673753
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
FREE STANDING OVEN
INSTRUCTION MANUAL
GB
FR
NL
DE
H10-20-180-129 Rev 003
50x55 / 50x60 / 60x60
Electrical Oven
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
Dear User,
We aim to provide you with a high quality product manufactured in our
modern factory with great care and in compliance with total quality con-
trol principles.
Therefore, we suggest you read the user manual carefully before using
the product and, keep it safe for future reference.
Warning : All our appliances are only for domestic use, not for commercial
use.
Note:
This user manual covers more than one model. Some of the features
specied in the Manual may not be available in your appliance.
* Mark the products as option.
“Conforms with the WEEE Regulations.”
GB
3
CONTENS
Important Warnings 4
Introduction Of The Appliance 6
Important Warnings 7
Electrical Connection Scheme 8
Chain Connection Scheme 8
Installation Of Your Oven 9
Technical Features Of Your Oven 9
If The Appliance Does Not Operate 10
Description Of The Oven And Control Panels 10
Control Panels 11
Using Hot Plates 11
Using Oven Section 12
Cooking Time Table 13
Using And Description Of Hob Section For Vitroceramic 13
Maintenance And Cleaning 15
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass 15
Installation Of The Oven Door 16
Changing The Oven Lamp 17
Accesories 18
Using The Grill Deector Sheet 19
Catalytic Walls 20
Chicken Roasting 20
Environmentally-Friendly Disposal and
Package Information 21
GB
4
IMPORTANT WARNINGS
1.WARNING: To avoid electrocution, ensure that the electri-
cal circuit of the product is open before replacing the lamp.
2.WARNING:Before touching the connection terminals,
all supply circuit should be disconnected.
3.WARNING:While operating the grill, the reachable sec-
tions can be hot. Keep the children away.
4.WARNING:Any inadvertent cooking made with fats and
oils can be dangerous and cause re.
5.WARNING:Risk of re; do not store the food materials
on the cooking surface.
6.WARNING:If the surface is cracked, unplug the device
to prevent any risk of electric shock.
7.WARNING:During usage the reachable sections can be
hot. Keep the small children away.
8.WARNING:The appliance and its reachable sections
become hot during usage.
9.The setting conditions of this appliance is indicated
on the label. (Or data tag)
10.This appliance is not connected to a combustion prod-
uct discharge system.This appliance shall be connected
and installed as per the applicable installation legislation.
Consider the requirements related with ventilation.
11.The reachable sections can become hot when the
grill is used. Keep the small children away.
12.WARNING:The appliance is intended for cooking only.
It must not be used for other purposes like room heating.
13.There are additional protective equipment to pre
GB
5
vent inadvertent touching to the oven doors. This
equipment should be installed if there are children.
14.“These instructions are applicable for countries of
which symbols are indicated on the appliance. If the
country symbol is not available on the appliance, in
order to adapt the appliance to the conditions of such
country, the technical instructions should be read.”
15.Do not use steam cleaners to clean the appliance.
16.Before opening the oven door clean the remnants
on it. Before closing the oven door, let it cool.
17.NEVER try to extinguish a re with water, rst dis-
connect the mains supply and then using, for example
a lid or blanket, cover the re.
18.Do not use hard and abrasive cleaning agents or
hard metal scrapers to clean the oven door glass as
they may scratch and shatter the surface.
19.After placing a dish, ensure that the door is rmly
closed.
20.Unless continuous supervision is provided, the
children of age 8 or below should be kept away.
21.Pay attention for not to touch the heating elements.
22.This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
GB
6
1. Heating Place Ø140mm
2. Heating Place
Ø120 / 180mm
3. Heating Place Ø140mm
4. Heating Place Ovaldual
Ø140 / 250mm
5. Glass Top Plate
6. Cooker Section Led Lamp
7. Oven Section Led Lamp
8. Control Panel
9. Thermostat Knob
10. Command Knob For
Oven
11. Digital Timer (Optional)
12. Regulators For
Vitroceramic Hobs
13. Glass Oven Door Oven
Traycavity
14. Glass Oven Door Oven
Traycavity
15. Handle
16. Plastic Leg
17. Lower Cabinet Door
17.1. Drawer
17.2. Flap Door
18. Metal Top Plate
19. Side Panel
20. Lamp
21. Grill
22. Standard Tray
23. Deep Tray*
20
21
22
23
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
3
4
2
1
17.2*
17.1*
Figure 17.1 and 17.2 are optional
for ovens with dimensions 50x60
and 60x60. (*)
Figure 17.1 is not available for oven
with dimension 50x55 and 17.2 is
optional. (*)
6
7
8
9
10
17
16
15
14
13
12
11
5
18 19
GB
7
IMPORTANT WARNINGS
Electrical Connection and Security
1.Your oven requires 40 Amp fuse for mono phase or 3x16 Amp fuse
for 3 phase supply according to electrical power for cooker section has
4 ceramic heater and oven section has electric models. Installation by a
qualied electrician is mandatory.
2.Your oven is adjusted in compliance with 220-240V / 380-415V AC,
50/60Hz. electric supply. If the mains are different from this specied
value, contact your authorized service.
3.Electrical connection of the oven should only be made to connec-
tions/sockets with an earth system installed in compliance with local
regulations. If there are no connections/sockets with an earth system in
place where the oven will be installed, immediately contact a qualied
electrician to install. The manufacturer is not responsible for damages
that will arise because of the appliance not be connected to an earth
system.
4.If your supply cable gets damaged, it should be replaced by an
authorized service agent or qualied electrician in order to avoid danger
or electric shock.
5.Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6.The oven should be using a well ventilation place and should be
install on at ground.
7.Operate your oven in dry atmosphere.
8.When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter
level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary.
GB
8
ELECTRICAL CONNECTION SCHEME
CHAIN CONNECTION SCHEME
Before using the appliance, in order to ensure
safe use, be sure to x the appliance to the wall
using the chain and hooked screw supplied.
Ensure that the hook is screwed into the wall
securely.
220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm²
380-415V 3N~50/60Hz220-240V~50/60Hz
380-415V 2N~50/60Hz
GB
9
INSTALLATION OF YOUR OVEN
TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
SPECIFICATIONS 50x55 50x60 60x60
Outer width 500mm 500mm 600mm
Outer depth 560mm 630mm 630mm
Outer height 855mm 855mm 855mm
Lamp power 15W 15W 15W
Thermostat 50-280°C 50-280°C 50-280°C
Bottom heating element 1000W 1000W 1200W
Top heating element 800W 800W 1000W
Turbo heating element ----- 1800W 2200W
Grill heating element 1500W 1500W 2000W
Supply voltage
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
Ceramic heater ø140 1200W 1200W 1200W
Ceramic heater ø180 1700W/1800W 1700W/1800W 1700W/1800W
850 mm min.
500 -600 mm min.
20 mm 20 mm
650 mm min.
GB
10
IF THE APPLIANCE DOES NOT OPERATE
1. Please check the plug of power supply cord has a well connection
with wall socket or not.
2. Please check the electric network.
3. Please check the fuse.
4. Please check power supply cord for any damage problems.
5. If you can not solve the problem, get in contact with manufacturer
supplier service agent or similar qualied persons.
DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS
Thermostat Knob; In order to operate the oven, thermostat must
be adjusted to desire temperature. Your thermostat has a feature of
adjustment to 50 - 260 degree.
Mechanic Timer Knob*; In order to operate the oven, timer switch
should be adjusted to desired time.
Turnspit Fan
Top + Bottom heating
element
Turbo heating + Fan
Lamp
Bottom + Top heating
elements + Fan
Bottom heating element
+ Fan
Grill heating element+Fan
Grill heating element
Grill burner / Grill heating
element
Grill heating element+Lamp Top heating element
Electrical timer
Oven burner / Bottom
heating element
GB
11
CONTROL PANELS
USING HOT PLATES
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 LEVEL 6
Ø80mm
200W 250W 450W --- --- ---
Ø145mm
250W 750W 1000W --- --- ---
Ø180mm
500W 750W 1500W --- --- ---
Ø145mm Rapid
500W 1000W 1500W --- --- ---
Ø180mm Rapid
850W 1150W 2000W --- --- ---
Ø145mm
95W 155W 250W 400W 750W 1000W
Ø180mm
115W 175W 250W 600W 850W 1500W
Ø145mm Rapid
135W 165W 250W 500W 750W 1500W
Ø180mm Rapid
175W 220W 300W 850W 1150W 2000W
Ø220mm 220W 350W 560W 910W 1460W 2000W
1.Electric hotplates have standard of 6 temperature levels
(as described herein above).
2.In order to operate the hotplates, turn its relative knob that is xed
on the control panel.
3.Hotplates have six temperature levels as stated in the table. Please operate
hotplates at ‘6’ numbered-position for ve minutes when you use for the rst
time while nothing is on the hotplate. This operation provides removing the pro-
tection material from the hotplate surface. At this operation an odor and smoke
spread out from the hotplate. This is normal; not a manufacturing defect.
GB
12
4.Please use long-handled pot which is well placed on the hotplate and
suitable for the hotplate surface.
USING OVEN SECTION
Using oven heating elements
1. When your oven is operated rst time, an odor will be spread out
which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid
of this, operate it at 250 °C for 45-60 minutes while it is empty.
2. Oven control knob should be positioned to desired value; otherwise
oven does not operate.
3. Kinds of meals, cooking times and thermostat positions are given in
cooking table. The values given in the cooking table are characteristic
values and were obtained as a result of the tests performed in our labo-
ratory. You can nd different avors suitable for your taste depending on
your cooking and using habits.
4. You can make chicken revolving in your oven by means of the
accessories.
5. Cooking times: The results may change according to the area voltage
and material having different quality, amount and temperatures.
6. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid
of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of the
heat may be imbalanced and the results may change.
7. Using cake forms while cooking cake gives better result.
8. 5-10 min. preliminary heating should be done prior cooking.
True False False False
GB
13
COOKING TIME TABLE
Foods Cooking Function Temperature (°C)
Rack
Position
Cooking
Duration (min.)
Cake (Tray/Mold) Statik / Statik+Fan 170-180 2 35-45
Small Cakes Statik / Turbo+Fan 170-180 2 25-30
Patty Statik / Statik+Fan 180-200 2 35-45
Pastry Statik 180-190 2 25-30
Cookie Statik 170-180 3 20-25
Apple Pie Statik / Turbo+Fan 180-190 2 50-70
Sponge Cake Statik 200/150* 2 20-25
Pizza Statik+Fan 180-200 3 20-30
Lasagna Statik 180-200 2 25-40
Meringue Statik 100 2 60
Chicken Statik+Fan / Turbo+Fan 180-190 2 45-50
Grilled Chicken** Grill 200-220 4 25-30
Grilled Fish** Grill+Fan 200-220 4 25-30
Sirloin Steak**
Grill+Fan Max. 4 15-20
Grilled Meat Balls** Grill Max. 4 20-25
*Without pre-heating. Half of the cooking should be 200°C and then
second half should be 150°C.
**During the half of cooking, meal should be turned around.
USING AND DESCRIPTION OF HOB SECTION FOR VITROCERAMIC
LEVEL
1
LEVEL
2
LEVEL
3
LEVEL
4
LEVEL
5
LEVEL
6
LEVEL
7
LEVEL
8
LEVEL
9
MAX.
Ø140mm
Commutator
130
W
206
W
350
W
500
W
850
W
1200
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Commutator
180
W
470
W
790
W
850
W
1230
W
1700
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Regulator
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
---
Ø140/250mm
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1800
W
Ø120/180mm
Dual Hilight
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
1700
W
GB
14
1.You operate the hob with the
ring switches on the control pan-
el of oven. This switch regulates
the energy in order to reach
desired temperature set by you.
2.In order to have a good cook-
ing result from the hob, the pans
bottom should be as thick and
at as possible.
3.Bottom of pans and cooking
zones should be the same size.
If possible, always place lids on
the pans. Always place cookware
on the cooking zone before it
is switched on. Switch cooking
zones off before the end of the
cooking time, to take advantage
of residual heat.
4.Turn the knob to clockwise for
starting to operate. Temperature
set up by the knob position on
the line gradually increasing up
to max. (Single zone)
5.For dual cooking zone the rst
ring operating like single zone;
second ring starts to operate
after extra turning by some more
force to clockwise on the “max”
region end of the ring sign.
When you turn to counter clock-
wise, the rst ring will operate
as maximum range and the sec-
ond ring’s power will reduce up
to you desire temperature.
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Ø180mm
1800W
Ø180mm
1800W
Ø140mm 1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
1800W
Ø140mm
1200W
Ø120/ 180mm
700/1700W
Ø140X250mm
1000/1800W
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø140mm
1200 W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
Regulator 1800W
Commutator 1700W
Ø180mm
Regulator 1800W
Commutator
1700W
GB
15
MAINTENANCE and CLEANING
1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is
extremely hot. You must avoid touching from heating elements.
3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of
the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use
abrasive, scratching agents and detergents.
4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse
it and then dry thoroughly with a soft cloth.
5. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
6. Do not clean your oven with steam cleaners.
7. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the
lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled
enough.
8. Never use inammable agents like acid, thinner and gasoline when
cleaning your oven.
9. Do not wash any part of your oven in dishwasher.
10. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the xing
screws xing the handle by means of a screwdriver and remove the oven
door. Than clean and rinse it thoroughly. After drying, place the oven
glass properly and re-install the handle.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE OVEN’S FRONT DOOR GLASS
Remove the prole by pressing the plastic latches on both left and right
sides as shown in Figure 1 and pulling the prole towards yourself as
shown in Figure 2. Then remove the inner-glass as shown in Figure 3. If
required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning
and maintenance are done, remount the glasses and the prole in reverse
order.
Make sure the prole is properly seated in its place.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
1
2
GB
16
INSTALLATION OF THE OVEN DOOR
Completely open
the oven door by
pulling it to your-
self. Afterwards,
perform the un-
locking process by
pulling the hinge
lock upwards with
the help of a screw
driver as shown in
Figure 4.1.
Bring the hinge
lock to the widest
angle as shown in
Figure 4.2. Bring
both hinges con-
necting the oven
door to the oven to
the same position.
Afterwards, close
the oven door as to
lean on the hinge
lock as shown in
Figure 5.1.
In order to re-place the oven door, perform the abovementioned steps in reverse.
To remove the
oven door, pull it
upwards by holding
it with both hands
when close to the
closed position as
shown in Figure
5.2.
Figure 4.1 Figure 4.2 Figure 5.1 Figure 5.2
Figure 4
Figure 5
GB
17
CHANGING THE OVEN LAMP
In order to avoid the possibility of an electric shock, ensure that the
circuit of the appliance is open before changing the lamp. (The open-
circuit is an electrical circuit that does not conduct current.)
1.First of all, cut the electrical connection of the appliance and ensure
that the appliance is cooled down.
2.Remove the glass protection by turning as shown in the gure. If you
have difculty in turning it, the use of plastic gloves will help you.
3.Afterwards, remove the lamp by turning and install the new lamp with
the same specications. The specications of the lamp should be as fol-
lows:
-230 V AC,
-15 W,
-Type E14
4.Place the glass protection and comlete the replacing process by
plugging in the electric cable of the appliance. Now, you can use your
oven.
Figure 6 Figure 7
GB
18
ACCESORIES
Deep Tray*
Used for pastries, deep fried foods and
stew recipes. In case of frying directly on
the grill for cakes, frozen foods and meat
dishes, it can be used of oil pick-up tray.
Tray
Used for pastries (cookies, biscuits etc.)
and frozen foods.
Wire Grill
Used for frying and/or placing the foods to
be baked, fried and frozen foods on the
desired rack.
Telescopic Rail*
With the help of telescopic rails, the trays
and/or wire racks can be easily placed and
removed.
Lower and Upper Wire Racks*
While cooking, you can place the deep tray
and tray on the lower and upper wire racks.
In Tray Wire Grill*
Foods that can stick while cooking such
as beef are placed on in tray grill. Thus,
the contact and sticking of the food is
prevented.
GB
19
USING THE GRILL DEFLECTOR SHEET (option)*
1. A safety panel is designed to
protect control panel and the but-
tons when the oven is in Grill mode
(Figure 8)
2. Please use this safety panel in
order to avoid the heat to damage
control panel and the buttons when
the oven is Grill mode.
WARNING: Accessible parts may
be hot when the grill in use. Young
children should be kept away.
3. Place the safety panel under
control panel by opening the oven
front cover glass (Figure 9)
4. And then secure the safety
panel in between oven and front
cover by gently closing the cover.
(Figure 10)
5. It is important for cooking to
keep the cover open in specied
distance when cooking in grill
mode.
6. Safety panel will provide an
ideal cooking circumstance while
protecting control panel and but-
tons.
If the cooker has the “CLOSED
GRILL FUNCTIONED” option with ther-
mostat, you can keep the oven door
closed during operation; in this case
the grill deector sheet will be un-
necessary.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
GB
20
CATALYTIC WALLS*
Catalytic walls are located on the
left and the right side of cavity under
the guides. Catalytic walls banish the
bad smell and obtain the best per-
formance from the cooker. Catalyt-
ic walls also absorb oil residue and
clean your oven while it’s operating.
Removing the catalytic walls
In order to remove the catalytic walls; the guides must be pulled out.
As soon as the guides are pulled out, the catalytic walls will be released
automatically. The catalytic walls must be changed after 2-3 years.
CHICKEN ROASTING*
Place the spit on the frame. Slide
turn spit frame into the oven at the
desired level.Locate a dripping pan
through the bottom in order to collect
the fast. Add some water in dripping
pan for easy cleaning.Do not forget
to remove plastic part from spit.After
grilling, screw the plastik handle to
the skewer and take out the food from
oven.
“ALWAYS GRILL WITH THE OVEN DOOR CLOSED”
Figure 11
Figure 12
GB
21
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electron-
ic equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appli-
ances as applicable throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together with the domestic or
other wastes. Take them to the packaging material collection points des-
ignated by the local authorities.
GB
22
Cher Utilisateur,
Cet appareil pratique et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de
qualité pour répondre à toutes vos exigences.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à
l’installation ou à l’utilisation de l’appareil. Ce guide doit être conservé.
Avertissement:Toutnosappareilssontdestinéesuniquement à un usagedo-
mestique et non à un usagecommercial.
Note:
Ce manuel est valable pour plusieurs modèles, certaines caractéristiques
présentes dans ce manuel ne peut être disponible pour votre appareil.
*Marquez les produits en option.
“Conforme au Standart DEEE”
FR
23
TABLE DES MATIERES
Avertissements Importantes 24
Presentation De L’appareil 27
Mises En Garde Importantes 28
Connexion Électrique Schéma 29
Schéma De Connexion De La Chaine 29
Installation De Votre Four 30
Caracteristiques Techniques De Votre Four 30
Si Votre Appareil De Cuisson De Fonctionne Pas 31
Description Du Four Et Des Panneaux
De Commande 31
Tableaux De Bord 32
Utilisation Des Plaques Chauffantes 32
Utilisation Des Sections Du Four 33
Table De Cuisson 34
Utilisation Et Descrption De La Plaque
De Cuission 34
Maintenance Et Nettoyage 36
Nettoyage Et Entretien De La Vitre De La Porte
Avant Du Four 36
Assemblage De La Porte Du Four 37
Changement De La Lampe Du Four 38
Les Accessoires 39
Utilisation Du Panneau Déecteur De La Grille 40
Parois Catalytiques 41
Rôtissage Du Poulet 41
Mise Au Rebut Respectueuse De L’environnement Et
Informations Relatives À L’emballage 42
FR
24
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1.AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’électrocu-
tion, assurez-vous que le circuit électrique du produit est
ouvert avant de remplacer la lampe.
2.AVERTISSEMENT: Avant de toucher les bornes de con-
nexion, il est indispensable de couper tous les circuits
d’alimentation.
3.AVERTISSEMENT: Les parties accessibles du gril peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est en marche. Ne laissez
pas les enfants s’approcher de l’appareil.
4.AVERTISSEMENT: Des précautions doivent être prises
lors de la cuisson avec des graisses et des huiles, car
elles peuvent être dangereuses et provoquer un incendie.
5.AVERTISSEMENT: Risque d’incendie ! Évitez de ranger
les produits alimentaires sur la surface de cuisson.
6.AVERTISSEMENT: Si la surface est ssurée, débran-
chez l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
7.AVERTISSEMENT: Les parties accessibles de l’appareil
peuvent devenir chaudes lorsqu’il est en marche. Ne lais-
sez pas les enfants s’en approcher.
8.AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l’utilisation.
9.Les conditions de réglage de l’appareil sont in-
diquées sur l’étiquette. (ou les étiquettes de données)
10.Cet appareil n’est pas raccordé à un système d’évacua
FR
25
tion des produits de combustion. Par ailleurs, ledit appareil
doit être raccordé et installé selon la législation applicable.
Considérez les exigences relatives à la ventilation.
11.Les parties accessibles du gril peuvent devenir
chaudes lorsqu’il est en marche. Ne laissez pas les en-
fants s’en approcher.
12.AVERTISSEMENT: L’appareil est destiné à la cuisson.
Par conséquent, il ne doit pas être utilisé à d’autres ns
telles que le chauffage d’une pièce.
13.Un équipement de protection supplémentaire est
fourni pour éviter que l’utilisateur ne touche par inad-
vertance aux portes du four. Cet équipement doit in-
staller s’il y a des enfants.
14.Ces instructions sont applicables pour les pays
dont les symboles sont indiqués sur l’appareil. Si le
symbole du pays n’est pas disponible sur l’appareil, il
convient de lire les instructions techniques pour adapt-
er l’appareil aux conditions dudit pays.
15.N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur
pour nettoyer l’appareil.
26.Avant d’ouvrir la porte du four, nettoyer les résidus
qui s’y trouvent. Laisser d’abord le four refroidir avant
de refermer la porte.
17.N’essayez jamais d’éteindre une amme avec de
l’eau ; coupez d’abord l’alimentation et, à l’aide d’un
couvercle ou d’une couverture, couvrez la amme.
FR
26
18.N’utilisez pas de produits de nettoyage durs et abra-
sifs ou des couteaux racleurs pour nettoyer la vitre de la
porte du four, car ils peuvent enrayer ou éraer la surface.
19.Après avoir introduit un plat, assurez-vous que le
porte est bien fermée.
20.Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans sans
supervision s’approcher de l’appareil.
21.Évitez de toucher les éléments chauffants, au ris-
que de vous brûler.
22.Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
n’ayant pas sufsamment d’expérience ou de con-
naissances si une personne chargée de la sécurité les
surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute
sécurité et en étant conscients des dangers y afférents.
FR
27
1. Chauffage Lieu Ø140mm
2. Chauffage Lieu
Ø120 / 180mm
3. Chauffage Lieu Ø140mm
4. Chauffage Lieu Ovaldual
Ø140 / 250mm
5. Plateau supérieur en verre
6. Lampe LED de la partie
gazinière
7. Lampe LED de la partie
four
8. Panneau de Commande
9. Réglage de la partie
Thermostat
10. Réglage de la partie four
11. Minuteur Digital(option)
12. Boutons de contrôle de
la partie gazinière
13. Briquet sur bouton
14. Porte du four
15. Poignée du four
16. Pied en plastique
17. Porte de l’armoire
du bas
17.1. er tiroir
17.2. ème rabat
18. Métal plaque
supérieure
19. Panneau latéral
20.Lampe
21. Etagère grille
22. Plateau standard
23. Plateau profond*
20
21
22
23
PRESENTATION DE L’APPAREIL
3
4
2
1
17.2*
17.1*
6
7
8
9
10
17
16
15
14
13
12
11
5
18 19
FR
Les gures 17.1 et 17.2 sont données
en option pour les fours de dimensions
50x60 et 60x60.(*)
La gure 17.1 n’est pas disponible
pour les fours de dimension 50x55 et
la gure 17.2 est donnée en option.(*)
28
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Branchement Electrique Et Securite
1.Il vous faut un fusible de 40 Amp. pour le four et les 4 chauffages,
selon le modèle. En cas de besoin l’installatin peut être effectuée avec
l’aide d’un électricien habilité.
2.Votre appareil est conçu pour une puissance électrique de
220-240V / 380-415V AC, 50/60Hz. Si ces puissances sont différentes
de celles enoncées, contacter votre service.
3.Le branchement électrique de votre appareil de cuission doit se faire
uniquement avec des prises de terre correspondantes aux normes recom-
mandées. Si aucune prise de terre n’est disponible dans l’environnement
de montage de l’appareil, contacter immédiatement un électricien habil-
ité. Le producteur n’est pas responsable des dommages causés suite aux
branchements avec des prises non conformes. Si les bouts des câbles
électriques sont ouverts, placer un interrupteur an que les bouts soient
déconnectés en cas connection / déconnection des ceux ci.
4.Si votre câble de branchement est endommagé, celui ci doit impéra-
tivement être remplacé par un service autorisé ou par un électricien ha-
bilité an d’eviter les dangers pouvant apparaître.
5.Les câbles électrqiues ne doivent absolument pas êtrer en contact
avec les parties chaudes de votre appareil de cuisson.
6.Votre appareil de cuission doit être dans une piéce ventilé et doit se
trouver sur un sol plat.
7.Nous vous demandons d’utiliser votre appareil de cuission dans un
lieu sec.
8.L’appareil doit être ajusté à un niveau de comptoir. Ajuster ce niveau
en utilisant le pied si nécessair.
FR
29
CONNEXION ÉLECTRIQUE SCHÉMA
SCHÉMA DE CONNEXION DE LA CHAINE
Pour être sûr d’utiliser le produit en toute
sécurité, assurez-vous que le produit est xé
sur le mur avec une chaine et un vis crochet
avant d’utiliser l’appareil. Assurez-vous que
le crochet est vissé de façon sécurisée sur le
mur.
220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm²
380-415V 3N~50/60Hz220-240V~50/60Hz
380-415V 2N~50/60Hz
FR
30
INSTALLATION DE VOTRE FOUR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE VOTRE FOUR
Spécications 50x55 50x60 60x60
Largeur extérieure 500mm 500mm 600mm
Profondeur extérieure 560mm 630mm 630mm
Hauteur extérieure 855mm 855mm 855mm
Puissance de la lampe 15W 15W 15W
Thermostat 50-280 °C 50-280 °C 50-280 °C
Elément chauffant du bas 1000W 1000W 1200W
Elément chauffant du haut 800W 800W 1000W
Elément chauffant turbo ----- 1800W 2200W
Elément chauffant du grill 1500W 1500W 2000W
Tension d’alimentation
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
Chauffage céramique ø140 1200W 1200W 1200W
Chauffage céramique ø180 1700W/1800W 1700W/1800W 1700W/1800W
850 mm min.
500 -600 mm min.
20 mm 20 mm
650 mm min.
FR
31
SI VOTRE APPAREIL DE CUISSON DE FONCTIONNE PAS
1.Merci de bien vouloir vérier que les branchement électrique est bien
connecté et que votre appareil est allumé.
2.Merci de bien vouloir vérier qu’il y a bien l’arrivée de l’électricité
dans votre lieu.
3.Merci de vérier les fusibles.
4.Vérier l’horloge/ la programmation de la minuterie est manuelle
(Pour option de minuterie digitale)
5.Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, merci de contacter e
constructeur ou un agent similaire ou une personne qualiée.
DESCRIPTION DU FOUR et des PANNEAUX DE COMMANDE
BOUTON DU THERMOSTAT: Pour faire marcher votre four, le thermostat
doit être réglé à la température désirée. Vous pouvez régler le thermostat
entre 50 et 280 degrés.
BOUTON MINUTERIE MECANIQUE*: Pour faire marcher votre four, la mi-
nuterie doit être réglée sur le temps désiré.
Tourne broche
(Grıll poulet)
Seulement ventilateur se
fonctionne
Chauffant supérieure et
inferieure & se fonctionnent
Instrument chauffant turbo
+ventilateur
Lampe
Chauffant supérieure et inferieure
& sefonctionnent+Seulement
ventilateur
Instrument chauffant inferieure+
Seulement ventilateur se fonctionne
Grille chauffant et ventilateur se
fonctionnent
Grill heating element+
tournebroche
Grille chauffant se fonctionnent
Grille chauffant se
fonctionnent+lampe
Instrument chauffant supérieure
Minuterie électrique Instrument chauffant inferieure
FR
32
TABLEAUX DE BORD
UTILISATION DES PLAQUES CHAUFFANTES
NIVEAU
1
NIVEAU
2
NIVEAU
3
NIVEAU
4
NIVEAU
5
NIVEAU
6
Ø80mm
200W 250W 450W --- --- ---
Ø145mm
250W 750W 1000W --- --- ---
Ø180mm
500W 750W 1500W --- --- ---
Ø145mm Rapide
500W 1000W 1500W --- --- ---
Ø180mm Rapide
850W 1150W 2000W --- --- ---
Ø145mm
95W 155W 250W 400W 750W 1000W
Ø180mm
115W 175W 250W 600W 850W 1500W
Ø145mm Rapide
135W 165W 250W 500W 750W 1500W
Ø180mm Rapide
175W 220W 300W 850W 1150W 2000W
Ø220mm 220W 350W 560W 910W 1460W 2000W
1. Les plaques chauffantes électriques ont normalement 6 niveaux de
température (comme indiqué ci-dessus)
2. Réglez en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
selon le niveau de chauffage désiré pourvotre plaque électrique. Lorsque
le voyant du bouton s’allume, la plaque chauffe. Lorsque la cuisson est-
terminée, ramenez le bouton à la position «0».
3. Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, faites marcher la plaque
électrique en position 6 pendant 5minutes. De cette façon, le produit sur
FR
33
votre plaque qui est sensible à la chaleur durcira par combustion.
4. Utilisez des casseroles à fond plat qui sont bien en contact avec la
chaleur pour utiliser l’énergie de façon optimale.
UTILISATION DES SECTIONS DU FOUR
1.Lors de la première utilisation de votre four, une odeur de neuf
apparaitra, an de supprimer cette odeur, chauffez votre four pendant
45 minutes à 250 °C et assurez vous que celui ci est bien vide.
2.An d’assurer une cuisson dans votre four vous devez tourner les
boutons de cuisson.
3.Autrement le four ne s’allumera pas.
4.La table de cuisson mise à votre disposition vous permettra de
positionner le thermostat en fonction des éléments à cuisiner.
5.Les valeurs données dans la table de cuisson sont des valeurs ob-
tenues suite à des tests réalisés par nos laboratoires.
6.Vous y trouverez différents goûts répondant à vos habitudes de cuisson.
7.Vous pouvez cuisiner du poulet en vous aidant de la broche (option)
8.Temps de cuisson: le temps peut varier en fonction de la puissance
électrique et du matériel.
9.Pendant la cuisson, nous vous recommandons de ne pas ouvrir la
porte de votre four an d’obtenir une cuisson parfaite.
10.Autrement de l’air entrera dans le four et vous risquez de ne pas
obtenir le résultat souhaité.
11.Pour la cuisson de gâteau, l’utilisation de plateau pour gâteau vous
apportera meilleur résultat.
FR
34
TABLE DE CUISSON
Plats Fonction de Cuisson
Temperature
(°C)
Position De
La Grille
Temps de
Cuisson (min.)
Gâteau
Statique / Statique+Ventilateur 170-180 2 35-45
Petits Gâteaux
Statique / Turbo+Ventilateur 170-180 2 25-30
Petit Pâté
Statique / Statique+Ventilateur 180-200 2 35-45
Pâtisserie
Statique 180-190 2 25-30
Cookies
Statique 170-180 3 20-25
Tarte Aux Pommes
Statique / Turbo+Ventilateur 180-190 2 50-70
Gateau Éponge
Statique 200/150* 2 20-25
Pizza
Statique+Ventilateur 180-200 3 20-30
Lasagne
Statique 180-200 2 25-40
Meringue
Statique 100 2 60
Poulet Statique+Ventilateur / Turbo+Ventilateur 180-190 2 45-50
Poulet Grillé**
Gril 200-220 4 25-30
Poisson Grillé**
Gril+Ventilateur 200-220 4 25-30
Contrelet**
Gril+Ventilateur Max. 4 15-20
Boulette De Viande**
Gril Max. 4 20-25
* Bords sans préchauffage à 200 ° C jusqu’à coloration, puis cuits à 150 ° C.
** La moitié inversée de cuisson des aliments.
UTILISATION ET DESCRPTION DE LA PLAQUE DE CUISSION
NIVEAU
1
NIVEAU
2
NIVEAU
3
NIVEAU
4
NIVEAU
5
NIVEAU
6
NIVEAU
7
NIVEAU
8
NIVEAU
9
MAX.
Ø140mm
Commutateur
130
W
206
W
350
W
500
W
850
W
1200
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Commutateur
180
W
470
W
790
W
850
W
1230
W
1700
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Régulateur
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
---
Ø140/250mm
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1800
W
Ø120/180mm
Double
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
1700
W
Droit Faux Faux Faux
FR
35
1.Allumez la plaque de cui-
sson à l’aide des boutons
présents sur le panneau de
conguration. Vous pou-
vez régler la puissance en
fonction de la température
désirée.
2.An d’avoir une cuisson réus-
site, le fond de la casserole doit
être épaisse et droite si possible.
3.La dimension de la casserole
doit être identique à celle de
la zone de cuisson. Eteindre la
zone de cuisson avant la n de
la cuisson an de gagner de la
chaleur restante.
4.Pour allumer tourner le bou-
ton dans le sens des aiguilles
d’une montre. La température
est limitée avec l’indicateur se
trouvant sur le bouton.
5.Pour une double cuisson,
le premier cercle sert de zone
unique, le second cercle s’al-
lumera après avoir positionner
le bouton sur “max”. Quand
vous tournerez le bouton , le
premier cercle s’allumera au
maximum et la puissance du
second diminuera jusqu’à ob-
tenir le température souhaitée.
Sur la position « 0 »tout toutes
les zones s’éteindront.
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Ø180mm
1800W
Ø180mm
1800W
Ø140mm 1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
1800W
Ø140mm
1200W
Ø120/ 180mm
700/1700W
Ø140X250mm
1000/1800W
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
Régulateur 1800W
Commutateur 1700W
Ø180mm
Régulateur 1800W
Commutateur
1700W
FR
36
MAINTENANCE et NETTOYAGE
1. Déconnectez la prise male, alimentant le four en électricité, de la
prise murale.
2. Pendant que le four marche ou peu après, il est extrêmement chaud.
Il vous faut éviter de toucher les éléments chauffants.
3. Ne nettoyez jamais la partie intérieure, le panneau, le couvercle,
les tiroirs et toutes les autres pièces du four avec des outils comme une
brosse dure, une éponge métallique ou un couteau. N’utilisez pas de pro-
duits abrasifs, qui rayent et des détergents.
4. Après avoir nettoyé les parties intérieures du four avec un chiffon
savonneux, rincez et séchez complètement avec un chiffon sec.
5. Nettoyez les surfaces en verre avec des nettoyants spéciaux pour verre.
6. Ne nettoyez pas votre four avec des nettoyeurs à vapeur.
7. Lavez les têtes de brûleur de temps en temps avec de l’eau savonneu-
se et nettoyez les conduites de gaz avec une brosse.
8. Avant d’ouvrir le couvercle supérieur du four, nettoyez le liquide se
trouvant sur le couvercle. De plus, avant de le fermer, assurez-vous que la
plaque de cuisson est sufsamment refroidie.
9. N’utilisez jamais de produits inammables comme un acide, un sol-
vant et de l’essence lorsque vous nettoyez votre four.
10. Ne lavez pas d’élément de votre four dans votre lave-vaisselle.
11. Pour nettoyer la porte frontale en verre du four, enlevez les vis de
xation de la poignée avec un tournevis et enlevez la porte du four. Puis
nettoyez et rincez complètement. Après séchage, replacez la porte cor-
rectement et réinstallez la poignée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA VITRE DE LA PORTE AVANT DU FOUR
Retirez le prolé en appuyant sur les loquets en plastique des côtés
gauche et droit, comme illustré à la dessin 1, et tirez-le vers vous, com-
me illustré à la dessin 2. Puis, retirez la vitre intérieure, comme illustré
à la dessin 3. Au besoin, procédez de la même manière pour le retrait de
la vitre du milieu. Une fois le nettoyage et l’entretien achevés, replacez
les vitres et le prolé dans l’ordre inverse.Assurez-vous que le prolé est
placé comme il convient.
Dessin 1 Dessin 2 Dessin 3
1
2
FR
37
ASSEMBLAGE DE LA PORTE DU FOUR
Dessin 4.1 Dessin 4.2 Dessin 5.1 Dessin 5.2
Dessin 4
Dessin 5
Ouvrir complètement
la porte du four en la
tirant vers vous. Puis,
comme indiqué sur
le Dessin 4.1, réalisé
l'opération de déver-
rouillage en tirant
vers le haut le verrou
de la charnière à
l'aide d'un tournevis.
Positionnez le verrou
de la charnière au
degré d'angle le plus
grand comme sur le
Dessin 4.2. Position-
ner de la même façon
les deux charnières
qui attachent la porte
du four au four.
Puis fermer la porte
du four que vous avez
ouvert en le posant
sur le verrou de la
charnière jusqu'à
qu'elle soit en posi-
tion , comme sur le
Dessin 5.1.
Pour remettre la porte du four à sa place, effectuer les mêmes opérations dans le sens
inverse.
Pour retirer la porte
du four, lorsque
vous êtes au niveau
proche de la position
fermée, tenir la porte
avec les deux mains
et tirer vers le haut
comme indiqué sur le
Dessin 5.2 .
FR
38
CHANGEMENT DE LA LAMPE DU FOUR
Pour éviter le risque d’électrocution, assurez-vous que le
circuit de l’appareil est ouvert avant le changement de la lampe.
(Le fait que le circuit soit ouvert signie que l’électricité est coupée.)
1-Couper d’abord la connexion électrique de l’appareil et assurez-vous
que l’appareil a refroidi.
2-Retirer la protection en verre en tournant comme indiqué dans le
dessin ci-contre. Si vous avez du mal à tourner, l’utilisation de gant en
plastique va vous faciliter la tâche.
3-Puis retirer la lampe en la tournant et insérer la nouvelle lampe qui a
les mêmes propriétés. Les propriétés de la lampe doivent être ainsi:
- 230 V, AC
- 15 W
- Type E14
4-Remettre la protection en verre, brancher le câble électrique de l’ap-
pareil et terminer l’opération de changement de lampe. Vous pouvez uti-
liser votre four maintenant.
Dessin 6 Dessin 7
FR
39
LES ACCESSOIRES
Plaque Profonde*
Utilisée pour les farinages, grandes fritures
et plats avec sauces.Pour les cakes, plats
congelés et plats avec viande, il peut aussi
être utilisé comme récupérateur de gras en
cas de grillade sur la grille.
Plaque
Utilisée pour les farinages
(gâteau, biscuit, etc) et produits congelés.
Grille
Utilisée pour les plats à rôtir, frire ou pour
installer les produits congelés sur l'étagère
souhaitée.
Rails Télescopique*
Grâce aux rails télescopiques, les plaques
et étagères peuvent être facilement re-
tirées et insérées.
Etagères en Grille İnférieure et Supérieure*
Vous pouvez installer les plaques et plaques
profondes sur les étagères inférieures et
supérieures pendant la cuisson.
Grille à Placer Dans le Plateau*
Les aliments tels que beefsteak qui peu-
vent coller pendant la cuisson sont posés
sur des grille à installer sur le plateau.
De cette façon on empêche à l'aliment de
toucher et de coller sur le plateau.
FR
40
UTILISATION DU PANNEAU DÉFLECTEUR DE LA GRILLE (en option)*
1. Un panneau de sécurité a été
conçu pour la protection du pan-
neau de commande et ses boutons
lorsque le four est en mode gril
(Dessin 8)
2. Placez le panneau de sécurité
sous le panneau de commande en
prenant le soin d’ouvrir la vitre du
couvercle avant du four (Dessin 9)
3. Ensuite, xez le panneau de
sécurité entre le four et le couver-
cle avant en fermant doucement ce
dernier. (Dessin 10)
4. Veuillez utiliser ce panneau de
sécurité pour éviter que la chaleur
endommage le panneau de com-
mande et ses boutons lorsque le
four est en mode gril.
5. En ce qui concerne la cuisson, il
est important de garder le couvercle
à une distance spécique lors de la
cuisson au mode gril.
6. Le panneau de sécurité offre
des conditions idéales de cuisson
tout en protégeant le panneau de
commande et ses boutons.
Dessin 8
Dessin 9
Dessin 10
FR
41
PAROIS CATALYTIQUES*
Les parois catalytiques se trouvent à
gauche et à droite de la cavité située
sous les guides. Les parois catalyt-
iques expulsent la mauvaise odeur et
permettent d'obtenir une meilleure
performance de la cuisinière. Elles
absorbent également les résidus d'hu-
ile et nettoient votre four lorsqu'il est
en marche.
Retrait des parois catalytiques
Pour retirer les parois catalytiques, vous devez retirer les guides. Une
fois les guides démontés, les parois catalytiques seront dégagées automa-
tiquement. Vous devez changer les parois catalytiques après 2 ou 3 ans.
RÔTISSAGE DU POULET*
Placez la broche à rôtir sur le cadre.
Faites glisser le cadre de la broche à
rôtir dans le four au niveau souhaité.
Installez le récipient de récupération
à travers la partie inférieure pour la
récupération des aliments. Ajoutez de
l'eau dans le récipient de récupération
pour un nettoyage facile. N'oubliez pas
de retirer le plastique de la broche à
rôtir. Après la cuisson, vissez la poignée
plastique sur la brochette et retirez les
aliments du four.
« POUR LES GRILLADES, LAISSER EN PERMANENCE LA PORTE DU
FOUR OUVERTE »
Dessin 11
Dessin 12
FR
42
MISE AU REBUT RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
Procédez à la mise au rebut de l’emballage de manière
écologique.
Le présent appareil est étiqueté conformément à la Di-
rective 2012/19/UE du parlement européen relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (déchets
d’équipements électriques et électroniques - DEEE). La
directive ci-dessus détermine le cadre de retour et de recy-
clage des appareils usagés tels qu’appliqué au sein de l’UE
INFORMATIONS RELATIVES À L’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales
en matière d’environnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec
les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les
plutôt vers les points de collecte de matériaux d’emballage désignés par
les autorités locales.
FR
43
Beste gebruiker,
We stellen ons ten doel u een product van hoge kwaliteit te leveren die
met de grootst mogelijke zorgvuldigheid is geproduceerd in onze moderne
fabriek en die volledig voldoen aan alle kwaliteitscontroles.
We raden u daarom aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen
voordat u het product gaat gebruiken en het te bewaren als een
naslaghandleiding.
Opmerking: Deze gebruikershandleiding is gemaakt voor meer dan één
model. Sommige onderdelen genoemd in deze handleiding zijn wellicht
niet beschikbaar voor uw apparaat.
* Markeer de producten als optie.
“Voldoet aan de WEEE Regelgeving.”
NL
44
INHOUDSOPGA VE
Belangrijke Waarschuwingen 45
Introductie Van Het Apparaat 48
Belangrijke Waarschuwingen 49
Elektrisch Schema 50
Verbindingscsheme Van De Ketting 50
De Oven Inst Alleren 51
Technische Specicaties Van Uw Oven 51
Wanneer Uw Oven Niet Werkt 52
Beschrijving Van De Oven En Control Panels 52
Bedieningspanelen 53
Met Behulp Kookplaten 53
Gebruik Van Oven Afdeling 54
Kook Tijd Tabel 55
Gebruik Uw Vitro Platen 55
Onderhoud En Reiniging 57
Reinigen En Onderhoud Van Het Deurglas Aan De
Voorkant Van De Oven 57
Montage Van Fornuisdeur 58
Fornuislamp Vervanging 59
Accessoire 60
Gebruik Van Het Grill-Deectorpaneel 61
Katalytische Wanden 62
Roosteren Van Kip 62
Milieuvriendelijke Verwijdering En
Verpakkingsinformatie 63
NL
45
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
1.WAARSCHUWING: Zorg, om elektrocutie te voorkomen,
dat het elektrische circuit van het product vrij is voordat
de lamp geplaatst wordt.
2.WAARSCHUWING:Voordat de aansluitklemmen aanger-
aakt worden, dient het volledige voedingscircuit afgesloten
te zijn.
3.WAARSCHUWING: Tijdens de werking van de grill kunnen
bereikbare secties heet zijn. Houd kinderen op afstand
4.WAARSCHUWING: Elke onvoorzichtige handeling bij
de bereiding met vetten en oliën kan gevaarlijk zijn en
brand veroorzaken.
5.WAARSCHUWING: Brandgevaar; bewaar geen voedsel op het
kookoppervlak.
6.WAARSCHUWING: Trek, als het oppervlak gebarsten is,
de stekker uit de contactdoos om elke risico op een elek-
trische schok uit te sluiten.
7.WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik kunnen bereik-
bare secties heet zijn. Houd kleine kinderen op afstand.
8.WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare sec-
ties ervan worden heet tijdens het gebruik.
9.De instellingscondities van dit apparaat worden
aangegeven op het label. (of gegevens-tag)
10.Dit apparaat is niet aangesloten op een uitlaatsys-
teem voor verbrandingsproducten. Dit apparaat moet
NL
46
aangesloten en geïnstalleerd worden in overeenstem-
ming met de van toepassing zijnde wetgeving. Houd
rekening met de vereisten met betrekking tot ventilatie.
11.De bereikbare secties kunnen heet worden als de
grill gebruikt wordt. Houd kleine kinderen op afstand.
12.WAARSCHUWING: Het apparaat is enkel bedoeld om op
te koken. Het mag niet gebruikt worden voor andere doelein-
den zoals het verwarmen van de ruimte.
13.Er is extra beschermd materiaal om onbedoeld aan-
raken van de ovendeuren te voorkomen. Dit materiaal
dient aangebracht te zijn als er kinderen aanwezig zijn.
14.“Deze instructies zijn van toepassing voor landen
waarvan de symbolen aangegeven worden op het appa-
raat. Als het landensymbool niet beschikbaar is op het
apparaat dienen de technische instructies doorgelezen
te worden, teneinde het apparaat te kunnen aanpassen
aan de omstandigheden van het betreffende land. “
15.Gebruik geen stoomschoonmaakmiddel om het ap-
paraat schoon te maken.
16.Verwijder, voordat u de ovendeur opent, de resten
die er op zijn achtergebleven. Laat de ovendeur afkoel-
en voor hem te sluiten.
17.Probeer brand NOOIT te blussen met water, maar
ontkoppel eerst het stroomnet en gebruik dan bijvoor-
beeld een deksel of een deken om het vuur af te dekken.
NL
47
18.Gebruik geen harde en schurende schoonmaak-
middelen of harde metalen krabbers om het glas van
de ovendeur schoon te maken omdat zo het oppervlak
kan krassen en breken.
19.Zorg ervoor dat de deur stevig gesloten is als u een
gerecht heeft geplaatst.
20.Kinderen van 8 jaar of jonger dienen op afstand
gehouden te worden, tenzij er gezorgd is voor onafge-
broken toezicht.
21.Zorg ervoor dat u geen verwarmingselementen aanraakt.
22.Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of met een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
toezicht staan of instructie krijgen over het op een veil-
ige manier gebruiken van het apparaat en de gevaren
die erbij betrokken zijn begrijpen.
NL
48
1. Verwarming Place Ø140mm
2. Verwarming Place
Ø120 / 180mm
3. Verwarming Place Ø140mm
4. Verwarming Place Ovaldual
Ø140 / 250mm
5. Glazen Bovenplaat
6. Ledlamp Voor Ovendeel
7. Ledlamp Voor Ovendeel
8. Control Panel
9. Thermostaat Instellen
10. Fornuisdeel Instellen
11. Digitaal Tijd Insteller
12. Bedieningsknoopjes Van
Ovendeel
13. Deur Van Fornuis
14. Deur Van Fornuis
15. Handle
16. Kuntstoffenvoet
17. Deur Van Benedenkast
17.1. Lade
17.2. Dekkingsklep
18. Metaal Bovenplaat
19. Zijpaneel
20. Lamp
21. Dradenrek
22. Standaard dienblad
23. Diepe dienblad*
20
21
22
23
INTRODUCTIE VAN HET APPARAAT
3
4
2
1
17.2*
17.1*
Afbeelding 17.1 en 17.2 zijn
optioneel voor ovens met afmetingen
50 x 60 en 60 x 60
Afbeelding 17.1 is niet beschikbaar
voor ovens met afmetingen 50 x 55
en 17.2 is optioneel.
6
7
8
9
10
17
16
15
14
13
12
11
5
18 19
NL
49
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Elektriciteit Aansluiting En Veiligheid
1.Toestellen met 4 verhitting platen: voor een elektrisch bron van 1 fase
van uw oven, 40 Ampère zekering voor een elektrisch bron van 3 fase
benodigd u 3 x 16 Ampère zekering. In geval het nodig is raden wij u aan
om hulp te vragen aan een verantwoordelijke elektriciteit technicus.
2.Uw toestel is volgens de waarde van 220-240V / 380-415V AC, 50/60 Hz.
ingesteld.
3.De aansluiting van uw toestel moet via een geaard stekker die volgens
de reglementen gemaakt is. De verkoper kan op geen enkele manier ve-
rantwoordelijk zijn voor mankementen die door een niet geaard stekker
veroorzaakt kunnen worden.
4.Om alle gevaren te vermijden moet u in ieder geval, mankementen in
de elektriciteit, bron of kabel, dit door een verantwoordelijke service of
verantwoordelijke elektriciteit technicus laten herstellen
5.De elektriciteit kabel mag nooit in contact komen met de warme
oppervlaktes van de toestel.
6.Uw toestel moet op een vlakke grond opgebracht worden met een
goede ventilering.
7.Gebruik uw toestel niet in een vochtige plaats.
8.Gebruik de regelbare voeten om uw toestel op het zelfde niveau te
zetten.
NL
50
ELEKTRISCH SCHEMA
VERBINDINGSCSHEME VAN DE KETTING
Zorg ervoor dat u het apparaat voor
gebruik vastzet aan de muur met behulp van
de meegeleverde ketting en haakschroef, om
een veilig gebruik te garanderen. Zorg ervoor
dat de schroef goed vastzit in de muur.
220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm²
380-415V 3N~50/60Hz220-240V~50/60Hz
380-415V 2N~50/60Hz
NL
51
DE OVEN INST ALLEREN
TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN UW OVEN
SPECIFICATIES 50x55 50x60 60x60
Buiten breedte 500mm 500mm 600mm
Buiten diepte 560mm 630mm 630mm
Buiten hoogte 855mm 855mm 855mm
Vermogen lamp 15W 15W 15W
thermostaat 50-280 °C 50-280 °C 50-280 °C
Verhittingselement onder 1000W 1000W 1200W
Verhittingselement boven 800W 800W 1000W
Turbo verwarmelement ----- 1800W 2200W
Verhittingselement grill 1500W 1500W 2000W
Voedingsspanning
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
Verwarmplaat ø140 1200W 1200W 1200W
Verwarmplaat ø180 1700W/1800W 1700W/1800W 1700W/1800W
850 mm min.
500 -600 mm min.
20 mm 20 mm
650 mm min.
NL
52
WANNEER UW OVEN NIET WERKT
1.Controleer of de stekker van uw toestel in de stopcontact zit
2.Controleer of u de passende elektriciteit bron heeft aangepast.
3.Controleer de zekering.
4.Controleer of de automatisch tijd programma van uw toestel niet op
handmatig stand staat. (Dit is alleen voor modellen die voorzien zijn van
een digitale timer).
5.Als u zelf het probleem niet kunt oplossen neemt u contact op met de
fabrikant, verantwoordelijke service of een gelijkmatige verantwoordelijke
eenheid.
BESCHRIJVING VAN DE OVEN en CONTROL PANELS
THERMOST AATKNOP: Om de oven te laten werken moet u de thermosta-
atknop op de gewenste temperatuur instellen. De thermostaatknop is in
te stellen tussen 50 – 280 C graden.
MECHANISCHE TIJDKLOK*: Om de oven te laten werken moet u de tijd-
schakelaar instellen op de gewenste tijd.
Draai Spit Fan
Boven + Onder
Verwarmingselement
Turbo Verwarming + Fan
Licht
Onder + Boven
Verwarmingselementen + Fan
Onderste Verwarmingselement
+ Fan
Grill verwarmingselement +
Fan
Grill verwarmingselement +
Draai Spit
Grill Verwarmingselement/Grill
Brander
Grill Verwarmingselement+Licht Bovenste Verwarmingselement
Elektrische Timer Onderste Verwarmingselement
NL
53
BEDIENINGSPANELEN
MET BEHULP KOOKPLATEN
NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 NIVEAU 4 NIVEAU 5 NIVEAU 6
Ø80
200W 250W 450W --- --- ---
Ø145
250W 750W 1000W --- --- ---
Ø180
500W 750W 1500W --- --- ---
Ø145 Snel
500W 1000W 1500W --- --- ---
Ø180 Snel
850W 1150W 2000W --- --- ---
Ø145
95W 155W 250W 400W 750W 1000W
Ø180
115W 175W 250W 600W 850W 1500W
Ø145 Snel
135W 165W 250W 500W 750W 1500W
Ø180 Snel
175W 220W 300W 850W 1150W 2000W
Ø220mm 220W 350W 560W 910W 1460W 2000W
1.Elektrische kookplaten hebben standaard van 6 temperatuurniveaus.
2.Om de kookplaten te bedienen, draai de relatieve knop die is beves-
tigd op het bedieningspaneel.
3.Kookplaten hebben zes temperatuur niveaus zoals vermeld in de ta-
bel. Behagen kookplaten bij de operator ‘6’ genummerde-positie voor vijf
minuten wanneer u voor de eerste keer, terwijl er niets is op de kook-
plaat. Deze operatie verwijderen van het beschermingsmateriaal van de
kookplaat oppervlak. Bij deze operatie een geur en rook verspreid van de
kookplaat. Dit is normaal; niet een fabricagefout.
NL
54
4.Gebruik lange steel pot die goed is geplaatst op de kookplaat en ges-
chikt voor de kookplaat oppervlak.
GEBRUIK VAN OVEN AFDELING
Met behulp van verwarmingselementen van de oven
1.Als u de oven voor het eerst gebruikt zal deze een geur afgeven.
2.Dit is vanwege een beschermlaag die wegbrand in de oven. Laat de
oven op 250 °C gedurende 45-60 minuten branden terwijl deze leeg is
om de beschermlaag weg te branden
3.Hierna is uw oven klaar voor gebruik.
4.Om de oven te laten functioneren, dient u een temperatuur in te stel-
len met de thermostaat.
5.Kooktijden en temperaturen worden in de kooktabel weergegeven (In-
dien aanwezig!)
6.Houd de ovendeur gesloten wanner u aan het koken bent , los van
incidentele controles.
7.Anders heeft dit gevolgen voor het resultaat.
8.De waarden die in de kooktabel worden weergegeven zijn algemene
waarden die uit testen zijn verkregen uitgevoerd in onze laboratoria.
9.Iedere oven wijkt iets af en u dient zelf te ondervinden wat het beste
resultaat geeft.
10.Kooktijden : Het resultaat kan afwijken afhankelijk van het voltage
wat wordt gebruikt.
NL
55
KOOK TIJD TABEL
Maaltijd Kookfunctie
Temperatuur
(°C)
Rek
Positie
Kook Tijd
(Min.)
Cake Statisch / Statisch+Ventilator 170-180 2 35-45
Kleine Cakes Statisch / Turbo+Ventilator 170-180 2 25-30
Pasteitje Statisch / Statisch+Ventilator 180-200 2 35-45
Gebakje Statisch 180-190 2 25-30
Koekjes Statisch 170-180 3 20-25
Appeltaart Statisch / Turbo+Ventilator 180-190 2 50-70
Biscuitgebak Statisch 200/150* 2 20-25
Pizza Statisch+Ventilator 180-200 3 20-30
Lasagne Statisch 180-200 2 25-40
Meringue Statisch 100 2 60
Kip Statisch+Ventilator / Turbo+Ventilator 180-190 2 45-50
Gegrilde Kip** Grill 200-220 4 25-30
Gegrilde Vis** Grill+Ventilator 200-220 4 25-30
Entrecote**
Grill+Ventilator Max. 4 15-20
Gehaktbal** Grill Max. 4 20-25
*Randen zonder voorverwarming bij 200 ° C tot bruin, vervolgens gekookt tot 150 ° C.
**Omgekeerde de helft van het bereiden van voedsel.
GEBRUIK UW VİTRO PLATEN
NIVEAU
1
NIVEAU
2
NIVEAU
3
NIVEAU
4
NIVEAU
5
NIVEAU
6
NIVEAU
7
NIVEAU
8
NIVEAU
9
MAX.
Ø140mm
Commutator
130
W
206
W
350
W
500
W
850
W
1200
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Commutator
180
W
470
W
790
W
850
W
1230
W
1700
W
--- --- --- ---
Ø180
Regelaar
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
---
Ø140/250mm
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1800
W
Ø120/180mm
Dubbel
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
1700
W
Rechts Vals Vals Vals
NL
56
1.U kunt de vitrokermische brand-
ers via de knoppen op het bedi-
eningspaneel aanzetten. Deze
knoppen regelen de energie. Om
tijdens het koken op uw kookplat-
en de beste resultaten te behalen
is het beter dat de onderkant van
uw kookpannen recht en dik is.
2.De onderkant van de kookpan en
het kook gebied moeten dezelfde
afmetingen hebben. Als het mogeli-
jk is moet u altijd het deksel van de
kookpannen dicht houden. Plaatst
eerst altijd de kookpan op de kook-
plaat en zet daarna pas uw fornuis
aan. Als het fornuis uitzet voordat
de kooktijd gedaan is kunt u de res-
terende hitte nog gebruiken.
3.Om het fornuis aan te zetten
draai de knop met de klok mee. De
temperatuur zal volgens de stand
van de knop veranderen, hoe meer
de knop met de klok meedraait
hoe hoger de termperatuur.
4.Voor tweedelig kookgebied: de
eerste cirkel zet het eerste geb-
ied aan, de tweede cirkel kan
aangezet worden wanneer u de
knop naast de eerste cirkel tek-
en met de klok meedraait op z’n
hoogste stand zet. Wanneer u de
knop tegen de klok in draait, zal
de eerste cirkel op z’n hoogst
functioneren en de kracht van de
tweede cirkel zal tot uw gewenste
temperatuur dalen. Op ‘0’ stand
zullen alle cirkels uitgaan.
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Ø180mm
1800W
Ø180mm
1800W
Ø140mm 1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
1800W
Ø140mm
1200W
Ø120/ 180mm
700/1700W
Ø140X250mm
1000/1800W
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø140mm
1200 W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
Regelaar 1800W
Commutator
1700W
Ø180mm
Regelaar 1800W
Commutator
1700W
NL
57
ONDERHOUD en REINIGING
1.Trek de stekker uit de wandcontactdoos, en zorg dat voor reiniging het
apparaat is afgekoeld.
2.De oven is erg heet als deze aanstaat of kort nadat deze is uitgezet.
Voorkom dat u de hete onderdelen aanraakt.
3.Maak de binnenkant van de oven, de klep, handvat, laden of andere
delen van de oven nooit schoon met scherp gereedschap zoals
4.Harde borstels, schuursponsjes of messen. Gebruik geen schuurmid-
del, middelen die krassen veroorzaken of wasmiddelen.
5.Reinig de binnendelen van de oven met een natte doek met evt. Mild
schoonmaakniddel, maak daarna de oven droog met een zachte doek.
6.Reinig het ovenglas met een schoonmaakmiddel speciaal voor glas.
7.De oven niet reinigen met een stoomreiniger.
8.Was de verhittingselementen na enige tijd met water en een mild
schoonmaakmiddel en reinig de gaspitten met een borsteltje.
9.Verwijder voordat u het bovendeksel van de oven opent eerst eventueel
geknoeide vloeistof van het deksel. Controleer voordat u het deksel naar
beneden doet of het gasfornuis genoeg is afgekoeld.
10.Gebruik nooit brandbare middelen zoals zuren, thinner of gasben-
zine om de oven mee schoon te maken.
11.U mag geen onderdelen van de oven met de vaatwasser schoonmaken.
REINIGEN EN ONDERHOUD VAN HET DEURGLAS AAN DE VOORKANT VAN DE
OVEN
Verwijder het proel door op de plastic grendels aan de linker en rechter
kant te drukken zoals getoond in Figuur 1 en trek het proel naar u toe
zoals getoond in Figuur 2. Verwijder dan het binnenste glas zoals getoond
in Figuur 3. Indien nodig kan het middelste glas op dezelfde manier
worden verwijderd. Als u klaar bent met het reinigen en het onderhoud,
zet de glazen en het proel dan weer vast in de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat het proel correct op zijn plaats zit.
Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3
1
2
NL
58
MONTAGE VAN FORNUISDEUR
Figuur 4.1 Figuur 4.2 Figuur 5.1 Figuur 5.2
Figuur 4
Figuur 5
Trek de fornuisdeur
naar u zelf toe en
open de de deksel
volledig. Voer daarna
het scharnier vergren-
deling naar boven
met behulp van de
scgroevendraaier, zie
guur 4.1., doe dan
het slot open.
Draai de scharnier-
slot tot de ruimte
groothoek is zoals
weergegeven in
guur 4.2. Breng de
alletwee scharnier-
slotten die de deksel
en fornuis verbindt,
tot de zelfde stand.
Doe achteraf, de
deksel van fornuis
dicht dat u dit open
gedaan heeft, zoals
weergegeven in guur
5.1.,tot dit tegen de
scharnierslot komt.
Om de fornuisdeksel weer op zijn plaats vast te maken, doe alles nu in omgekeerde
volgorde.
Trek de deksel boven
met uw twee handen
zoals weergegeven in
guur 5.2, wanneer
de fornuisdeksel
bijna dicht is om het
te verwijderen.
NL
59
FORNUISLAMP VERVANGING
Zorg ervoor dat het apparaat open circuit voordat u de lamp verving om
de mogelijkheid van een elektrische shok te voorkomen. (Open circuit
betekent dat elektriciteit duidelijk uit is.)
1- Eerst moet u zeker zijn dat de elektriciteit denitief uit en het appa-
raat afgekoeld is.
2- Verwijder de glazen bescherming draaiend zoals in de guur hier-
naast afgegeven. Als u zich wordt gedwongen om het te draaien, gebruik
dan de plastiek handschoenen, die gaat u helpen te draaien.
3- Verwijder de lamp draaiend uit, doe dan de nieuwe lamp aan dat de
zelfde bijzonderheid heeft. De functies van de lamp moeten zo zijn als
volgt:
- 230 V, AC
- 15 W
- Tipi E14
4- Vervang de glazen bescherming op zijn plaats, doe het netsnoer in
het stopcontact en voltooi de vervanging van het apparaat. Nu kunt u uw
fornuis gebruiken.
Figuur 6 Figuur 7
NL
60
ACCESSOIRES
Diepe Dienblad*
Het wordt voor de deegwaren, de grote
braadstukken, vloeibaar eten gebruikt.
Als u voor de cake, bevroren eten en
vleesgerechten direct op de grill probeert
te braden, kan die dan gebruikt worden
om olie in te zamelen.
Dienblad
Voor de deegwaren (koekjes, biscuitjes
e.d), bevroren voedsels gebruikt.
Dradengrill
Dit wordt gebruikt voor de voedsels die
gebraden of bevroren voedsel tot de
gewenste rek te verplaatsen.
Teleskopisch Rail*
De dienbladen of dradenrekken worden
met behıulp van de teleskopisch rails ge-
makkelijk aan en uit.
Boven en Beneden Dradenrekken*
Terwijl u de eten klaarmaakt, kunt u de
gewone dienblad en diepe dienblad in
de boven en beneden dradenrekken ver-
plaatsen.
Dradenrooster Inwendig van Dienblad*
De voedsels zoals biefstuk die kleefachtig
zijn, worden op de draden rooster inwen-
dig van dienblad gezet.
Zo wordt het contact en de hechting van
de voedsel op de dienblad tegengehouden.
NL
61
GEBRUIK VAN HET GRILL-DEFLECTORPANEEL (optioneel)*
1. Er is een veiligheidspaneel ont-
worpen om het bedieningspaneel
en de knoppen te beschermen
als de oven in grillmodus staat.
(Figuur 8)
2. Plaats het veiligheidspaneel
onder het bedieningspaneel door
de glazen voorplaat van de oven te
openen. (Figuur 9)
3. Zet het veiligheidspaneel daarna
vast tussen de oven en de voorplaat
door de plaat langzaam te sluiten.
(Figuur 10)
4. Gebruik dit veiligheidspaneel om
het bedieningspaneel en de knop-
pen te beschermen tegen de bes-
chadiging door de hitte met de oven
in grill modus.
5. Het is van belang dat bij de bereid-
ing in de grillmodus de voorplaat op
de aangegeven afstand open blijft.
6. Het veiligheidspaneel zorgt voor
een ideale bereidingstoestand terwi-
jl het bedieningspaneel en de knop-
pen worden beschermd.
Figuur 8
Figuur 9
Figuur 10
NL
62
KATALYTISCHE WANDEN*
De katalytische wanden bevinden
zich aan de linker- en rechterkant van
de ruimte onder de geleiders. Kata-
lytische wanden laten onaangename
geuren verdwijnen en zorgen voor de
beste resultaten met het fornuis. Kat-
alytische wanden kunnen ook olier-
esten absorberen en reinigen uw oven
tijdens de werking.
Verwijderen van de katalytische wanden
Om de katalytische wanden te verwijderen, moeten de geleiders worden
uitgetrokken. Zodra de geleiders uitgetrokken zijn, komen de katalytische
wanden automatisch vrij. De katalytische wanden moeten na 2-3 jaar
worden vervangen.
ROOSTEREN VAN KIP*
Plaats het draaispit op het frame. Schuif
het draaispit met frame in de oven op het
gewenste niveau. Zet een lekbak op de
bodem om de sappen op te vangen. Doe
wat water in de lekbak om deze later ge-
makkelijker te kunnen reinigen. Vergeet
niet het kunststoffen deel van het spit
te verwijderen. Schroef het kunststoffen
handvat na het roosteren aan het spit en
neem het voedsel uit de oven.
“ROOSTER ALTIJD MET GESLOTEN OVENDEUR”
Figuur 11
Figuur 12
NL
63
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING
Weggooien van verpakking op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is aangeduid overeenkomstig de Europese
richtlijn 2012/19/EU betreft gebruikte elektrische en
elektronische apparaten (afval elektrische en elek-
tronische apparaten - WEEE). De richtlijn bepaalt het
schema voor het terugbrengen en reclyclen van gebruik-
te apparaten zoals die door heel de EU geldt.
VERPAKKINGSINFORMATIE
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van re-
cyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieu-
voorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of
ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsma-
teriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
NL
64
Allgemein,
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Elektroherd entschieden haben.
Diese Anweisung ermöglicht Ihnen den sicheren und efzienten Umgang
mit dem Gerät.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung dauerhaft auf. Wenn
Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch diese Anweisung mit.
Warnung: Alle unsere Geräte sind für den privaten Gebrauch gedacht,
nicht für eine kommerzielle Verwendung.
Achtung:Diese Gebrauchsanweisung ist für verschiedene Ausführungen
erarbeitet. Beachten Sie die tatsächliche Ausstattung Ihres Modells für
die richtige Funktion Ihres Gerätes.
*Markieren Sie die Artikel als Option.
‘‘Erfüllt die WEEE-Bestimmungen’’
DE
65
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Hinweise 66
Gerätebeschreibung 69
Wichtige Hinweise 70
Elektro Anschluss Schema 71
Kettenbefestigungs Schema 71
Installation Des Ofens 72
Technische Daten Des Backofens 72
Störungsbeseitigung 73
Backofendenition Und Kontrollenblende 73
Schalttafel 74
Elektroherdverwendung 74
Mit Ofen Abschnitt 75
Back- Und Brattabelle 75
Gebrauch Des Glaskeramik- Kochfeldes 76
Pege Und Reinigung 78
Reinigung Und Wartung Der Ofenglastür 78
Backofentürmontage 79
Auswechseln Der Backofenlampe 80
Zubehör 81
Grilldeektorblende Verwenden 82
Katalytische Wände 83
Brathähnchen 83
Umweltgerechte Entsorgung und
Verpackungsinformationen 84
DE
66
WICHTIGE WARNHINWEISE
1.Warnung:Stellen Sie zur Vermeidung lebensgefährli-
cher Stromschläge sicher, dass der Stromkreis des Pro-
duktes offen ist, bevor Sie die Lampe ersetzen.
2.Warnung:Bevor Sie die Anschlüsse berühren, müssen
sämtliche Versorgungskreise getrennt werden.
3.Warnung:Während der Grill in Betrieb ist, können
zugängliche Teile heiß werden. Halten Sie Kinder fern.
4.Warnung:Jegliches unachtsames Garen mit Fett und Öl
kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.
5.Warnung:Brandgefahr; bewahren Sie keine Lebensmit-
telmaterialien auf der Garäche auf.
6.Warnung:Falls die Fläche springt, ziehen Sie zur Ver-
meidung jeglicher Stromschlaggefahr den Netzstecker.
7.Warnung:Während der Benutzung können zugängliche
Teile heiß werden. Halten Sie kleine Kinder fern.
8.Warnung:Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden während der Benutzung heiß.
9.Die Installationsbedingungen dieses Gerätes sind
am Typenschild angegeben. (Oder Datenschild)
10.Dieses Gerät ist nicht an ein Verbrennungspro-
duktaustragsystem angeschlossen. Dieses Gerät sollte
gemäß geltenden Installationsrichtlinien angeschlos-
sen und installiert werden. Berücksichtigen Sie die An-
forderungen in Bezug auf die Belüftung.
DE
67
11.Zugängliche Teile können heiß werden, während
der Grill in Betrieb ist. Halten Sie kleine Kinder fern.
12.Warnung:Das Gerät ist ausschließlich zum Garen
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht zu anderen Zwecken,
wie bspw. als Raumheizung.
13.Es gibt zusätzliche Schutzvorrichtungen, die eine
versehentliche Berührung der Ofentüren verhindern.
Solche Vorrichtungen sollten installiert werden, wenn
sich kleine Kinder im Haushalt benden.
14.„Diese Anweisungen gelten für Länder, deren Sym-
bole am Gerät angegeben sind. Falls das Ländersymbol
nicht am Gerät angegeben ist, sollten zur Abstimmung
des Gerätes auf die Bedingungen des jeweiligen Lan-
des die technischen Anweisungen gelesen werden.“
15.Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine
Dampfreiniger.
16.Beseitigen Sie vor Öffnen der Ofentür daran bend-
liche Reste. Lassen Sie die Ofentür vor dem Schließen
abkühlen.
17.Versuchen Sie NIEMALS, eine Flamme mit Wasser
zu löschen. Trennen Sie zunächst die Stromversorgung
und ersticken Sie die Flamme dann beispielsweise mit
einem Deckel oder einer Decke.
18.Verzichten Sie auf harte und scheuernde Reini-
ger sowie harte Metallschaber, wenn Sie das Glas der
Ofentür reinigen. Andernfalls könnte das Glas zerkrat
DE
68
zen oder splittern.
19.Stellen Sie nach Hineingeben eines Gerichts sich-
er, dass die Tür fest verschlossen ist.
20.Kinder bis 8 Jahre sollten ferngehalten werden,
sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewährleistet
werden kann.
21.Achten Sie darauf, keine Heizelemente zu berühren.
22.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physikalischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzu-
ng des Gerätes unterwiesen wurden und die damit ver-
bundenen Gefahren verstehen.
DE
69
1. Heizung Platz Ø140mm
2. Heizung Platz
Ø120 / 180mm
3. Heizung Platz Ø140mm
4. Heating Place Oval-dual
Ø140 / 250mm
5. Deckplatte aus Glas
6. Led-Lampe Herd
7. Led-Lampe Backofen
8. Bedienfeld
9. Temperaturwähler
10. Backofenfunktionswähler
11. Digitaler Timer
(Auf Wunsch)
12. Kochstellenschalter
13. Zündknopf
14. Backofentür
15. Backofentürgriff
16. Plastikfuß
17. Sockelschubladendeckel
17.1. Schublade
17.2. Klappdeckel
18. Deckplatte aus Metall
19. Seitenwand
20. Lampe
21. Rost
22. Backblech
23. Universalpfanne*
20
21
22
23
GERÄTEBESCHREIBUNG
3
4
2
1
17.2*
17.1*
Abbildung 17.1 und 17.2
sind optional für die produkt
50x60 und 60x60.*
Abbildung 17.1 ist für pro-
dukt 50x55 nicht vorhanden
für produkt 17.2 optional.*
6
7
8
9
10
17
16
15
14
13
12
11
5
18 19
DE
70
WICHTIGE HINWEISE
Elektrischer Anschluss und Sicherheit
1.Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss
2.Bei Gesamtbetrieb des Gerätes benötigen Sie einen Arbeitsstrom von
40 Ampere für die gemeinsame Nutzung der 4 Kochstellen und des Back-
ofens. Der Anschluss des Gerätes muss durch autorisiertes
Fachpersonal erfolgen.
3.Das Gerät ist für die Anschlussmöglichkeiten 220-240V /380-415V,
50/60 Hz. vorbereitet. Setzen Sie sich mit einem Fachmann zum fach-
gerechten Anschluss des Gerätes in Verbindung.
4.Das Gerät muss geerdet sein. Lassen Sie sich von einem Fachmann
die Erdung des Anschlusses überprüfen und bestätigen. Es ist
unbedingt erforderlich, das der Elektroherd entsprechend der
geltenden Vorschriften angeschlossen und benutzt wird. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für Schäden, die
nachweislich durch einen unsachgemäßen An schluss entstanden sind.
5.Bei Beschädigung des Anschlusskabels setzen Sie sich bitte sofort
mit einer Fachwerkstatt in Verbindung, um das Kabel fachgerecht
erneuern zu lassen.
6.Das Anschlusskabel muss so verlegt sein, dass es nicht mit heißen
Teilen des Gerätes in Berührung kommen kann.
7.Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie bitte auf eine gerade Stand-
äche und darauf, dass eine Luftzirkulation am Gerät vorhanden ist.
8.Der Betrieb des Gerätes ist als Haushaltsgerät für die entsprechende
Nutzung konzipiert und vorgesehen.
9.Nach dem Anschluss des Herdes muss das Gerät am endgültigen Stan-
dort mit den vorhandenen Stellfüßen waagerecht ausgerichtet werden.
10.Bitte befestigen Sie das das Gerät vor Inbetriebnahme mit der
beiliegende Kette und Ringschraube andie Wand, um ein Umstürzen zu
vermeiden.
DE
71
ELEKTRO ANSCHLUSS SCHEMA
KETTENBEFESTIGUNGS SCHEMA
Um einen sicheren Gebrauch zu gewährleis-
ten, gehen Sie sicher, dass das Produkt mit
Hilfe von Ketten und Hakenschrauben an die
Wand befestigt wurde. Gehen Sie sicher, dass
der Haken sicher an die Wand geschraubt
wurde.
220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm²
380-415V 3N~50/60Hz220-240V~50/60Hz
380-415V 2N~50/60Hz
DE
72
INSTALLATION DES OFENS
TECHNISCHE DATEN DES BACKOFENS
DATEN 50x55 50x60 60x60
Breite Aussen 500mm 500mm 600mm
Tiefe Aussen 560mm 630mm 630mm
Höhe Aussen 855mm 855mm 855mm
Leuchtenstärke 15W 15W 15W
Thermostat 50-280 °C 50-280 °C 50-280 °C
Heizelement Oben 1000W 1000W 1200W
Heizelement Unten 800W 800W 1000W
Heizelement Turbo ----- 1800W 2200W
Grill Heizelement 1500W 1500W 2000W
Versorgungsspannung
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
220-240/380-
415V,50/60 Hz
Keramische Heizung ø140 1200W 1200W 1200W
Keramische Heizung ø180 1700W/1800W 1700W/1800W 1700W/1800W
850 mm min.
500 -600 mm min.
20 mm 20 mm
650 mm min.
DE
73
STÖRUNGSBESEITIGUNG
1.Prüfen Sie, ob das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen ist
und ob der Elektroherd eingeschaltet ist.
2.Prüfen Sie, ob die Stromversorgung in Ordnung ist.
3.Überprüfen Sie die Sicherung.
4.Sollte eine Schaltuhr vorhanden sein: Prüfen Sie, ob die Uhr/der
Auto-Programmierer auf den manuellen Modus eingestellt ist.
5.Können Sie trotzdem das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte
mit dem Kundendienst oder einem Fachmann in Verbindung.
BACKOFENDEFINITION UND KONTROLLENBLENDE
THERMOSTAT- REGLER; Mit dem Thermostat-Regler stellen Sie die
gewünschte Backofentemperatur ein. Die Temperatur kann gewählt
werden zwischen 50°C bis 280°C.
MECHANISCHER TIMERSCHALTER*; Um den Backofen einzuschalten
muss der Timerschlüssel auf die gewünschte Zeit eingestellt werden.
Bratspiess Lüfter
Heizelement Oben+Unten Heizelement Turbo+Lüfter
Leuchte
Heizelement Oben+
Unten+Lüfter
Heizelement Unten+Lüfter Grillheizelement+Lüfter
Grillheizelement+
Bratspiess
Grillheizelement
Grillheizelement+Leuchte Heizelement Oben
Elektro Timer Heizelement Unten
DE
74
SCHALTTAFEL
ELEKTROHERDVERWENDUNG
HÖHE 1 HÖHE 2 HÖHE 3 HÖHE4 HÖHE 5 HÖHE 6
Ø80mm
200W 250W 450W --- --- ---
Ø145mm
250W 750W 1000W --- --- ---
Ø180mm
500W 750W 1500W --- --- ---
Ø145mm Schnell
500W 1000W 1500W --- --- ---
Ø180mm Schnell
850W 1150W 2000W --- --- ---
Ø145mm
95W 155W 250W 400W 750W 1000W
Ø180mm
115W 175W 250W 600W 850W 1500W
Ø145mm Schnell
135W 165W 250W 500W 750W 1500W
Ø180mm Schnell
175W 220W 300W 850W 1150W 2000W
Ø220mm 220W 350W 560W 910W 1460W 2000W
1. Der Elektroherd verfügt über 6 Standard Temperaturenniveaus.
2. Stellen Sie Ihren Herd, durch drehen des Schlüssels im Uhrzei-
gersinn, auf das gewünschte Wärmeniveau.Wenn die Warnleuchte über
dem Schlüssel leuchtet, bedeutet dies, dass der Ofen in Bedienung ist.
Nach dem Backen wieder in die Position drehen „0“.
3. Betätigen Sie Ihren Elektroherd bei der Erstbedienung 5 Minuten in
Stellung 6. Dies hilft die Materialien gegen Hitze zu stärken.
DE
75
4. Verwenden Sie je nach Möglichkeit Kochtöpfe mit langen Griffen und
platten Böden, dadurch können Sie den Strom ergiebiger nutzen.
MIT OFEN ABSCHNITT
Betrieb Des Backofens
1. Bei der Erstbedienung des Backofens entsteht ein Geruch durch
das Nutzen des Heizelementes.
2. Betätigen Sie Ihren Backofen im leeren Zustand bei 250 C 45
Minuten, um diesen Geruch zu beheben.
3. Um Backen zu können, muss der Schlüssel gedreht werden.
4. Im Gegenfall funktioniert der Ofen nicht.
5. In der Back- und Brattabelle sind Speisensorten, Back- und Brat-
zeiten und die jeweiligen Thermostat Positionen
aufgeführt.
6. Die in der Backtabelle aufgeführten Werte sind typische Werte und
wurden durch Tests, die in unserem Labor
durchgeführt wurden, festgelegt.
7. Je nach Ihren Back- und Bratmethoden und Angewohnheiten kön-
nen Sie verschiedene Geschmäcke für Ihren
Gaumen gestalten.
8. Mit Hilfe der Accessoires können Sie in Ihrem Ofen Hähnchen dre-
hen (auf Wunsch)
9. Back- und Bratzeiten: Ergebnisse; Feldspannung und Materialien in
verschiedener Qualität können sich Abhängig von Menge und Tempera-
tur ändern.
10. Beim Braten im Ofen sollte der Deckel nicht geöffnet werden.
11. Im Gegenfall ändern sich die Temperaturumlaufbalance im Ofen
und die Ergebnisse.
12. Beim Kuchen backen können Sie durch Verwendung von Backfor-
men bessere Ergebnisse erreichen.
13. Vor dem Backen oder Braten 5-10 Minuten vorwärmen.
DE
76
BACK- UND BRATTABELLE
Speisen Kochfunktion
Temperatur
(°C)
Fachposition
Back-Oder
Backzeıt (Min.)
Kuchen
Statik / Statik+Ventilator 170-180 2 35-45
Kleine Kuchen
Statik / Turbo+Ventilator 170-180 2 25-30
Patty
Statik / Statik+Ventilator 180-200 2 35-45
Pastry
Statik 180-190 2 25-30
Plätzchen
Statik 170-180 3 20-25
Apfelkuchen
Statik / Turbo+Ventilator 180-190 2 50-70
Biskuitkuchen
Statik 200/150* 2 20-25
Pizza
Statik+Ventilator 180-200 3 20-30
Lasagne
Statik 180-200 2 25-40
Baiser
Statik 100 2 60
Huhn Statik+Ventilator/Turbo+Ventilator 180-190 2 45-50
Gegrilltes Hühnchen**
Grill 200-220 4 25-30
Fisch vom Grill**
Grill+Ventilator 200-220 4 25-30
Lendensteak**
Grill+Ventilator Max. 4 15-20
Gegrilltes Fleisch Balls**
Grill Max. 4 20-25
*Kanten ohne Vorwärmen bei 200 ° C bis braun, dann auf 150 ° C gekocht.
**Invertiert die Hälfte der Koch Lebensmittel.
GEBRAUCH DES GLASKERAMIK- KOCHFELDES
HÖHE
1
HÖHE
2
HÖHE
3
HÖHE
4
HÖHE
5
HÖHE
6
HÖHE
7
HÖHE
8
HÖHE
9
MAX.
Ø140mm
Kommutator
130
W
206
W
350
W
500
W
850
W
1200
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Kommutator
180
W
470
W
790
W
850
W
1230
W
1700
W
--- --- --- ---
Ø180mm
Regler
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
1800
W
---
Ø140/250mm
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1000
W
1800
W
Ø120/180mm
Dual Hilight
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
700
W
1700
W
Recht Falsch Falsch
Falsch
1.Mit den entsprechenden Bedi-
enschaltern (15) auf der Bedien-
blende können Sie die einzelnen
Kochzonen einschalten. Achten
Sie auf die zugeordneten Koch-
zonen. Die gewünschte Temperatur
kann über den Thermostat- Regler
stufenlos eingestellt werden.
2.Mit dem Drehen der Schalter im
Uhrzeigersinn kann die Temperatur
bis zur max. Temperatur bei den
einfachen Kochzonen eingestellt
werden.
3.Für gute Koch- und Bratergeb-
nisse empfehlen wir den Gebrauch
von geeignetem Geschirr für Glas-
keramik- Kochfelder. Die Größe
des Kochgeschirrs sollte den Koch-
zonen angepasst sein.
4.Zur Energieeinsparung empfe-
hlen wir Ihnen den Gebrauch von
Deckeln für Töpfe und Pfannen.
5.Stellen Sie Ihr Geschirr auf die
Kochzonen bevor Sie diese
einschalten.
6.Nutzen Sie die Restwärme der
Heizungen und schalten Sie die
Kochzonen vor Ende des Koch- und
Backvorgangs ab.
7.Die Funktion der kleinen, runden
Kocheinheiten sind wie die einfachen
Kochzonen bis zur “max.“ Position zu
bedienen. Durch Weiterdrehen des
Schalters im Uhrzeigersinn wird über
ein Schaltpunkt die zusätzliche Heiz-
zone eingeschaltet. Mit dem Bedien-
schalter kann jetzt die Temperatur
der Einheit eingestellt werden. Die
Funktion wird beim Zurückdrehen
auf die „0“- Position wieder gelöscht.
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Ø180mm
1800W
Ø180mm
1800W
Ø140mm 1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
1800W
Ø140mm
1200W
Ø120/ 180mm
700/1700W
Ø140X250mm
1000/1800W
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
Regler 1800W
Kommutator 1700W
Ø180mm
Regler 1800W
Kommutator
1700W
DE
77
1.Mit den entsprechenden Bedi-
enschaltern (15) auf der Bedien-
blende können Sie die einzelnen
Kochzonen einschalten. Achten
Sie auf die zugeordneten Koch-
zonen. Die gewünschte Temperatur
kann über den Thermostat- Regler
stufenlos eingestellt werden.
2.Mit dem Drehen der Schalter im
Uhrzeigersinn kann die Temperatur
bis zur max. Temperatur bei den
einfachen Kochzonen eingestellt
werden.
3.Für gute Koch- und Bratergeb-
nisse empfehlen wir den Gebrauch
von geeignetem Geschirr für Glas-
keramik- Kochfelder. Die Größe
des Kochgeschirrs sollte den Koch-
zonen angepasst sein.
4.Zur Energieeinsparung empfe-
hlen wir Ihnen den Gebrauch von
Deckeln für Töpfe und Pfannen.
5.Stellen Sie Ihr Geschirr auf die
Kochzonen bevor Sie diese
einschalten.
6.Nutzen Sie die Restwärme der
Heizungen und schalten Sie die
Kochzonen vor Ende des Koch- und
Backvorgangs ab.
7.Die Funktion der kleinen, runden
Kocheinheiten sind wie die einfachen
Kochzonen bis zur “max.“ Position zu
bedienen. Durch Weiterdrehen des
Schalters im Uhrzeigersinn wird über
ein Schaltpunkt die zusätzliche Heiz-
zone eingeschaltet. Mit dem Bedien-
schalter kann jetzt die Temperatur
der Einheit eingestellt werden. Die
Funktion wird beim Zurückdrehen
auf die „0“- Position wieder gelöscht.
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Ø180mm
1800W
Ø180mm
1800W
Ø140mm 1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
1800W
Ø140mm
1200W
Ø120/ 180mm
700/1700W
Ø140X250mm
1000/1800W
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø140mm
1200W
Ø140mm
1200W
Restvarmeindikator
Ø180mm
Regler 1800W
Kommutator 1700W
Ø180mm
Regler 1800W
Kommutator
1700W
DE
78
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Stromversorgungsstecker aus der Steckdose.
2. Der Backofen ist in Betrieb und kurz nach Inbetriebsetzung sehr
heiß. Von Heizdrähten fernhalten.
3. Den Innenteil, die Blende, den Deckel, Backbleche und andere
Teile des Backofens nicht mit harten Bürsten,Geschirrdrahten oder
Messern reinigen. Verwenden Sie keine ätzenden, ritzenden Materialien
oderReinigungsmittel.
4. Die Innenteile des Backofens mit einem seigen Lappen wischen,
abspülen und mit einem weichen Tuchtrocknen.
5. Glasächen mit spezialem Glasreinigungsmittel reinigen.
6. Den Backofen nicht mit dunstigen Reinigungsmitteln reinigen.
7. Vor Aufklappen des oberen Backofendeckels, die Flüssigkeit auf
dem Deckel reinigen. Gleichzeitig, achten Siedarauf dass die Bratplatte
kalt ist, bevor Sie den Deckel zuklappen.
8. Verwenden Sie bei der Reinigung des Backofens keine brennbaren
Mittel wie Säure, Verdünner oder Gas.
9. Teile des Backofens nicht in der Spülmaschine reinigen.
10. Mit einem Schraubenzieher die Halterschrauben herausdrehen,
um den Vorderglasdeckel des Backofens zureinigen. Vorderglas aus der
Aufnahme herausnehmen und die Gläser sorgfältig reinigen und spülen.
Nach demtrocknen das Vorderglas anbringen und Halterschrauben
hineindrehen.
REINIGUNG UND WARTUNG DER OFENGLASTÜR
Entfernen Sie das Prol, indem Sie die Kunststoffriegel auf der linken
und rechten Seite wie in Abbildung 1 dargestellt eindrücken und das
Prol, wie in Abbildung 2 zu sich ziehen. Entfernen Sie die innere Glass-
cheibe wie in Abbildung 3 dargestellt. Falls erforderlich kann die mittlere
Glasscheibe auf die gleiche Weise entfernt werden. Nach der Reinigung
und Wartung montieren Sie bitte Glasscheiben und Prol in umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass das Prol richtig fest sitzt.
Abb.1 Abb.2 Abb.3
1
2
DE
79
BACKOFENTÜRMONTAGE
Abb.4.1 Abb.4.2 Abb.5.1 Abb.5.2
Abb.4 Abb.5
Öffnen Sie die
Backofentür bis zum
Anschlag, indem Sie
sie zu sich ziehen.
Schieben Sie den
Scharnierriegel wie
auf Abb. 4.1 mithilfe
des Schraubendre-
hers nach oben.
Bringen Sie den
Scharnierriegel wie
auf Abb. 4.2 in den
größtmöglichen
Winkel. Bringen Sie
beide Scharniere, die
die Backofentür mit
dem Backofen verbin-
den, in die gleiche
Position.
Schließen Sie die
Backofentür an-
schließend wie auf
Abb. 5.1, bis sie
den Scharnierriegel
berührt.
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
Um die Tür auszu-
hängen, schließen
Sie die Tür fast bis
zum Anschlag, fassen
Sie die Tür mit bei-
den Händen an und
ziehen Sie sie wie auf
Abb. 5.2 nach oben.
DE
80
AUSWECHSELN DER BACKOFENLAMPE
Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Lampe, dass der Strom-
kreis des Gerätes offen ist, damit Sie keinen Stromschlag bekommen. (Ein
offener Stromkreis bedeutet, dass der Strom abgeschaltet ist.)
1- Stellen Sie zuerst den Strom des Gerätes ab und vergewissern Sie sich,
dass das Gerät erkaltet ist.
2- Entfernen Sie die Glasabdeckung, indem Sie sie, wie auf dem Bild zu
sehen, herausdrehen. Wenn sich die Abdeckung nur schwer drehen lässt,
nehmen Sie Plastikhandschuhe zu Hilfe.
3- Drehen Sie die Lampe heraus und setzen Sie eine neue Lampe mit den
gleichen Eigenschaften ein. Die Lampe sollte die folgenden Eigenschaften
besitzen:
- 230 V, AC
- 15
- Typ E14
4- Setzen Sie die Glasabdeckung wieder ein und stecken Sie den Stecker
des Gerätes in die Steckdose. Jetzt können Sie Ihren Backofen wieder
benutzen.
Abb.6 Abb.7
DE
81
ZUBEHÖR
Universalpfanne
Für Backwaren, große Braten und
üssige Gerichte. Wenn Sie Kuchen,
Tiefkühlgerichte und Fleischgerichte
direkt auf dem Rost grillen, kann sie auch
als Fett-Auffanggefäß verwendet werden.
Backblech
Für Backwaren (Kuchen, Plätzchen, etc.)
und Tiefkühlgerichte.
Rost
Zum Grillen oder, um Gerichte, die ge-
backen und gebraten werden sollen, und
Tiefkühlgerichte in die gewünschte Schie-
ne zu schieben.
Teleskopauszug
Dank des Teleskopauszugs kann das Blech
oder der Rost leicht in den Backofen hi-
neingeschoben und herausgezogen werden.
Oberes und unteres Gestänge
Sie können die Universalpfanne und das
Backblech beim Kochen in das obere und
untere Gestänge schieben.
Einlegerost für die Universalpfanne
Legen Sie Lebensmittel, wie Steaks, die
beim Garen haften bleiben können, immer
auf den Einlegerost. Somit verhindern Sie,
dass die Lebensmittel das Blech berühren
und haften bleiben.
DE
82
GRILLDEFLEKTORBLENDE VERWENDEN (OPTIONAL)*
1. Eine Sicherheitsblende dient dem
Schutz von Bedienfeld und Tasten,
wenn sich der Ofen im Grillmodus
bendet (Abbildung 8)
2. Platzieren Sie die Sicherheits-
blende unter dem Bedienfeld, in-
dem Sie die vordere Glasabdeckung
des Ofens öffnen (Abbildung 9)
3. Befestigen Sie dann die Sich-
erheitsblende zwischen Ofen und
vorderer Abdeckung, indem sIe die
Abdeckung vorsichtig schließen.
(Abbildung 10)
4. Bitte nutzen Sie diese Sicherheits-
blende, damit Bedienfeld und Tas-
ten nicht durch die Hitze beschädigt
werden, wenn sich der Ofen im.
5. Zum Garen im Grillmodus soll-
ten Sie die Abdeckung unbedingt in
der angegebenen Entfernung offen
halten.
6. Die Sicherheitsblende sorgt für
ideale Garbedingungen und schützt
gleichzeitig Bedienfeld und Tasten.
Abb.8
Abb.9
Abb.10
DE
83
KATALYTISCHE WÄNDE*
Die katalytischen Wände benden
sich an der linken und rechten Seite
des Garraums unter den Schienen.
Die katalytischen Wände beseitigen
unangenehme Gerüche und sorgen
für optimale Leistung des Gerätes.
Außerdem absorbieren die katalyt-
ischen Wände Ölreste und reinigen
Ihren Ofen im Betrieb.
Die katalytischen Wände entfernen
Zum Entfernen der katalytischen Wände müssen die Schienen heraus-
gezogen werden. Sobald Sie die Schienen herausgezogen haben, werden
die katalytischen Wände automatisch gelöst. Die katalytischen Wände
müssen alle 2 bis 3 Jahre ausgewechselt werden.
BRATHÄHNCHEN*
Platzieren Sie den Spieß am Rahmen.
Schieben Sie den Drehspießrahmen auf
der gewünschten Höhe in den Ofen.
Platzieren Sie die Tropfschale zum Auf-
sammeln von Fett durch den Boden.
Geben Sie zur einfacheren Reinigung
etwas Wasser in die Tropfschale. Verges-
sen Sie nicht, den Kunststoffteil vom
Spieß zu entfernen. Schrauben Sie den
Kunststoffgriff nach dem Grillen auf den
Spieß und nehmen Sie das Gericht aus
dem Ofen.
„GRILLEN SIE IMMER MIT GESCHLOSSENER OFENTÜR“
Abb.11
Abb.12
DE
84
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Bitte entsorgen Sie Verpackungen auf umweltfreundli-
che Weise.
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU in Bezug auf gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte (Elektro- und Elektronik-Altgeräte
- WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie bestimmt den
Gesetzesrahmen für die Rücknahme und Wiederverwer-
tung von Altgeräten in der EU.
VERPACKUNGSINFORMATIONEN
Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden gemäß nationalen Um-
weltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht über den Haus- oder an-
deren Müll. Bringen Sie sie zu den von örtlichen Behörden zugewiesenen
Sammelstellen für Verpackungsmaterialien.
DE
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Everglades EVCK038 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Everglades EVCK038 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info