Un bon maniement de l’appareil contribue à une utilisation
efficace de celui-ci et réduit la consommation d’énergie lors de son
fonctionnement.
Une mauvaise utilisation peut donner lieu à des situations dangereuses,
notamment pour les enfants. Conservez cette notice d’utilisation afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Transmettez-la aux futurs
propriétaires de l’appareil. En cas de doutes ou de sujets qui ne seraient
pas abordés de manière détaillée dans cette notice, veuillez contacter
votre revendeur ou un technicien agréé ou rendez-vous sur notre site
internet www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment à l’amélioration de tous les types et
modèles d’appareils. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications à la conception, aux caractéristiques et à l’équipement de
tous les types et modèles d’appareils sans notification préalable.
Page | 31
Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil
1. Couvercle
2. Poignée
3. Indicateur de niveau d’eau
4. Station de base
Page | 32
19 Consignes decurité
19.1 Explication relative à la
signalisation de sécurité
Toutes les consignes de sécurité
figurant dans cette notice sont
repérées par un symbole
d’avertissement. Ils signalent à
l’avance les dangers éventuels. Il
est impératif de lire ces
informations et de les respecter.
Explication des consignes de
sécurité :
Les symboles et avertissements
suivants figurent dans la
présente notice d’utilisation, sur
l’appareil ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut
occasionner d’importants dégâts
sur les biens ou sur
l’environnement.
19.2 Consignes générales de
sécurité
Transportez l’appareil emballé
afin d’éviter les blessures et
les dommages.
Le montage et le
raccordement de l’appareil
doivent uniquement être
effectués conformément aux
instructions de cette notice.
La fiche secteur doit rester
accessible après l’installation.
En cas d’urgence, débranchez
immédiatement la fiche
secteur.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation et la fiche secteur
avec les mains humides pour les
brancher ou les débrancher.
AVERTISSEMENT
Après avoir retiré l’emballage,
vérifiez que toutes les pièces et
tous les accessoires de l’appareil
sont présents. En cas de doute,
n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel
qualifié. Le matériel d’emballage
(sacs en plastique, polystyrène,
agrafes en métal, etc.) ne doit
pas être laissé à la portée des
enfants : il peut constituer une
source de danger potentiel et doit
être éliminé conformément à la
réglementation en vigueur.
Page | 33
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être stocké hors
de portée des animaux, des
enfants ou des personnes qui ne
sont pas en mesure de l’utiliser.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance s’il est raccordé à
une source d’alimentation.
Prenez les mesures de précaution
nécessaires afin que les enfants
ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par les
enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que par les personnes ayant
des capacités physiques,
mentales ou émotionnelles
réduites ou altérées, ou encore
par les personnes manquant de
connaissances et d’expérience,
dans la mesure où elles sont
surveillées, si elles ont reçu
auparavant une instruction sur la
façon d’utiliser l’appareil de
manière sûre et ont compris les
risques qui en résultent.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que par les personnes ayant
des capacités physiques,
mentales ou sensorielles
réduites, ou encore par les
personnes manquant de
connaissances et d’expérience,
dans la mesure où elles sont
convenablement surveillées, ou
bien si elles ont reçu une
instruction sur la façon d’utiliser
l’appareil de manière sûre et ont
compris les risques qui en
résultent. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient surveillés
et âgés de plus de 8 ans.
20 Usage prévu
L’appareil est conçu
exclusivement pour faire chauffer
de l’eau. La bouilloire est
strictement réservée à un usage
privé ; elle n’est pas adaptée à
un usage commercial.
Utilisez la bouilloire uniquement
comme il est décrit dans cette
notice d’utilisation. Toute autre
utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner
des dommages matériels, voire
des dommages corporels.
Le fabricant ou le revendeur
décline toute responsabilité quant
aux dommages dus à une
utilisation incorrecte ou non
conforme de l’appareil.
21 Première mise en service
21.1 Contrôler la bouilloire et le
contenu de la livraison
Si vous ouvrez l’emballage sans
faire attention à l’aide d’une lame
acérée ou de tout autre objet
pointu, la bouilloire pourrait se
trouver endommagée.
Sortez la bouilloire de son
emballage.
Vérifiez que la livraison est
complète.
Vérifiez que la bouilloire et les
pièces détachées ne sont pas
endommagées.
Si tel était le cas, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez le service
après-vente à l’adresse indiquée.
Page | 34
21.2 Installation de la bouilloire
Enlevez tous les films de
protection.
Déroulez le cordon
d’alimentation.
Faites passer le cordon
d’alimentation dans l’encoche
prévue à cet effet.
Posez le socle sur une surface
plane et stable.
Posez le réservoir d’eau sur le
socle.
Insérez la fiche secteur dans
une prise de courant avec
contact de protection.
22 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dues à la
chaleur et à la vapeur !
La bouilloire chauffe durant le
fonctionnement et de
la vapeur chaude s’en échappe.
Par conséquent, vous pourriez
vous brûler !
Si le couvercle n’est pas bien
fermé lors de la mise en marche,
il se peut que la bouilloire ne
s’arrête pas automatiquement et
que l’eau chaude déborde.
- Ne touchez jamais les parties
chaudes de la bouilloire.
- Tenez la bouilloire
exclusivement par la poignée.
Attirez également l’attention
des autres utilisateurs sur les
risques !
- Tenez-vous à l’écart de la
vapeur d’eau qui s’échappe de
l’appareil.
- Notez que, même une fois
éteinte, la bouilloire peut
encore laisser s’échapper de la
vapeur chaude !
- Fermez toujours le couvercle
avant de mettre la bouilloire
en marche. Veillez à ce que le
couvercle s’enclenche de
manière audible et soit bien
verrouillé.
- Laissez toujours le couvercle
fermé pendant que vous
versez l’eau chaude.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de
dommage !
Si vous mettez trop d’eau dans la
bouilloire, de l’eau chaude risque
d’éclabousser à l’extérieur du
réservoir ; si vous ne mettez pas
assez d’eau, une surchauffe de la
bouilloire peut se produire et
endommager celle-ci.
Lors du remplissage, veillez à
ce que le niveau d’eau se situe
entre les repères MIN et MAX
de l’indicateur de niveau.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage du couvercle afin
d’ouvrir celui-ci.
Versez la quantité d’eau froide
souhaitée dans le réservoir.
Posez le réservoir d’eau sur le
socle.
Fermez le couvercle. Veillez à
ce que le couvercle
s’enclenche de manière
audible.
Page | 35
Poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le bas.
L’interrupteur Marche/Arrêt et
l’indicateur de niveau d’eau
s’éclairent, et l’eau chauffe.
Lorsque l’eau bout, la
bouilloire s’arrête
automatiquement et
l’éclairage s’éteint.
Pour interrompre le processus
de chauffe avant la fin,
poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le haut.
Attendez un instant que l’eau
s’arrête de bouillonner.
Retirez le réservoir du socle.
Versez l’eau doucement par le
bec verseur.
Le fabricant recommande de ne
pas réchauffer de l’eau qui a
reposé. Jetez-la ou utilisez-la
froide pour arroser vos fleurs.
Protection contre la marche à vide
Pour éviter que la bouilloire ne
soit endommagée, la protection
contre la marche à vide
s’enclenche automatiquement s’il
n’y a plus de liquide dans le
réservoir. Cette fonction sert
exclusivement de dispositif de
sécurité ; elle n’est pas destinée
à améliorer le confort
d’utilisation.
Si la protection contre la marche
à vide s’est déclenchée :
- Débranchez la fiche de la prise
de courant.
- Laissez la bouilloire refroidir.
Vous pourrez ensuite l’utiliser à
nouveau normalement.
23 Nettoyage, détartrage et
stockage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dues à la
chaleur et à la vapeur !
La bouilloire chauffe durant le
fonctionnement et de la vapeur
chaude s’en échappe !
- Laissez refroidir complètement
la bouilloire avant chaque
nettoyage.
- Tenez-vous, ainsi que les autres
personnes, à l’écart de la vapeur
d’eau qui s’échappe !
- Fermez le couvercle avant de
mettre la bouilloire en marche !
- N’ouvrez jamais le couvercle
lorsque vous versez de l’eau
chaude !
IMPORTANT
Risque de dommages !
La bouilloire risque d’être
endommagée en cas de
nettoyage incorrect.
N’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ni de
brosses avec des poils en
métal ou en nylon, ou encore
d’accessoires coupants ou
métalliques tels que couteaux,
spatules rigides et autres
objets de ce genre.
Ils pourraient abîmer les
surfaces de l’appareil.
Ne mettez en aucun cas le
réservoir ou le socle dans le
lave-vaisselle. Cela casserait
la bouilloire.
Page | 36
Ne plongez jamais la bouilloire
dans l’eau pour la laver et
n’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur. Cela risquerait
d’abîmer la bouilloire.
23.1 Nettoyage
Débranchez la fiche secteur
avant de procéder au
nettoyage.
Laissez la bouilloire refroidir
complètement.
Pour nettoyer l’extérieur du
réservoir en acier inoxydable,
utilisez un produit spécial inox
disponible dans les boutiques
spécialisées et suivez les
instructions d’utilisation du
fabricant.
Ouvrez le couvercle du
réservoir.
Retirez le filtre qui se trouve
devant le bec verseur. Pour ce
faire, prenez le filtre par le
grand côté et tirez-le vers le
haut pour le sortir du support.
23.2 Détartrage
Le fabricant recommande de
détartrer la bouilloire
régulièrement. En effet, une
bouilloire très entartrée voit sa
consommation électrique
augmenter. La fréquence des
détartrages dépend de la dureté
de l’eau utilisée et de l’intensité
d’utilisation de la bouilloire.
- Pour une utilisation normale
avec de l’eau douce, détartrez la
bouilloire tous les 3 mois ; si
l’eau est dure, détartrez-la 1 fois
par mois.
Pour obtenir des informations
concernant la dureté de l’eau
dans votre région, adressez-vous
au service des eaux compétent.
- Effectuez le détartrage au plus
tard lorsque le processus de
chauffe dure très longtemps ou
en cas de dépôt calcaire
important sur la résistance qui se
trouve à l’intérieur du réservoir.
Versez le liquide de détartrage
dans le réservoir. Vous pouvez
utiliser un mélange de vinaigre
ménager et d’eau (avec un
rapport de dosage de 1:1) ou
un détartrant du commerce. Si
vous optez pour un détartrant
du commerce, suivez les
instructions d’utilisation du
fabricant.
Faites chauffer le liquide de
détartrage dans la bouilloire.
Une fois que le liquide a
bouilli, laissez-le agir une
demi-heure environ.
Si l’appareil est très entartré,
faites bouillir le liquide une
seconde fois.
Ensuite, jetez le liquide.
Faites bouillir de l’eau fraîche
du robinet puis jetez-la.
La bouilloire est à présent
détartrée ; vous pouvez à
nouveau l’utiliser comme
d’habitude.
23.3 Stockage
Dès lors que la fiche secteur est
branchée sur une prise de
courant et le réservoir posé sur le
socle, l’appareil consomme une
faible quantité d’électricité,
même si vous ne faites pas
chauffer d’eau. Retirez la fiche
secteur de la prise de courant
afin de déconnecter totalement la
bouilloire de l’alimentation
secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Page | 37
24 Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (Tension Fréquence)
220-240 V~ 50-60Hz
Puissance
1850-2200 W
Contenance
1,7 L
EAN (WK 7101 pbl)
4016572021745
EAN (WK 7102 ppi)
4016572021752
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences
fixées par la directive relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique (2014/ 30/ EU)
du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de
tension (2014/ 35/ EU). Ce produit porte le marquage CE et il est livré
avec une déclaration de conformité qui peut être consultée par l’autorité
de surveillance du marché. *sous réserve de modifications*
Page | 38
25 Dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Action corrective
Aucun fonctionnement
La fiche est-elle insérée
dans la prise de
courant ?
Insérez la fiche dans la
prise de courant.
Le réservoir est-il
correctement posé sur le
socle ?
Posez le réservoir
correctement sur le
socle.
La protection contre la
marche à vide s’est-elle
déclenchée ?
Voir le paragraphe
« Protection contre la
marche à vide »
Le processus de
chauffe dure très
longtemps.
Vérifiez que la bouilloire
n’a pas besoin d’un
détartrage.
voir le paragraphe
« Détartrage »
Seule une petite
quantité d’eau
s’écoule du bec
verseur.
Vérifiez que le filtre sit
devant le bec verseur
n’est pas sale.
Nettoyez le filtre.
Des taches
apparaissent au fond
du réservoir.
Il s’agit de dépôts
calcaires. Ils sont
inoffensifs, mais doivent
tout de même être
éliminés régulièrement.
voir le paragraphe
« Détartrage »
La bouilloire ne
s’arrête pas, bien
que l’eau bouille.
- Arrêtez la bouilloire
en poussant
l’interrupteur Marche/
Arrêt vers le haut.
-Laissez la bouilloire
refroidir.
- Vérifiez que le
couvercle est bien
fermé et enclenché.
Page | 39
26 Mise au rebut des appareils usagés
Ce produit est marqué conformément à la directive-cadre
européenne 2012/ 19/ EU relative aux déchets. Cette directive
réglemente l’élimination correcte du produit. Une élimination
respectueuse de l’environnement permet d’éviter les effets
éventuellement néfastes pour la santé dus à un mauvais
traitement des déchets. Le symbole apposé sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères courantes. L’utilisateur doit déposer le produit dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit être faite dans le respect des réglementations locales.
Renseignez-vous sur les possibilités d’élimination auprès de votre
administration locale ou de votre municipalité.
27 Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
En tant qu'acheteur d'un appareil Exquisit vous bénéficiez des garanties
légales du contrat de vente passé avec votre revendeur. Nous vous
accordons, en plus, une garantie selon les conditions suivantes :
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date d’achat (la preuve
d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de
l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit
accessible pour effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le
défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels ou les
cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs ménages, la garantie est de
12 mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat doit être
présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont
réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense particulière. Les 6 mois
suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le défaut existait déjà lors de
la livraison.
Le recours à la garantie n’en prolonge pas la durée, que ce soit pour
l’appareil ou pour les pièces nouvellement installées.
Page | 40
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les défauts de l’appareil
qui sont manifestement imputables à un vice matériel ou de fabrication.
Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière intentionnelle ou par
négligence, les dommages dus au non-respect du mode d’emploi, à
l’installation non conforme ou au raccordement à une tension secteur
incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace,
la peinture ou l’émail écaillé et les différences éventuelles de couleurs,
ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts
imputables à des dommages survenus durant le transport sont également
exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux
ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l’appareil Exquisit
sans notre autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas d’utilisation
de pièces d’origine étrangère. Cette restriction ne s’applique pas aux
travaux ne présentant pas de défaut, qui ont été réalisés avec nos pièces
d’origine par un professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux
prescriptions techniques de protection d’un autre pays de l’UE.
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés dans un pays
de l’UE et qui sont utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en
Autriche.
Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et ont été
emportés dans un autre pays de l’UE, les prestations sont fournies selon
les conditions de garantie pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation
de prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation au titre de la
garantie est déposée.
En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors de la période de
garantie :
En cas de réparation d’un appareil, les factures sont exigibles
immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui n’aurait pas été
menée à son terme, des frais forfaitaires sont facturés pour le
déplacement et la main d’œuvre. Les conseils donnés par notre service
client sont gratuits.
Page | 41
Nederlands
Met QR-codes snel en handig alle informatie
Wat zijn QR-codes?
QR-codes (QR-Quick Response resp. snel antwoord) zijn grafische codes,
die met behulp van een smartphone-camera worden ingelezen en snel en
comfortabel naar andere informatie (bijv. Internetpagina, productvideo of
contactgegevens) leiden.
En zo werkt het
Voor het scannen van de QR-codes hebt u alleen een smartphone, een
QR-code reader app (gratis in een Appstore verkrijgbaar) en een
internetverbinding nodig. *
*Bij het uitvoeren van de QR-code-reader kunnen er afhankelijk van uw tarief
kosten voor de internetverbinding ontstaan.
Page | 42
Geachte klant,
Wij danken u voor het kopen van ons apparaat.
U hebt goed gekozen. Uw Exquisit apparaat is ontworpen voor het
gebruik in een particulier huishouden en is een kwaliteitsproduct, dat de
hoogste technische eisen combineert met praktisch bedieningscomfort
net zoals andere Exquisit - apparaten, die tot volle tevredenheid van hun
eigenaren in heel Europa volledig naar tevredenheid functioneren.
Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Deze bevat belangrijke veiligheidsinstructies en informatie met betrekking
tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Het
juiste onderhoud draagt bij tot een efficiënt gebruik en minimaliseert het
energieverbruik tijdens het gebruik.
Het verkeerde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties, vooral voor
kinderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Geeft deze
door aan elke toekomstige gebruiker van dit product. Neem bij twijfel over
vragen of onderwerpen, die niet in deze handleiding zijn beschreven direct
contact op met uw dealer, een geautoriseerde technicus of ga naar onze
homepage www.ggv-service.de
De fabrikant werkt altijd aan de ontwikkeling van alle soorten en
modellen. Voor alle soorten en modellen geldt dat ze onderhevig zijn aan
wijzigingen in ontwerp, eigenschappen en uitrusting.
Page | 43
Leveringsomvang/apparaatonderdelen
1. Deksel
2. Greep
3. Waterstandweergave
4. Basis
Page | 44
28 Veiligheidsinstructies
28.1 Toelichting op de
veiligheidsinstructies
Alle veiligheidsinstructies in deze
handleiding zijn gemarkeerd met
een waarschuwingssymbool. Ze
geven vroegtijdig mogelijke
gevaren aan. Het is essentieel
om deze informatie te lezen en
op te volgen.
Toelichting op de
veiligheidsinstructies:
De volgende symbolen en
waarschuwingen worden in deze
handleiding op de waterkoker of
op de verpakking aangegeven.
WAARSCHUWING
Verwijst naar een gevaarlijke
situatie, die kan leiden tot de
dood of ernstig letsel!
LET OP
Verwijst naar een gevaarlijke
situatie, die kan leiden tot licht of
matig letsel.
BELANGRIJK
Beschrijft een situatie, die kan
leiden tot aanzienlijke schade aan
eigendom of het milieu.
28.2 Algemene
veiligheidsinstructies
• Vermijd verwondingen en
beschadigingen, door het
apparaat alleen in verpakte
toestand te vervoeren.
• Monteer en sluit het apparaat
alleen volgens de instructies in
deze handleiding aan.
• De stekker moet na de
installatie toegankelijk zijn.
In geval van nood moet u de
stekker van het apparaat direct
uit het stopcontact trekken.
WAARSCHUWING
Raak bij het aansluiten of
verwijderen de stekker en het
netsnoer niet met natte of
vochtige handen aan.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de
verpakking dient u te controleren
of alle apparaatonderdelen en de
accessoires zijn geleverd.
Gebruik bij twijfel het apparaat
niet en neem contact op met een
gekwalificeerde technicus. De
verpakkingsmaterialen (plastic
zakken, polystyreen, metalen
klemmen, enz.) mogen niet
binnen het bereik van kinderen
worden gelaten, omdat deze
mogelijke bronnen van gevaar
zijn en moeten worden
verwijderd volgens de geldende
voorschriften.
Page | 45
WAARSCHUWING
Het apparaat moet buiten het
bereik van dieren, kinderen of
personen die het niet kunnen
gebruiken, worden bewaard. Laat
het apparaat niet onbeheerd
achter, wanneer dit is verbonden
met een stroombron.
Neem de nodige
voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat kinderen met het
apparaat spelen.
Het apparaat kan door kinderen
ouder dan acht jaar en door
mensen, wiens lichamelijke,
mentale of emotionele prestaties
beperkt of verminderd zijn of bij
wie de ervaring of de kennis
ontbreekt, alleen worden
gebruikt, wanneer er iemand op
hen let, wanneer ze instructies
over het veilige gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en
de gevaren begrijpen.
Het schoonmaken en het
onderhoud, dat door de gebruiker
moet worden uitgevoerd, mag
niet worden gedaan door
kinderen, tenzij er op hen wordt
gelet.
Dit apparaat kan door kinderen
ouder dan acht jaar en door
personen, wiens lichamelijke,
zintuiglijke of mentale
beperkingen of bij wie de
ervaring en de kennis ontbreekt
worden gebruikt, wanneer er op
correcte wijze op hen wordt gelet
of wanneer ze instructies over
het veilige gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en
de bijbehorende gevaren
begrijpen. Het schoonmaken en
het onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder zijn dan acht jaar
en er op hen wordt gelet.
29 Gebruiksfunctie
Het apparaat is uitsluitend
ontworpen voor het verwarmen
van water. De waterkoker is
uitsluitend bestemd voor
particulier gebruik en niet
geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik de waterkoker alleen
voor de doelen beschrijven in
deze gebruikshandleiding. Elk
ander
gebruik wordt beschouwd als
onjuist en kan leiden tot
materiële schade of zelfs
persoonlijk letsel.
De fabrikant of dealer aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor
schade veroorzaakt door niet
beoogd of onjuist gebruik.
30 Eerste inbedrijfstelling
30.1 Controleer de waterkoker en
de leveringsomvang
Als u de verpakking onvoorzichtig
met een scherp mes of een ander
puntig voorwerpt opent, kan de
waterkoker beschadigen.
Neem de waterkoker uit de
verpakking.
Controleer of de levering
compleet is.
Controleer of de waterkoker of
de afzonderlijke onderdelen
zijn beschadigd.
Gebruik in dit geval de
waterkoker niet. Neem contact
op met het vermelde
serviceadres.
Page | 46
30.2 Waterkoker plaatsen
Verwijder alle beschermfolies.
Wikkel het netsnoer van de
snoerwikkel af.
Leid de kabel door de
uitsparing voor het netsnoer.
Plaats de basis op een vlak en
stabiel oppervlak.
Plaats de waterkoker op de
basis.
Plaats het netsnoer in een
stopcontact met
veiligheidsaarde.
31 Bediening
WAARSCHUWING
Broei- en
verbrandingsgevaar!
De waterkoker wordt tijdens het
gebruik warm en er treedt
hete stoom naar buiten, zodat u
broei- of verbrandingsletsel kunt
oplopen!
Als het deksel bij het inschakelen
niet goed is gesloten, kan de
waterkoker niet automatisch
uitschakelen en het hete water
kan overkoken.
- Raak nooit de warme delen
van de waterkoker aan.
- Pak de waterkoker uitsluitend
bij het handvat vast. Wijs ook
andere gebruikers op de
gevaren!
- Blijf uit de buurt van de
uittredende waterdamp.
- Let erop dat uit de waterkoker
ook na het uitschakelen hete
stoom kan ontsnappen!
- Sluit altijd het deksel voordat
u de waterkoker inschakelt.
Let erop dat het deksel
hoorbaar vastklikt en
vergrendeld is.
- Houd het deksel altijd
gesloten, als u het verwarmde
water uitgiet.
WAARSCHUWING
Gevaar op letsel en
beschadiging!
Als er teveel water in de
waterkoker wordt verwarmd, kan
er heet water uit de waterkoker
komen, als u te weinig water
verwarmd, kan de waterkoker
oververhitten en daardoor
beschadigen.
Let bij het vullen van het
water erop dat het
waterniveau tussen MIN en
MAX op de niveau-indicator
moet liggen.
Druk op de knop voor het
vergrendelen van het deksel,
om het deksel te openen.
Vul de waterkoker met de
gewenste hoeveelheid koud
water.
Plaats de waterkoker op de
basis.
Sluit het deksel. Let erop dat
het deksel hoorbaar vastklikt.
Druk de aan/uit-schakelaar
naar beneden. De
aan/uit-schakelaar en niveau-
indicator lichten op en het
water verwarmt. Als het water
kookt, schakelt de waterkoker
automatisch uit en de
verlichting dooft.
Om het kookproces voortijdig
te onderbreken, drukt u de
Page | 47
aan/uit-schakelaar naar
boven.
Wacht even tot het water geen
belletjes meer vormt.
Neem de waterkoker van de
basis.
Giet het water langzaam door
de gietopening.
De fabrikant raadt aan, afgekoeld
water niet opnieuw te verhitten.
Gooi het weg of gebruik het
afgekoeld als water voor planten.
Droogloopbeveiliging
Om beschadiging van de
waterkoker te voorkomen,
schakelt de droogloopbeveiliging
automatisch in, wanneer er geen
vloeistof meer in de waterkoker
is. Deze functie dient uitsluitend
als veiligheidsvoorziening en is
niet bedoeld om het
gebruikscomfort te verhogen.
Als de Droogloopbeveiliging
wordt ingeschakeld:
- Trek de stekker uit het
stopcontact.
- Laat de waterkoker afkoelen.
Vervolgens kunt u de waterkoker
weer zoals gebruikelijk
gebruiken.
32 Schoonmaken, ontkalken
en bewaren
WAARSCHUWING
Broei- en
verbrandingsgevaar!
De waterkoker wordt tijdens het
gebruik warm en er treedt warme
waterdamp naar buiten!
- Laat de waterkoker voor elk
schoonmaken volledig afkoelen.
- Zorg ervoor dat u en andere
personen uit de buurt van
uittredende waterdamp blijven!
- Sluit voor het inschakelen van
de waterkoker het deksel!
- Open nooit het deksel, wanneer
u heet water uitgiet!
BELANGRIJK
Risico op beschadiging!
Door onjuist schoonmaken kan
de waterkoker beschadigen.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen, borstels
met metalen- of nylonharen,
en scherpe of metaalachtige
schoonmaakvoorwerpen, zoals
messen, harde spatels en
dergelijke.
Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
Plaats de waterkoker of de
basis nooit in de vaatwasser.
U beschadigt hierdoor de
waterkoker.
Dompel de waterkoker voor
het schoonmaken nooit onder
in water en gebruik voor het
schoonmaken geen
stoomreiniger. De waterkoker
kan anders beschadigen.
Page | 48
32.1 Reiniging
Trek voor het reinigen altijd
de stekker uit het stopcontact.
Laat de waterkoker volledig
afkoelen.
Gebruik voor het
schoonmaken van de
waterkoker van roestvrij staal
van buiten een in
speciaalzaken verkrijgbaar
onderhoudsmiddel voor
roestvrij staal. Let daarbij op
de gebruiksinstructies van de
fabrikant.
Open het deksel van de
waterkoker.
Verwijder het filterinzetstuk,
dat voor de gietopening is
bevestigd.
Pak daarvoor het
filterinzetstuk aan de brede
overbrugging vast en trek het
filterinzetstuk naar boven uit
de houder.
32.2 Ontkalken
De fabrikant raadt aan, de
waterkoker regelmatig te
ontkalken, omdat bij een sterk
verkalkte waterkoker het
stroomverbruik toeneemt. Hoe
vaak u de waterkoker moet
ontkalken, is afhankelijk van de
hardheid van het gebruikte water
en de frequentie van het gebruik.
- Ontkalk de waterkoker bij
normaal gebruik en zacht water
elke 3 maanden, bij hard water 1
x per maand.
Informatie over de waterhardheid
in uw woonomgeving kunt u
inwinnen bij het
verantwoordelijke
waterleidingbedrijf.
- Ontkalk de waterkoker uiterlijk,
wanneer het kookproces zeer
lang duurt of er zich sterke
kalkafzettingen op het
verwarmingsplaatje in de
waterkoker hebben gevormd.
Doe de ontkalkingsvloeistof in
de waterkoker. Hiervoor kunt
u huishoudazijn met water in
de verhouding 1 :1 mengen of
u kunt een gebruikelijke
ontkalker gebruiken. Let bij
het gebruik van een ontkalker
op de gebruiksaanwijzingen
van de fabrikant.
Kook de ontkalkingsvloeistof
in de waterkoker.
Laat de vloeistof na het koken
ongeveer een half uur
inwerken.
Bij sterke verkalking kookt u
de vloeistof voor een tweede
keer.
Giet dan de vloeistof weg.
Kook vers leidingwater en giet
dit na het koken weg.
Nu is de waterkoker ontkalkt
en kunt u deze weer gewoon
gebruiken.
32.3 Bewaren
Zodra de stekker in een
stopcontact is gestoken en de
waterkoker op de basis is
geplaatst, gebruikt het apparaat
een kleien hoeveelheid stroom,
ook wanneer u geen water kookt.
Trek de stekker uit het
stopcontact, om de waterkoker
volledig los te koppelen van het
elektriciteitsnet, als u deze niet
gebruikt.
Page | 49
34 Technische gegevens
33 Storingen verhelpen
Storing
Mogelijke oorzaak
Maatregel
Geen functie
Is de stekker in het
stopcontact?
Steek de stekker in het
stopcontact
Staat de waterkoker
goed op de basis?
Plaats de waterkoker
goed op de basis
Is de
droogloopbeveiliging
ingeschakeld?
Zie paragraaf
„Droogloopbeveiliging“
Kookproces duurt erg
lang
Controleer of de
waterkoker moet worden
ontkalkt
Zie hoofdstuk
„Ontkalken“
Bij het uitgieten komt
er maar een klein
beetje water uit de
tuit
Controleer of het
filterinzetstuk voor de
tuit vuil is
Reinig het
filterinzetstuk.
Op de bodem van de
waterkoker
vormen zich vlekken
Dit zijn kalkafzettingen.
Deze zijn onschadelijk,
maar ze moeten
regelmatig worden
verwijderd
Zie hoofdstuk
„Ontkalken“
De waterkoker
schakelt niet uit,
terwijl het water
kookt
- Schakel de
waterkoker uit door de
aan/uit-schakelaar
naar boven te drukken.
- Waterkoker afkoelen.
- Controleer of het
deksel gesloten en
vastgeklikt is.
Elektrische aansluiting (Spanning
Frequentie)
220-240 V~50-60 Hz
Vermogen
1850-2200 W
Capaciteit
1,7 L
EAN (WK 7101 pbl)
4016572021745
EAN (WK 7102 ppi)
4016572021752
Page | 50
CE-markering
Op het moment van de lancering op
de markt voldoet het product aan
de eisen, die in de richtlijn
betreffende de harmonisatie van de
wetgeving van de lidstaten inzake
de elektromagnetische
compatibiliteit 2014/ 30/ EU van
elektrische uitrusting binnen
bepaalde spanningsgrenzen (2014/
35/ EU) werden vastgelegd. Dit
product is voorzien van de CE-
markering en wordt met een
conformiteitsverklaring voor
onderzoek door de autoriteit voor
markttoezicht geleverd.
*Wijzigingen voorbehouden*
35 Oude apparaten bij het
afval doen
Dit product wordt
omschreven volgens de
Europese kaderrichtlijn
2012/19/ EU voor afval.
De richtlijn regelt de
juiste verwijdering van het
product. De milieuvriendelijke
verwijdering voorkomt mogelijke
schadelijke gevolgen voor de
gezondheid, die door een
verkeerde verwijdering worden
veroorzaakt. Het symbool op het
product of de verpakking geeft
aan, dat dit product niet bij het
normale huishoudelijke afval mag
worden gedaan. De gebruiker
moet het product aan/bij een
inzamelplaats voor recycling van
elektrische en elektronische
uitrusting teruggeven.
De afvalverwijdering moet
voldoen aan de bestaande
plaatselijke voorschriften. Neem
voor meer
afvalverwijderingsmogelijkheden
contact op met uw gemeente of
stadsbestuur.
Page | 51
36 Algemene garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Deze voorwaarden, de bepalingen en reikwijdte van onze garantie doen geen
afbreuk aan de garantierechten van de eindgebruiker.
Wij geven onder de volgende voorwaarden garantie of voor dit apparaat:
Als koper van een Exquisit-apparaat heeft u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf
de aankoopdatum).
Tijdens deze garantietijd heeft u de mogelijkheid, uw aanspraken direct in het
serviceplatform van de fabrikant onder
www.ggv-service.de in te dienen.
Na het afsluiten van een aanvullende garantie tussen u en uw dealer zijn
eventuele aanspraken na het verstrijken van de fabrieksgarantie van 24
maanden uitgesloten. Neem in dit geval rechtstreeks contact op met uw dealer.
Duur
De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs). Tijdens
de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis verholpen, mits
het apparaat zonder speciale inspanning voor reparatie beschikbaar is. In de
andere 18 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de
levering aanwezig was.
Bij commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, kantines), of bij
gemeenschappelijk gebruik door meerdere huishoudens, bedraagt de garantie 12
maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs moet worden ingediend).
Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis
verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspan-ning voor reparatie
beschikbaar is. In de overige 6 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat
het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Door de toepassing van de garantie wordt de garantie voor het apparaat niet
verlengd, noch voor de nieuw ingebouwde onderdelen.
Omvang van de herstelmaatregelen
Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle gebreken aan het
apparaat, die aantoonbaar zijn door gebrekkige ontwerpen of materiaalfouten.
Vervangen onderdelen blijven ons eigendom.
Page | 52
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare beschadiging, schade die door het
niet opvolgen van de gebruikshandleiding, onjuist plaatsen of on-juiste instelling
of door het aansluiten op verkeerde netspanning ontstaan, schade als gevolg van
chemische of elektrothermische inwerking of door andere abnormale
omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of emaillescha-de en eventuele
kleurverschillen en defecte gloeilampen. Ook zijn gebre-ken van het apparaat
uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van transportschade. Wij zullen ook
dan geen diensten verlenen, wanneer zonder onze speciale, schriftelijke
goedkeuring door niet bevoegde personen aan het Exquisit - apparaat
werkzaamheden zijn uitgevoerd of niet originele onderdelen werden gebruikt.
Deze beperking geldt niet voor correcte, door een gekwalificeerde specialist met
onze originele onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van
het apparaat volgens de technische veiligheidsvoorschriften van een ander EU-
land.
Toepassingsgebied
Onze garantie geldt voor apparaten, die in een EU-land zijn gekocht en die in de
Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk in gebruik worden genomen.
Voor apparaten die in een EU-land zijn gekocht en naar een ander EU-land
worden overgebracht, worden diensten in het kader van de respectieve nationale
garantievoorwaarden uitgevoerd. Een verplichting tot het uitvoeren van de
garantie bestaat alleen dan, wanneer het apparaat voldoet aan de technische
voorschriften van het land, waarin de garantie-aanspraak wordt gebruikt.
Voor reparatie-opdrachten buiten de garantieperiode geldt:
Als een apparaat wordt gerepareerd, dan moeten alle reparatiefacturen direct en
zonder korting worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet voltooid,
dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. Het advies door ons
klantadviescentrum is gratis.
Page | 53
WK7102ppi_5010076_WK7101pb
l_5010075_IM_Multil_E1.0_2018
_03_02.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.GGV-exquisit.de
Seite | 1
Kaffeeautomat / Coffee Maker
Cafetiere électrique / Kaffiezetapparaat filter
KA 7101 pbl
KA 7102 ppi
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Seite | 2
Deutsch
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische
Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und
schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (Bsp. Internetseite,
Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein
QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine
Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten
für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit Gerät wurde für den Einsatz im
privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste
technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet wie
andere Exquisit Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer
in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und
Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung
des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung
bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders
für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren
Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses
Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht
ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, gehen Sie auf unsere
Webseite www.ggv-service.de.
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle.
Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften
und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum Aufbrühen von Kaffee. Das ‚Gerät ist
ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden
sind.
Seite | 4
Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit ...................................................................... 7
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 7
1.2 Sicherheit und Warnung .......................................................... 7
1.3 Sicherheit und Verantwortung .................................................. 8
1.4 Gerät auspacken .................................................................... 8
1.5 Elektrischer Anschluss ............................................................. 9
2 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 9
3 Bedienung .................................................................................. 9
4 Entkalken und Reinigen .............................................................. 10
5 Aufbewahrung ........................................................................... 10
6 Fehlerbehebung ......................................................................... 11
7 Technische Daten ...................................................................... 12
8 Altgeräteentsorgung .................................................................. 13
9 Garantiebedingungen ................................................................. 14
10 For your safety ....................................................................... 19
10.1 Explanation of the safety directions ...................................... 19
10.2 Safety and warning ............................................................ 19
10.3 Safety and responsibility ..................................................... 20
10.4 Unpacking the appliance ..................................................... 20
10.5 Electrical connection ........................................................... 21
11 Initial operation ...................................................................... 21
12 Operation ............................................................................... 21
13 Decalcification and cleaning ...................................................... 22
14 Storage .................................................................................. 22
15 Troubleshooting ...................................................................... 23
16 Technical Data ........................................................................ 24
17 Disposing of old appliances ....................................................... 24
18 Warranty Conditions ................................................................ 25
19 Pour votre sécurité .................................................................. 30
19.1 Explication relative à la signalisation de sécurité .................... 30
19.2 Sécurité et avertissements .................................................. 30
19.3 Sécurité et responsabilité .................................................... 31
19.4 Déballage .......................................................................... 31
19.5 Raccordement électrique ..................................................... 32
20 Première mise en service ......................................................... 32
Seite | 5
21 Utilisation ............................................................................... 32
22 Détartrage et nettoyage ........................................................... 33
23 Stockage ................................................................................ 33
24 Dépannage ............................................................................. 34
25 Caractéristiques techniques ...................................................... 35
26 Mise au rebut des appareils usagés ........................................... 35
27 Conditions générales de garantie .............................................. 36
28 Leveringsomvang/apparaatonderdelen ....................................... 40
29 Voor uw veiligheid ................................................................... 41
29.1 Toelichting op de veiligheidsinstructies ................................. 41
29.2 Veiligheid en waarschuwing ................................................. 41
29.3 Veiligheid en verantwoordelijkheid ....................................... 42
29.4 Apparaat uitpakken ............................................................ 42
29.5 Elektrische aansluiting ........................................................ 43
30 Eerste inbedrijfstelling ............................................................. 43
31 Bediening ............................................................................... 43
32 Ontkalken en schoonmaken ...................................................... 44
33 Bewaren ................................................................................ 44
34 Problemen oplossen ................................................................ 45
35 Technische gegevens ............................................................... 46
36 Oude apparaten bij het afval doen ............................................. 46
37 Algemene garantievoorwaarden ................................................ 47
Seite | 6
Lieferumfang/Geräteteile
1. Wassertankdeckel
2. Wasserausgabe
3. Filtereinsatz
4. Wassertank
5. Ein/Aus Taste
6. Tropfstopp
Seite | 7
1
Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in
dieser Anleitung sind mit einem
Warnsymbol gekennzeichnet. Sie
geben mögliche Gefahren
frühzeitig an. Es ist unerlässlich
diese Informationen zu lesen und
zu befolgen.
Erläuterung der
Sicherheitsanweisungen:
Die folgenden Symbole und
Warnungen werden in dieser
Gebrauchsanweisung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen
kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung
führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die
einen erheblichen Schaden am
Eigentum oder an der Umgebung
verursachen kann.
1.2 Sicherheit und Warnung
Vermeiden Sie
Verletzungen und Schäden,
indem Sie das Gerät nur
verpackt transportieren.
Montieren und verbinden
Sie das Gerät nur gemäß
den Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung.
Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein.
Im Notfall ziehen Sie sofort
den Stecker des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nur
auf einer ebenen
Arbeitsfläche.
Benutzen Sie das Gerät
nur, wenn Wasser im
Wasserbehälter eingefüllt
ist.
Bewegen Sie das Gerät
nicht, wenn es in Betrieb
ist.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden
oder Entfernen nicht den Stecker
und das Stromversorgungskabel
mit nassen oder feuchten
Händen. Stromschlaggefahr!
WARNUNG
Die Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen
nicht in Reichweite von Kindern
hinterlassen werden, da sie
mögliche Gefahrenquellen
darstellen und gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden müssen.
Erstickungsgefahr!
Seite | 8
1.3 Sicherheit und
Verantwortung
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der
Reichweite von Tieren, Kindern
oder Personen, die es nicht
verwenden können, aufbewahrt
werden. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn es
mit einer Stromquelle verbunden
ist.
Ergreifen Sie die notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder
am Spielen mit dem Gerät zu
hindern.
Das Gerät kann von Kindern
über acht Jahren und von
Menschen, deren physische,
mentale oder emotionale
Leistungsfähigkeit beschränkt
oder beeinträchtigt ist oder
denen die Erfahrung oder das
Wissen fehlt nur verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt werden,
nachdem sie Anweisungen
über die sichere Verwendung
des Geräts erhalten haben und
sie die Gefahren verstehen.
Die Reinigung und die
Wartung, die vom Benutzer
durchgeführt werden muss,
darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, sofern
sie nicht beaufsichtigt werden.
1
www.ggv-service.de
1.4 Gerät auspacken
Wenn Sie die Verpackung
unvorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen
Gegenstanden öffnen, kann das
Gerät beschädigt werden.
Nach der Entfernung der
Verpackung überprüfen Sie, dass
alle Geräteteile sowie das
Zubehör geliefert wurden. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es
nicht und kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker.
Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung.
Prüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit.
Solle die Lieferung
unvollständig oder beschädigt
sein, kontaktieren Sie den
Kundendienst siehe
Serviceadresse.
1
Entfernen Sie sämtliche
Schutzfolien.
Seite | 9
1.5 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Stromschlag durch
Fehlabschluss
Das Gerät muss beim
Anschließen an das Stromnetz
ausgeschaltet sein.
Der Schalter muss auf ‚0‘ stehen.
Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild
überprüfen.
Die Angaben hierzu finden Sie
auf dem Typenschild am
Gerät.
Schließen Sie das Netzkabel
an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
2
Erstinbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
das Gerät mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Kaffeemaschine aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Fläche.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine Steckdose mit
Schutzkontakten.
Vor dem ersten Aufbrühen
2-mal nur mit sauberem
Wasser und ohne
Papierfilter durchlaufen
lassen um den Stau, der sich
bei der Produktion
angesammelt hat zu
entfernen.
Auf keinem Fall Kaffeepulver
für diesen Reinigungsgang
verwenden
3
Bedienung
Um das Gerät zu bedienen gehen
Sie wie folgt vor:
Klappen Sie den
Wassertankdeckel auf
Füllen Sie entsprechend der
gewünschten Tassenzahl
kaltes Wasser in den
Wassertank. Den Wasserstand
können Sie an der Skala
ablesen.
ACHTUNG
Wassertank bis zur Markierung
„MAX“ befüllen.
Stellen Sie sicher, dass der
Filterhalter eingesetzt ist.
Knicken Sie den unteren Falz
des Papierfilters (Größe 1x4)
Setzen den Filter in den
Filterhalter.
Füllen dem Filter mit der
gewünschten Menge an
Kaffeepulver
Schließen Sie den Filterdeckel
Stellen Sie die Kanne auf die
Warmhalteplatte.
Schalten Sie das Gerät ein.
Die Kontrollleuchte im
Schalter leuchtet.
WICHTIG
Der Brühvorgang dauert ca. 8-12
Minuten.
Seite | 10
4
Entkalken und Reinigen
Eine Entkalkung wird nötig, wenn
die Zubereitungszeit wesentlich
zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken
nur handelsübliche
Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie, wie auf der
Verpackung oder Beipackzettel
angegeben.
ACHTUNG
Um alle Überreste vom
Entkalkungsmittel zu lösen,
lassen Sie nach dem Entkalken,
3-4mal Wasser durchlaufen.
Dieses Wasser auf keinem Fall
zum Verzehr verwenden
Reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung
immer den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
Für die Reinigung des Gerätes
beachten Sie folgende Hinweise:
ACHTUNG
Benutzen Sie keine
Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen
oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Die Außenseite des Gerätes
reinigen Sie nach Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch
ohne Zusatzmittel.
Nehmen Sie evtl.
übergetretenen Kaffeesatz
vom inneren Gehäuse mit
einem Papiertuch auf.
Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach.
Kanne und Filterhalter in
einem Spülbad reinigen.
Benutzen Sie ggf. eine
weiche Bürste.
5
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie
beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in
der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es
über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer
außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut
belüfteten und trockenen Ort.
Seite | 11
6
Fehlerbehebung
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahme
Das Gerät ist ohne
Funktion
Das Gerät
hat keine
Stromversorgung
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät
Setzen Sie den
Netzstecker richtig
ein
Kontrollieren Sie die
Haussicherung
Das Gerät ist defekt
Wenden Sie sich an
unseren Service oder
an einen Fachmann
Rückstau im Filter:
Der Kaffeesatz
tritt über den
Filterrand
Die
Nachtropfsicherung
ist geschlossen:
die Kanne steht
nicht auf der
Warmhalteplatte
oder der Deckel
befindet sich nicht
auf der Kanne
1. Schalten Sie das
Gerät aus. Ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Stellen Sie die
Kanne mit Deckel auf
die Warmhalteplatte,
damit der Filter
entleert wird.
3. Entsorgen Sie den
Papierfilter.
4. Reinigen Sie das
Gerät wie beschrieben.
Es ist zu viel
Kaffeepulver im
Filter
Im Kaffee ist
Kaffeesatz
enthalten
Der Papierfilter ist
zu klein
Verwenden Sie einen
Papierfilter mit der
Größe „1x4“
Es ist zu viel
Kaffeepulver im
Filter
Nehmen Sie weniger
Kaffeepulver
Die Dauer des
Brühvorgangs ist
erheblich zu lang
Im Gerät
befinden sich
Kalkrückstände
Entkalken Sie
das Gerät wie
beschrieben
Seite | 12
7
Technische Daten
Modell
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Netzspannung
220-240 V
Frequenz
50-60 Hz
Leistung
1000 W
Volumen
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen,
die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten
bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von
elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-
Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur
Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten.
Seite | 13
8
Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen
Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie
regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte
Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit
verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der
Benutzer muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für
weitere Informationen kontaktieren.
Seite | 14
9
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung beschreiben, lassen das Gewährleistungsrecht des
Endabnehmers unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Als Käufer eines Exquisit Gerätes haben Sie eine Herstellergarantie
(2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in
der Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
gelten zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie zwischen Ihnen und Ihrem Händler
sind jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-monatigen Herstellergarantie
ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während
den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt,
Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet
nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei
Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate
ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten
werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das
Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren
6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei
Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für
das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Seite | 15
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die
nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Aufstellung,
bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen,
Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder
durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emaille Schäden
und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von
Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine
Leistungen, wenn ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung von
nicht ermächtigten Personen am Exquisit-Gerät Arbeiten vorgenommen oder
Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für
mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen,
durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen
Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die
in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht
wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen
Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie
besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in
dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne
Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende
geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet.
Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich
Seite | 16
English
With QR codes there’s fast and easy access to all
information
What are QR codes?
QR codes (Quick Response codes) are graphic codes, which are read by
means of a Smartphone camera and lead quickly and easily to further
information (e.g. seeinternet site, product video or contact information).
And this is how it works
To scan the QR codes all you need is a Smartphone, a QR code reader app
(available free of charge in the App Store) and an internet connection. *
*When reading QR codes additional costs may be incurred for the internet
connection depending on the rate you pay.
Seite | 17
Dear Customer,
Thank you for purchasing our appliance.
You have made a good choice.Your Exquisit appliance was built for use in
a private household and is a quality product that combines the highest
technical requirements with practical ease of operation like other Exquisit
appliances as well that function all over Europe to the complete
satisfaction of their owners.
Please read this user manual carefully before you start up your appliance
for the first time. It contains important safety instructions and information
concerning the installation, operation and maintenance of the appliance.
Correct handling will contribute to efficient use and will minimize energy
consumption during operation.
Improper use could lead to dangerous situations, particularly for children.
Keep this user manual for later use. Pass it on to any future owner of this
product.In case of doubt concerning questions or topics, which are not
dealt with in detail in this manual, please contact your dealer or an
authorized technician or go to our homepage:
www.ggv-service.de
The manufacturer is constantly working to further develop all types and
models. We reserve the right to make changes to the design, features and
equipment of all types and models without previous notice.
Use in compliance with the regulations
The appliance is exclusively for brewing coffee. It is intended exclusively
for private use and is not suitable for the industrial sector.
Use the egg boiler only as described in this user manual.
Any other use will be deemed to be out of compliance with the regulations
and can lead to material damage or even to personal injury.
The manufacturer or dealer assumes no liability for damage that was
caused by improper use.
Seite | 18
Scope of delivery/ components
1. Water tank cover
2 Water dispenser
3. Filter insert
4. Fill level indicator
5. On/Off button
6 Glass pot / Drop stop
Seite | 19
10
For your safety
10.1 Explanation of the safety
directions
All of the safety instructions in
this manual are identified with a
warning symbol. They indicate
possible dangers promptly. It is
essential to read this information
and to adhere to it.
Clarification of the safety
instructions
The following symbols and
warnings will be featured in this
user manual.
WARNING
This refers to a dangerous
situation that can lead to death
or to a serious injury!
CAUTION
This refers to a dangerous
situation that can lead to a minor
or moderately serious injury.
IMPORTANT
IMPORTANT
Describes a situation, which can
cause substantial damage to
property or to the environment.
10.2 Safety and warning
Avoid injuries and damage,
by transporting the
equipment only in a
package.
Install and connect the
appliance only in
accordance with the
Instructions in this user
manual.
The plug must be
accessible after assembly.
In the event of an
emergency unplug the
appliance immediately.
Operate the appliance only
on an even work surface.
Use the appliance only if
water is poured into the
water tank.
Do not move the appliance
when it is in use.
WARNING
Do not touch the plug and the
power supply cord with wet or
damp hands when you are
connecting or removing them.
Danger of electrocution!
WARNING
The packaging materials (plastic
bags, polystyrene, metal clips,
etc.) must not be left within the
reach of children since they
represent possible sources of
danger and must be disposed of
in accordance with the valid
regulations. Danger of
suffocation!
Seite | 20
10.3 Safety and responsibility
WARNING
The appliance must be stored
beyond the reach of animals,
children or people, who are
incapable of using it. Do not
leave the appliance unattended if
it is connected to a power source.
Undertake the necessary
precautionary measures to
prevent children from playing
with the appliance.
The appliance can only be
used by children above eight
years of age and by people,
whose physical, mental or
emotional capabilities are
limited or impaired, or, who
lack experience or knowledge,
if they are supervised and
after they have received
instructions on the safe use of
the appliance and understand
the risks.
Cleaning and maintenance,
which must be performed by
the user, may not be carried
out by children if they are not
supervised.
2
www.ggv-service.de
10.4 Unpacking the appliance
If you open the packaging
imprudently with a sharp knife or
other pointed object, the coffee
maker can be damaged.
After removing the packaging
check that all components and
accessories were delivered. In
case of doubt do not use your
appliance and contact a qualified
technician.
Take the appliance out of the
packaging.
Examine the delivery for
completeness.
If the delivery is incomplete or
damaged, contact customer
service. See the service
address
2
Remove all protective films.
Seite | 21
10.5 Electrical connection
WARNING
Electric shock due to a
faulty connection
The appliance must be switched
off when it is being attaching to
the electricity mains.
The switch must be at 0.
Examine the mains voltage
with the information on the
identification plate.
o You will find the
information for this on
the identification plate
on the appliance.
Connect the appliance only to
a shockproof socket, which
has been installed in
accordance with the
provisions.
11
Initial operation
Clean the appliance with a damp
cloth before first starting it up.
Setting the coffee machine up
Set the appliance on a level,
stable surface.
Insert the mains plug into a
socket with safety contacts.
Before brewing coffee for the
first time
Let it run through the cycle twice
only with clean water and
without paper filters in order to
remove dust that may have
accumulated during production.
Do not use coffee powders for
this cleaning run under any
circumstances.
12
Operation
To operate the appliance,
proceed as follows:
Open the water tank cover
Based on the desired
number of cups, pour cold
water into the water tank.
You can read the water
level from the scale.
CAUTION
Fill the water tank with water up
to the MAX indication.
Make sure that the filter
holder is inserted.
Bend the lower crease of the
paper filter (size 1x4)
Set the filter into the filter
holder.
Fill the filter with the desired
quantity of coffee powder
Close the filter lid.
Place the pot on the hotplate.
Switch the appliance on. The
control light in the switch will
come on.
IMPORTANT
The brewing process lasts
approx. 8-12 minutes.
Seite | 22
13 Decalcification
and cleaning
Decalcification becomes
necessary if preparation time
increases substantially.
Use only commercially
available decalcifying agents
based on citric acid.
Use the portions indicated on
the packaging or on enclosed
leaflets.
CAUTION
In order to remove all
decalcifying residue, let water run
through 3-4 times after the
decalcification process.
Do not use this water for
consumption under any
circumstances.
Cleaning
WARNING
Danger of electrocution!
Before cleaning, always
unplug the appliance and wait
until it has cooled down.
Do not immerse the appliance
in water.
To clean the appliance, adhere to
the following instructions:
CAUTION
Do not use a wire brush or
other scouring items.
Do not use harsh or abrasive
cleaning agents.
Clean the outside of the
appliance as required with a
slightly damp cloth without
any additive.
Remove any coffee grounds
that may have been
transferred from the inside of
the housing with a paper
towel.
Wipe with a damp cloth
afterwards.
Wash the pot and the filter
holder in a rinsing bath. Use a
soft brush
if required.
14
Storage
Clean the appliance as
described and let it dry
completely.
We recommend storing the
appliance in its original
packaging if you don’t want to
use it for an extended period
of time.
Always store the appliance
beyond the reach of children
in a well-ventilated, dry place.
Seite | 23
15
Troubleshooting
Error
Possible cause
Measure
The appliance isn’t
working
The appliance has no
power supply
Test the socket with a
different appliance.
Insert the mains plug
correctly.
Check the building
fuse.
The appliance is
defective
Consult our service or
a specialist.
Backlog in the filter:
The coffee grounds
overflow the filter rim
The drip protection
mechanism is closed:
The pot isn’t on the
hotplate or the lid is
not on the pot
1. Switch the
appliance off. Unplug
it.
2. Set the pot with its
lid on the hotplate so
that the filter is
enptied.
3. Dispose of the
paper filter.
4. Clean the appliance
as described.
There is too much
coffee powder in the
filter
The coffee contains
coffee grounds
The paper filter is too
small
Use a size 1x4 paper
filter
There is too much
coffee powder in the
filter
Use less coffee
powder.
The duration of the
brewing process is
considerably too long
There are calcareous
deposits in the
appliance
Decalcify the appliance
as described.
Seite | 24
16
Technical Data
Modell
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Rated voltage
220-240 V
Frequency
50-60 Hz
Power
1000 W
Capacity
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the
requirements, which were specified in the directive for the standardization
of the laws of the Member States concerning the electromagnetic
compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage
limits (2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and
delivered with a declaration of conformity for inspection by the market
monitoring authority. *Subject to change without notice*
17
Disposing of old appliances
This product is marked in accordance with the European waste
framework guideline 2012/19/EU. The directive regulates the
correct disposal of the product. Environmentally appropriate
disposal of the appliance will prevent possibly negative
consequences for health, which are caused by improper disposal.
The symbol on the product or the packaging indicates that this product
must not be disposed of with normal domestic refuse. The user must
return the product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be in accordance with the existing local regulations. Your
community or municipal authorities will inform you about waste disposal
options.
Seite | 25
18
Warranty Conditions
Warranty conditions
As the purchaser of a Exquisit appliance you are entitled to the legal
guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant
a warranty to you under the following conditions:
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date
(proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects
in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the
appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the
further 18 months the buyer undertakes to prove that the defect already
existed at the time of delivery of the appliance.
In the case of commercial use (e.g. in hotels or cafeterias), or in the
event of community use by several households, the warranty amounts to
12 months starting from the date of purchase (proof of purchase must be
submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be
eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for
repairs without any particular effort. In the further 6 months the buyer
undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery
of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall not be extended
either for the appliance or for the newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal
Within the periods mentioned we will eliminate all defects from the
appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory
execution or material defects. Replaced parts are transferred to our
ownership.
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by
non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or
installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due
to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal
environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly
differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects
are excluded if they are to be attributed to transport damage. Also, we
don’t provide any services if work is undertaken on appliances by
Seite | 26
unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used
without our specific written permission. This restriction does not apply to
defect-free work performed by a qualified specialist with our original parts
to adjust the appliance to comply with the technical protection regulations
of another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased in a country of
the European Union and that are in operation in the Federal Republic of
Germany or Austria.
For appliances that were purchased in a country of the European Union
and brought into another European Union country, services are provided
under the customary warranty conditions of the particular country. An
obligation to perform under the terms of the warranty only exists if the
appliance is in compliance with the technical regulations of the country, in
which the warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the following shall apply:
If an appliance is repaired, the repair invoices are to be paid immediately
without any deduction.
If an appliance is examined and/or a repair that has been started has not
been completed, lump sums will be calculated for travel expenses and
work. Consultation with our customer advisory service centre shall be free
of charge.
Seite | 27
Français
Les codes QR, un accès rapide et facile à toutes les
informations.
Qu’est-ce qu’un code QR ?
Les codes QR (QR=Quick Response ou réponse rapide) sont des codes
graphiques qui peuvent être lus à l’aide de l’appareil photo d’un
smartphone et qui donnent rapidement et facilement accès à des
informations complémentaires (par ex. un site internet, la vidéo d’un
produit ou des coordonnées).
Et voilà comment cela fonctionne
Pour scanner un code QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone,
d’une application de lecture de codes QR (disponible gratuitement sur
App-Store) et d’une connexion internet. *
*Selon les conditions tarifaires de votre fournisseur d’accès internet, la lecture de
codes QR peut donner lieu à une facturation.
Seite | 28
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil.
Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Exquisit a été conçu pour un
usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres
appareils Exquisit, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique
au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner entière
satisfaction à leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la première mise
en service. Elle contient d’importantes informations et consignes de
sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil. Un bon maniement de l’appareil contribue à une utilisation
efficace de celui-ci et réduit la consommation d’énergie lors de son
fonctionnement.
Une mauvaise utilisation peut donner lieu à des situations dangereuses,
notamment pour les enfants. Conservez cette notice d’utilisation afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Transmettez-la aux futurs
propriétaires de l’appareil. En cas de doutes ou de sujets qui ne seraient
pas abordés de manière détaillée dans cette notice, veuillez contacter
votre revendeur ou un technicien agréé ou rendez-vous sur notre site
internet
www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment à l’amélioration de tous les types et
modèles d’appareils. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications à la conception, aux caractéristiques et à l’équipement de
tous les types et modèles d’appareils sans notification préalable.
Cet appareil est exclusivement destiné à la préparation du café. Cet
appareil est strictement réservé à un usage privé ; il n’est pas adapté à un
usage professionnel.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut
entraîner des dommages matériels, voire des dommages corporels. Le
fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité quant aux
dommages dus à une utilisation incorrecte ou non conforme de l’appareil.
Seite | 29
Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Goutte-amet
3. Porte-filtre
4. Indicateur de niveau
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Verseuse en verre / goutte-arret
Seite | 30
19
Pour votre sécurité
19.1 Explication relative à la
signalisation de sécurité
Toutes les consignes de sécurité
figurant dans cette notice sont
repérées par un symbole
d’avertissement. Elles signalent à
l’avance les dangers éventuels. Il
est impératif de lire ces
informations et de suivre les
consignes.
Explication des consignes de
sécurité :
Les symboles et avertissements
suivants figurent dans la
présente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut
occasionner d’importants dégâts
sur les biens ou aux abords de
l’appareil.
19.2 Sécurité et avertissements
Transportez toujours
l’appareil emballé afin
d’éviter les dommages et les
blessures.
Le montage et le
raccordement de l’appareil
doivent uniquement être
effectués conformément aux
instructions de cette notice.
La fiche secteur doit rester
accessible après
l’installation. En cas
d’urgence, débranchez
immédiatement la fiche
secteur.
L’appareil doit uniquement
être utilisé sur une surface
de travail plane.
Ne faites fonctionner
l’appareil que s’il y a de l’eau
dans le réservoir.
Ne déplacez pas l’appareil en
cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation et la fiche secteur
avec les mains humides lorsque
vous branchez ou débranchez
l’appareil. Risque de décharge
électrique !
AVERTISSEMENT
Le matériel d’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, agrafes
en métal, etc.) ne doit pas être
laissé à la portée des enfants : il
présente des risques potentiels et
doit être éliminé conformément à
la réglementation en vigueur.
Risque d’étouffement !
Seite | 31
19.3 Sécurité et responsabilité
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être stocké hors
de portée des animaux, des
enfants ou des personnes qui ne
sont pas en mesure de l’utiliser.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance s’il est raccordé à
une source d’alimentation.
Prenez les mesures de précaution
nécessaires afin que les enfants
ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que par les
personnes ayant des capacités
physiques, mentales ou
émotionnelles réduites ou
altérées, ou encore par les
personnes manquant de
connaissances ou
d’expérience, dans la mesure
où elles sont surveillées, si
elles ont reçu auparavant une
instruction sur la façon
d’utiliser l’appareil de manière
sûre et ont compris les risques
qui en résultent.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
3
www.ggv-service.de
19.4 Déballage
Si vous ouvrez l’emballage sans
faire attention à l’aide d’une lame
acérée ou de tout autre objet
pointu, l’appareil pourrait se
trouver endommagé.
Après avoir retiré l’emballage,
vérifiez que les pièces et
accessoires de l’appareil sont
tous présents. En cas de doute,
n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel
qualifié.
Sortez l’appareil de son
emballage.
Vérifiez que la livraison est
complète.
Si la livraison est incomplète
ou si le matériel est
endommagé, contactez le
service après-vente (voir
l’adresse du service après-
vente
3
).
Enlevez tous les films de
protection.
Seite | 32
19.5 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Décharge électrique
due à un mauvais
raccordement
L’appareil doit être éteint lors du
raccordement sur l’alimentation
secteur.
L’interrupteur doit être sur la
position « 0 ».
Vérifiez que la tension secteur
correspond aux indications de
la plaque signalétique.
Ces données figurent sur la
plaque signalétique apposée
sur l’appareil.
Insérez la fiche secteur dans
une prise de courant à contact
de protection installée dans
les règles de l’art.
20
Première mise en service
Nettoyer l’appareil avec un
chiffon humide avant la première
mise en service.
Installation de la cafetière
Posez l’appareil sur une
surface plane et stable.
Insérez la fiche secteur dans
une prise de courant avec
contact de protection.^
Avant la première utilisation
Faire fonctionner l’appareil 2 fois
à l’eau claire uniquement et
sans filtre, afin d’éliminer les
résidus liés à la fabrication qui
pourraient constituer un
bouchon.
N’ajouter en aucun cas du café
en poudre pour cette opération
de nettoyage.
21
Utilisation
Utilisez l’appareil en procédant de
la façon suivante :
Ouvrez le couvercle du
réservoir d’eau.
Versez dans le réservoir la
quantité d’eau froide
correspondant au nombre de
tasses désiré. Vous pouvez lire
le niveau d’eau sur les
graduations.
ATTENTION
Ne pas dépasser le repère
« MAX » du réservoir d’eau.
Assurez-vous que le porte-
filtre est en place.
Pliez le bord inférieur du filtre
papier (taille 1x4).
Installez le filtre dans le porte-
filtre.
Mettez la quantité de café en
poudre désirée dans le filtre.
Fermez le couvercle du filtre
Posez la verseuse sur la
plaque chauffante.
Mettez l’appareil en marche.
Le témoin lumineux intégré
dans l’interrupteur s’allume.
Seite | 33
IMPORTANT
Le processus d’écoulement du
café dure env. 8 à 12 minutes.
22
tartrage et nettoyage
Un détartrage est nécessaire
lorsque le café met beaucoup
plus de temps à couler.
N’utilisez pour le détartrage
que des produits courants à
base d’acide citrique
disponibles dans le commerce.
Respectez les dosages
indiqués sur l’emballage ou
sur la notice.
ATTENTION
Une fois le détartrage terminé,
éliminez les restes de produit
détartrant en faisant couler
uniquement de l’eau à 3-4
reprises.
Cette eau de rinçage ne doit en
aucun cas être consommée.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de décharge
électrique !
Avant de procéder au
nettoyage, débranchez
toujours la fiche secteur et
attendez que l’appareil ait
refroidi.
Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau.
Veuillez respecter les consignes
suivantes pour le nettoyage de
l’appareil :
ATTENTION
N’utilisez pas de brosse
métallique ni d’autre objet
abrasif.
N’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ou
abrasifs.
Au besoin, nettoyez l’extérieur
de l’appareil avec un chiffon
légèrement humide, sans
additif.
Retirez le marc de café qui
aurait éventuellement débordé
à l’intérieur de l’appareil avec
de l’essuie-tout.
Puis essuyez avec un chiffon
humide.
Lavez la verseuse et le porte-
filtre comme la vaisselle
normale. Le cas échéant,
utilisez une brosse souple.
23
Stockage
Nettoyez l’appareil comme
indiqué et laissez-le sécher
complètement.
Nous vous conseillons de
ranger l’appareil dans
l’emballage d’origine si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant une longue période.
Stockez toujours l’appareil
hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien
aéré.
Seite | 34
24
pannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Action corrective
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas
alimenté
Vérifiez la prise de
courant à l’aide d’un
autre appareil
Insérez la fiche
secteur correctement
Vérifiez les fusibles du
logement
L’appareil est
défectueux
Contactez notre
service après-vente ou
un professionnel
Blocage au niveau du
filtre : le marc de café
déborde au-dessus du
filtre
Le système anti-goutte
est fermé :
la verseuse n’est pas
posée sur la plaque
chauffante ou est
posée sans son
couvercle
1. Éteignez l’appareil
et débranchez la fiche
secteur.
2. Posez la verseuse
avec son couvercle sur
la plaque chauffante,
afin que le filtre se
vide.
3. Jetez le filtre papier.
4. Nettoyez l’appareil
comme indiqué.
Il y a trop de café en
poudre dans le filtre
Il y a du marc dans le
café
Le filtre papier est trop
petit
Utilisez un filtre de
taille « 1x4 »
Il y a trop de café en
poudre dans le filtre
Mettez moins de café
en poudre
Le processus
d’écoulement du café
est beaucoup trop long
Présence de résidus de
calcaire
Procédez au
détartrage de
l’appareil comme
indiqué
Seite | 35
25
Caractéristiques techniques
Modèle
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Tension
220-240 V
Fréquence
50-60 Hz
Alimentation
1000 W
Contenance
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences
fixées par la directive relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique (2014/ 30/ EU)
du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de
tension (2014/ 35/ EU). Ce produit porte le marquage CE et il est livré
avec une déclaration de conformité qui peut être consultée par l’autorité
de surveillance du marché.
*sous réserve de modifications*
26
Mise au rebut des appareils usagés
Ce produit est marqué conformément à la directive-cadre
européenne 2012/19/EU relative aux déchets. Cette directive
réglemente l’élimination correcte du produit. Une élimination
respectueuse de l’environnement permet d’éviter les effets
éventuellement néfastes pour la santé dus à un mauvais
traitement des déchets. Le symbole apposé sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères courantes. L’utilisateur doit déposer le produit dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit être faite dans le respect des réglementations locales.
Renseignez-vous sur les possibilités d’élimination auprès de votre
administration locale ou de votre municipalité.
Seite | 36
27
Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
Les conditions ci-après décrivant les prérequis et l’étendue de notre prestation de garantie n’affectent
pas le droit à la garantie pour vices de l’utilisateur final.
Nous accordons, pour cet appareil, une garantie conformément aux conditions suivantes :
En tant qu’acheteur d’un appareil Exquisit, vous disposez d’une garantie constructeur (2 ans à
compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité d’exercer vos droits directement auprès de
la plateforme du service après-vente du fabricant à l’adresse
www.ggv-service.de
Dans le cas de la conclusion d’une garantie supplémentaire entre vous et votre revendeur, tout droit
est exclu à l’expiration de la garantie constructeur de 24 mois. Dans ce cas, adressez-vous
directement à votre revendeur.
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date d’achat (la preuve
d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de
l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit
accessible pour effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le
défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels ou les
cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs ménages, la garantie est de
12 mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat doit être
présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont
réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense particulière. Les 6 mois
suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le défaut existait déjà lors de
la livraison.
Le recours à la garantie nen prolonge pas la durée, que ce soit pour
l’appareil ou pour les pièces nouvellement installées.
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les défauts de l’appareil
qui sont manifestement imputables à un vice matériel ou de fabrication.
Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Seite | 37
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière intentionnelle ou par
négligence, les dommages dus au non-respect du mode d’emploi, à
l’installation non conforme ou au raccordement à une tension secteur
incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace,
la peinture ou l’émail écaillé et les différences éventuelles de couleurs,
ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts
imputables à des dommages survenus durant le transport sont également
exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux
ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l’appareil Exquisit
sans notre autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas d’utilisation
de pièces d’origine étrangère. Cette restriction ne s’applique pas aux
travaux ne présentant pas de défaut, qui ont été réalisés avec nos pièces
d’origine par un professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux
prescriptions techniques de protection d’un autre pays de l’UE.
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés dans un pays
de l’UE et qui sont utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en
Autriche.
Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et ont été
emportés dans un autre pays de l’UE, les prestations sont fournies selon
les conditions de garantie pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation
de prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation au titre de la
garantie est déposée.
En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors de la période de
garantie :
En cas de réparation d’un appareil, les factures sont exigibles
immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui n’aurait pas été
menée à son terme, des frais forfaitaires sont facturés pour le
déplacement et la main d’œuvre. Les conseils donnés par notre service
client sont gratuits.
Seite | 38
Nederlands
Met QR-codes snel en handig alle informatie
Wat zijn QR-codes ?
QR-codes (QR-Quick Response resp. snel antwoord) zijn grafische codes,
die met behulp van een smartphone-camera worden ingelezen en snel en
comfortabel naar andere informatie (bijv. Internetpagina, productvideo of
contactgegevens) leiden.
En zo werkt het
Voor het scannen van de QR-codes hebt u alleen een smartphone, een
QR-code reader app (gratis in een Appstore verkrijgbaar) en een
internetverbinding nodig. *
*Bij het uitvoeren van de QR-code-reader kunnen er afhankelijk van uw tarief
kosten voor de internetverbinding ontstaan.
Seite | 39
Geachte klant,
Wij danken u voor het kopen van ons apparaat.
U hebt goed gekozen. Uw Exquisit -apparaat is ontworpen voor het
gebruik in een particulier huishouden en is een kwaliteitsproduct, dat de
hoogste technische eisen combineert met praktisch bedieningscomfort
net zoals andere Exquisit - apparaten, die tot volle tevredenheid van hun
eigenaren in heel Europa volledig naar tevredenheid functioneren.
Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Deze bevat belangrijke veiligheidsinstructies en informatie met betrekking
tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Het
juiste onderhoud draagt bij tot een efficiënt gebruik en minimaliseert het
energieverbruik tijdens het gebruik.
Het verkeerde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties, vooral voor
kinderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Geeft deze
door aan elke toekomstige gebruiker van dit product. Neem bij twijfel over
vragen of onderwerpen, die niet in deze handleiding zijn beschreven direct
contact op met uw dealer, een geautoriseerde technicus of ga naar onze
homepage
www.ggv-service.de
De fabrikant werkt altijd aan de ontwikkeling van alle soorten en
modellen. Voor alle soorten en modellen geldt dat ze onderhevig zijn aan
wijzigingen in ontwerp, eigenschappen en uitrusting.
Gebruiksdoel
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het zetten van koffie. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik wordt beschouwd als onjuist en kan leiden tot materiële
schade of zelfs persoonlijk letsel. De fabrikant of dealer aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door niet beoogd of onjuist
gebruik.
Seite | 40
28
Leveringsomvang/apparaatonderdelen
1. Deksel waterreservoir
2 Water Kwestie
3. Filterpatroon
4. Niveauindicator
5. Aan/uit-knop
6. Glazen kann / druppelstop
3. Filterpatroon
Seite | 41
29
Voor uw veiligheid
29.1 Toelichting op de
veiligheidsinstructies
Alle veiligheidsinstructies in deze
handleiding zijn gemarkeerd met
een waarschuwingssymbool. Ze
geven vroegtijdig mogelijke
gevaren aan. Het is essentieel
om deze informatie te lezen en
op te volgen.
Toelichting op de
veiligheidsinstructies:
In deze handleiding worden de
volgende symbolen en
waarschuwingen gegeven.
WAARSCHUWING
Verwijst naar een gevaarlijke
situatie, die kan leiden tot de
dood of ernstig letsel!
LET OP
Verwijst naar een gevaarlijke
situatie, die kan leiden tot licht of
matig letsel.
BELANGRIJK
Beschrijft een situatie, die kan
leiden tot aanzienlijke schade aan
eigendom of het milieu.
29.2 Veiligheid en waarschuwing
Vermijd verwondingen en
beschadigingen, door het
apparaat alleen in verpakte
toestand te vervoeren.
Monteer en sluit het
apparaat alleen volgens de
instructies in deze
handleiding aan. De
stekker moet na de
installatie toegankelijk zijn.
In geval van nood moet u
de stekker van het
apparaat direct uit het
stopcontact trekken.
Gebruik het apparaat alleen
op een vlak werkoppervlak.
Gebruik het apparaat alleen
als er water in het
waterreservoir is.
Beweeg het apparaat niet,
terwijl het in gebruik is.
WAARSCHUWING
Raak bij het aansluiten of
verwijderen de stekker en het
netsnoer niet met natte of
vochtige handen aan. Gevaar
voor elektrische schokken!
WAARSCHUWING
De verpakkingsmaterialen
(plastic zakken, polystyreen,
metalen klemmen, enz.) mogen
niet binnen het bereik van
kinderen worden gelaten, omdat
deze mogelijke bronnen van
gevaar zijn en moeten worden
verwijderd volgens de geldende
voorschriften.
Verstikkingsgevaar!
Seite | 42
29.3 Veiligheid en
verantwoordelijkheid
WAARSCHUWING
Het apparaat moet buiten het
bereik van dieren, kinderen of
personen die het niet kunnen
gebruiken, worden bewaard. Laat
het apparaat niet onbeheerd
achter, wanneer dit is verbonden
met een stroombron.
Neem de nodige
voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat kinderen met het
apparaat spelen.
Het apparaat kan door
kinderen ouder dan acht jaar
en door mensen, wiens
lichamelijke, mentale of
emotionele prestaties beperkt
of verminderd zijn of bij wie
de ervaring of de kennis
ontbreekt, alleen worden
gebruikt, wanneer er iemand
op hen let, wanneer ze
instructies over het veilige
gebruik van het apparaat
hebben ontvangen en de
gevaren begrijpen.
Het schoonmaken en het
onderhoud, dat door de
gebruiker moet worden
uitgevoerd, mag niet worden
gedaan door kinderen, tenzij
er op hen wordt gelet.
4
www.ggv-service.de
29.4 Apparaat uitpakken
Als u de verpakking onvoorzichtig
met een scherp mes of een ander
puntig voorwerpt opent, kan het
apparaat beschadigen.
Na het verwijderen van de
verpakking dient u te controleren
of alle apparaatonderdelen en de
accessoires zijn geleverd.
Gebruik bij twijfel het apparaat
niet en neem contact op met een
gekwalificeerde technicus.
Neem het apparaat uit de
verpakking.
Controleer de levering op
volledigheid.
Als de levering beschadigd of
onvolledig is, neem contact
op met de klantenservice, zie
serviceadres
4
.
Verwijder alle beschermfolies.
Seite | 43
29.5 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Elektrische schok door
verkeerde aansluiting
Het apparaat moet zijn
uitgeschakeld bij het aansluiten
op het lichtnet.
De schakelaar moet op ‚0‘ staan.
Controleer de netspanning met
de informatie op het
typeplaatje.
De details zijn te vinden op het
typeplaatje van het apparaat.
Sluit het netsnoer aan op een
correct geïnstalleerd geaard
stopcontact.
30
Eerste inbedrijfstelling
Voor de eerste inbedrijfstelling
het apparaat met een vochtige
doek schoonmaken.
Koffiezetapparaat plaatsen
Plaats het apparaat op een
vlak en stabiel oppervlak.
Plaats het netsnoer in een
stopcontact met
veiligheidsaarde.
Voor het eerste koffiezetten
2 keer met alleen schoon water
en zonder papieren filter laten
doorlopen o de stof, die zich
tijdens de productie heeft
opgehoopt, te verwijderen.
Gebruik voor dit
schoonmaakproces nooit
koffiepoeder.
31
Bediening
Om het apparaat te bedienen,
gaat u als volgt te werk:
Open het deksel van het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir met de
hoeveelheid koud water voor
het gewenste aantal kopjes.
Het waterniveau kan op de
schaal worden afgelezen.
LET OP
Het waterreservoir niet hoger dan
de markering „MAX“ vullen.
Zorg ervoor dat de
filterpatroon is geplaatst.
Buig de onderste vouw van het
papieren filter (maat 1x4) om.
Plaats het filter in de
filterpatroon.
Vul het filter met de gewenste
hoeveelheid koffiepoeder.
Sluit het filterdeksel.
Plaats de kan op de
warmhoudplaat.
Schakel het apparaat in. Het
indicatielampje in de
schakelaar licht op.
BELANGRIJK
Het brouwproces duurt ca. 8-12
minuten.
Seite | 44
32
Ontkalken en
schoonmaken
Ontkalken is nodig als de
bereidingstijd aanzienlijk
toeneemt.
Gebruik voor het ontkalken
alleen normaal verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen op basis
van citroenzuur.
Doseer zoals op de verpakking
of bijsluiter aangegeven.
LET OP
Om alle resten van het
ontkalkingsmiddel te verwijderen,
moet u na het ontkalken het
apparaat nog 3 tot 4 keer door
laten lopen met water.
Gebruik dit water nooit voor
consumptie.
Schoonmaken
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische
schokken!
Haal voordat u het apparaat
schoonmaakt altijd de stekker
uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet
onder in water.
Let bij het schoonmaken van het
apparaat op de volgende
instructies:
LET OP
Gebruik geen staalborstel of
andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of
schurende
schoonmaakmiddelen.
Maak de buitenkant van het
apparaat indien nodig alleen
schoon met een licht vochtige
doek - zonder toevoegingen.
Neem eventueel overtollig
koffiedik met keukenpapier uit
de binnenbehuizing.
Veeg af met een vochtige
doek.
Maak de kan en filterpatroon
schoon in een spoelbad.
Gebruik eventueel een
zachte borstel.
33
Bewaren
Maak het apparaat schoon
zoals beschreven en laat het
volledig drogen.
We raden aan het apparaat in
de originele verpakking te
bewaren, wanneer het voor
een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat altijd
rechtop buiten het bereik van
kinderen op een goed
geventileerde en droge plaats.
Seite | 45
34
Problemen oplossen
Storing
Mogelijke oorzaak
Maatregel
Het apparaat werkt
niet
Het apparaat is zonder
voeding
Controleer het
stopcontact met een
ander apparaat
Steek de stekker goed
in het stopcontact
Controleer de
stroomonderbreker
Het apparaat is defect
Neem contact op met
onze service of een
specialist
Filter verstopt:
Het koffiedik stroomt
over de filterrand
De nadruppel-
beveiliging is is
gesloten:
de kan staat niet op de
warmhoudplaat of het
deksel is niet op de
kan
1. Schakel het
apparaat uit. Trek de
stekker uit het
stopcontact.
2. Zet de kan met het
deksel op de
warmhoudplaat, zodat
de filter leeg wordt
gemaakt.
3. Verwijder het
papierfilter.
4. Maak het apparaat
schoon zoals
hierboven beschreven.
Er is teveel
koffiepoeder in het
filter
Er is koffie-
poeder in de koffie
Het papierfilter is te
klein
Gebruik een
papierfilter met de
maat „1x4“
Er is teveel
koffiepoeder in het
filter
Gebruik minder
koffiepoeder
De duur van
het brouwproces is
veel te lang
Er is kalk-
aanslag in het
apparaat
Ontkalk het apparaat
zoals beschreven
Seite | 46
35
Technische gegevens
Modell
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Spannig
220-240 V
Frequentie
50-60 Hz
Vermogen
1000 W
Capaciteit
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de
eisen, die in de richtlijn betreffende de harmonisatie van de wetgeving
van de lidstaten inzake de elektromagnetische compatibiliteit 2014/ 30/
EU van elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/
35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering
en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de
autoriteit voor markttoezicht geleverd. *Wijzigingen voorbehouden*
36
Oude apparaten bij het afval doen
Dit product wordt omschreven volgens de Europese kaderrichtlijn
2012/19/EU voor afval. De richtlijn regelt de juiste verwijdering
van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt
mogelijke schadelijke gevolgen voor de gezondheid, die door een
verkeerde verwijdering worden veroorzaakt. Het symbool op het
product of de verpakking geeft aan, dat dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval mag worden gedaan. De gebruiker moet het product
aan/bij een inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische
uitrusting teruggeven.
De afvalverwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke
voorschriften. Neem voor meer afvalverwijderingsmogelijkheden contact
op met uw gemeente of stadsbestuur
Seite | 47
37
Algemene garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Deze voorwaarden, de bepalingen en reikwijdte van onze garantie doen
geen afbreuk aan de garantierechten van de eindgebruiker.
Wij geven onder de volgende voorwaarden garantie of voor dit apparaat:
Als koper van een Exquisit-apparaat heeft u een fabrieksgarantie (2 jaar
vanaf de aankoopdatum).
Tijdens deze garantietijd heeft u de mogelijkheid, uw aanspraken direct in
het serviceplatform van de fabrikant onder
www.ggv-service.de in te
dienen.
Na het afsluiten van een aanvullende garantie tussen u en uw dealer zijn
eventuele aanspraken na het verstrijken van de fabrieksgarantie van 24
maanden uitgesloten. Neem in dit geval rechtstreeks contact op met uw
dealer.
Duur
De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs).
Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis
verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspanning voor reparatie
beschikbaar is. In de andere 18 maanden is de koper verplicht aan te
tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Bij commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, kantines), of bij
gemeenschappelijk gebruik door meerdere huishoudens, bedraagt de
garantie 12 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs moet
worden ingediend). Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan
het apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspan-
ning voor reparatie beschikbaar is. In de overige 6 maanden is de koper
verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Door de toepassing van de garantie wordt de garantie voor het
apparaat niet verlengd, noch voor de nieuw ingebouwde onderdelen.
Omvang van de herstelmaatregelen
Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle gebreken
aan het apparaat, die aantoonbaar zijn door gebrekkige ontwerpen
of materiaalfouten. Vervangen onderdelen blijven ons eigendom.
Seite | 48
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare beschadiging, schade
die door het niet opvolgen van de gebruikshandleiding, onjuist
plaatsen of on-juiste instelling of door het aansluiten op verkeerde
netspanning ontstaan, schade als gevolg van chemische of
elektrothermische inwerking of door andere abnormale
omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of emaillescha-de en
eventuele kleurverschillen en defecte gloeilampen. Ook zijn gebre-
ken van het apparaat uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van
transportschade. Wij zullen ook dan geen diensten verlenen,
wanneer zonder onze speciale, schriftelijke goedkeuring door
niet bevoegde personen aan het Exquisit - apparaat werkzaamheden
zijn uitgevoerd of niet originele onderdelen werden gebruikt. Deze
beperking geldt niet voor correcte, door een gekwalificeerde
specialist met onze originele onderdelen, uitgevoerde
werkzaamheden voor de aanpassing van het apparaat volgens de
technische veiligheidsvoorschriften van een ander EU-land.
Toepassingsgebied
Onze garantie geldt voor apparaten, die in een EU-land zijn gekocht
en die in de Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk in gebruik
worden genomen.
Voor apparaten die in een EU-land zijn gekocht en naar een ander
EU-land worden overgebracht, worden diensten in het kader van de
respectieve nationale garantievoorwaarden uitgevoerd. Een
verplichting tot het uitvoeren van de garantie bestaat alleen dan,
wanneer het apparaat voldoet aan de technische voorschriften van
het land, waarin de garantie-aanspraak wordt gebruikt.
Voor reparatie-opdrachten buiten de garantieperiode geldt:
Als een apparaat wordt gerepareerd, dan moeten alle
reparatiefacturen direct en zonder korting worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet
voltooid, dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. Het
advies door ons klantadviescentrum is gratis.
Seite | 49
Seite | 50
KA7101pbl_5010081_KA7102ppi
_5010082_Multil_E1.0_2018_03_
06.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.GGV-exquisit.de
1
Toaster / Toaster
Grille-Pain / Broodrooster
TA 7101 pbl
TA 7102 ppi
2
DE
1. Absenktaste
2. Auftaufunktion (DEFROST)
3. Taste zum Aufwärmen (REHEAT)
4. Stopp-Taste (CANCEL)
5. Bräunungsregler
6. Krümellade
7. Knopf für Brötchenaufsatz
GB
1. Bread carriage handle
2. Defrost function (DEFROST)
3. Reheat button (REHEAT)
4. Cancel button (CANCEL)
5. Browning control selector
6. Crumb tray
7. Handle for rack for bun warming
FR
1. Manette d'enclenchement
2. Bouton de décongélation (DEFROST)
3. Bouton de réchauffage (REHEAT)
4. Bouton d'arrêt (CANCEL)
5. Bouton de réglage d'intensité
6. Tiroir ramasse-miettes
7. Poignée pour support petits pains
NL
1. Schuifknop
2. Ontdooifunctie (DEFROST)
3. Verlengtoets (REHEAT)
4. Onderbrekingstoets (CANCEL)
5. Regelknop bruiningsgraad
6. Kruimellade
7. Hendel voor broodjesrek
3
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät
benutzen, und befolgen Sie immer die
Sicherheitsvorschriften und die
Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einer
körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein
Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in
Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre
oder unverantwortlichen Personen,
besonders wenn es an der Steckdose hängt
oder wenn es abkühlt.
4
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim
Gebrauch unbeaufsichtigt.
WICHTIG: Wenn die Absenktaste
während des Betriebes blockiert (z.B.
wegen zu dicker Brotscheiben) und
das Brot fängt an anzubrennen, ziehen
Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät in
einem ausreichend belüfteten Raum
vollständig abkühlen, bevor Sie es
entleeren und reinigen. Wenn das
Problem anhält, obwohl die
Brotscheiben der Größe der Schlitze
entsprechen, benutzen Sie das Gerät
nicht, sondern wenden Sie sich an
einen Elektrofachmann(*).
5
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät
nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes,
letzteres nicht benutzen, sondern von
einem Elektro-Fachmann(*) überprüfen
bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem
Elektrofachmann(*) ausgewechselt
werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck.
Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine. Sonst kann das Gerät
beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
um Elektroschocks zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und bewahren Sie es an einem trockenen
Platz auf.
6
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes
Zubehör stellt eine Gefahr für den
Benutzer dar und das Gerät könnte
dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der
Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass
zufälligerweise die Anschlussleitung nicht
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder
auf eine ebene Fläche damit es nicht
umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
vollständig erkaltet ist, bevor Sie es
reinigen oder wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des
Gerätes.
7
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile
während des Toastens nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen,
Tischdecken, usw. in Berührung kommen,
da das Brot Feuer fangen, und so Brand
verursachen könnte. Das Gerät sollte
mindestens 1 Meter von dem leicht
entflammbaren Material entfernt sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Auftauen von Nahrung (außer Brot) und
legen Sie keine Brotscheiben in das Gerät,
die mit Butter bzw. Margarine geschmiert
sind oder deren Dicke das Hochspringen
der Brotscheiben verhindert. Beachten Sie
besonders diese Vorschriften, da letztere
oft nicht befolgt werden und die Toaster
deshalb auch die Ursache von
Wohnungsbränden sein können.
Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel
aus dem Gerät. Ziehen Sie dazu erst den
Stecker aus der Steckdose. Siehe
Abschnitt "Pflege des Toasters und
Reinigung".
Benutzen Sie beim Reinigen keine
Topfkratzer, da dies im Nachhinein zu
einem Kurzschluss führen könnte.
8
Ihr Gerät darf niemals über eine externe
Zeitschaltuhr oder irgendein anderes,
separates Fernbedienungssystem
eingeschaltet werden.
Achtung: Wenn das Symbol auf einer
bestimmten Fläche des Gerätes angebracht
wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses
Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche
kann während des Gebrauches heiß
werden.
Das Symbol wurde immer auf der
Oberfläche mit der höchsten Temperatur
angebracht. Aber auch die anderen
metallischen oder nichtmetallischen
Oberflächen können während des
Gebrauches heiß werden. Deshalb ist es
ratsam, sie immer mit Vorsicht zu
handhaben und wenn möglich mit
hitzebeständigen Handschuhen oder einem
anderen Temperaturschutz zu arbeiten. Im
Zweifelsfall bezüglich der Temperatur einer
bestimmten Oberfläche ist es immer
ratsam, sich zu schützen.
9
(*) Elektrofachmann: anerkannter
Kundendienst des Lieferanten oder des
Importeurs, der für derartige Reparaturen
zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen
wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst (www.ggv-service.de).
ACHTUNG: Solange Sie den Stecker nicht in die Steckdose gesteckt haben, wird
die Absenktaste nicht einrasten!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um Produktionsreste zu beseitigen, nehmen Sie das Gerät mindestens 2 Mal ohne Brot in
Betrieb. Stellen Sie den Bräunungsregler dabei auf mäßige Leistungsstufe. Es könnte dabei
Rauch entstehen.
GEBRAUCH
Vor der ersten Benutzung kontrollieren Sie, ob das Gerät sauber ist (siehe Abschnitt
“Pflege des Toasters und Reinigung”), da es in direktem Kontakt mit dem Brot ist.
Kontrollieren Sie auch, ob keine Gegenstände in die Spalte gefallen sind.
Schließen Sie das Gerät nur an Schukosteckdosen an.
Geben Sie die Scheiben Brot in die Spalte (für Baguette: Schneiden Sie das Baguette
so, das es in den Längsschlitz hineinpasst). Ihr Gerät ist sowohl für Baguette als auch
für Toasts oder andere Scheiben Brot geeignet.
Dann drücken Sie die Absenktaste herunter bis zum Einrasten (gleichzeitig schließt sich
das Gitter in der Spalte um das Brot, um es in einer geeigneten Entfernung von der
Heizspirale zu halten). Wenn die Absenktaste nicht einrasten sollte, kontrollieren Sie, ob
das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist (die Taste rastet nur bei
anliegender Spannung).
Sie können den Bräunungsgrad regeln, um ein mehr oder weniger geröstetes Toastgut
zu bekommen, indem Sie den Bräunungsregler auf eine Stellung von 1 bis 7 stellen.
Dafür brauchen Sie nur im Uhrzeigersinn zu drehen, um den Grad zu erhöhen und im
Gegenuhrzeigersinn, um den Grad zu verringern. Je höher die Zahl ist, desto mehr
erhöht sich der Bräunungsgrad.
Der Röstvorgang kann durch Betätigen der Stopp-Taste (CANCEL) jederzeit unterbrochen
werden.
Die Taste zum Aufwärmen (REHEAT) ermöglicht es, entweder schon geröstetes Brot
aufzuwärmen, oder nicht genug geröstetes Brot eine kurze Zeit lang zu rösten, ohne die
Bräunungsgradregelung zu ändern.
Die Taste zum Auftauen (DEFROST) ermöglicht es, Brot zu rösten, das zuvor gefroren
wurde.
Am Ende des Zyklus entsperrt die Absenktaste und Sie können den Toast entnehmen.
Nach dem Gebrauch ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen oder bewegen.
Ein Kabelfach ist auf der unteren Seite Ihres Toasters vorgesehen. Dazu wickeln Sie
die Anschlussleitung um die Befestigungshaken am Boden des Gerätes.
10
BRÖTCHENAUFSATZ
Ihr Gerät ist mit einem Brötchenaufsatz ausgerüstet. So können Sie Ihre Brötchen auf
diesem Aufsatz aufbacken bzw. rösten.
PFLEGE DES TOASTERS UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer den Stecker ziehen.
Eine Krümelschublade an der Unterseite des Gerätes ermöglicht es, die
angesammelten Brotkrümel aus dem Toaster zu entfernen. Um sie zu öffnen, ziehen
Sie den Hebel an der Unterseite des Gerätes. Um sie wieder zu schließen, gehen Sie
umgekehrt vor.
Achtung! Die Krümelschublade muss regelmäßig entleert werden, da zu viele
Krümel ansonsten brennen könnten und das Gerät demzufolge Feuer fangen
könnte.
Die Außenseite können Sie mit einem sauberen, trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
TOASTER NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Sonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienststelle
zu überlassen. Sonst erlischt die Garantie.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des
Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses
Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in
den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät
über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische
Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration VO 1275/2008/EG
Wir, die GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG bestätigen hiermit, dass unser Produkt
den Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen
Bereitschaftszustand, da das Gerät direkt nach Beendigung des Vorganges komplett
abschaltet und somit keine Energie verbraucht!
Technische Daten
Modell: TA6101swi
Versorgungsspannung: 230V~
Leistung: 850W
Schutzklasse: I
Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40°C
EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776
EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
11
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und
Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen das
Gewährleistungsrecht des Endabnehmers unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Als Käufer eines Exquisit Gerätes haben Sie eine
Herstellergarantie (2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit, Ihre
Ansprüche direkt in der Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
gelten zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie zwischen Ihnen und
Ihrem Händler sind jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-
monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich in
diesem Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist
vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am
Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät
ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den
weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei
Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die
Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen).
Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät
unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne
besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den
12
weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die
Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am
Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen
in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung,
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation oder durch
Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund
von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch
sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emaille
Schäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund
von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch
dann keine Leistungen, wenn ohne unsere besondere,
schriftliche Genehmigung von nicht ermächtigten Personen am
Exquisit-Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder
Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für
mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren
Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes
an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
13
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben
wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder
Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes
EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der
jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine
Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn
das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der
Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort
fällig und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur
nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt- und
Arbeitspauschalen berechnet.
Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist
unentgeltlich
14
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully
before using the appliance, and always follow
the safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by
children over 8 years old and people with
reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or
knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the
safe use of the appliance and the risks
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised. Never
leave the appliance and its cord unsupervised
and within reach of children less than 8 years
old or irresponsible persons, especially when
it is plugged into the wall or when it is
cooling down.
Check that your mains voltage corresponds
to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised
when in use.
15
IMPORTANT: If the bread carriage handle
gets blocked during use (e.g. because the
bread slices are too thick) & the bread
starts burning, unplug the appliance
immediately and let it cool down before
emptying and cleaning it. Should the
problem persist, contact a competent
qualified electrician (*).
From time to time check the appliance for
damages. Never use the appliance if cord
or appliance shows any signs of damage.
In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should
the cord be damaged, it must be replaced
by a competent qualified electrician(*) in
order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic
purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or
any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the
dishwasher. Otherwise the appliance may
be damaged.
16
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance
from the power supply to avoid electric
shocks.
Never use the appliance outside and
always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not
recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the
cord. Make sure the cord cannot get
caught in any way. Do not wind the cord
around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat
surface.
Make sure the appliance has cooled down
before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into
contact with the hot parts of the appliance.
Never touch the hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into
contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc. when it is in use, as the
bread might burn and fire might occur. Keep
a distance of at least 1 metre between the
appliance and the curtains.
17
Do not use the appliance for defrosting
food (except bread) and only insert
unbuttered slices of bread of which the
thickness does not risk to prevent the
bread from coming up. Be extremely strict
about this as toasters are the cause of
many fires when these elementary safety
precautions are not observed.
Empty the appliance frequently of
breadcrumbs. Make sure the appliance is
always unplugged before emptying it.
Check the "Maintenance and Cleaning"
section.
When cleaning the appliance, do not use
metallic scourers in order to avoid any
future risk of electric short-circuit.
Your appliance must never be switched on
through an external timer or any kind of
separate remote control system.
Please note: Should the symbol be
indicated on a certain surface, you need to
be careful when handling the product. This
symbol means: CAUTION, this surface may
get very hot during use.
18
The symbol is always put on the surface
with the highest temperature, however the
other metallic or non-metallic surfaces can
also become very hot during use and it is
therefore advisable to always handle them
with care and if possible with the help of
isothermal gloves or other thermal
protection. In case of doubt concerning the
temperature of a certain surface it is
always preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after-
sales department of the producer or importer
or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in
order to avoid all danger. In case of need
you should return the appliance to this
electrician (www.ggv-service.de).
CAUTION: the bread carriage handle will not stay down if the appliance is not
plugged in!
BEFORE USING THE TOASTER FOR THE FIRST TIME
In order to eliminate any manufacturing residues, operate the toaster a couple of times
without bread with the browning control selector on a medium power level. Some smoke
might escape.
OPERATION
Before using your appliance for the first time, check if it is clean (see “Maintenance
and cleaning”) as it comes into direct contact with bread. Check if any object has
fallen into the slot.
Connect the appliance only to a mains earthed wall socket.
Place the bread slices in the slot (for French bread, cut a loaf shorter than the slot,
then cut it in two pieces along its length). Your appliance is provided to receive French
bread, but also pieces of toast or other bread slices if their thickness and their length
are shorter than the one of the slot.
19
Press down the bread carriage handle until it stops (in the same time, the grid inside
the slot will tighten around the bread in order to keep it away from the heating wires).
Then release the pressure and the handle will stay in the lower position, which means
that the heating process has begun. If the handle comes up immediately, check if the
appliance is plugged in as it blocks only when the unit is plugged in.
You can adjust the browning intensity to obtain a more or less toasted bread by
positioning the browning control selector to one of the degrees marked from 1 to 7.
Therefore you only have to turn clockwise to increase the intensity, and anticlockwise
to decrease it. The higher the number is, the more toasted the bread will be.
During the functioning, if you think that the bread is toasted enough or for another
reason, you can break the heating process simply by pressing the cancel button
(CANCEL).
The reheat button (REHEAT) allows you to reheat already toasted bread or to toast
bread which is not toasted enough during a short time without modifying the browning
degree.
The defrost button (DEFROST) allows you to toast bread that has been frozen
beforehand.
Always unplug the appliance after use and let it cool down before handling or storing
it.
A cord winder is foreseen on the bottom of the appliance: hooks. When you store your
appliance, wind the cord around the hooks.
RACK FOR BUN WARMING
Your appliance is provided with a rack for bun warming. To warm the buns just unfold the
support on the top of the toaster.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before attempting any cleaning operation, make sure the toaster is unplugged from
the supply socket and fully cooled down.
To remove bread crumbs, slide the crumb tray situated on the side of the appliance.
Caution! It is very important to empty the crumb tray regularly. Crumbs that
have accumulated in the toaster might burn and the appliance might catch
fire.
Never use sharp objects to clean the toaster. Doing so could damage the appliance.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth.
ON NO ACCOUNT MUST THE TOASTER BE IMMERSED IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician. No
guarantee claims will be accepted if the appliance has been opened or damaged
previously.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on
the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
20
ErP Declaration Regulation 1275/2008/EC
We, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, hereby confirm that our product meets the
requirements of regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby
mode as this product switches off completely immediately after the operation is finished
and as a consequence does not consume electricity!
Specifications
Model: TA6101swi
Rated voltage: 230V~
Power: 850W
Safety class: I
Ambient conditions: Temperature: 0 to +40°C
EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776
EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
Warranty Conditions
Warranty Conditions
The following conditions describe the conditions and
scope of our warranty and do not affect the warranty
rights of the end user.
This device is guaranteed under the following
conditions:
As the buyer of an Exquisit device, you possess a
manufacturer's warranty (2 years from date of
purchase).
During this warranty period, you have the option to
make your claims directly in the manufacturer's
service platform at www.ggv-service.de.
Upon conclusion of an additional warranty between
you and your dealer, all claims are excluded after the
expiry of the 24-month manufacturer's warranty. In
this case, contact your dealer directly.
21
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from
the purchase date (proof of purchase must be
submitted). During the first 6 months defects in the
appliance will be eliminated free of charge, provided
that the appliance is accessible for repairs without
any particular effort. In the further 18 months the
buyer undertakes to prove that the defect already
existed at the time of delivery of the appliance.
In the case of commercial use (e.g. in hotels or
cafeterias), or in the event of community use by
several households, the warranty amounts to 12
months starting from the date of purchase (proof of
purchase must be submitted). During the first 6
months defects in the appliance will be eliminated
free of charge, provided that the appliance is
accessible for repairs without any particular effort. In
the further 6 months the buyer undertakes to prove
that the defect already existed at the time of delivery
of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall
not be extended either for the appliance or for the
newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal
Within the periods mentioned we will eliminate all
defects from the appliance, which are to be
demonstrably attributed to unsatisfactory execution or
material defects. Replaced parts are transferred to our
ownership.
22
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage
that is caused by non-compliance with the operating
instruction, inappropriate setup or installation or due to
connection to the wrong mains voltage, damage due to
a chemical or an electro-thermal effect or due to other
abnormal environmental conditions, glass, lacquer or
enamel damage and possibly differences in colour as
well as defective bulbs. Likewise, appliance defects are
excluded if they are to be attributed to transport
damage.
Also, we don’t provide any services if work is
undertaken on appliances by unauthorized persons at
Exquisit or if parts of foreign origin are used without
our specific written permission. This restriction does not
apply to defect-free work performed by a qualified
specialist with our original parts to adjust the appliance
to comply with the technical protection regulations of
another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased
in a country of the European Union and that are in
operation in the Federal Republic of Germany or
Austria.
For appliances that were purchased in a country of the
European Union and brought into another European
Union country, services are provided under the
customary warranty conditions of the country. An
obligation to perform under the terms of the warranty
only exists if the appliance is in compliance with the
23
technical regulations of the country, in which the
warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the
following shall apply:
If an appliance is repaired, the repair invoices are to be
paid immediately without any deduction.
If an appliance is examined and/or a repair that has been
started has not been completed, lump sums will be
calculated for travel expenses and work. Consultation with
our customer advisory service center shall be free of charge.
24
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute
utilisation, et respectez bien à la fois les
consignes de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes dénuées d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au
préalable, d’une surveillance ou
d’instructions concernant son utilisation en
toute sécurité et sur les risques encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil et son câble
d’alimentation sans surveillance et à la
portée des enfants de moins de 8 ans ou des
personnes non responsables, surtout
lorsque
celui-ci est sous tension ou pendant sa phase
de refroidissement.
25
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la
tension du réseau correspond bien à celle
de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en marche.
IMPORTANT: Au cas où la manette
d’enclenchement reste bloquée
pendant le fonctionnement (tranches
de pains trop grosses par exemple) et
que le pain commence à carboniser,
débranchez immédiatement votre
appareil et laissez le refroidir
complètement dans un endroit
suffisamment ventilé avant de
procéder à son vidage et nettoyage
complets. Si le problème persiste
alors que les tranches sont adaptées à
la taille de la fente, n’utilisez plus
votre appareil et faites appel à un
service qualifié compétent(*) pour
réparation.
26
Vérifiez régulièrement l’état de votre
appareil et s’il est endommagé de quelque
façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais
faites-le vérifier et réparer par un service
qualifié compétent(*). Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié
compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des
usages domestiques et de la manière
indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le
mettez jamais dans le lave-vaisselle. Sinon
l’appareil pourrait être endommagé.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de
chaleur.
La fiche doit être débranchée avant de
nettoyer votre appareil et de le ranger afin
d’éviter des chocs électriques.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur et entreposez-le dans un endroit
sec.
27
Ne pas utiliser des accessoires non
recommandés par le fabricant, cela peut
présenter un danger pour l’utilisateur et
risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur
le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin
d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et
ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un
support suffisamment stable pour éviter sa
chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil
avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil. Vous-même, veillez à ne pas
toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
28
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en
contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les
tissus,... ou ne se trouve à proximité de
ces matériaux lorsqu’il est en
fonctionnement car le pain peut
s'enflammer et le feu pourrait se déclarer.
Respectez une distance minimum de 1
mètre entre l’appareil et d’éventuels
rideaux.
N’utilisez pas cet appareil pour la
décongélation d’aliments (autres que du
pain) et n’insérez que des tranches de pain
non-tartinées de quelque matière que ce
soit et dont l’épaisseur ne risque pas de
gêner la remontée. Soyez très rigoureux à
ce sujet car les grille-pain sont causes de
beaucoup d’incendies suite à un non-
respect des élémentaires consignes de
sécurité.
Veillez à vider fréquemment l’appareil de
ses miettes de pain. A ce propos, veillez à
toujours débrancher votre appareil avant
de procéder à cette opération. Référez-
vous à la rubrique "Nettoyage".
29
Lors d’un nettoyage de l’appareil, veillez à
ne pas utiliser d’éponges à récurer
métalliques afin d’éviter un futur risque de
court-circuit électrique.
Votre appareil ne doit jamais être mis en
fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de
commande à distance séparé.
Note: Lorsque le symbole est apposé
sur une surface particulière, il accentue la
mise en garde et signifie: ATTENTION,
cette surface peut devenir très chaude
pendant l'utilisation.
Le symbole est toujours apposé sur la
surface dont la température est la plus
élevée, cependant les températures des
autres surfaces métalliques
ou non peuvent aussi devenir très
chaudes pendant l'utilisation et il convient
donc de toujours les manipuler avec
précaution et si possible au moyen de
gants isothermes ou autres dispositifs de
protection thermique. En cas de doute sur
la température d’une surface il sera
toujours préférable de se protéger.
(*) Service qualifié compétent: service après-
vente du fabricant ou de l'importateur ou une
30
personne qualifiée, reconnue et habilitée à
faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner
l'appareil auprès de ce service (www.ggv-
service.de).
ATTENTION: tant que l'appareil n'est pas branché, la manette d'enclenchement
ne restera pas abaissée!
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Afin d'éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au
moins deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du
thermostat sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée pourra alors se dégager.
UTILISATION
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vérifiez qu’il est propre (voir
paragraphe "Nettoyage") car il est en contact avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun
objet ne soit tombé dans la fente.
Branchez votre appareil à une prise de courant équipée d’une borne de terre.
Placez les tranches de pain dans la fente. Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain dès lors où l’épaisseur et la longueur entrent dans la
fente.
Ensuite, baissez la manette d’enclenchement jusqu’à venir en butée (en même temps,
la grille à l’intérieur de la fente se resserrera autour du pain afin de le maintenir
éloigné des fils chauffants). Une fois ceci réalisé, relâchez la pression et elle restera en
position basse signifiant ainsi que la chauffe est en cours. Si la manette remontait
immédiatement, vérifiez que l’appareil est branché car elle se bloque seulement si
l’appareil est sous tension.
Vous pouvez régler l’intensité de chauffe pour obtenir un pain plus ou moins grillé en
plaçant la manette de réglage d’intensité sur une des positions graduées de 1 à 7.
Pour cela, il vous suffit de la tourner dans le sens horaire pour augmenter l’intensité
et dans le sens inverse pour la diminuer. Plus le chiffre est élevé, plus le pain sera
grillé.
En cours de fonctionnement, si vous estimez que le pain est suffisamment grillé ou
pour une toute autre raison, vous pouvez interrompre la chauffe, simplement en
appuyant sur le bouton d’arrêt (CANCEL).
Le bouton de réchauffage (REHEAT) vous permet soit de réchauffer du pain déjà
grillé soit de remettre du pain insuffisamment grillé en chauffe pendant un court délai
sans modifier le réglage d’intensité.
Le bouton décongélation (DEFROST) vous permet de griller du pain qui avait été
congelé au préalable.
Débranchez toujours votre appareil après usage et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le manipuler.
Un emplacement de rangement de cordon est prévu sur le dessous de votre grille-pain
et se présente sous la forme de pattes. Lors du rangement de votre appareil, enroulez
le cordon autour de ces quatre pattes.
31
SUPPORT PETITS PAINS
Votre appareil est muni d'un support petits pains. Lorsque vous souhaitez faire chauffer
des petits pains, mettez le support sur le dessus du grille-pain.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour récupérer les miettes de pain lors
de l’usage afin de faciliter le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour
l’ouvrir, il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire coulisser. Pour le remettre
en place, effectuez la manœuvre en sens inverse.
Attention: il est important de vider régulièrement les miettes de pain car une
accumulation trop importante peut être à l’origine d’une mise à feu dans la
fente de votre appareil.
Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec légèrement humide.
NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU, NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL
DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une
utilisation inappropriée ou non conforme au mode d’emploi. La garantie devient
caduque si l’appareil a été ouvert ou endommagé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette
raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque
signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique
ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil
gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour
être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP Directive 1275/2008/CE
Nous, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, confirmons par la présente que notre
produit correspond aux exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas
équipé d’un mode veille, car il s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa
fonction principale et par conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
Spécifications Techniques
Modèle: TA6101swi
Tension nominale: 230V~
Puissance: 850W
Classe de protection: I
Conditions ambiantes: Température: 0 à +40°C
EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776
EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
32
Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
Les conditions ci-après décrivant les prérequis et l’étendue de notre prestation de
garantie n’affectent pas le droit à la garantie pour vices de l’utilisateur final.
Nous accordons, pour cet appareil, une garantie conformément aux conditions
suivantes :
En tant qu’acheteur d’un appareil Exquisit, vous disposez d’une garantie
constructeur (2 ans à compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité d’exercer vos droits
directement auprès de la plateforme du service après-vente du fabricant à
l’adresse
www.ggv-service.de
Dans le cas de la conclusion d’une garantie supplémentaire entre vous et votre
revendeur, tout droit est exclu à l’expiration de la garantie constructeur de 24 mois.
Dans ce cas, adressez-vous directement à votre revendeur.
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date
d’achat (la preuve d’achat doit être présentée). Au cours
des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés
gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de
prouver que le défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels
ou les cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs
ménages, la garantie est de 12 mois à compter de la date
d’achat (la preuve d’achat doit être présentée). Au cours
des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés
gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 6 mois suivants, l’acheteur est tenu de
prouver que le défaut existait déjà lors de la livraison.
33
Le recours à la garantie n’en prolonge pas la durée, que ce
soit pour l’appareil ou pour les pièces nouvellement
installées.
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les
défauts de l’appareil qui sont manifestement imputables à
un vice matériel ou de fabrication. Les pièces remplacées
deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière
intentionnelle ou par négligence, les dommages dus au non-
respect du mode d’emploi, à l’installation non conforme ou
au raccordement à une tension secteur incorrecte, les
dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les
bris de glace, la peinture ou l’émail écaillé et les différences
éventuelles de couleurs, ainsi que les ampoules
défectueuses. De la même manière, les défauts imputables
à des dommages survenus durant le transport sont
également exclus. Nous ne fournissons également aucune
prestation si des travaux ont été réalisés par des personnes
non habilitées sur l’appareil Exquisit sans notre
autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas
d’utilisation de pièces d’origine étrangère. Cette restriction
ne s’applique pas aux travaux ne présentant pas de défaut,
qui ont été réalisés avec nos pièces d’origine par un
professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux
prescriptions techniques de protection d’un autre pays de
l’UE.
34
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés
dans un pays de l’UE et qui sont utilisés en République
fédérale d’Allemagne ou en Autriche.
Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE
et ont été emportés dans un autre pays de l’UE, les
prestations sont fournies selon les conditions de garantie
pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation de
prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation
au titre de la garantie est déposée.
En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors
de la période de garantie :
En cas de réparation d’un appareil, les factures sont
exigibles immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui
n’aurait pas été menée à son terme, des frais forfaitaires
sont facturés pour le déplacement et la main d’œuvre. Les
conseils donnés par notre service client sont gratuits.
35
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer
altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden
gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar
oud en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten of met een
gebrek aan ervaring of kennis als ze onder
toezicht staan of vooraf instructies hebben
gekregen betreffende een veilig gebruik van
het toestel en de risico’s die ermee gepaard
gaan. Kinderen mogen in geen geval met het
toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn
snoer nooit zonder toezicht en binnen het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van
ontoerekeningsvatbare personen, vooral
wanneer het onder spanning staat of
wanneer het aan het afkoelen is.
36
Controleer of de netspanning overeenkomt
met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit
zonder toezicht.
BELANGRIJK: Indien de schuifknop
tijdens de werking blokkeert (wegens te
dikke broodsneden bijvoorbeeld) en brood
begint aan te branden, trek de stekker dan
onmiddellijk uit het stopcontact en laat het
toestel afkoelen op een voldoende
verluchte plaats vooraleer u het toestel
ledigt en reinigt. Gebruik het toestel niet
meer indien het probleem voortduurt
hoewel de broodsneden van de juiste
grootte zijn, maar neem in dat geval
contact op met een bekwame
gekwalificeerde dienst (*) om het toestel
te laten herstellen.
Controleer regelmatig of het toestel of het
snoer niet beschadigd is. Gebruik het
toestel niet indien het snoer of het toestel
zelf enige beschadiging zouden vertonen
maar laat het in dit geval nakijken en
herstellen door een bekwame
gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar
te vermijden.
37
Gebruik het toestel enkel voor
huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals
vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of
in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Steek het nooit in een afwasmachine.
Anders kan het apparaat beschadigd
worden.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact
vooraleer u het toestel reinigt om
elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het
op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de
fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het
toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te
verplaatsen. Zorg dat het
elektriciteitssnoer nergens kan
achterhaken en daardoor de val van het
toestel veroorzaken. Draai het snoer niet
rond het toestel en plooi het niet.
38
Zet het toestel op een tafel of op een
voldoende stabiel oppervlak zodat het niet
valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld
alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking
komt met de warme onderdelen van het
toestel en dat u evenmin de warme
onderdelen aanraakt.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van
het toestel tijdens het gebruik niet in
aanraking komen met gemakkelijk
ontvlambare materialen, zoals gordijnen,
een tafelkleed of dergelijke, want het
brood zou in brand kunnen vliegen en
brand veroorzaken. Respecteer een
minimumafstand van één meter tussen het
toestel en de gordijnen.
Gebruik dit toestel niet voor het ontdooien
van etenswaren (behalve brood) en leg er
enkel niet-beboterde sneetjes brood in
waarva n de dikte het omhoog komen niet
hindert. Wees hiermee zeer voorzichtig
want broodroosters zijn de oorzaak van
veel branden ten gevolge van het niet-
naleven van de veiligheidsvoorschriften.
39
Haal regelmatig de broodkruimels uit het
toestel. Zorg er steeds voor om de stekker
uit het stopcontact te trekken vooraleer
hiermee te beginnen. Raadpleeg het
hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".
Gebruik bij de reiniging van het toestel
geen ijzersponsjes omdat dit later een
kortsluiting zou kunnen veroorzaken.
Uw toestel mag nooit worden aangezet
door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
Opgelet: Wanneer het symbool op een
bepaald oppervlak gekleefd is, moet u
voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het
volgende: OPGELET, dit oppervlak kan
tijdens het gebruik heel warm worden.
Het symbool is altijd aangebracht op het
oppervlak waarvan de temperatuur het
hoogst is, maar ook de andere metalen of
niet-metalen oppervlakken kunnen heel
warm worden tijdens het gebruik en het is
daarom aangeraden om ze altijd
voorzichtig te behandelen en indien
mogelijk met behulp van warmte-
isolerende handschoenen of een andere
thermische bescherming.
40
In geval van twijfel wat betreft de
temperatuur van een bepaald oppervlak is
het altijd het best om zich te beschermen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst:
klantendienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om
dergelijke herstellingen te doen zodat elk
gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel
bij problemen naar deze dienst terug te
brengen (www.ggv-service.de).
OPGELET: zolang u de stekker niet in het stopcontact hebt gestoken, zal de
schuifknop niet ingedrukt blijven!
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Om alle fabricageresten te verwijderen, gelieve het toestel minstens 2 keer zonder brood
te laten werken met de regelknop voor de bruiningsgraad op middelhoge vermogensstand.
Er kan eventueel lichte rook ontsnappen.
GEBRUIK
Controleer vóór het eerste gebruik of het toestel proper is (zie alinea “Reiniging en
onderhoud”) vermits het in direct contact komt met brood. Controleer ook of er geen
voorwerpen in de gleuf zijn gevallen.
Gebruik het toestel enkel met een geaard stopcontact.
Steek de broodsneden in de gleuf. Uw toestel is voor toasts en andere broodsoorten
geschikt, zolang de dikte en de lengte in de gleuf passen.
Duw dan de schuifknop naar beneden tot die stopt (tezelfdertijd zal het binnenrooster
in de gleuf nauwer bij het brood gedrukt worden om het brood ver van de
verwarmingselementen te houden). Wanneer dit gedaan is, laat dan de schuifknop
los. Deze zal in lage positie blijven, wat betekent dat de verwarming in werking is
getreden. Als de hendel meteen naar boven komt, controleer dan of de stekker in het
stopcontact steekt. De hendel blokkeert enkel wanneer het toestel onder spanning
staat.
U kunt de bruiningsgraad bepalen om min of meer geroosterde broodsneden te
krijgen door de regelknop voor de bruiningsgraad op een stand van 1 tot 7 te zetten.
Daarvoor hoeft u de regelknop met de klok mee te draaien om de intensiteit te
verhogen en tegen de klok om deze te verminderen. Hoe groter het cijfer is, des te
sterker zullen de broodsneden geroosterd zijn.
Als u tijdens het gebruik meent dat de broodsneden voldoende geroosterd zijn, of ook
om een andere reden, kunt u op de onderbrekingstoets (CANCEL) drukken om de
bereiding eerder te onderbreken.
41
Indien u de baktijd wilt verlengen, volstaat het om de verlengtoets (REHEAT) in te
drukken.
Met de ontdooifunctie (DEFROST) kunt u brood roosteren dat vooraf diepgevroren
was.
Schakel altijd uw toestel na het gebruik uit en wacht tot het volledig is afgekoeld
alvorens het op te bergen of het te verplaatsen.
Onder het toestel bevindt zich een snoeropbergvak (haakjes). Voor het opbergen kunt
u het snoer rond de vier haakjes wikkelen.
BROODJESREK
Uw broodrooster is met een broodjesrek uitgerust en u kan de broodjes hierop verwarmen.
U dient enkel het broodjesrek op de bovenkant van uw broodrooster uit te vouwen met de
hendel.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten
afkoelen.
Om de kruimellade te ledigen trekt u aan de hendel onderaan de zijkant van de
broodrooster en schudt u de broodresten eruit. Om de kruimellade te sluiten schuift u
hem weer dicht.
Opgelet! Het is belangrijk de kruimellade regelmatig te ledigen. Een
opstapeling van kruimels in het toestel zou kunnen aanbranden waardoor het
toestel in brand zou kunnen vliegen.
De buitenkant kunt u met een licht bevochtigde doek afnemen.
DOMPEL HET TOESTEL NOOIT ONDER IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
Verder onderhoud dient u aan een erkend technicus over te laten, zoniet vervalt de
waarborg.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid
worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag
uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het
toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt
zal worden.
ErP-verordening EU-richtlijn 1275/2008
Wij, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, bevestigen hierbij dat ons product voldoet
aan de vereisten van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-
bystand (slaapstand), want het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is
beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!
42
Technische gegevens
Model: TA6101swi
Nominaal voltage: 230V~
Vermogen: 850W
Beschermklasse: I
Omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: 0 tot +40°C
EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776
EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
Garantievoorwaarden
Deze voorwaarden, de bepalingen en reikwijdte van onze garantie doen geen afbreuk aan
de garantierechten van de eindgebruiker.
Wij geven onder de volgende voorwaarden garantie of voor dit apparaat:
Als koper van een Exquisit-apparaat heeft u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf de
aankoopdatum).
Tijdens deze garantietijd heeft u de mogelijkheid, uw aanspraken direct in het
serviceplatform van de fabrikant onder
www.ggv-service.de in te dienen.
Na het afsluiten van een aanvullende garantie tussen u en uw dealer zijn eventuele
aanspraken na het verstrijken van de fabrieksgarantie van 24 maanden uitgesloten. Neem in
dit geval rechtstreeks contact op met uw dealer.
43
Duur
De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum
(aankoopbewijs). Tijdens de eerste zes maanden worden
defecten aan het apparaat gratis verholpen, mits het
apparaat zonder speciale inspanning voor reparatie
beschikbaar is. In de andere 18 maanden is de koper
verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering
aanwezig was.
Bij commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, kantines),
of bij gemeenschappelijk gebruik door meerdere
huishoudens, bedraagt de garantie 12 maanden vanaf de
aankoopdatum (aankoopbewijs moet worden ingediend).
Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het
apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder
speciale inspan-ning voor reparatie beschikbaar is. In de
overige 6 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat
het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Door de toepassing van de garantie wordt de garantie
voor het apparaat niet verlengd, noch voor de nieuw
ingebouwde onderdelen.
Omvang van de herstelmaatregelen
Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat, die aantoonbaar zijn door
gebrekkige ontwerpen of materiaalfouten. Vervangen
onderdelen blijven ons eigendom.
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare
beschadiging, schade die door het niet opvolgen van de
gebruikshandleiding, onjuist plaatsen of on-juiste
instelling of door het aansluiten op verkeerde
netspanning ontstaan, schade als gevolg van chemische
44
of elektrothermische inwerking of door andere
abnormale omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of
emaillescha-de en eventuele kleurverschillen en defecte
gloeilampen. Ook zijn gebre-ken van het apparaat
uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van
transportschade. Wij zullen ook dan geen diensten
verlenen, wanneer zonder onze speciale, schriftelijke
goedkeuring door niet bevoegde personen aan het
Exquisit - apparaat werkzaamheden zijn uitgevoerd of
niet originele onderdelen werden gebruikt. Deze
beperking geldt niet voor correcte, door een
gekwalificeerde specialist met onze originele
onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de
aanpassing van het apparaat volgens de technische
veiligheidsvoorschriften van een ander EU-land.
Toepassingsgebied
Onze garantie geldt voor apparaten, die in een EU-land
zijn gekocht en die in de Bondsrepubliek Duitsland of
Oostenrijk in gebruik worden genomen.
Voor apparaten die in een EU-land zijn gekocht en naar
een ander EU-land worden overgebracht, worden
diensten in het kader van de respectieve nationale
garantievoorwaarden uitgevoerd. Een verplichting tot
het uitvoeren van de garantie bestaat alleen dan,
wanneer het apparaat voldoet aan de technische
voorschriften van het land, waarin de garantie-
aanspraak wordt gebruikt.
Voor reparatie-opdrachten buiten de garantieperiode
geldt:
45
Als een apparaat wordt gerepareerd, dan moeten alle
reparatiefacturen direct en zonder korting worden
betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet
voltooid, dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. Het
advies door ons klantadviescentrum is gratis.
46
TA7101pbl_5010078_TA7102ppi_5010079__IM_Multil_E1.0_2018_03_07.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.GGV-exquisit.de
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Exquisit WK7101 pbl bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Exquisit WK7101 pbl in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info