717725
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
1
FLK- 292
2
CD290-1004, CD350-1003, CD350-1313, FKU 290 G
,
CD351, KSCD 350.1
CD350-311, CD350-1D, CD350
3
CD350-1004, CD350-2D, KS CD 350.2, CD350-2
4
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the Instruction manual! If instructions are not followed,
there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to
free warranty service. We recommend to keep the Instruction manual the
whole time you have the appliance. When you sell the appliance pass the
Instruction manual to the new owner of the appliance.
WARNING!
Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
Do not use any mechanical means or electrical devices to hasten the thawing
process when cleaning the freezer compartment.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, manufacturer
service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Disposal of the appliance should be according to national rules.
Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the refrigerant
gas R600a. If the refrigeration system is damaged:
Do not use any open flame.
Avoid sparks do not turn on any electrical devices or lighting
fixtures.
Immediately ventilate the room.
The appliance should be used only for storing foodstuffs.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
CONNECTION TO THE MAINS
The appliance must be plugged into an earthed electricity supply socket. The
earthed electrical socket by which the appliance is connected to the mains
should be in an accessible place.
IF THE APPLIANCE IS PRODUCED WITH THE SPECIAL SUPPLY CORD
IT CAN BE EXCHANGED ONLY BY THE SAME SPECIAL SUPPLY CORD
PROVIDED BY THE MANUFACTURER.
5
TO AVOID HAZARDS, DAMAGED POWER SUPPLY CORDS SHOULD
ONLY BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, A MAINTENANCE
TECHNICIAN OR A PERSON WITH AN EQUIVALENT QUALIFICATION.
DO NOT USE extension cords or connectors (adapters), or hubs.
The frequency and power of the electricity supply must conform to the
general data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
When positioning the appliance be careful that the electrical cord isn’t
squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as
cooling devices, furniture or other devices next the appliance in such a way
that they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a
short circuit and a fire.
Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back
wall of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the
cause of a fire!
WARNING! DO NOT OPEN THE COVER OF THE LED
ILLUMINATION. In case that LED illumination is used the service
representative must be contacted when the LED light is defected.
IF THE APPLIANCE IS UNPLUGGED (FOR CLEANING, MOVING TO
ANOTHER PLACE, ETC.), IT MAY BE REPEATEDLY SWITCHED ON AFTER
15 MIN.
It is forbidden to use a technically damaged appliance.
The appliance can’t be disposed of by burning.
Do not place any switched on electrical devices (such as microwave ovens,
hair dryers, irons, electric kettles or other electrical devices) on top of the
appliance because this may cause ignition of plastic parts.
Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance.
Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the
appliance doors.
IF THE APPLIANCE IS OUT OF ORDER AND IT IS NOT POSSIBLE TO
REPAIR IT BY MEANS OF GIVEN RECOMMENDATIONS, UNPLUG IT,
OPEN THE DOORS AND CALL THE SERVICE EXPERT. ONLY A SERVICE
REPRESENTATIVE CAN REMEDY ALL TECHNICAL OR CONSTRUCTION
FAULTS
.
6
                 

          




  

















































































FLK- 292
7
For model CD350-1313, CD350-311
The appliance is a refrigerator with glass doors and is designed for storage and chilling of wine.
The appliance may be used in cafes, bars and etc.
THE APPLIANCE IS ECOLOGICALLY CLEAN, CONTAINING NO MATERIALS HARMFUL TO THE
OZONE LAYER: the refrigerant used is R600a, the foaming agent used for the appliance insulation
is cyclopentane C
5
H
10
.
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR WHEN THE
AMBIENT TEMPERATURE IS +16 TO +32 DEGREES CELSIUS AND THE RELATIVE AIR HUMIDITY
NOT GREATER THAN 70 PER CENT.
The appliance climate class is N.
NOTE. The manufacturer reserves the right to make future changes to technical parameters and specifications.
STORAGE OF WINE
Temperature in the storage compartment depends on the
ambient temperature, on the position of the thermostat knob.
Thermostat knob position is set according to the table.
Wine temperature, °C
Model CD350-1313, CD350-311
Refrigerator total gross volume, L 350
Refrigerator net volume, L 330
Dimensions (H x W x D), cm
173 x 60 x 60
Shelf area, dm
2
120
Average air temperature inside the refrigerator, °C from +4 to +14
Rated current, A 1,0
Weight, kg 67
Voltage used
220 - 230V/50HZ
Rated input, W 150
Door opening area, m² 0,80
General product exposure area, m² 0,62
Loading of the refrigerator (quantity of bottles) 0,75 l
105 pcs.
Maximum loading of one shelf, kg 50
At switched off lighting At switched off lighting
Energy consumption at ambient temperature
+
25 °C:
kWh/24 h
kWh/year
0,930
340
0,880
321
Nominal imput of luminaire, W 3
Position of the thermostat
(ambient temperature
+25 ºC)
Zone
designation
1 2 3 4 5
1 zone 12 – 14 12 – 14 12 - 14 10 – 12 8 – 10
2 zone 10 – 12 10 – 12 9 – 11 8 – 10 6 – 8
3 zone 8 – 10 8 – 10 8 – 10 6 – 8 4 – 6
4 zone 8 – 10 8 – 10 6 – 8 4 – 6 4 – 6
5 zone 8 – 10 8 – 10 4 – 6 2 – 4 2 – 4
6 zone 6 – 8 6 – 8 4 – 6 2 – 4 1 – 3
8
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE, BASIC PARTS (see fig. 1)
1 Switch -(ON/OFF); 6 Fan
2 Thermostat knob 7 Shelf
3 Thermostat indicator 8 Cleaner
4 Electricity supply indicator 9 Condenser
5 Interior light block (LED) 10 Compressor
REVIEW OF MECHANICAL CONTROL (see fig. 1)
1 ― On / off switch for interior light. On / off switch for interior light I -(ON) O –(OFF)
2 ― Thermostat knob. The thermostat is off when there is a zero (0) in the thermostat indicator
space. Turning the thermostat knob clockwise the temperature in the compartment lowers.
3 ― Thermostat indicator. Marked with the symbol
4 ― Electricity supply indicator, marked with the symbol
When the appliance is connected to the electricity supply, the green indicator light is
illuminated. WARNING! The fan switches on and continuously operates.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base.
If your appliance is fit with screwed handles. Do not rise or push it taking by
handles. Handles may break.
Therefore take out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and take out
the board. Strip adhesive tapes off and open the door. Remove the spacer above the door.
When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you
lift the front a little and incline it backward allowing it to roll on its casters.
Suitably dispose the packaging material.
Take two supports from the bag (see fig. 4) and insert them into the guides at the top back
part of the appliance.
POSITIONING
Place the appliance in a dry, well ventilated room.
WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or
porch. Place the appliance away from heat sources such as kitchen stove/oven,
radiators, or direct sunlight.
WARNING! The appliance must not touch any pipes for heating, gas or
water supply or any other electrical devices.
Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances – it must be a good air circulation
around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between the top of the appliance
body and any furniture that may be above it. If this requirement is not followed, the appliance
consumes more electrical energy and its compressor may overheat.
If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 1 cm must be left between the appliance
body and the wall (see fig. 2).
The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If necessary, regulate
the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by turning them clockwise – the front
of the appliance rises, by turning them counter clockwise it comes down. If the appliance is
tilted slightly backward – the doors will close by themselves.
9
TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the refrigerator compartment is controlled using the thermostat knob 2 (see
fig. 1) by turning it to one side or the other. The temperature indication in digits is shown beside
the thermostat knob. When the door is closed, the temperature setting can be seen on the
thermostat indicator display 3 (fig. 1). The temperature is regulated on the scale of five digits.
0 = Compressor is switched off. WARN ING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
5 = lowest temperature (highest cooling)
If foodstuffs in the refrigerator compartment are too cold, set the thermostat knob to 1, 2 or 3. If
foodstuffs in the refrigerator compartment are not being chilled sufficiently, set the thermostat
knob to 4 or 5.
Please set the desired temperature in the appliance according to your own requirements!
THE TEMPERATURE IN THE REFRIGERATOR COMPARTMENT MAY VARY DEPENDING ON
AMBIENT TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE TEMPERATURE OF THE
FOODSTUFFS, AND HOW OFTEN THE APPLIANCE DOORS ARE OPENED AND CLOSED.
IF THE ROOM IS COOL, THE APPLIANCE COOLS LESS. THE TEMPERATURE IN THE APPLIANCE
MAY THEREFORE RISE. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.
CHANGING THE OPENING DIRECTION OF THE DOORS
It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done with a helper.
You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a Philips head screwdriver.
When changing the opening direction of the doors YOU CAN NOT lay the refrigerator horizontally!
NOTE. Direction of door is not changeable in refrigerators with lockable doors.
Do the actions below in the order they are listed:
For models CD290-1004, CD350-1003, CD350-1313, FKU 290 G
,
CD351, KSCD 350.1
CD350-311, CD350-1D, CD350 (see fig. 3):
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
1. Unscrew two screws 7 and remove the bottom bracket 8 together with the set of washers 6
on the axle and the spacer 5.
2. Unscrew two screws 7 and remove the bracket 11. Remove the door 4.
3. Unscrew the axle 2 together with the nut 1 and washers 3 from the upper bracket and screw
all this set on the reverse side of the door;
4. Before hanging the door, turn the door over by 180
0
and insert the upper axle in the door.
5. Unscrew fixing screws 12 from doors, remove handles 13 and fix them screwing in free holes
on the same side. Plate 10 remains in its place.
6. Before screwing the bottom bracket 8 together with the set of washers and spacers on the
reverse side of a cabinet, insert the bracket axle to the door.
7. Screw the bracket 11 on the reverse side of a cabinet.
For models CD350-1004, CD350-2D, KS CD 350.2, CD350-2 (see fig. 5):
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
1. Unscrew two screws 12 and remove the bottom bracket 13 together with the set of washers
11 on the axle and the spacer 10.
2. Unscrew two screws 12 and remove the bracket 15. Remove the bottom door 9.
3. Unscrew fixing screws 7 of the middle bracket. Remove the middle bracket 6 together with
washers on the axle and the spacer 5. Remove the top door 4.
4. Unscrew the axle 2 together with the nut 1 and washers 3 from the upper bracket and screw
all this set on the reverse side of the door.
5. Take out the plugs 18 in the crossbar zone and displace them on the reverse side.
6. Before hanging the upper door, turn the door over by 180
0
and insert the upper axle in the
door.
10
7. Before screwing the middle bracket 6 with the set of washers and spacers on the reverse side
of the cabinet, insert the bracket axle into the upper door;
8. Before hanging the bottom door on the middle bracket axle, turn them over by 180
0
.
9. Unscrew fixing screws 16 from both of door, remove handles 17 and fix them screwing in free
holes on the same side. Plate 14 remains in its place.
10. Before screwing the bottom bracket 13 together with the set of washers and spacers on the
reverse side of a cabinet, insert the bracket axle to the door.
11. Screw the bracket 15 on the reverse side of a cabinet.
DEFROSTING
The refrigerator compartment defrosts automatically. Drops of ice that form on the back wall of the
refrigerator compartment thaw during the time the compressor is not working and the thaw water runs
down the thaw water runoff channel to the tray on top of the compressor, where it evaporates.
CLEANING AND CARE
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
Remember that before cleaning you must disconnect the appliance from the
electrical energy supply socket by pulling the plug out of the electricity outlet.
Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and sauces. In case of
accidental spillsimmediately clean with warm soapy water or dishwashing detergent. Wipe dry.
Clean the appliance inner surfaces with warm soapy water. Dishwashing detergent may also be used.
Wipe dry inner and outer surfaces. Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE WITH A SPECIAL
CLEANER 8 FOR THAT PURPOSE (Fig. 1).
At least once a year clean dust away from the back part
of the appliance body and the compressor. A soft brush,
electrostatic cloth or vacuum cleaner may be used for
cleaning.
DO NOT use detergents containing abrasive particles,
acid, alcohol or benzene for cleaning the appliance inner and outer surfaces.
DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have coarse surfaces intended
for scrubbing.
IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD, LEAVE ITS
DOORS OPEN.
ATTENTION! Outer of the doors – glass – clean with agents intended for glass cleaning.
Remarks on the app liance ope ratin g noi se. As the appliance operates
and goes through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is
not a sign of any malfunction.
As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like murmuring,
bubbling, or rustling.
Louder sounds like popping or clicking may be heard for a short time as the refrigerator
compressor switches on.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS (TROUBLESHOOTING)
What if …
The appliance is plugged in to the mains but it does not work and the electricity supply
voltage indicator is not illuminated. Check that your house electricity supply installations are
in order. Check that the plug is correctly inserted into the electricity supply socket.
The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable, on a level place.
To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any furniture,
and that no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body is touching
11
the wall. Pull the appliance away from any furniture or walls. Check that the cause of increased
noise isn’t due to bottles, cans or dishes in the appliance that might be touching each other.
Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check whether a
thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space with a cleaner
intended for that purpose.
Water has appeared under the appliance. The thaw water collection tray has slipped off
the compressor. Place the tray on top of the compressor.
When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The gasket is
smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the groove for it with
warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry. Put the rubber sealing
gasket back into the place.
High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short. Ascertain
whether the appliance door/doors are shutting tightly, whether the door wasn’t kept open longer
than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a large amount of warm
food was placed in the appliance.
The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity is
above 60 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible remove the cause
of the humidity.
TRANSPORT
THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE APPLIANCE
THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS FOR
TRANSPORTATION.
The appliance should be transported only in the vertical position.
When being transported, the appliance should be protected from atmospheric conditions (rain,
snow, dampness).
The appliance should be firmly secured in place while being transported, to avoid slippage or any
shocks in the transport vehicle.
If the appliance was transported not vertically, it may be connected to the mains after 4 hours at
least. If this is not done, the appliance compressor may fail.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
This symbol indicates that once the appliance is no longer needed, it cannot be disposed
together with other miscellaneous municipal waste. It should be collected and eliminated
separately, i.e. in containers specially marked with this symbol in large-dimension rubbish
collection areas. Full information on where to submit the old appliance safety can be
obtained from local government authorities, the shop where you bought the appliance or the
manufacturer’s representatives.
If you decided to scrap the appliance, make it impossible to use in order to prevent possible
misadventure. Pull out the electric plug from the electricity supply socket and then cut off the cord.
Tear off the gasket. Break the door lock if any.
WARNING! Do not dismantle the appliance yourself. Pass it on to recycling
companies.
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY,
ASCERTAIN WHETHER YOU CAN REMEDY THE CAUSE OF
THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE
YOURSELF. If you cannot solve the problem yourself,
contact the nearest refrigerator service representative by
telephone or in writing. When making contact necessarily
indicate the refrigerator model 1 and number 2. You will
find this data on the product label, which is glued to the wall.
15
Für die Kühlschränke CD350-1313, CD350-113
Der Kühlschrank ist ein Kommerzkühlschrank–Vitrine mit einer Glastür, der für die Abkühlung,
Exponierung und Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken geeignet ist.
DER KÜHLSCHRANK IST UMWELTFREUNDLICH, ER BEINHALTET KEINE DIE OZONSCHICHT
SCHÄDIGENDEN MATERIALIEN: als Kühlmittel wird R 600a verwendet, die Isolierung Ihres Geräts
besteht aus Zyklopentan C
5
H
10
.
DER HERSTELLER GARANTIERT EINE ZUVERLÄSSIGE FUNKTION DES KÜHLSCHRANKS BEI EINER
UMGEBUNGSTEMPERATUR VON +16 BIS +32 GRAD CELSIUS UND EINER VERHÄLTNISMÄSSIGEN
LUFTFEUCHTIGKEIT VON BIS ZU 70 PROZENT.
Der Kühlschrank gehört der Klimaklasse N an. Gerauschemission ‹ 70 dB(A).
DIE TEMPERATUR DES WEINES
°
C
Die Temperatur im Kühlraum hängt von der
Umgebungstemperatur, von der Stellung des
Thermoreglergriffes und von der Menge des aufbewahrten
Weines ab.
Model CD350-1313, CD350-311
Gesamtbruttovolumen, L
350
Nutzinhalt Kühlteil, l
330
Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe), cm
173 x 60 x 60
Aufstellfläche, dm
2
120
Temperatur im Kühlteil, °C from +4 to +14
Strom, A 1,0
Masse, kg 67
Nennspannung
220 - 230V/50HZ
Leistungsaufnahme, W 150
Fläche zum Türaufmachen , 0,80
Allgemeine Produkt-Exposition Bereich, 0,62
Anzahl der Flaschen, Stc 0,75 l 105 pcs.
Max. Belastung pro Ablage kg 50
Bei eingeschalteter
Beleuchtung
Bei ausgeschalteter
Beleuchtung
Energieverbrauch:
kWh/24 h
kWh/year
0,930
340
0,880
321
Nennbeleuchtungsleistung, W 3
Die Lage der Thermoreglers
(Bei Umgebungstemperatur +25 ºC)
Die Bezeichnung
der Zone
1 2 3 4 5
1 zone 12 – 14 12 – 14 12 - 14 10 – 12 8 – 10
2 zone 10 – 12 10 – 12 9 – 11 8 – 10 6 – 8
3 zone 8 – 10 8 – 10 8 – 10 6 – 8 4 – 6
4 zone 8 – 10 8 – 10 6 – 8 4 – 6 4 – 6
5 zone 8 – 10 8 – 10 4 – 6 2 – 4 2 – 4
6 zone 6 – 8 6 – 8 4 – 6 2 – 4 1 – 3
16
BESCHREIBUNG DES GERÄTS, HAUPTBESTANDTEILE (siehe Abb. 1)
1 Schalter 6 Ventilator
2 Temperaturregler 7 Regal
3 Anzeige der Temperaturregelung 8
Reinigungsinstrument für die
Tauwasserauffangrinne (rot)
4 Stromanzeige (grün) 9 Kondensator
5 Leuchte (LED) 10 Kompressor
STEUERUNG UND LICHTSIGNALISIERUNG (siehe Abb. 1)
1 ― SCHALTER. Die Beleuchtung des Kühlbereiches wird mit dem Drücken des Schalters 1
eingeschaltet. | - ein. O – aus.
2 ― TEMPERATURREGLER. Der Thermoregler in der Stellung "0" (AUS) schaltet aus dem Netz
nur den Kompressor aus. Bei Drehung des Thermoreglergriffs im Uhrzeigersinn sinkt die
Temperatur im Kühlbereich.
3 ― ANZEIGE DER TEMPERATURREGELUNG
4 ― STROMANZEIGE (GRÜN) Die aufleuchtende grüne Signallampe 4 zeigt an, dass der
Kühlschrank ans Netz angeschaltet ist. In Kühlschränken mit Ventilator schaltet sich der
Ventilator mit ein und arbeitet ununterbrochen.
VORBEREITUNG DES GERÄTS
Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
Die Verpackung entfernen. Den Kühlschrank von der Schaumstoffunterlage nehmen.
Klebebänder entfernen.
Neigen Sie beim Aufstellen den Vorderteil des Kühlschranks ein wenig nach hinten, dann können
Sie ihn auf den Rädchen leicht an den gewünschten Platz rollen.
Ist Ihr Kühlschrank mit angeschraubten Handgriffen ausgestattet, so beim
Anheben und Verschieben des Kühlschranks bitte nicht auf Handgriffe zu
nehmen, um ihren Abbruch zu vermeiden.
Klebeband entfernen und die Tür öffnen. Den Dichtungssatz über der Tür entfernen.
Entsorgen Sie die Verpackungen fachgerecht.
Zwei Abstandshalter (1) aus dem Beutel herausnehmen und in die Halterungen (2) auf der
Rückseite des Gerätes einsetzen (siehe abb. 4).
AUFSTELLUNG
ACHTUNG! Der Kühlschrank darf nicht in ungeheizten Räumen oder auf
dem Balkon betrieben werden. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Heizquelle (Kochherd, Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung) aufstellen.
ACHTUNG! Der Kühlgerät darf nicht in Kontakt mit Heizungs- Gas-
und Abwasserrohre geraten sowie elektrische Geräte nicht berühren.
Die ftungffnung an der Oberseite des Kühlschranks darf nicht abgedeckt werden, eine
ungehinderte Lufzirkulation muss gewährleistet sein. Der Zwischenraum zwischen der Oberseite des
Kühlschranks und einem darüber befindlichen bel sollte mindestens 10 cm betragen. Andernfalls
steigt der Stromverbrauch des hlschranks an oder der Kompressor kann sich überhitzen.
Falls der Kühlschrank in einer Ecke aufgestellt werden soll, belassen Sie einen seitlichen Abstand von
mindestens 1 cm (siehe abb. 2).
19
Das Plätschern, Gurgeln und Rauschen kommt vom Kühlmittel, das durch das Kühlsystem des
Geräts zirkuliert.
Ein kurzes, lauteres Aufheulen oder ein Klicken hört man, wenn der Kompressor des Geräts sich
einschaltet.
SRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG.
Was, wenn...
Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlschrank nicht funktioniert, die Stromanzeige
nicht aufleuchtet. Überprüfen Sie, ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist.
Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
Der Lärmpegel des Geräts ansteigt. Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil und waagrecht
steht. Zur Regulierung bedienen Sie sich der vorderen Stützfüße des Geräts.
Überprüfen Sie, ob zwischen dem Kühlschrank und anderen Möbeln oder den Teilen
an der Hinterseite des Geräts und der Wand ein Zwischenraum ist. Ziehen Sie den
Kühlschrank weg von den Möbeln oder der Wand. Überprüfen Sie, ob die lauteren Geräusche
nicht von Flaschen, Dosen, Geschirr im Kühlschrank stammen, die sich gegenseitig berühren.
Wasser unter dem Kühlgerät. Das Tauwasserverdunstungsgefäß ist vom Kompressor
gerutscht. Stellen Sie das Becken auf den Kompressor zurück.
Beim Öffnen der Kühlschranktüren quillt das Gummidichtungsband hervor. Die
Dichtung ist mit klebrigen Nahrungsmitteln (Fett, Sirup) verschmutzt. Reinigen Sie die Dichtung
und die Vertiefung für die Dichtung mit warmem Seifenwasser oder Spülmittel, reiben sie beides
trocken. Setzen Sie die Gummidichtung wieder in die Vertiefung ein.
Hohe Temperatur im Kühlschrank, Betriebspausen des Kompressors kurz. Achten Sie
darauf, ob die Kühlschranktüren sich gut dicht schließen lassen, ob nicht die Türen beim
Herausnehmen oder Hineinstellen von Produkten länger als erforderlich offen gelassen wurden,
ob nicht zu viele und zu warme Esswaren in den Kühlschrank gestellt wurden.
Die Oberfläche des Kühlschranks beschlägt sich. Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung
beträgt mehr als 60 Prozent. Lüften Sie den Raum, in dem das Kühlgerät steht, beseitigen sie
falls möglich die Ursache für die Feuchtigkeit.
UMWELTHINWEIS E
Dieses Symbol bedeutet, dass der Kühlschrank nach Ablauf der Betriebszeit nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf, sondern getrennt, in speziellen, mit
diesem Zeichen versehenen Containern, über eine spezielle Sammelstelle entsorgt
werden muss.
Genauere Informationen, wo alte Kühlschränke zur Entsorgung abgegeben werden
können, erhalten sie von den örtlichen Behörden, dem Geschäft, in dem Sie den Kühlschrank
gekauft haben, oder vom Hersteller.
Vor der Entsorgung des Geräts machen Sie dieses bitte unbrauchbar, damit mögliche Unfälle
verhindert werden können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, zerschneiden sie das
Kabel. Reißen Sie dann den Dichtungsgummi vom Kühlgerät. Falls vorhanden, machen Sie das
Türschloss unbrauchbar.
ACHTUNG! Zerlegen Sie das Kühlgerät auf keinen Fall selbst. Bringen Sie es zu einem
Abfallentsorgungsunternehmen.
GARANTIELEISTUNGEN
FALLS IHR HLSCHRANK NICHT MEHR RICHTIG
FUNKTIONIERT, ÜBERZEUGEN SIE SICH, OB SIE DIE
URSACHE DES NICHT ZUFRIEDENSTELLENDEN BETRIEBS
DES GETS NICHT SELBST BEHEBEN KÖNNEN. Können Sie
das Problem nicht selbst sen, wenden Sie sich telefonisch
oder schriftlich an einen Serviceverteter in Ihrer Nähe. Geben
Sie dabei unbedingt Modell (1) und Gerätenummer (2) an.
Diese Angaben finden Sie auf der Geräteetikette.
20
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet
zorgvuldig worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade
worden aangericht met als gevolg het vervallen van de volledige garantie. Het is
aanbevolen om de veiligheidsinstructies te bewaren gedurende de gehele levensduur
van de koelkast. Indien de koelkast wordt verkocht, dient men tevens de
veiligheidsinistructies aan de nieuwe eigenaar te geven.
WAARSCHUWING!
Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant en zijkanten niet
afgedekt worden.
Tijdens het reinigen van het vriesgedeelte geen gebruik maken van
mechanische of elektrische hulpmiddelen om het ontdooingsproces te
versnellen.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant, zijn
onderhoudspersoneel of door een gespecialiseerd vakman te worden
vervangen om schade te voorkomen.
Wanneer de koelkast wordt afgedankt, dient dit volgens de landelijke
wetgeving plaats te vinden.
Zorg dat het koelsysteem van de koelkast niet wordt beschadigd. Indien het
koelsysteem wordt beschadigd:
Geen vuur gebruiken.
Vermijd vonken gebruik geen elektrische apparaten of verlichtingen.
Ventileer onmiddelijk de ruimte waar de koelkast zich bevindt.
De koelkast dient uitsluitend voor het koelen en levensmiddelen gebruikt te worden.
Dit apparaat is niet geschikt voor de opslag van explosieve stoffen zoals
aerosols met ontvlambaar drijfgas.
Het is verboden om benzine of andere ontvlambare stoffen op te slaan in de
onmiddellijke omgeving van het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De koelkast moet op een geaard stopcontact aangesloten worden. De
geaarde stekker waarmee het apparaat met het voedingsnet wordt
verbonden, dient gemakkelijk bereikbaar te zijn.
INDIEN DE KOELKAST VOORZIEN IS VAN DE SPECIALE
VOEDINGSKABEL, KAN DEZE ENKEL VERVANGEN WORDEN DOOR EEN
GELIJKSOORTIGE KABEL DIE DOOR DE FABRIKANT WORDT GELEVERD.
21
OM GEVAAR TE VOORKOMENVERMIJDEN MOGEN BESCHADIGDE
VOEDINGSKABELS ENKEL DOOR DE FABRIEK, EEN
ONDERHOUDSTECHNICUS OF IEMAND MET GELIJKWAARDIGE
ERVARING VERVANGEN WORDEN.
GEBRUIK GEEN verlengkabels, adapters of hub.
De frequentie en de stroomtoevoer in uw huis moeten conform zijn aan de
algemene richtlijnen van de koelkast zoals beschreven in het schema.
Bij het plaatsen van de koelkast moet gecontroleerd worden of de voedingskabel
niet gekneld zlt en zodoende beschadigd wordt. Bij het plaatsen van eventuele
zware objecten zoals bijvoorbeeld koelelementen, meubels of andere apparaten
naast de koelkast, dient men ervoor te zorgen dat de voedingskabel niet bekneld
raakt. Dit kan namelijk kortsluiting en brand veroorzaken.
Controleer of de stekker van de voedingskabel niet achter de koelkast
gekneld zit of dat het op andere wijze beschadigd wordt. Een beschadigde
stekker kan brand veroorzaken!
Waarschuwing! Verwijder nooit de afdekking van het binnenverlichting
LED lampje. Wanneer er een defect is, neem dan contact op met onze
klantenservice voor assistentie.
ALS DE STEKKER VAN DE KOELKAST UIT HET HET STOPCONTACT
WORDT GEHAALD, (BIJ SCHOONMAAK, VERPLAATSING, ENZ.), KAN
HET APPARAAT NA 15 MINUTEN WEER AANGESLOTEN WORDEN.
Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.
Voordat men de koelkast schoonmaakt, dient deze uitgezet te worden en dient
de stekker uit het stopcontact gehaald te worden.
De koelkast mag niet door verbranding vernietigd worden.
Plaats geen andere werkende elektrische apparaten (zoals magnetrons,
haardrogers, strijkijzers, elektrische ketels of andere apparaten) boven op de
koelkast want deze kunnen de plastic onderdelen ervan doen verbranden.
Plaats geen borden met vloeistoffen, vazen met bloemen of andere
vloeistofhouders op de koelkast.
Klim of zit niet op de koelkast, hang niet aan de deuren en vermijd dat kinderen dit doen.
ALS DE KOELKAST NIET WERKT EN ALS HET NIET MOGELIJK IS OM DEZE
VOLGENS DE AANBEVOLEN RICHTLIJNEN TE REPAREREN, DIENT MEN
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE HALEN, DE DEUREN TE OPENEN
EN CONTACT OP TE NEMEN MET DE ERKENDE ONDERHOUDSMONTEUR.
ALLEEN DE ERKENDE ONDERHOUDSMONTEUR IS BEVOEGD OM
TECHNISCHE OF PRODUCTIEFOUTEN TE HERSTELLEN.
23
BESCHRIJVING VAN DE KOELKAST, BASISONDERDELEN (zie afb. 1)
1 Aan- / uitschakelaar voor binnenlicht 6 Ventilator
2 Thermostaatknop 7 Vak
3 Schaal van de thermostaat 8 Zuiveringsinstallatie
4 Elektriciteit (groen licht) 9 Condensor
5 Verlichting binnenkant (LED) 10 Compressor
BESTUR- EN LICHTISIGNAAL-TOES TELLEN (abf. 1)
1 AAN- / UITSCHAKELAAR VOOR BINNENLICHT. De verlichting van de bewaarafdeling
word er aangezet door de druk op de drukknop 1 van de schakelaar.
Simbol | - aangezet. Simbol Oi uitgezet.
2 THERMOSTAATKNOP. De thermostaatregelaar bij het merkpunt "0" (uitgezet) deze zal de
compressor uit zetten. De temperatuur in bewaar afdeling van de koelkast word
door de knop van de thermostaatregelaar geregeld. De thermostaatregelaar is
uitgezet als de knop op "0" staat. Word de knop van de thermostaatregelaar in
de richting van de wijzers van de klok gedraaid, zal de temperatuur in de
bewaarafdeling lager worden.
3 SCHAAL VAN DE THERMOSTAAT
4 ELEKTRICITEIT (GROEN LICHT) Schijnt de groene signaal lamp, het betekend,
dat de koelkast aangezet is. Als de koelkast een ventilator onthoud, word de ventilator
automatisch aangezet en werkt ononderbroken.
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
De werkzaamheden kunnen het beste door 2 personen worden uitgevoerd.
Der Transportboden beinhaltet Schaumpolyurethan. Klebeband von den Seiten des Kühlschranks
entfernen, das Gerät etwas hochheben und den Transportboden herausziehen.
Klebeband entfernen und die Tür öffnen. Den Dichtungssatz über der Tür entfernen.
Zwei Abstandshalter (1) aus dem Beutel herausnehmen und in die Halterungen (2) auf der
Rückseite des Gerätes einsetzen (zie afb. 4).
Beim Verschieben des Kühlschrankes an eine andere Stelle ist der vordere Teil etwas
anzuheben, damit die vorderen Füße den Boden nicht berühren.
Indien de koelkast vervoerd wordt bij lage externe temperatuur (niet hoger dan +12 °C), dient u
2 uur te wachten voordat u de koelkast kunt aansluiten.
Alle verpakkings- en vervoermaterialen dienen verwijderd te worden voordat u de koelkast met
het voedingsnet verbindt.
PLAATSING
Plaats de koelkast in een droog en goed geventileerde ruimte.
WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in een ruimte zonder verwarming of
op een veranda geplaatst te worden. Plaats de koelkast ver van warmtebronnen
zoals keukenovens, verwarmingsradiatoren en vermijd direct zonlicht..
WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in aanraking te komen met
verwarmings- gas- of waterleidingen of andere elektrische apparaten.
24
Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden– er moet een
goede luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte te zijn van
minstens 10 cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere meubels die boven
het apparaat worden geplaatst. Indien deze aanbeveling niet wordt nageleefd, zal de koelkast
meer stroom gebruiken en kan de compressor oververhit raken.
Indien de koelkast in een hoek wordt geplaatst, dient er een ruimte van minstens 1 cm (afb. 2).
De koelkast moet waterpas staan en moet de muur niet aanraken. Indien nodig, kan de hoogte
van de koelkast door middel van de afstelpoot ingesteld worden: de voorkant van de koelkast
stijgt als de afstelpoten met de klok mee gedraaid worden en daalt als deze tegen de klok in
gedraaid worden. De deuren sluiten vanzelf als de koelkast ietwat naar achteren helt.
OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN WIJZIGEN
Deze werkzaamheden kunnen het beste uitgevoerd worden door 2 personen. U heeft van twee
schroefsleutels Nr. 8 en Nr. 10 nodig en een Philips kruiskopschroevendraaier.
Tijdens het wijzigen van de openingsrichting, mag de koelkast NIET in horizontale positie geplaatst
worden. Volg onderstaande aanwijzingen in de volgorde waarin ze beschreven zijn.
NOTE. Direction of door is not changeable in refrigerators with lockable doors.
Voor koelkasten CD290-1004, CD350-1003, CD350-1313, FKU 290 G, CD351, KSCD 350.1,
CD350-311, CD350-1D, CD350 (zie abf. 3):
WAARSCHUWING! Zet de koelkast uit en haal de stekker uit het stopcontact.
1. De twee schroeven 7 uitdraaien en de bodembeugel 8 samen met de set sluitringen 6 op de
as en de bus 5 verwijderen.
2. De twee schroeven 7 losschroeven en de beugel 11 verwijderen.De deur 4 verwijderen.
3. Van de bovenste beugel de as 2 samen met de moer 1 en de sluitringen 3 losschroeven en
de volledige set vastschroeven aan de tegenovergestelde zijde van de deur.
4. Alvorens de deur te monteren, de deur 180° draaien en de bovenste as in de deur plaatsen.
5. De bevestigingschroeven 12 uit beide deuren losschroeven, de deurgrepen 13 verwijderen en
ze vastschroeven door gebruik te maken van de vrije schroefgaten op dezelfde zijde.
6. De bodemplaat 10 blijft op zijn plaats.
7. Eerst de as van de bodembeugel 8 in de deur plaatsen, daarna de beugel met de set
sluitringen en bussen aan de tegenovergestelde zijde monteren.
8. De beugel 11 aan de tegenovergestelde zijde van de kast vastschroeven.
Voor koelkasten CD350-2D, KS CD 350.2, CD350-1004, CD350-2 - met tween deuren (abf .5):
WAARSCHUWING! Zet de koelkast uit en haal de stekker uit het stopcontact.
1. De twee schroeven 12 uitdraaien en de bodembeugel 13 samen met de set sluitringen 11 op
de as en de bus 10 verwijderen. De twee schroeven 12 losschroeven en de beugel 15
verwijderen.
2. De onderste deur 9 verwijderen. De bevestigingsschroeven 7 van de middelste beugel
uitdraaien. De middelste beugel 6 samen met de sluitringen op de as en de bus 5
verwijderen.
3. De bovenste deur verwijderen. Van de bovenste beugel de as 2 samen met de moer 1 en de
sluitringen 3 losschroeven en de volledige set vastschroeven aan de tegenovergestelde zijde
van de deur.
4. De pluggen 18 verwijderen en naar de tegenovergestelde zijde van de kast verplaatsen.
5. Alvorens de bovenste deur te monteren, de deur 180° draaien en de bovenste as in de deur
plaatsen.
6. Eerst de as van de middelste beugel in de bovenste deur plaatsen, daarna de beugel met de
set sluitringen en bussen aan de tegenovergestelde zijde van de kast monteren.
7. De onderste deur 180° draaien en vervolgens op de as van de middelste beugel plaatsen.
8. De bevestiginsschroeven 16 uit beide deuren losschroeven, de deurgrepen 17 verwijderen en
ze vastschroeven door gebruik te maken van de vrije schroefgaten op dezelfde zijde.
9. De bodemplaat 14 blijft op zijn plaats.
25
10. Eerst de as van de bodembeugel 13 in de deur plaatsen, daarna de beugel met de set
sluitringen en bussen aan de tegenovergestelde zijde monteren.
11. De beugel 15 aan de tegenovergestelde zijde van de kast vastschroeven.
TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuur in het koelgedeelte wordt bediend door de thermostaatknop 2 (afb. 1) in de
gewenste stand te draaien. De temperatuur wordt naast de thermostaatknop aangegeven.
De temperatuur wordt op een schaal van 5 cijfers aangegeven.
0 = Compressor is uitgeschakeld. WAAR SCHUWIN G! Elektriciteit is niet uitgeschakeld.
1 = hoogste temperatuur (laagste koeling)
5 = laagste temperatuur (hoogste koeling)
Indien de levensmiddelen in het koelgedeelte te koud zijn, zet dan de thermostaatknop op stand 1,
2 of 3. Indien de levensmiddelen in het koelgedeelte niet voldoende worden gekoeld, zet dan de
thermostaatknop op stand 3 of 5.
Regel de gewenste temperatuur i n de koe lkast na ar uw eig en wensen!
DE TEMPERATUUR IN HET KOELGEDEELTE KAN IN HOGE MATE BEÏNVLOED WORDEN
DOOR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR, DE HOEVEELHEID LEVENSMIDDELEN DIE
BEWAARD WORDEN EN DOOR DE REGELMAAT WAARMEE DE DEUR GEOPEND WORDT.
ALS DE OMGEVINGSTEMPERATUUR LAAG IS, ZAL DE KOELKAST MINDER KOELEN. DE
TEMPERATUUR IN DE KOELKAST KAN DAAROM STIJGEN. Gebruik de thermostaatknop om een
lagere temperatuur in te stellen.
ONTDOOIEN VAN HET KOELGEDEELTE
De koelkast is voorzien van een automatisch ontdooi-systeem. IJsdruppels die zich op de
achterwand van het koelgedeelte vormen, dooien wanneer de compressor niet in werking is en het
dooiwater loopt weg via het afvoergootje naar het blad op de compressor waar het verdampt.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
REINIG DE KOELKAST REGELMATIG.
Vergeet niet om de stekker uit het stopcontact te halen voordat u ontdooit en
de achterkant van de koelkast schoonmaakt.
Vermijd dat de interne oppervlaktes en de plastic onderdelen in aanraking komen met vetten, zuren
en sauzen. Reinig bij morsen onmiddelijk met warm zeepwater of afwasmiddel. Daarna afdrogen.
Reinig de oppervlakte aan de binnenkant met warm zeepwater. U kunt ook afwasmiddel
gebruiken. Droog de oppervlaktes binnen en buiten af.
Reinig regelmatig het deurrubber. Daarna afdrogen.
Was de lades en de accessoires regelmatig.
REINIG REGELMATIG DE AFVOER VAN HET ONDOOISYSTEEM MET HET
DAARTOE BESTEMDE SCHOONMAAKELEMENT 8 (Afb. 1).
Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en
de compressor minstens één keer per jaar. Gebruik
hiervoor een zachte borstel, een elektrostatische
doek of een stofzuiger.
Gebruik voor de schoonmaak van de koelkast GEEN
schoonmaakmiddelen die schurende of zure
elementen of alcohol of benzeen bevatten.
GEBRUIK GEEN doeken of sponsen met een ruwe oppervlakte.
LAAT DE DEUREN OPEN ALS U DE KOELKAST VOOR EEN LANGE PERIODE UIT MOET ZETTEN.
29
assurez-vous qu’ils ne risquent pas d’écraser ou d’endommager le câble
électrique. Cela pourrait créer un court-circuit et faire prendre feu au câble.
Assurez-vous que la prise du câble n’est pas écrasée entre l’arrière de
l’appareil et le mur, ou endommagée pour quelque autre raison. Une prise
endommagée peut être à l’origine d’un incendie!
ATTENTION. NE PAS RETIRER LE COUVERCLE DE L’ECLAIRAGE
LED INTERIEUR. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez contacter le
service clientele pour toute assistance.
SI L’APPAREIL A ÉTÉ DÉBRANCHÉ (POUR LE NETTOYER, LE DÉPLACER
ETC.) IL FAUDRA PEUT-ÊTRE LE BRANCHER PLUSIEURS FOIS APRÈS
15 MINUTES.
Il est interdit d’utiliser un appareil techniquement endommagé.
Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être brûlé pour sa mise au rebut.
Ne placez aucun appareil électrique en fonctionnement (four micro ondes,
bouilloire électrique…) sur l’appareil, cela pourrait faire fondre les composants
en plastique.
Ne placez pas d’assiette remplie de liquide, de vase de fleurs remplis d’eau ou
tout autre récipient contenant du liquide sur l’appareil.
Ne montez pas sur l’appareil, ne vous y asseyez pas dessus, ne vous
appuyez pas sur les portes, et empêchez les enfants de le faire.
SI L’APPAREIL NE MARCHE PAS ET QU’IL N’EST PAS POSSIBLE DE
LE RÉPARER À L’AIDE DE CE MODE D’EMPLOI, DÉBRANCHEZ-LE,
OUVREZ LES PORTES, ET APPELEZ UN SERVICE SPÉCIALISÉ SEUL
UN OPÉRATEUR DU SERVICE APRES-VENTE PEUT REMÉDIER À
TOUS LES PROBLÈMES TECHNIQUES OU DE CONSTRUCTION.
INFORMATIONS POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Ce symbole indique qu’une fois l’usage de l’appareil terminé, il ne peut être déposé
avec les ordures ménagères. Il doit être collecté et éliminé séparément, dans des
conteneurs signalés par ce symbole, auprès des déchetteries ou centres de collecte
d’électroménagers.
Vous pouvez trouver des informations complètes sur la collecte des déchets
encombrants et des électroménagers auprès des autorités locales, auprès du magasin
où vous avez acheté cet appareil, ou auprès du fabricant.
Si vous décidez de mettre cet appareil à la casse, mettez-le hors d’usage afin d’éviter tout accident.
Débranchez l’appareil et sectionnez le cable d’alimentation électrique. Arrachez le caoutchouc de
fermeture de la porte. Cassez la serrure de la porte s’il y en a une.
ATTENTION! Ne démantelez pas l’appareil par vous-même. Confiez-le à une
entreprise de recyclage.
30



         
          



         







             














hauteur x longueur x largeur






























































FLK- 292
31
Réfrigérateurs CD350-1313, CD350-113
Les réfrigérateurs sont destinés au refroidissement et à la conservation du vin à la maison, au bar,
au café etc.
CET APPAREIL EST ECOLOGIQUEMENT COMPATIBLE, IL NE CONTIENT AUCUN MATERIAU
SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER LA COUCHE D’OZONE: le circuit de réfrigération contient du
R600a, et le cyclopentane C
5
H
10
est utilisé pour l’isolation faite à partir de mousse polyuréthanne.
LE FABRICANT GARANTIT UN BON FONCTIONNEMENT DU REFRIGERATEUR LORSQUE LA
TEMPERATURE AMBIANTE EST COMPRISE ENTRE 16 ET 32 DEGRES CELSIUS QUE L’HUMIDITE DE
L’AIR ENVIRONNANT NE DEPASSE PAS LES 70%.
La Classe Climatique de cet appareil est N.
NOTE. Le fabricant se réserve le droit d’apporter dans le futur des modifications aux caractéristiques techniques
et aux spécificités de l’appareil.
CONSERVATION DU VIN
La température de la chambre de conservation dépend de la
température de l’environnement, de la position du bouton de
thermorégulateur et de la quantité du vin conservé.
Température du vin (°C)
Modèle CD350-1313, CD350-311
Volume total approx. en litres
350
Volume net du réfrigérateur, en litres
330
Dimensions (hauteur x longueur x largeur), en cm
173 x 60 x 60
Surface de l’ensemble d’étagères, en dm
2
120
Température interne du réfrigérateur, en °C from +4 to +14
Le courant, en A 1,0
Poids, en kg 67
Voltage utilisé
220 - 230V/50HZ
Puissance, en W 150
La superficie de l‘ouverture de la porte, en m² 0,80
La superficie de l‘exposition des produits, en 0,62
Nombre de bouteilles 0,75 l 105 pcs.
La charge maximale d‘un rayon, en kg 50
Éclairage branché
Éclairage débranché
Consommation d’énergie lorsque la température
ambiante est +25
°C:
kW h/24h
kW h/an
0,930
340
0,880
321
Puissance nominale d’éclairage, en W 3
Position de thermorégulateur dans
l’environnement où la température est +25 °C
N° des
zones
1
2
3
4
5
zone N°1
zone N°2
12-14
10-12
12-14
10-12
12-14
9-11
10-12
8-10
8-10
6-8
zone N°3
zone N°4
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-8
6-8
4-6
4-6
4-6
zone N°5
zone N°6
8-10
8-8
8-10
6-8
4-6
4-6
2-4
2-4
2-4
1-3
32
DESCRIPTION DE LAPPAREIL, ELEMENTS DE BASE (VOIR FIG. 1)
1
Bouton pour allumer et éteindre la
lumière interne
6 Ventilateur
2 Bouton de contrôle du thermostat 7 Huit grilles ajustables
3 Echelle du thermorégulateur 8
Liquide nettoyant du drain d’écoulement
(de couleur rouge)
4 Voyant de branchement (lumière verte) 9 Condensateur
5 Bloc lumière interne (LED) 10 Compresseur
APPAREILS DE RÉGULATION ET DE SIGNALISATION DE LUMIÈRE (Fig. 1)
1 BOUTON POUR ALLUMER ET ETEINDRE LA LUMIERE INTERNE. Pour faire apparaître
un éclairage dans une chambre de conservation des réfrigérateurs appuyez sur un bouton de
l’interrupteur 1.
- branché, O - débranché.
2 BOUTON DE CONTROLE DU THERMOSTAT. Quand le thermorégulateur se trouve dans
la position 0 (l’appareil débranché) seulement un compresseur est débranché du réseau
électrique.
ATTENTION ! Le courant électrique n’est pas enlevé. En tournant le bouton du
thermorégulateur dans la direction de l’aiguille de montre la température devient de plus en
plus basse dans la chambre de conservation.
3 ECHELLE DU THERMOREGULATEUR
4 VOYANT DE BRANCHEMENT (lumière verte) Une lampe verte de signalisation de
lumière qui s’allume signifie que le réfrigérateur est branché dans un réseau électrique.
PRÉPARATION DE LAPPAREIL
Il est recommandé d’effectuer ces opérations avec l’aide d’une autre personne.
Décollez des ceintures collantes des côtés du réfrigérateur, enlevezle et tirez l’appareil de
protection.
Décollez des ceintures collantes et ouvrez la porte. Enlevez un intermédiaire qui se trouve
audessus de la porte.
Sortez de la pochette deux oppuis et mettez les dans les guidages se trouvant sur la partie
arrière du meuble (voir fig. 4).
Si l’appareil a été exposé au froid moins de 12 °C), attendez deux heures avant de le
brancher.
L’appareil ne doit pas être branché avant que tout l’emballage et le matériel de transport n’aient
été enlevés.
POSITIONNEMENT
Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.
ATTENTION! Lappareil ne doit pas être mis en fonctionnement dans une pce
non chauffée ou en exrieur. Placez toujours lappareil loin de sources de
chaleur comme les fours, les radiateurs, et évitez toute exposition directe aux
rayons du soleil.
ATTENTION! Lappareil ne doit pas être en contact de tuyau de chauffage,
de gaz, ou d’évacuation d’eau, ni tout autre appareil électrique.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération sur le dessus de l’appareil et assurez-vous que l’air
puisse circuler librement tout autour de celui-ci. Il doit y avoir un espace d’au moins 10 cm entre
35








             



     





          


    

            



               





           





           

     
       
 
 
      
     
       



NCD350CD290NI
2015-03-27
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Exquisit CD350-2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Exquisit CD350-2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info