717047
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
Wasserkocher
Jug Kettle
Bouilloire électrique
Kettle
WK 6302 isw
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Seite | 2
DE
Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen
Informationen
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische
Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und
schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (bsp. Internetseite,
Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein
QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine
Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten
für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
DE
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit Gerät wurde für den Einsatz im
privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste
technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet wie
andere Exquisit Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer
in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und
Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung
des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung
bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders
für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren
Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses
Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht
ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere
Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle.
Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften
und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Seite | 4
DE
Inhalt
1 Sicherheitsanweisungen ............................................................... 7
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 7
1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen .......................................... 7
2 Verwendungszweck ...................................................................... 8
3 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 9
3.1 Wasserkocher und Lieferumfang prüfen ..................................... 9
3.2 Wasserkocher aufstellen .......................................................... 9
4 Bedienung .................................................................................. 9
5 Reinigung, Entkalkung und Aufbewahrung .................................... 11
5.1 Reinigung ............................................................................ 11
5.2 Entkalkung .......................................................................... 12
5.3 Aufbewahrung ...................................................................... 12
6 Technische Daten ...................................................................... 13
7 Fehlerbehebung ......................................................................... 14
8 Altgeräteentsorgung .................................................................. 14
9 Safety directions ............................................................................. 16
9.1 Explanation of the safety directions ................................................... 16
9.2 General safety instructions .................................................... 16
10 Purpose of use ........................................................................ 17
11 Initial operation ........................................................................... 17
11.1 Checking the kettle and the scope of delivery ..................................... 17
11.2 Setting up the kettle ................................................................. 17
12 Operation ................................................................................. 18
13 Cleaning, decalcification and storage .................................................... 19
13.1 Cleaning .............................................................................. 19
13.2 Decalcification ................................................................... 20
13.3 Storage ............................................................................ 20
14 Technical information .............................................................. 21
15 Troubleshooting ...................................................................... 21
16 Disposing of old appliances ....................................................... 22
17 General Warranty Conditions .................................................... 23
18 Consignes de sécurité .............................................................. 28
18.1 Explication relative à la signalisation de sécurité .................... 28
18.2 Consignes générales de sécurité .......................................... 28
19 Usage prévu ........................................................................... 29
Seite | 5
DE
20 Première mise en service ......................................................... 29
20.1 Contrôler la bouilloire et le contenu de la livraison .................. 29
20.2 Installation de la bouilloire .................................................. 30
21 Utilisation ............................................................................... 30
22 Nettoyage, détartrage et stockage ............................................ 31
22.1 Nettoyage ......................................................................... 32
22.2 Détartrage ........................................................................ 32
22.3 Stockage ........................................................................... 32
23 Caractéristiques techniques ...................................................... 33
24 Dépannage ............................................................................. 34
25 Mise au rebut des appareils usagés ........................................... 35
26 Conditions générales de garantie .............................................. 35
27 Veiligheidsinstructies ............................................................... 40
27.1 Toelichting op de veiligheidsinstructies ................................. 40
27.2 Algemene veiligheidsinstructies ........................................... 40
28 Gebruiksfunctie ....................................................................... 41
29 Eerste inbedrijfstelling ............................................................. 41
29.1 Controleer de waterkoker en de leveringsomvang .................. 41
29.2 Waterkoker plaatsen .......................................................... 42
30 Bediening ............................................................................... 42
31 Schoonmaken, ontkalken en bewaren ........................................ 43
31.1 Reiniging........................................................................... 44
31.2 Ontkalken ......................................................................... 44
31.3 Bewaren ........................................................................... 44
32 Technische gegevens ............................................................... 45
33 Storingen verhelpen ................................................................ 46
34 Oude apparaten bij het afval doen ............................................. 47
35 Algemene garantievoorwaarden ................................................ 47
Seite | 6
DE
Lieferumfang/Geräteteile
1 Griff
2 Wasserstandsanzeige
3 Taste Ein/ Aus mit LED
4 Sockel
5 Wassertank
6 Deckel
Seite | 7
DE
1 Sicherheitsanweisungen
1.1 Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in
dieser Anleitung sind mit einem
Warnsymbol gekennzeichnet. Sie
geben mögliche Gefahren
frühzeitig an. Es ist unerlässlich
diese Informationen zu lesen und
zu befolgen.
Erläuterung der
Sicherheitsanweisungen:
Die folgenden Symbole und
Warnungen werden in dieser
Gebrauchsanweisung, auf dem
Standmixer oder auf der
Verpackung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen
kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung
führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die
einen erheblichen Schaden am
Eigentum oder an der Umgebung
verursachen kann.
1.2 Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
Vermeiden Sie Verletzungen
und Schäden, indem Sie das
Gerät nur verpackt
transportieren.
• Montieren und verbinden Sie
das Gerät nur gemäß den
Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung.
• Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein.
Im Notfall ziehen Sie sofort den
Stecker des Geräts.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden
oder Entfernen nicht den Stecker
und das Stromversorgungskabel
mit nassen oder feuchten
Händen.
WARNUNG
Nach der Entfernung der
Verpackung überprüfen Sie, daß
alle Geräteteile sowie das
Zubehör geliefert wurden. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es
nicht und kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker. Die
Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen
nicht in Reichweite von Kindern
hinterlassen werden, da sie
mögliche Gefahrenquellen
darstellen und gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden müssen.
Seite | 8
DE
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der
Reichweite von Tieren, Kindern
oder Personen, die es nicht
verwenden können, aufbewahrt
werden. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn es
mit einer Stromquelle verbunden
ist.
Ergreifen Sie die
notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen, um
Kinder am Spielen mit dem
Gerät zu hindern.
Das Gerät kann von
Kindern über acht Jahren
und von Menschen, deren
physische, mentale oder
emotionale
Leistungsfähigkeit
beschränkt oder
beeinträchtigt ist oder
denen die Erfahrung oder
das Wissen fehlt nur
verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden,
nachdem sie Anweisungen
über die sichere
Verwendung des Geräts
erhalten haben und sie die
Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die
Wartung, die vom Benutzer
durchgeführt werden muss,
darf nicht von Kindern
durchgeführt werden,
sofern sie nicht
beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern über acht Jahre
und älter und von Personen
mit physischen,
sensorischen oder
mentalen Einschränkungen
oder denen die Erfahrung
sowie das Wissen fehlt
verwendet werden, wenn
sie ordnungsgemäß
beaufsichtigt werden oder
wenn sie Anweisungen
bezüglich der sicheren
Verwendung des Geräts
erhalten haben und sie die
entsprechenden Gefahren
verstehen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
die Wartung sollten nicht
von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
2 Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum
Erhitzen von Wasser konzipiert.
Der Wasserkocher ist
ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und
nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Wasserkocher
nur wie in dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Seite | 9
DE
Der Hersteller oder Händler
übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden
sind.
3 Erstinbetriebnahme
3.1 Wasserkocher und
Lieferumfang prüfen
Wenn Sie die Verpackung
unvorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen
Gegenstanden öffnen, kann der
Wasserkocher beschädigt
werden.
Nehmen Sie den
Wasserkocher aus der
Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Kontrollieren Sie, ob der
Wasserkocher oder die
Einzelteile Schaden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie
den Wasserkocher nicht. Wenden
Sie sich an die angegebene
Serviceadresse.
3.2 Wasserkocher aufstellen
Entfernen Sie sämtliche
Schutzfolien.
Wickeln Sie das Netzkabel von
der Kabelaufwicklung ab.
Führen Sie das Kabel durch
die Aussparung für das
Netzkabel
Stellen Sie den Sockel auf eine
ebene und stabile Fläche.
Stellen Sie den
Wasserbehälter auf den
Sockel.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine Steckdose mit
Schutzkontakten.
4 Bedienung
WARNUNG
Verbrühung- und
Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während
des Betriebs heiß und es tritt
heißer Dampf aus, so dass Sie
sich verbrennen oder verbrühen
können! Wenn der Deckel beim
Einschalten nicht richtig
verschlossen ist, kann der
Wasserkocher nicht automatisch
abschalten und das heiße Wasser
kann überkochen.
- Berühren Sie niemals die heißen
Teile des Wasserkochers.
- Fassen Sie den Wasserkocher
ausschließlich am Griff an.
Weisen Sie auch andere Benutzer
auf die Gefahren hin!
- Halten Sie sich von
austretendem Wasserdampf fern.
- Beachten Sie, dass aus dem
Wasserkocher auch nach dem
Abschalten heißer Dampf
entweichen kann!
- Schließen Sie immer den
Deckel, bevor Sie den
Wasserkocher anschalten. Achten
Sie darauf, dass der Deckel
hörbar einrastet und verriegelt
ist.
- Halten Sie den Deckel stets
geschlossen, während Sie das
erhitzte Wasser ausgießen.
Seite | 10
DE
WARNUNG
Verletzungs- und
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie zu viel Wasser in dem
Wasserkocher erhitzen, kann
heißes Wasser aus dem
Wasserbehälter herausspritzen,
wenn Sie zu wenig Wasser
erhitzen kann der Wasserkocher
überhitzen und dadurch
beschädigt werden.
- Beachten Sie beim Einfüllen des
Wassers, dass der Wasserstand
zwischen MIN und MAX auf der
Füllstandsanzeige liegen muss.
Drücken Sie die Taste für die
Deckelverriegelung, um den
Deckel zu öffnen.
Füllen Sie die gewünschte
Menge kaltes Wasser in den
Wasserbehälter.
Setzen Sie den
Wasserbehälter auf den
Sockel.
Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der
Deckel hörbar einrastet.
Drücken Sie den Ein-
/Ausschalter nach unten.
Ein- /Ausschalter und
Füllstandsanzeige leuchten
und das Wasser erhitzt. Wenn
das Wasser kocht, schaltet
sich der Wasserkocher
automatisch aus und die
Beleuchtung erlischt.
Um den Kochvorgang vorzeitig
zu unterbrechen, drücken Sie
den Ein- /Ausschalter nach
oben.
Warten Sie einen Moment bis
das Wasser nicht mehr
sprudelt.
Nehmen Sie den
Wasserbehälter vom Sockel.
Gießen Sie das Wasser
langsam durch die
Ausgießöffnung aus.
Der Hersteller empfiehlt,
abgestandenes Wasser nicht
erneut zu erhitzen. Gießen Sie es
weg oder nutzen Sie es abgekühlt
als Blumenwasser.
Trockenlaufschutz
Um eine Beschädigung des
Wasserkochers zu verhindern,
schaltet sich der
Trockenlaufschutz automatisch
ein, wenn keine Flüssigkeit mehr
im Wasserkocher ist. Diese
Funktion dient ausschließlich als
Sicherheitseinrichtung und ist
nicht dafür gedacht, den
Bedienkomfort zu erhöhen.
Falls der Trockenlaufschutz
ausgelöst wurde:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
- Lassen Sie den Wasserkocher
abkühlen.
Anschließend können Sie den
Wasserkocher wieder wie
gewohnt benutzen.
Seite | 11
DE
5 Reinigung, Entkalkung und
Aufbewahrung
WARNUNG
Verbrühungs- und
Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während
des Betriebs heiß und es tritt
heißer Wasserdampf aus!
- Lassen Sie den Wasserkocher
vor jeder Reinigung vollständig
abkühlen.
- Halten Sie sich und andere
Personen vom austretenden
Wasserdampf fern!
- Schließen Sie vor dem
Einschalten des Wasserkochers
den Deckel!
- Öffnen Sie niemals den Deckel,
wenn Sie heißes Wasser
ausgießen!
WICHTIG
Beschädigungsgefahr!
Der Wasserkocher kann durch
unsachgemäße Reinigung
beschädigt werden.
- Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel,
Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten, sowie scharfe oder
metallische
Reinigungsgegenstände wie
Messer, harte Spachtel und
dergleichen.
Diese können die Oberflächen
beschädigen.
- Geben Sie den Wasserbehälter
oder den Sockel keinesfalls in die
Spülmaschine. Sie würden den
Wasserkocher dadurch zerstören.
- Tauchen Sie den Wasserkocher
zum Reinigen niemals in Wasser
und verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger. Der
Wasserkocher kann sonst
beschädigt werden.
5.1 Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker.
Lassen Sie den Wasserkocher
vollständig abkühlen.
Nutzen Sie für die Reinigung
des Wasserbehälters aus
Edelstahl von außen ein im
Fachhandel erhältliches
Edelstahl-Pflegemittel.
Beachten sie dabei die
Herstellerangaben zum
Gebrauch.
Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters.
Entnehmen Sie den
Filtereinsatz, der vor der
Ausgießöffnung befestigt ist.
Fassen Sie dafür den
Filtereinsatz an dem breiten
Steg an und ziehen Sie den
Filtereinsatz nach oben aus
der Halterung.
Seite | 12
DE
5.2 Entkalkung
Der Hersteller empfiehlt, den
Wasserkocher regelmäßig zu
entkalken, da sich bei einem
stark verkalkten Wasserkocher
der Stromverbrauch erhöht. In
welchen Abständen Sie den
Wasserkocher entkalken sollten
ist abhängig vom Härtegrad des
verwendeten Wassers und der
Häufigkeit der Benutzung.
- Entkalken Sie den
Wasserkocher bei normaler
Benutzung und weichem Wasser
alle 3 Monate, bei hartem Wasser
1x pro Monat.
Informationen über die
Wasserhärte in Ihrem
Wohnbereich erhalten Sie beim
zuständigen Wasserwerk.
- Entkalken Sie den
Wasserkocher spätestens wenn
der Kochvorgang sehr lange
dauert oder sich stärkere
Kalkablagerungen auf der
Heizplatte im Wasserbehälter
gebildet haben.
Füllen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit in den
Wasserbehälter. Hierfür
können Sie Haushaltsessig mit
Wasser im Verhältnis 1:1
mischen oder Sie verwenden
handelsüblichen Entkalker.
Beachten Sie bei der
Verwendung eines Entkalkers
die Herstellerangaben zum
Gebrauch.
Kochen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit im
Wasserkocher auf.
Lassen Sie die Flüssigkeit
nach dem Kochen etwa eine
halbe Stunde einwirken.
Bei stärkerer Verkalkung
kochen Sie die Flüssigkeit ein
zweites Mal auf.
Gießen Sie anschließend die
Flüssigkeit weg.
Kochen Sie frisches
Leitungswasser auf und
schütten Sie es nach dem
Kochen weg.
Nun ist der Wasserkocher
entkalkt und Sie können ihn
wieder wie gewohnt benutzen.
5.3 Aufbewahrung
Sobald der Netzstecker in eine
Steckdose eingesteckt und der
Wasserbehälter auf dem Sockel
platziert ist, verbraucht das Gerät
geringfügig Strom, auch wenn
Sie kein Wasser kochen. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um den Wasserkocher
vollständig vom Stromnetz zu
trennen, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
Seite | 13
DE
6 Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung Frequenz)
220-240 V~ 50-60 Hz
Leistung
2200 W
EAN Nr. Farbe isw (Inox Schwarz)
4016572021172
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen,
die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten
bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von
elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-
Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur
Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten*
Seite | 14
DE
8 Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen
Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie
regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte
Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit
verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der
Benutzer muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für
weitere Informationen kontaktieren.
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahme
Keine Funktion
Steckt der Stecker in der
Steckdose?
Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose
Steht der Wasserbehälter
richtig auf dem Sockel?
Stellen Sie den
Wasserbehälter richtig
auf den Sockel
Hat der Trockenlaufschutz
ausgelöst?
siehe Abschnitt
„Trockenlaufschutz“
Kochvorgang dauert
sehr lange
Überprüfen Sie, ob der
Wasserkocher entkalkt
werden muss
siehe Kapitel
„Entkalkung“
Beim Ausgießen
gelangt nur wenig
Wasser aus dem
Ausguss
Prüfen Sie, ob der
Filtereinsatz vor dem
Ausguss verschmutzt ist
Reinigen Sie den
Filtereinsatz
Auf dem Boden des
Wasserbehälters
bilden sich Flecken
Es handelt sich dabei um
Kalkablagerungen. Diese
sind unschädlich, sollten
jedoch regelmäßig
entfernt werden
siehe Kapitel
„Entkalkung“
Wasserkocher schaltet
nicht ab,
obwohl das Wasser
kocht
- Schalten Sie den
Wasserkocher aus,
indem Sie den Ein-/
Ausschalter nach oben
drücken.
- Lassen Sie den
Wasserkocher abkühlen.
- Prüfen Sie, ob der
Deckel geschlossen und
eingerastet ist.
Seite | 15
EN
1 Grip
2 Water level indicator
3 On/Off button
4 Base station with cord storage…
5 Watertank
6 Lid
Seite | 16
EN
9 Safety directions
9.1 Explanation of the safety
directions
All of the safety instructions in
this manual are identified with a
warning symbol. They indicate
possible dangers promptly. It is
essential to read this information
and to adhere to it.
Clarification of the safety
instructions
The following symbols and
warnings will be featured in this
user manual or on the electric
kettle or the packaging.
WARNING
This refers to a dangerous
situation that can lead to death
or to a serious injury!
CAUTION
This refers to a dangerous
situation that can lead to a minor
or moderately serious injury.
IMPORTANT
Describes a situation, which can
cause substantial damage to
property or to the environment.
9.2 General safety instructions
• Avoid injuries and damage by
transporting the appliance
packed
Install and connect the
appliance only in accordance with
the instructions in this user
manual.
• The plug must be accessible
after assembly. In the event of
an emergency unplug the
appliance immediately.
WARNING
Do not touch the plug and the
power supply cord with wet or
damp hands when you are
connecting or removing them.
WARNING
After removing the packaging
check that all components and
accessories were delivered. In
case of doubt do not use your
appliance and contact a qualified
technician. The packaging
materials (plastic bag,
polystyrene, metal clips, etc.)
must not be left within the reach
of children since they represent
possible sources of danger and
must be disposed of in
accordance with the valid
regulations.
WARNING
The appliance must be stored
beyond the reach of animals,
children or people, who are
incapable of using it. Do not
leave the equipment unattended
if it is connected to a power
source
Seite | 17
EN
Undertake the necessary
precautionary measures to
prevent children from playing
with the appliance.
The appliance can only be
used by children above eight
years of age and by people,
whose physical, mental or
emotional capabilities are
limited or impaired, or, who
lack experience or knowledge,
if they are supervised and
after they have received
instructions on the safe use of
the appliance and understand
the risks.
Cleaning and maintenance,
which must be performed by
the user, may not be carried
out by children if they are not
supervised.
This appliance can be used by
children over eight years and
older and by people with
physical, sensory or mental
restrictions or who lack
experience and knowledge if
they are properly supervised
or if they have received
instructions concerning the
safe use of the equipment and
if they understand the
relevant dangers. Cleaning
and maintenance should not
be performed by children
unless they are older than 8
years and are supervised.
10 Purpose of use
The equipment is intended
exclusively for heating water. The
electric kettle is intended
exclusively for private use and is
not suitable for the industrial
sector.
Use the kettle only as described
in this user manual. Any other
use will be deemed to be out of
compliance with the regulations
and can lead to material damage
or even to personal injury.
The manufacturer or dealer
assumes no liability for damage
that was caused by improper or
incorrect use.
11 Initial operation
11.1 Checking the kettle and the
scope of delivery
If you open the packaging
imprudently with a sharp knife or
other pointed object, the kettle
can be damaged.
Take the kettle out of the
packing.
Check whether the scope of
delivery is complete.
Check whether the kettle or
the individual parts show signs
of damage.
If this is the case do not use the
kettle. Contact the service
address specified.
11.2 Setting up the kettle
Remove all protective films.
Unwind the mains cable
completely from the cable
holder.
Guide the cable through the
recess for the mains cable
Place the base on an even,
stable surface.
Place the water container on
the base.
Insert the mains plug into a
socket with safety contacts.
Seite | 18
EN
12 Operation
WARNING
Danger of scalding or
burning!
The kettle becomes hot during
operation and hot steam escapes
so that you can burn or scald
yourself.
If the lid is not properly closed
when the kettle is switched on,
the appliance can’t turn off
automatically and the hot water
can boil over.
- Never touch the hot parts of
the electric kettle.
- Only grip the kettle by its
handle. Inform other users of
the dangers as well
- Stay away from escaping
steam.
- Please note that hot steam
can escape from the kettle
even after it is switched.
- Always close the lid before you
turn the kettle on. Make sure
that the lid engages audibly
and is locked.
- Always keep the lid closed,
while you are pouring the
heated water out.
WARNING
Danger of injury and damage!
If you heat up too much water in
the kettle, hot water can splash
out of the water container and if
you heat up too little water, the
kettle can overheat and thus be
damaged.
Please note that when pouring
the water in that the water
level must be between MIN
and MAX on the level display.
Press the button for the lid
lock in order to open the lid.
Pour the desired quantity of
cold water into the water
container.
Place the water container on
the base.
Close the lid. Make sure that
the lid engages audibly.
Press the On/Off switch
downwards. The On/Off switch
will light up and the water will
heat up. When the water boils,
the kettle will switch off
automatically and the light will
go out.
In order to interrupt the
process prematurely, press
the On/Off switch upwards.
Wait a moment until the water
is no longer bubbling.
Take the water container off
the base.
Pour the water slowly out of
the spout.
The manufacturer recommends
not reheating any leftover water.
Pour it away or use it to water
your flowers once it has cooled
down.
Seite | 19
EN
Dry-run protection
In order to prevent damage to
the electric kettle the dry-run
protection feature will switch
itself on automatically, if there is
no more liquid in the appliance.
This function serves exclusively
as a safety device and is not
intended for increase the
convenience of operation.
If the dry-run protection was
triggered:
- Unplug the appliance from the
receptacle.
- Let the kettle cool down.
Afterwards you can use the kettle
as usual.
13 Cleaning, decalcification
and storage
WARNING
Danger of scalding or
burning!
The kettle becomes hot during
operation and hot steam escapes.
- Let the kettle cool down
completely every time before you
clean it.
- Keep yourself and other people
far away from the escaping
steam.
- Close the lid of the kettle before
switching it on.
- Never open the lid if you are
pouring hot water out.
IMPORTANT
Danger of damage!
The electric kettle can be
damaged by inappropriate
cleaning.
Do not use any harsh cleaning
agents, brushes with metal or
nylon bristles or any sharp or
metallic cleaning tools such as
knives, a hard scraper or the
like.
These can damage the
surfaces.
Never put the water container
or the base into the
dishwasher under any
circumstances. You would
destroy the kettle by doing so.
Never immerse the kettle in
water to clean it and don’t use
a steam cleaner. Otherwise,
the kettle can be damaged.
13.1 Cleaning
Unplug the appliance each
time before cleaning it.
Let the kettle cool down
completely.
Use a maintenance product for
stainless steel that is available
in specialist shops to clean the
steel kettle from the outside.
Please adhere to the
manufacturer’s specifications
on its use.
Open the lid of the water
container.
To do this, grasp the filter
insert by the broad pin and
pull the filter insert upwards
out of the bracket.
Seite | 20
EN
13.2 Decalcification
The manufacturer recommends
regular decalcification of the
kettle since energy consumption
increases if a kettle has severe
calcareous deposits. The intervals
at which you should decalcify
your kettle should depend on the
degree of hardness of the water
used and the frequency of its
use.
- Decalcify the kettle every 3
months in the event of normal
use and if the water is soft. If the
water is hard, decalcify it 1x per
month.
You can obtain information about
the water hardness within your
living area from the competent
water company.
- Decalcify the water at the latest
if the boiling process lasts for a
very long time or if rather heavy
calcareous deposits have formed
on the heating plate in the water
container.
Pour the decalcifying liquid
into the water container. For
this you can mix household
vinegar with water in a ratio of
1:1 or use a standard
decalcifying agent. Adhere to
the manufacturer’s
specifications for use of a
decalcifying agent.
Boil the decalcifying liquid in
the electric kettle.
Let the liquid work for about
half an hour after boiling.
Boil the liquid a second time is
there are severe calcareous
deposits.
Then pour the liquid out.
Boil fresh tap water and dump
it after boiling.
Now the kettle is decalcified
and you can use it again as
usual.
13.3 Storage
As soon as the mains plug is
inserted into a socket and the
water container is placed on the
base, the appliance uses minimal
power, even if you are not boiling
water. Pull the mains plug out of
the socket, to disconnect the
kettle fully from the power supply
when you are not using it.
Seite | 21
EN
14 Technical information
Electrical connection Voltage - frequency
220-240 V~50-60 Hz
Capacity
1,7L
Power
2200 W max
EAN no.iws (inox black)
4016572021172
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the
requirements, which were specified in the directive for the standardization
of the laws of the Member States concerning the electromagnetic
compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage
limits (2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and
delivered with a declaration of conformity for inspection by the market
monitoring authority. *Subject to change without notice*
15 Troubleshooting
Error
Possible cause
Measure
It doesn’t work.
Does the plug go into
the socket?
Insert the plug into the
socket.
Is the water container
correctly positioned on
the base?
Place the water
container correctly on
the base.
Was the dry-run
protection feature
triggered?
See the section on Dry-
run protection
The boiling process
takes a very long
time.
Check whether the
electric kettle has to be
decalcified.
See the chapter on
Decalcification
Only a little water
comes out of the
spout when I try to
pour it.
Check whether the
strainer insert in front of
the spout is dirty.
Clean the strainer
insert.
Stains are formed on
the bottom of the
water container.
These are calcareous
deposits. They are
innocuous but need to
be removed regularly.
See the chapter on
Decalcification
The electric kettle
doesn’t switch off
although the water is
boiling.
- Switch the kettle off
by pressing the on/
Off switch upwards.
-Let the kettle cool
down.
- Check whether the lid
is closed and engaged.
Seite | 22
EN
16 Disposing of old appliances
This product is marked in accordance with the European waste
framework guideline 2012//19//EU. The directive regulates the
correct disposal of the product. Environmentally appropriate
disposal of the appliance will prevent possibly negative
consequences for health, which are caused by improper disposal.
The symbol on the product or the packaging indicates that this product
must not be disposed of with normal domestic refuse. The user must
return the product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be in accordance with the existing local regulations. Your
community or municipal authorities will inform you about waste disposal
options
Seite | 23
EN
17 General Warranty Conditions
Warranty conditions
As the purchaser of a Exquisit appliance you are entitled to the legal
guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant
a warranty to you under the following conditions:
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date
(proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects
in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the
appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the
further 18 months the buyer undertakes to prove that the defect already
existed at the time of delivery of the appliance.
In the case of commercial use (e.g. in hotels or cafeterias), or in the
event of community use by several households, the warranty amounts to
12 months starting from the date of purchase (proof of purchase must be
submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be
eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for
repairs without any particular effort. In the further 6 months the buyer
undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery
of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall not be extended
either for the appliance or for the newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal
Within the periods mentioned we will eliminate all defects from the
appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory
execution or material defects. Replaced parts are transferred to our
ownership.
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by
non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or
installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due
to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal
environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly
differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects
are excluded if they are to be attributed to transport damage. Also, we
don’t provide any services if work is undertaken on appliances by
Seite | 24
EN
unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used
without our specific written permission. This restriction does not apply to
defect-free work performed by a qualified specialist with our original parts
to adjust the appliance to comply with the technical protection regulations
of another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased in a country of
the European Union and that are in operation in the Federal Republic of
Germany or Austria.
For appliances that were purchased in a country of the European Union
and brought into another European Union country, services are provided
under the customary warranty conditions of the particular country. An
obligation to perform under the terms of the warranty only exists if the
appliance is in compliance with the technical regulations of the country, in
which the warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the following shall apply:
If an appliance is repaired, the repair invoices are to be paid immediately
without any deduction.
If an appliance is examined and/or a repair that has been started has not
been completed, lump sums will be calculated for travel expenses and
work. Consultation with our customer advisory service centre shall be free
of charge.
Page | 25
FR
Les codes QR, un accès rapide et facile à toutes les
informations.
Qu’est-ce qu’un code QR ?
Les codes QR (QR=Quick Response ou réponse rapide) sont des codes
graphiques qui peuvent être lus à l’aide de l’appareil photo d’un
smartphone et qui donnent rapidement et facilement accès à des
informations complémentaires (par ex. un site internet, la vidéo d’un
produit ou des coordonnées).
Et voilà comment cela fonctionne
Pour scanner un code QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone,
d’une application de lecture de codes QR (disponible gratuitement sur
App-Store) et d’une connexion internet. *
*Selon les conditions tarifaires de votre fournisseur d’accès internet, la lecture de
codes QR peut donner lieu à une facturation.
Page | 26
FR
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil.
Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Exquisit a été conçu pour un
usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres
appareils Exquisit, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique
au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner entière
satisfaction à leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la première mise
en service. Elle contient d’importantes informations et consignes de
sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil. Un bon maniement de l’appareil contribue à une utilisation
efficace de celui-ci et réduit la consommation d’énergie lors de son
fonctionnement.
Une mauvaise utilisation peut donner lieu à des situations dangereuses,
notamment pour les enfants. Conservez cette notice d’utilisation afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Transmettez-la aux futurs
propriétaires de l’appareil. En cas de doutes ou de sujets qui ne seraient
pas abordés de manière détaillée dans cette notice, veuillez contacter
votre revendeur ou un technicien agréé ou rendez-vous sur notre site
internet www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment à l’amélioration de tous les types et
modèles d’appareils. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications à la conception, aux caractéristiques et à l’équipement de
tous les types et modèles d’appareils sans notification préalable.
Page | 27
FR
Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil
1
Poignée
2
Indiucation du niveau deau
3
Touche Marche/Arrêt
4
Réservoir d'eau
5
Station de base
6
Couvercle
Page | 28
FR
18 Consignes decurité
18.1 Explication relative à la
signalisation de sécurité
Toutes les consignes de sécurité
figurant dans cette notice sont
repérées par un symbole
d’avertissement. Ils signalent à
l’avance les dangers éventuels. Il
est impératif de lire ces
informations et de les respecter.
Explication des consignes de
sécurité :
Les symboles et avertissements
suivants figurent dans la
présente notice d’utilisation, sur
l’appareil ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut
occasionner d’importants dégâts
sur les biens ou sur
l’environnement.
18.2 Consignes générales de
sécurité
Transportez l’appareil emballé
afin d’éviter les blessures et
les dommages.
Le montage et le
raccordement de l’appareil
doivent uniquement être
effectués conformément aux
instructions de cette notice.
La fiche secteur doit rester
accessible après l’installation.
En cas d’urgence, débranchez
immédiatement la fiche
secteur.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation et la fiche secteur
avec les mains humides pour les
brancher ou les débrancher.
AVERTISSEMENT
Après avoir retiré l’emballage,
vérifiez que toutes les pièces et
tous les accessoires de l’appareil
sont présents. En cas de doute,
n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel
qualifié. Le matériel d’emballage
(sacs en plastique, polystyrène,
agrafes en métal, etc.) ne doit
pas être laissé à la portée des
enfants : il peut constituer une
source de danger potentiel et doit
être éliminé conformément à la
réglementation en vigueur.
Page | 29
FR
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être stocké hors
de portée des animaux, des
enfants ou des personnes qui ne
sont pas en mesure de l’utiliser.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance s’il est raccordé à
une source d’alimentation.
Prenez les mesures de
précaution nécessaires afin
que les enfants ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que par les
personnes ayant des capacités
physiques, mentales ou
émotionnelles réduites ou
altérées, ou encore par les
personnes manquant de
connaissances et d’expérience,
dans la mesure où elles sont
surveillées, si elles ont reçu
auparavant une instruction sur
la façon d’utiliser l’appareil de
manière sûre et ont compris
les risques qui en résultent.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé
par les enfants âgés de 8 ans
et plus, ainsi que par les
personnes ayant des capacités
physiques, mentales ou
sensorielles réduites, ou
encore par les personnes
manquant de connaissances et
d’expérience, dans la mesure
où elles sont convenablement
surveillées, ou bien si elles ont
reçu une instruction sur la
façon d’utiliser l’appareil de
manière sûre et ont compris
les risques qui en résultent. Le
nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés et âgés de
plus de 8 ans.
19 Usage prévu
L’appareil est conçu
exclusivement pour faire chauffer
de l’eau. La bouilloire est
strictement réservée à un usage
privé; elle n’est pas adaptée à un
usage commercial.
Utilisez la bouilloire uniquement
comme il est décrit dans cette
notice d’utilisation. Toute autre
utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner
des dommages matériels, voire
des dommages corporels.
Le fabricant ou le revendeur
décline toute responsabilité quant
aux dommages dus à une
utilisation incorrecte ou non
conforme de l’appareil.
20 Première mise en service
20.1 Contrôler la bouilloire et le
contenu de la livraison
Si vous ouvrez l’emballage sans
faire attention à l’aide d’une lame
acérée ou de tout autre objet
pointu, la bouilloire pourrait se
trouver endommagée.
Sortez la bouilloire de son
emballage.
Vérifiez que la livraison est
complète.
Vérifiez que la bouilloire et les
pièces détachées ne sont pas
endommagées.
Page | 30
FR
Si tel était le cas, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez le service
après-vente à l’adresse indiquée.
20.2 Installation de la bouilloire
Enlevez tous les films de
protection.
Déroulez le cordon
d’alimentation.
Faites passer le cordon
d’alimentation dans l’encoche
prévue à cet effet.
Posez le socle sur une surface
plane et stable.
Posez le réservoir d’eau sur le
socle.
Insérez la fiche secteur dans
une prise de courant avec
contact de protection.
21 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dues à la
chaleur et à la vapeur !
La bouilloire chauffe durant le
fonctionnement et de
la vapeur chaude s’en échappe.
Par conséquent, vous pourriez
vous brûler !
Si le couvercle n’est pas bien
fermé lors de la mise en marche,
il se peut que la bouilloire ne
s’arrête pas automatiquement et
que l’eau chaude déborde.
- Ne touchez jamais les parties
chaudes de la bouilloire.
- Tenez la bouilloire
exclusivement par la poignée.
Attirez également l’attention
des autres utilisateurs sur les
risques !
- Tenez-vous à l’écart de la
vapeur d’eau qui s’échappe de
l’appareil.
- Notez que, même une fois
éteinte, la bouilloire peut
encore laisser s’échapper de la
vapeur chaude !
- Fermez toujours le couvercle
avant de mettre la bouilloire
en marche. Veillez à ce que le
couvercle s’enclenche de
manière audible et soit bien
verrouillé.
- Laissez toujours le couvercle
fermé pendant que vous
versez l’eau chaude.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de
dommage !
Si vous mettez trop d’eau dans la
bouilloire, de l’eau chaude risque
d’éclabousser à l’extérieur du
réservoir ; si vous ne mettez pas
assez d’eau, une surchauffe de la
bouilloire peut se produire et
endommager celle-ci.
Lors du remplissage, veillez à
ce que le niveau d’eau se situe
entre les repères MIN et MAX
de l’indicateur de niveau.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage du couvercle afin
d’ouvrir celui-ci.
Versez la quantité d’eau froide
souhaitée dans le réservoir.
Posez le réservoir d’eau sur le
socle.
Fermez le couvercle. Veillez à
ce que le couvercle
s’enclenche de manière
audible.
Page | 31
FR
Poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le bas.
L’interrupteur Marche/Arrêt et
l’indicateur de niveau d’eau
s’éclairent, et l’eau chauffe.
Lorsque l’eau bout, la
bouilloire s’arrête
automatiquement et
l’éclairage s’éteint.
Pour interrompre le processus
de chauffe avant la fin,
poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le haut.
Attendez un instant que l’eau
s’arrête de bouillonner.
Retirez le réservoir du socle.
Versez l’eau doucement par le
bec verseur.
Le fabricant recommande de ne
pas réchauffer de l’eau qui a
reposé. Jetez-la ou utilisez-la
froide pour arroser vos fleurs.
Protection contre la marche à vide
Pour éviter que la bouilloire ne
soit endommagée, la protection
contre la marche à vide
s’enclenche automatiquement s’il
n’y a plus de liquide dans le
réservoir. Cette fonction sert
exclusivement de dispositif de
sécurité ; elle n’est pas destinée
à améliorer le confort
d’utilisation.
Si la protection contre la marche
à vide s’est déclenchée :
- Débranchez la fiche de la prise
de courant.
- Laissez la bouilloire refroidir.
Vous pourrez ensuite l’utiliser à
nouveau normalement.
22 Nettoyage, détartrage et
stockage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dues à la
chaleur et à la vapeur !
La bouilloire chauffe durant le
fonctionnement et de la vapeur
chaude s’en échappe !
- Laissez refroidir complètement
la bouilloire avant chaque
nettoyage.
- Tenez-vous, ainsi que les autres
personnes, à l’écart de la vapeur
d’eau qui s’échappe !
- Fermez le couvercle avant de
mettre la bouilloire en marche !
- N’ouvrez jamais le couvercle
lorsque vous versez de l’eau
chaude !
IMPORTANT
Risque de dommages !
La bouilloire risque d’être
endommagée en cas de
nettoyage incorrect.
N’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ni de
brosses avec des poils en
métal ou en nylon, ou encore
d’accessoires coupants ou
métalliques tels que couteaux,
spatules rigides et autres
objets de ce genre.
Ils pourraient abîmer les
surfaces de l’appareil.
Ne mettez en aucun cas le
réservoir ou le socle dans le
lave-vaisselle. Cela casserait
la bouilloire.
Page | 32
FR
Ne plongez jamais la bouilloire
dans l’eau pour la laver et
n’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur. Cela risquerait
d’abîmer la bouilloire.
22.1 Nettoyage
Débranchez la fiche secteur
avant de procéder au
nettoyage.
Laissez la bouilloire refroidir
complètement.
Pour nettoyer l’extérieur du
réservoir en acier inoxydable,
utilisez un produit spécial inox
disponible dans les boutiques
spécialisées et suivez les
instructions d’utilisation du
fabricant.
Ouvrez le couvercle du
réservoir.
Retirez le filtre qui se trouve
devant le bec verseur. Pour ce
faire, prenez le filtre par le
grand côté et tirez-le vers le
haut pour le sortir du support.
22.2 Détartrage
Le fabricant recommande de
détartrer la bouilloire
régulièrement. En effet, une
bouilloire très entartrée voit sa
consommation électrique
augmenter. La fréquence des
détartrages dépend de la dureté
de l’eau utilisée et de l’intensité
d’utilisation de la bouilloire.
- Pour une utilisation normale
avec de l’eau douce, détartrez la
bouilloire tous les 3 mois ; si
l’eau est dure, détartrez-la 1 fois
par mois.
Pour obtenir des informations
concernant la dureté de l’eau
dans votre région, adressez-vous
au service des eaux compétent.
- Effectuez le détartrage au plus
tard lorsque le processus de
chauffe dure très longtemps ou
en cas de dépôt calcaire
important sur la résistance qui se
trouve à l’intérieur du réservoir.
Versez le liquide de détartrage
dans le réservoir. Vous pouvez
utiliser un mélange de vinaigre
ménager et d’eau (avec un
rapport de dosage de 1:1) ou
un détartrant du commerce. Si
vous optez pour un détartrant
du commerce, suivez les
instructions d’utilisation du
fabricant.
Faites chauffer le liquide de
détartrage dans la bouilloire.
Une fois que le liquide a
bouilli, laissez-le agir une
demi-heure environ.
Si l’appareil est très entartré,
faites bouillir le liquide une
seconde fois.
Ensuite, jetez le liquide.
Faites bouillir de l’eau fraîche
du robinet puis jetez-la.
La bouilloire est à présent
détartrée ; vous pouvez à
nouveau l’utiliser comme
d’habitude.
22.3 Stockage
Dès lors que la fiche secteur est
branchée sur une prise de
courant et le réservoir posé sur le
socle, l’appareil consomme une
faible quantité d’électricité,
même si vous ne faites pas
chauffer d’eau. Retirez la fiche
secteur de la prise de courant
afin de déconnecter totalement la
bouilloire de l’alimentation
secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Page | 33
FR
23 Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (tension
fréquence)
220-240 V~ 50-60Hz
Contenance
1,7 L
Puissance
2200 W
No EAN isw
4016572021172
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences
fixées par la directive relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique (2014/ 30/ EU)
du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de
tension (2014/ 35/ EU). Ce produit porte le marquage CE et il est livré
avec une déclaration de conformité qui peut être consultée par l’autorité
de surveillance du marché. *sous réserve de modifications*
Page | 34
FR
Dysfonctionnement
Cause possible
Action corrective
Aucun fonctionnement
La fiche est-elle insérée
dans la prise de
courant ?
Insérez la fiche dans la
prise de courant.
Le réservoir est-il
correctement posé sur le
socle ?
Posez le réservoir
correctement sur le
socle.
La protection contre la
marche à vide s’est-elle
déclenchée ?
Voir le paragraphe
« Protection contre la
marche à vide »
Le processus de
chauffe dure très
longtemps.
Vérifiez que la bouilloire
n’a pas besoin d’un
détartrage.
voir le paragraphe
« Détartrage »
Seule une petite
quantité d’eau
s’écoule du bec
verseur.
Vérifiez que le filtre situé
devant le bec verseur
n’est pas sale.
Nettoyez le filtre.
Des taches
apparaissent au fond
du réservoir
.
Il s’agit de dépôts
calcaires. Ils sont
inoffensifs, mais doivent
tout de même être
éliminés régulièrement.
voir le paragraphe
« Détartrage »
La bouilloire ne
s’arrête pas, bien
que l’eau bouille.
- Arrêtez la bouilloire
en poussant
l’interrupteur Marche/
Arrêt vers le haut.
-Laissez la bouilloire
refroidir.
- Vérifiez que le
couvercle est bien
fermé et enclenché.
Page | 35
FR
25 Mise au rebut des appareils usas
Ce produit est marqué conformément à la directive-cadre
européenne 2012/ 19/ EU relative aux déchets. Cette directive
réglemente l’élimination correcte du produit. Une élimination
respectueuse de l’environnement permet d’éviter les effets
éventuellement néfastes pour la santé dus à un mauvais
traitement des déchets. Le symbole apposé sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères courantes. L’utilisateur doit déposer le produit dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit être faite dans le respect des réglementations locales.
Renseignez-vous sur les possibilités d’élimination auprès de votre
administration locale ou de votre municipalité.
26 Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
En tant qu'acheteur d'un appareil Exquisit vous bénéficiez des garanties
légales du contrat de vente passé avec votre revendeur. Nous vous
accordons, en plus, une garantie selon les conditions suivantes :
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date d’achat (la preuve
d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de
l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit
accessible pour effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le
défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels ou les
cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs ménages, la garantie est de
12 mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat doit être
présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont
réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense particulière. Les 6 mois
suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le défaut existait déjà lors de
la livraison.
Le recours à la garantie n’en prolonge pas la durée, que ce soit pour
l’appareil ou pour les pièces nouvellement installées.
Page | 36
FR
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les défauts de l’appareil
qui sont manifestement imputables à un vice matériel ou de fabrication.
Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière intentionnelle ou par
négligence, les dommages dus au non-respect du mode d’emploi, à
l’installation non conforme ou au raccordement à une tension secteur
incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace,
la peinture ou l’émail écaillé et les différences éventuelles de couleurs,
ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts
imputables à des dommages survenus durant le transport sont également
exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux
ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l’appareil Exquisit
sans notre autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas d’utilisation
de pièces d’origine étrangère. Cette restriction ne s’applique pas aux
travaux ne présentant pas de défaut, qui ont été réalisés avec nos pièces
d’origine par un professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux
prescriptions techniques de protection d’un autre pays de l’UE.
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés dans un pays
de l’UE et qui sont utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en
Autriche.
Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et ont été
emportés dans un autre pays de l’UE, les prestations sont fournies selon
les conditions de garantie pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation
de prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation au titre de la
garantie est déposée.
En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors de la période de
garantie :
En cas de réparation d’un appareil, les factures sont exigibles
immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui n’aurait pas été
menée à son terme, des frais forfaitaires sont facturés pour le
déplacement et la main d’œuvre. Les conseils donnés par notre service
client sont gratuits.
Pagina | 37
NL
Met QR-codes snel en handig alle informatie
Wat zijn QR-codes?
QR-codes (QR-Quick Response resp. snel antwoord) zijn grafische codes,
die met behulp van een smartphone-camera worden ingelezen en snel en
comfortabel naar andere informatie (bijv. Internetpagina, productvideo of
contactgegevens) leiden.
En zo werkt het
Voor het scannen van de QR-codes hebt u alleen een smartphone, een
QR-code reader app (gratis in een Appstore verkrijgbaar) en een
internetverbinding nodig. *
*Bij het uitvoeren van de QR-code-reader kunnen er afhankelijk van uw tarief
kosten voor de internetverbinding ontstaan.
Pagina | 38
NL
Geachte klant,
Wij danken u voor het kopen van ons apparaat.
U hebt goed gekozen. Uw Exquisit apparaat is ontworpen voor het
gebruik in een particulier huishouden en is een kwaliteitsproduct, dat de
hoogste technische eisen combineert met praktisch bedieningscomfort
net zoals andere Exquisit - apparaten, die tot volle tevredenheid van hun
eigenaren in heel Europa volledig naar tevredenheid functioneren.
Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Deze bevat belangrijke veiligheidsinstructies en informatie met betrekking
tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Het
juiste onderhoud draagt bij tot een efficiënt gebruik en minimaliseert het
energieverbruik tijdens het gebruik.
Het verkeerde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties, vooral voor
kinderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Geeft deze
door aan elke toekomstige gebruiker van dit product. Neem bij twijfel over
vragen of onderwerpen, die niet in deze handleiding zijn beschreven direct
contact op met uw dealer, een geautoriseerde technicus of ga naar onze
homepage www.ggv-service.de
De fabrikant werkt altijd aan de ontwikkeling van alle soorten en
modellen. Voor alle soorten en modellen geldt dat ze onderhevig zijn aan
wijzigingen in ontwerp, eigenschappen en uitrusting.
Pagina | 39
NL
Leveringsomvang/apparaatonderdelen
1 Greep
2 Waterstandweergave
3 Aan/uit-knop
4 Waterreservoir
5 Basis
6 Deksel
Seite | 40
NL
27 Veiligheidsinstructies
27.1 Toelichting op de
veiligheidsinstructies
Alle veiligheidsinstructies in deze
handleiding zijn gemarkeerd met
een waarschuwingssymbool. Ze
geven vroegtijdig mogelijke
gevaren aan. Het is essentieel
om deze informatie te lezen en
op te volgen.
Toelichting op de
veiligheidsinstructies:
De volgende symbolen en
waarschuwingen worden in deze
handleiding op de waterkoker of
op de verpakking aangegeven.
WAARSCHUWING
Verwijst naar een gevaarlijke
situatie, die kan leiden tot de
dood of ernstig letsel!
LET OP
Verwijst naar een gevaarlijke
situatie, die kan leiden tot licht of
matig letsel.
BELANGRIJK
Beschrijft een situatie, die kan
leiden tot aanzienlijke schade aan
eigendom of het milieu.
27.2 Algemene
veiligheidsinstructies
• Vermijd verwondingen en
beschadigingen, door het
apparaat alleen in verpakte
toestand te vervoeren.
• Monteer en sluit het apparaat
alleen volgens de instructies in
deze handleiding aan.
• De stekker moet na de
installatie toegankelijk zijn.
In geval van nood moet u de
stekker van het apparaat direct
uit het stopcontact trekken.
WAARSCHUWING
Raak bij het aansluiten of
verwijderen de stekker en het
netsnoer niet met natte of
vochtige handen aan.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de
verpakking dient u te controleren
of alle apparaatonderdelen en de
accessoires zijn geleverd.
Gebruik bij twijfel het apparaat
niet en neem contact op met een
gekwalificeerde technicus. De
verpakkingsmaterialen (plastic
zakken, polystyreen, metalen
klemmen, enz.) mogen niet
binnen het bereik van kinderen
worden gelaten, omdat deze
mogelijke bronnen van gevaar
zijn en moeten worden
verwijderd volgens de geldende
voorschriften.
Pagina | 41
NL
WAARSCHUWING
Het apparaat moet buiten het
bereik van dieren, kinderen of
personen die het niet kunnen
gebruiken, worden bewaard. Laat
het apparaat niet onbeheerd
achter, wanneer dit is verbonden
met een stroombron.
Neem de nodige
voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat kinderen met het
apparaat spelen.
Het apparaat kan door kinderen
ouder dan acht jaar en door
mensen, wiens lichamelijke,
mentale of emotionele prestaties
beperkt of verminderd zijn of bij
wie de ervaring of de kennis
ontbreekt, alleen worden
gebruikt, wanneer er iemand op
hen let, wanneer ze instructies
over het veilige gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en
de gevaren begrijpen.
Het schoonmaken en het
onderhoud, dat door de gebruiker
moet worden uitgevoerd, mag
niet worden gedaan door
kinderen, tenzij er op hen wordt
gelet.
Dit apparaat kan door kinderen
ouder dan acht jaar en door
personen, wiens lichamelijke,
zintuiglijke of mentale
beperkingen of bij wie de
ervaring en de kennis ontbreekt
worden gebruikt, wanneer er op
correcte wijze op hen wordt gelet
of wanneer ze instructies over
het veilige gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en
de bijbehorende gevaren
begrijpen. Het schoonmaken en
het onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder zijn dan acht jaar
en er op hen wordt gelet.
28 Gebruiksfunctie
Het apparaat is uitsluitend
ontworpen voor het verwarmen
van water. De waterkoker is
uitsluitend bestemd voor
particulier gebruik en niet
geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik de waterkoker alleen
voor de doelen beschrijven in
deze gebruikshandleiding. Elk
ander
gebruik wordt beschouwd als
onjuist en kan leiden tot
materiële schade of zelfs
persoonlijk letsel.
De fabrikant of dealer aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor
schade veroorzaakt door niet
beoogd of onjuist gebruik.
29 Eerste inbedrijfstelling
29.1 Controleer de waterkoker en
de leveringsomvang
Als u de verpakking onvoorzichtig
met een scherp mes of een ander
puntig voorwerpt opent, kan de
waterkoker beschadigen.
Neem de waterkoker uit de
verpakking.
Controleer of de levering
compleet is.
Controleer of de waterkoker of
de afzonderlijke onderdelen
zijn beschadigd.
Gebruik in dit geval de
waterkoker niet. Neem contact
op met het vermelde
serviceadres.
Pagina | 42
NL
29.2 Waterkoker plaatsen
Verwijder alle beschermfolies.
Wikkel het netsnoer van de
snoerwikkel af.
Leid de kabel door de
uitsparing voor het netsnoer.
Plaats de basis op een vlak en
stabiel oppervlak.
Plaats de waterkoker op de
basis.
Plaats het netsnoer in een
stopcontact met
veiligheidsaarde.
30 Bediening
WAARSCHUWING
Broei- en
verbrandingsgevaar!
De waterkoker wordt tijdens het
gebruik warm en er treedt
hete stoom naar buiten, zodat u
broei- of verbrandingsletsel kunt
oplopen!
Als het deksel bij het inschakelen
niet goed is gesloten, kan de
waterkoker niet automatisch
uitschakelen en het hete water
kan overkoken.
- Raak nooit de warme delen
van de waterkoker aan.
- Pak de waterkoker uitsluitend
bij het handvat vast. Wijs ook
andere gebruikers op de
gevaren!
- Blijf uit de buurt van de
uittredende waterdamp.
- Let erop dat uit de waterkoker
ook na het uitschakelen hete
stoom kan ontsnappen!
- Sluit altijd het deksel voordat
u de waterkoker inschakelt.
Let erop dat het deksel
hoorbaar vastklikt en
vergrendeld is.
- Houd het deksel altijd
gesloten, als u het verwarmde
water uitgiet.
WAARSCHUWING
Gevaar op letsel en
beschadiging!
Als er teveel water in de
waterkoker wordt verwarmd, kan
er heet water uit de waterkoker
komen, als u te weinig water
verwarmd, kan de waterkoker
oververhitten en daardoor
beschadigen.
Let bij het vullen van het
water erop dat het
waterniveau tussen MIN en
MAX op de niveau-indicator
moet liggen.
Druk op de knop voor het
vergrendelen van het deksel,
om het deksel te openen.
Vul de waterkoker met de
gewenste hoeveelheid koud
water.
Plaats de waterkoker op de
basis.
Sluit het deksel. Let erop dat
het deksel hoorbaar vastklikt.
Druk de aan/uit-schakelaar
naar beneden. De
aan/uit-schakelaar en niveau-
indicator lichten op en het
water verwarmt. Als het water
kookt, schakelt de waterkoker
automatisch uit en de
verlichting dooft.
Om het kookproces voortijdig
te onderbreken, drukt u de
Pagina | 43
NL
aan/uit-schakelaar naar
boven.
Wacht even tot het water geen
belletjes meer vormt.
Neem de waterkoker van de
basis.
Giet het water langzaam door
de gietopening.
De fabrikant raadt aan, afgekoeld
water niet opnieuw te verhitten.
Gooi het weg of gebruik het
afgekoeld als water voor planten.
Droogloopbeveiliging
Om beschadiging van de
waterkoker te voorkomen,
schakelt de droogloopbeveiliging
automatisch in, wanneer er geen
vloeistof meer in de waterkoker
is. Deze functie dient uitsluitend
als veiligheidsvoorziening en is
niet bedoeld om het
gebruikscomfort te verhogen.
Als de Droogloopbeveiliging
wordt ingeschakeld:
- Trek de stekker uit het
stopcontact.
- Laat de waterkoker afkoelen.
Vervolgens kunt u de waterkoker
weer zoals gebruikelijk
gebruiken.
31 Schoonmaken, ontkalken
en bewaren
WAARSCHUWING
Broei- en
verbrandingsgevaar!
De waterkoker wordt tijdens het
gebruik warm en er treedt warme
waterdamp naar buiten!
- Laat de waterkoker voor elk
schoonmaken volledig afkoelen.
- Zorg ervoor dat u en andere
personen uit de buurt van
uittredende waterdamp blijven!
- Sluit voor het inschakelen van
de waterkoker het deksel!
- Open nooit het deksel, wanneer
u heet water uitgiet!
BELANGRIJK
Risico op beschadiging!
Door onjuist schoonmaken kan
de waterkoker beschadigen.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen, borstels
met metalen- of nylonharen,
en scherpe of metaalachtige
schoonmaakvoorwerpen, zoals
messen, harde spatels en
dergelijke.
Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
Plaats de waterkoker of de
basis nooit in de vaatwasser.
U beschadigt hierdoor de
waterkoker.
Dompel de waterkoker voor
het schoonmaken nooit onder
in water en gebruik voor het
schoonmaken geen
stoomreiniger. De waterkoker
kan anders beschadigen.
Pagina | 44
NL
31.1 Reiniging
Trek voor het reinigen altijd
de stekker uit het stopcontact.
Laat de waterkoker volledig
afkoelen.
Gebruik voor het
schoonmaken van de
waterkoker van roestvrij staal
van buiten een in
speciaalzaken verkrijgbaar
onderhoudsmiddel voor
roestvrij staal. Let daarbij op
de gebruiksinstructies van de
fabrikant.
Open het deksel van de
waterkoker.
Verwijder het filterinzetstuk,
dat voor de gietopening is
bevestigd.
Pak daarvoor het
filterinzetstuk aan de brede
overbrugging vast en trek het
filterinzetstuk naar boven uit
de houder.
31.2 Ontkalken
De fabrikant raadt aan, de
waterkoker regelmatig te
ontkalken, omdat bij een sterk
verkalkte waterkoker het
stroomverbruik toeneemt. Hoe
vaak u de waterkoker moet
ontkalken, is afhankelijk van de
hardheid van het gebruikte water
en de frequentie van het gebruik.
- Ontkalk de waterkoker bij
normaal gebruik en zacht water
elke 3 maanden, bij hard water 1
x per maand.
Informatie over de waterhardheid
in uw woonomgeving kunt u
inwinnen bij het
verantwoordelijke
waterleidingbedrijf.
- Ontkalk de waterkoker uiterlijk,
wanneer het kookproces zeer
lang duurt of er zich sterke
kalkafzettingen op het
verwarmingsplaatje in de
waterkoker hebben gevormd.
Doe de ontkalkingsvloeistof in
de waterkoker. Hiervoor kunt
u huishoudazijn met water in
de verhouding 1 :1 mengen of
u kunt een gebruikelijke
ontkalker gebruiken. Let bij
het gebruik van een ontkalker
op de gebruiksaanwijzingen
van de fabrikant.
Kook de ontkalkingsvloeistof
in de waterkoker.
Laat de vloeistof na het koken
ongeveer een half uur
inwerken.
Bij sterke verkalking kookt u
de vloeistof voor een tweede
keer.
Giet dan de vloeistof weg.
Kook vers leidingwater en giet
dit na het koken weg.
Nu is de waterkoker ontkalkt
en kunt u deze weer gewoon
gebruiken.
31.3 Bewaren
Zodra de stekker in een
stopcontact is gestoken en de
waterkoker op de basis is
geplaatst, gebruikt het apparaat
een kleien hoeveelheid stroom,
ook wanneer u geen water kookt.
Trek de stekker uit het
stopcontact, om de waterkoker
volledig los te koppelen van het
elektriciteitsnet, als u deze niet
gebruikt.
Pagina | 45
NL
32 Technische gegevens
Elektrische aansluiting (Spanning
frequentie)
220-240 V~
50-60 Hz
Capaciteit
1,7 L
Vermogen
2200 W
No EAN isw
4016572021172
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de
eisen, die in de richtlijn betreffende de harmonisatie van de wetgeving van
de lidstaten inzake de elektromagnetische compatibiliteit 2014/ 30/ EU van
elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/ 35/ EU)
werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering en wordt
met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de autoriteit voor
markttoezicht geleverd. *Wijzigingen voorbehouden*
Pagina | 46
NL
Storing
Mogelijke oorzaak
Maatregel
Geen functie
Is de stekker in het
stopcontact?
Steek de stekker in het
stopcontact
Staat de waterkoker
goed op de basis?
Plaats de waterkoker
goed op de basis
Is de
droogloopbeveiliging
ingeschakeld?
Zie paragraaf
„Droogloopbeveiliging“
Kookproces duurt erg
lang
Controleer of de
waterkoker moet worden
ontkalkt
Zie hoofdstuk
„Ontkalken“
Bij het uitgieten komt
er maar een klein
beetje water uit de
tuit
Controleer of het
filterinzetstuk voor de
tuit vuil is
Reinig het
filterinzetstuk.
Op de bodem van de
waterkoker
vormen zich vlekken
Dit zijn kalkafzettingen.
Deze zijn onschadelijk,
maar ze moeten
regelmatig worden
verwijderd
Zie hoofdstuk
„Ontkalken“
De waterkoker
schakelt niet uit,
terwijl het water
kookt
- Schakel de
waterkoker uit door de
aan/uit-schakelaar
naar boven te drukken.
- Waterkoker afkoelen.
- Controleer of het
deksel gesloten en
vastgeklikt is.
Pagina | 47
NL
34 Oude apparaten bij het afval doen
Dit product wordt omschreven volgens de Europese kaderrichtlijn
2012/19/ EU voor afval. De richtlijn regelt de juiste verwijdering
van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt
mogelijke schadelijke gevolgen voor de gezondheid, die door een
verkeerde verwijdering worden veroorzaakt. Het symbool op het
product of de verpakking geeft aan, dat dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval mag worden gedaan. De gebruiker moet het product
aan/bij een inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische
uitrusting teruggeven.
De afvalverwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke
voorschriften. Neem voor meer afvalverwijderingsmogelijkheden contact
op met uw gemeente of stadsbestuur.
35 Algemene garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Als koper van een Exquisit apparaat hebt u recht op de wettelijke
garanties uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een
garantie onder de volgende voorwaarden:
Duur
De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs).
Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis
verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspanning voor reparatie
beschikbaar is. In de andere 18 maanden is de koper verplicht aan te
tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Bij commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, kantines), of bij
gemeenschappelijk gebruik door meerdere huishoudens, bedraagt de
garantie 12 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs moet
worden ingediend). Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan
het apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspan-
ning voor reparatie beschikbaar is. In de overige 6 maanden is de koper
verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Door de toepassing van de garantie wordt de garantie voor het apparaat
niet verlengd, noch voor de nieuw ingebouwde onderdelen.
Pagina | 48
NL
Omvang van de herstelmaatregelen
Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle gebreken aan het
apparaat, die aantoonbaar zijn door gebrekkige ontwerpen of
materiaalfouten. Vervangen onderdelen blijven ons eigendom.
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare beschadiging, schade die
door het niet opvolgen van de gebruikshandleiding, onjuist plaatsen of on-
juiste instelling of door het aansluiten op verkeerde netspanning ontstaan,
schade als gevolg van chemische of elektrothermische inwerking of door
andere abnormale omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of emaillescha-
de en eventuele kleurverschillen en defecte gloeilampen. Ook zijn gebre-
ken van het apparaat uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van
transportschade. Wij zullen ook dan geen diensten verlenen, wanneer
zonder onze speciale, schriftelijke goedkeuring door niet bevoegde
personen aan het Exquisit - apparaat werkzaamheden zijn uitgevoerd of
niet originele onderdelen werden gebruikt. Deze beperking geldt niet voor
correcte, door een gekwalificeerde specialist met onze originele
onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van het
apparaat volgens de technische veiligheidsvoorschriften van een ander
EU-land.
Toepassingsgebied
Onze garantie geldt voor apparaten, die in een EU-land zijn gekocht en die
in de Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk in gebruik worden genomen.
Voor apparaten die in een EU-land zijn gekocht en naar een ander EU-land
worden overgebracht, worden diensten in het kader van de respectieve
nationale garantievoorwaarden uitgevoerd. Een verplichting tot het
uitvoeren van de garantie bestaat alleen dan, wanneer het apparaat
voldoet aan de technische voorschriften van het land, waarin de garantie-
aanspraak wordt gebruikt.
Voor reparatie-opdrachten buiten de garantieperiode geldt:
Als een apparaat wordt gerepareerd, dan moeten alle reparatiefacturen
direct en zonder korting worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet
voltooid, dan worden reis-en arbeidskosten in rekening gebracht. Het
advies door ons klantadviescentrum is gratis.
Pagina | 49
NL
Notizen
Pagina | 50
NL
WK6302isw
_5010018_E1.0_Multil_2017_12_
18.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.GGV-exquisit.de
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Exquisit WK 6302 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Exquisit WK 6302 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info