758106
207
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/213
Pagina verder
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
D-42929 Wermelskirchen Made for OBI www.obi.de
06-2010
466957
DE Gebrauchsanweisung
Bandsäge
IT Manuale di istruzioni
Sega a nastro
FR Manuel d’utilisation
Scie à ruban
GB Operating instructions
Bandsaw
CZ Návod k použití
Pásová pila
SK Návod na použitie
Pásová píla
PL Instrukcje obsługi
Pilarka taśmowa
SI Priročnik za uporabo
Tračna žaga
HU Használati utasítás
Szalagfűrész
HR Priručnik za uporabo
Tračna pila
BA Priručnik za upotrebo
Tračna pila
RO Instrucţiuni de folosire
Ferăstrău cu bandă
RU Руководство по эксплуатации
Ленточная пила
UA Інструкція з експлуатації
Стрічкова пила
466957.book Seite 1 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
2466957 V_01/06/2010
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IT Traduzione delle istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FR Traduction de la notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GB Translation of the original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CZ Překlad původního návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SK Preklad pôvodného návodu na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SI Prevod izvirnih navodil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
HU Eredeti használati utasítás fordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
HR Prijevod originalne upute za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
BA Prijevod originalne upute za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
RO Traducere a instrucţiunilor originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . 171
UA Переклад оригінальной інструкцій з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
466957.book Seite 2 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
3
466957 V_01/06/2010
9
13
12
12
13
17
11
10
8
15
3
57
1
4
1
466957.book Seite 3 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4466957 V_01/06/2010
19 20
26
18
6
2
21
25
22
14
2
16
23
2
4
3
27 27
27
4
17
5
6
37 37
30
28
33
28
7
466957.book Seite 4 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5
466957 V_01/06/2010
8
34
31
49
40
9
38 38
39
29
10
11
12
41
42
13
466957.book Seite 5 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
6466957 V_01/06/2010
14
f
3
15
17
16
g
h
17
26
15
21
24
18
24
15
19
466957.book Seite 6 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7
466957 V_01/06/2010
29
28
20
29
28
21
466957.book Seite 7 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Inhaltsverzeichnis
8466957 V_01/06/2010
DE Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 10
5. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Geräuschemissionswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.1. Sägetisch montieren (Abb. 3– 5) ................................................................................... 15
7.2. Sägeband spannen (Abb. 1/6) ...................................................................................... 15
7.3. Sägeband einstellen ..................................................................................................... 16
7.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 7– 10) ..................................................................... 16
7.5. Obere Sägebandführung(11) einstellen (Abb. 11) ............................................................ 17
7.6. Sägetisch(15) auf 90° justieren (12/13) .......................................................................... 17
7.7. Welches Sägeband verwenden ...................................................................................... 18
7.8. Sägeband wechseln (Abb. 14) ....................................................................................... 18
7.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15) ....................................... 18
7.10. Tischeinlage austauschen (Abb. 16) ............................................................................. 18
7.11. Absaugstutzen ............................................................................................................ 19
8. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17) ............................................................................................. 19
8.2. Parallelanschlag (Abb. 18) ............................................................................................ 19
8.3. Schrägschnitte (Abb. 19) .............................................................................................. 19
9. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20) ..................................................................... 20
9.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19) .................................................................... 20
9.3. Freihandschnitte (Abb. 21) ............................................................................................ 20
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. Ersatzteilbestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Mängelansprüche ............................................................................................................. 202
Achtung!
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten wer-
den, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshin-
weise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
466957.book Seite 8 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
9
DE
466957 V_01/06/2010
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
1. Ein- Ausschalter
2. Netzleitung
3. Gummilauffläche
4. Stegblech
5. Standfuß
6. Absauganschluß
7. Sägebandrolle unten
8. Sägebandrolle oben
9. Spannschraube
10. Sägebandschutz
11. Sägebandführung oben
12. Seitendeckel
13. Deckelverschluss
14. Sicherungsschraube für Sägebandrolle oben
15. Sägetisch
16. Gradskala für Schwenkbereich
17. Kun ststofftisc heinlage
18. Feststellgriffe für Sägetisch
19. Einstellgriff für Sägebandführung
20. Feststellgriff für Sägebandführung
21. Spannbügel für Parallelanschlag
22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben
23. Motor
24. Parallelanschlag
25. Maschinengestell
26. Sägeband
2. Lieferumfang
Bandsäge
•Sägetisch
•Schiebestock
Parallelanschlag
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken.
Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
466957.book Seite 9 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Wichtige Hinweise
10 466957 V_01/06/2010
DE Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Herstel-
ler.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden. Bestandteil der bestim-
mungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montage-
anleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende
Punkte auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räu-
men.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnittgefahr).
Gefährdung durch das Wegschleudern von Werkscken oder Werksckteilen.
Quetschen der Finger.
Gefährdung durch Rückschlag.
Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.
Herausschleudern von Astteilen und Werkstückteilen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig-
keiten eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Becksichtigen Sie Umgebungseinfsse!
Setzen Sie Werkzeuge nicht dem Regen aus.
Achtung!
Achtung!
Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvor-
kehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verlet-
zungen von Personen auszuschließen, einschließlich dem folgenden:
466957.book Seite 10 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Wichtige Hinweise
11
DE
466957 V_01/06/2010
Benützen Sie Werkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benützen Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen.
4. Halten sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berüh-
ren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihr Werkzeug auf!
Unbenutzte Geräte sollten an reinem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kinder aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. Benützen Sie z.B.
keine Handkreissägen zum Schneiden von Ästen oder Holzscheiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
den.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung!
Tragen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtungen an!
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, daß diese angeschlossen und benützt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist!
Benützen sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück!
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern.
466957.book Seite 11 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Wichtige Hinweise
12 466957 V_01/06/2010
DE Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt
ist.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
bei Nichtgebrauch des Werkzeuges, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausge-
schaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel
19. Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk-
zeug nicht, wenn Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob
Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfül-
len, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fach-
werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanwei-
sung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
21. WARNUNG!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren!
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur durch eine Elektro- fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet wer-
den; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
23. Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Sägeband Schutzhandschuhe!
24. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist die Führung auf dem unteren Teil des Tisches
anzuordnen.
25. Beim Schneiden von Rundholz muss eine Einrichtung verwendet werden, die das Werkstück
gegen Verdrehen sichert
26. Beim Hochkantschneiden von Brettern, muss eine Einrichtung verwendet werden, die das
Werkstück gegen Zurückschlagen sichert
466957.book Seite 12 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Wichtige Hinweise
13
DE
466957 V_01/06/2010
27. Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holzbearbeitung und zum sicheren Betrieb, sollte
eine Staubabsaugungsanlage mit mindestens 20m/s Luftgeschwindigkeit angeschlossen wer-
den.
28. Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten weiter.
29. Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
30. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen Wiedereinschalten nach Spannungsab-
fall ausgerüstet.
31. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
32. Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
33. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
34. Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrichtung
35. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht
werden.
36. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
37. Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeband.
38. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemeinen anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
39. Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7)
40. Bringen Sie den Sägebandschutz in einer Höhe von ca. 3mm über dem zu sägenden Material
an.
41. Achtung! Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorgangs sichern. (z. B.
Abrollständer etc.)
42. Der Sägebandschutz(10) muß sich während des Transports der Säge in der unteren Position
befinden.
43. Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport oder unsachgemäßem Betrieb der Maschine
verwendet werden.
44. Deformierte oder Beschädigte Sägebänder dürfen nicht verwendet werden.
45. Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.
46. Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die das Sägeband schützende Tür bzw. die tren-
nende Schutzeinrichtung offen steht.
47. Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes und der Geschwindigkeit für den zu schnei-
denden Werkstoff geeignet ist.
48. Nicht mit der Reinigung des Sägebandes beginnen, bevor dieses vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
49. Beim geraden Sägen gegen den Parallelanschlag ist ein Schiebestock zu verwenden.
50. Während des Transportes soll sich die Sägeband-Schutzeinrichtung in der untersten Position
und nahe dem Tisch befinden.
51. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist der Parallelanschlag auf dem unteren Teil des
Tisches anzuordnen.
52. Beim Schneiden von Rundholz ist eine geeignete Haltevorrichtung zu verwenden, um zu ver-
meiden, dass sich das Werkstück dreht.
53. Trennende Schutzeinrichtungen niemals zum Anheben oder Transport verwenden.
466957.book Seite 13 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Technische Daten
14 466957 V_01/06/2010
DE 54. Achten Sie darauf, die SägebandSchutzeinrichtungen zu verwenden und richtig einzustellen.
55. Halten Sie mit den Händen einen Sicherheitsabstand zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen
Schiebestock für schmale Schnitte.
5. Technische Daten
466957.book Seite 14 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
6. Vor Inbetriebnahme
15
DE
466957 V_01/06/2010
Die Einschaltdauer S2 15 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 250
Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (15 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf
seine Ausgangstemperatur ab.
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden. Zu diesem Zweck befinden sich im Maschinenfuß Befesti-
gungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert sein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Das Sägeband muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeband richtig mon-
tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
7.1. Sägetisch montieren (Abb. 3– 5)
Stegblech(4) herausnehmen
Sägetisch(15) von rechts auf das Maschinengehäuse(25) aufsetzenundmit 3 Befestigungs-
schrauben(27) befestigen. Achten Sie darauf, dass sich das Sägeband(26) genau in der Mitte
des Sägetisches befindet!
Stegblech(4) wieder einsetzen.
Kunststofftischeinlage(17) von oben so in den Tisch einsetzen, dass sich ein durchgehender
Schlitz ergibt.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
7.2. Sägeband spannen (Abb. 1/6)
ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge muß das Sägeband entspannt werden, d.h. vor
dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen.
Spannschraube(9) zum Spannen des Sägebandes(26) im Uhrzeigersinn drehen.
Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das
Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7+8) festgestellt werden. Hier-
bei sollte sich das Sägeband(26) nur minimal (ca. 1–2mm) drücken lassen.
ACHTUNG! Bei zu hoher Spannung kann das Sägeband brechen. VERLETZUNGSGEFAHR! Bei zu
geringer Spannung kann die angetriebene Sägebandrolle(7) durchdrehen, wodurch das Säge-
band stehenbleibt.
Achtung!
Achtung!
Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Bandsäge ist der Netzstecker
zu ziehen.
466957.book Seite 15 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
16 466957 V_01/06/2010
DE 7.3. Sägeband einstellen
ACHTUNG! Bevor die Einstellung des Sägebandes durchgeführt werden kann, muss das Säge-
band korrekt gespannt werden.
Seitendeckel(12) durch Lösen der Verschlüsse(13) öffnen.
Obere Sägebandrolle(8) langsam im Uhrzeigersinn drehen.
Das Sägeband(26) sollte mittig auf der Sägebandrolle(8) laufen. Ist dies nicht der Fall, so
muss der Neigungswinkel der oberen Sägebandrolle(8) korrigiert werden.
Läuft das Sägeband(26) mehr zur Rückseite der Sägebandrolle(8), d. h. Richtung Maschinen-
gehäuse(25) muss die Einstellschraube(22) gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, dabei
ist die Sägebandrolle(8) langsam mit der anderen Hand zu drehen, um die Lage des Säge-
bandes(26) zu überprüfen.
Läuft das Sägeband(26) zur vorderen Kante der Sägebandrolle(8), so ist die Einstell-
schraube(22) im Uhrzeigersinn zu drehen.
Nach dem Einstellen der oberen Sägebandrolle(8) ist die Position des Sägebandes(26) auf der
unteren Sägebandrolle(7) zu kontrollieren.
Das Sägeband(26) sollte hier ebenfalls in der Mitte der Sägebandrolle(7) liegen.
Ist dies nicht der Fall, so ist die Neigung der oberen Sägebandrolle(8) nochmals zu verstellen.
Bis sich die Verstellung der oberen Sägebandrolle(8) auf die Sägebandposition auf der unteren
Sägebandrolle(7) auswirkt, ist die Sägebandrolle einige Male zu drehen.
Nach erfolgter Einstellung sind die Seitendeckel wieder zu schließen und mit den Verschlüs-
sen(13) zu sichern.
7.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 7– 10)
Sowohl Stützlager (30+31) als auch Führungstifte (28+29) müssen nach jedem Sägebandwechsel
neu eingestellt werden.
Seitendeckel(12) durch lösen der Verschlüsse öffnen.
7.4.1. Oberes Stützlager(30)
Schraube(33) lockern
Stützlager(30) so weit verschieben bis es das Sägeband(26) gerade nicht mehr berührt
(Abstand max. 0,5mm)
Schraube(33) wieder festziehen.
7.4.2. Unteres Stützlager(31) einstellen
•Sägetisch(15) demontieren
Sägebandschutz(34) wegklappen.
Die Einstellung erfolgt analog zum oberen Stützlager.
Die beiden Stützlager (30+31) stützen das Sägeband(26) nur während des Schneidevorgangs.
Im Leerlauf sollte das Sägeband das Kugellager nicht berühren.
7.4.3. Obere Führungsstifte(28) einstellen
•Inbusschraube(35) lockern
Aufnahmehalter(36) der Führungsstifte(28) verschieben, bis die Vorderkante der Führungs-
stifte(28) ca. 1mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt.
Inbusschraube(35) wieder festziehen.
ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauchbar, wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Füh-
rungstifte berühren.
466957.book Seite 16 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
17
DE
466957 V_01/06/2010
Inbusschrauben(37) lockern.
Die beiden Führungsstifte(28) so weit in Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwi-
schen den Führungsstiften(28) und dem Sägeband(26) max. 0,5mm beträgt. (Sägeband darf
nicht klemmen)
Inbusschrauben(37) wieder festziehen.
Obere Sägebandrolle(8) einige Male im Uhrzeigersinn drehen.
Einstellung der Führungsstifte(28) nochmals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren.
7.4.4. Untere Führungsstifte(29) einstellen
•Sägetisch(15) demontieren
Schraube(40) lockern
Aufnahmehalter (49) der Führungsstifte(29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstif-
te(29) ca. 1mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt.
Inbusschraube(40) wieder festziehen.
ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauchbar, wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Füh-
rungstifte berühren.
Schrauben(38) lockern.
Die beiden Führungsstifte(29) so weit in Richtung Sägeband schieben, bis der Abstand zwi-
schen den Führungsstiften(29) und dem Sägeband(26) max. 0,5mm beträgt. (Sägeband darf
nicht klemmen)
Inbusschrauben(38) wieder festziehen.
Untere Sägebandrolle(7) einige Male im Uhrzeigersinn drehen.
Einstellung der Führungsstifte(29) nochmals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren.
7.5. Obere Sägebandführung(11) einstellen (Abb. 11)
Feststellgriff(20) lockern.
Sägebandführung(11), durch drehen des Einstellrades(19) so nahe wie möglich (Abstand ca.
2-3mm) auf das zu schneidende Material absenken.
Feststellgriff(20) wieder festziehen.
Die Einstellung ist vor jedem Schneidevorgang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen.
7.6. Sägetisch(15) auf 90° justieren (12/13)
obere Sägebandführung(11) ganz nach oben stellen.
Feststellgriffe(18) lockern.
Winkel (d) zwischen Sägeband(26) und Sägetisch(15) anlegen.
Sägetisch(15), durch drehen so weit neigen, bis der Winkel zum Sägeband(26) genau 90°
beträgt.
Feststellgriffe(18) wieder festziehen.
Mutter (42) lockern.
Schraube (41) so weit verstellen, bis das Maschinengehäuse berührt wird.
Mutter (42) wieder festziehen um die Schraube (41) zu fixieren.
Achtung!
Achtung!
Nach Beendigung der Einstellungen ist der Sägebandschutz(34) wieder zu schließen.
466957.book Seite 17 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
18 466957 V_01/06/2010
DE 7.7. Welches Sägeband verwenden
Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für den universellen Gebrauch vorgesehen. Fol-
gende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten:
Mit einem schmalen Sägeband können Sie engere Radien schneiden als mit einem breiten.
Ein breites Sägeband verwendet man, wenn man einen geraden Schnitt durchführen will. Dies
ist vor allem beim Schneiden von Holz wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat, der Holzma-
serung zu folgen und somit leicht von der gewünschten Schnittlinie abweicht
Feingezahnte Sägebänder schneiden glatter, aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
7.8. Sägeband wechseln (Abb. 14)
Sägebandführung(11) auf ca. halbe Höhe zwischen Sägetisch(15) und Maschinengehäuse(25)
einstellen.
Verschlüsse(13) lösen und Seitendeckel(12) öffnen.
Stegblach(4) entfernen
Sägeband(26) durch Drehen der Spannschraube(9), entgegen dem Uhrzeigersinn, entspan-
nen.
Sägeband(26) von den Sägebandrollen (7,8) und durch den Schlitz in Sägetisch(15) heraus-
nehmen.
Das neue Sägeband(26) mittig auf die beiden Sägebandrollen (7,8) wieder aufsetzen.
Die Zähne des Sägebandes(26) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zeigen.
Sägeband(26) spannen (siehe 7.2)
Seitendeckel(12) wieder schließen.
Stegblech(4) wieder montieren
7.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15)
Die Gummi-Laufflächen(3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit, durch die
scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden.
Seitendeckel(12) öffnen
Sägeband(26) herausnehmen (siehe 7.7)
Den Rand des Gummibandes(3) mit einem kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann
von der oberen Bandsägerolle(8) abziehen.
Bei der unteren Bandsägerolle(7) ist analog vorzugehen.
Die neue Gummilauffläche(3) aufziehen, Sägeband(26) montieren und Seitendeckel(12) wie-
der schließen
7.10. Tischeinlage austauschen (Abb. 16)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage(17) zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte
Verletzungsgefahr.
Sägetisch(15) demontieren (siehe 7.1)
Die verschlissene Tischeinlage(17) nach oben herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung!
Achtung!
Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden!
466957.book Seite 18 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Bedienung
19
DE
466957 V_01/06/2010
7.11. Absaugstutzen
Die Bandsäge ist mit einem Absaugstutzen(6) für Späne ausgestattet.
8. Bedienung
8.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17)
Durch Drücken der grünen Taste „1“ (g) kann die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die rote Taste „0“ (h) gedrückt werden.
Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungsschalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muß
die Bandsäge neu eingeschaltet werden.
8.2. Parallelanschlag (Abb. 18)
Spannbügel(21) des Parallelanschlages(24) nach oben drücken
Den Parallelanschlag(24) links oder rechts vom Sägeband(26) auf den Sägetisch(15) schieben
und auf das gewünschte Maß einstellen.
Spannbügel(21) nach unten drücken um den Parallelanschlag(24) zu fixieren. Sollte die
Spannkraft des Spannbügels(21) nicht ausreichen, so ist der Spannbügel(21) einige Umdre-
hungen im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Parallelanschlag ausreichend fixiert ist.
Es ist darauf zu achten, daß der Parallelanschlag(24) immer parallel zum Sägeband(26) ver-
läuft.
8.3. Schrägschnitte (Abb. 19)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband(26) ausführen zu können, ist es möglich den Säge-
tisch(15) von 0°– 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriffe(18) lockern.
Sägetisch(15), nach vorne neigen, bis das gewünschte Winkelmaß auf der Grundskala(16) ein-
gestellt ist.
Feststellgriffe(18) wieder festziehen.
Achtung: Bei geneigtem Sägetisch(15) ist der Parallelanschlag(24), in Arbeitsrichtung rechts
vom Sägeband(26) auf der abwärts gerichteten Seite anzubringen (sofern die Werkstückbreite
dies erlaubt), um das Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
9. Betrieb
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere Bandführung(11) so nahe wie möglich an das Werk-
stück heranzustellen (siehe 7.5)
Das Werkstück ist stets mit beiden Händen zu führen und flach auf den Bandsägetisch(15) zu
halten, um ein Verklemmen des Sägebandes(26) zu vermeiden.
Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das
Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert.
Stets den Parallelanschlag(24) für alle Schnittvorgänge benutzen, für die sie eingesetzt wer-
den können.
Achtung!
Achtung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
466957.book Seite 19 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
20 466957 V_01/06/2010
DE Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten,
die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem
nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurück-
zuziehen, nachdem das Sägeband(26) zum Stillstand gekommen ist.
Beim Sägen muß das Werkstück immer mit seiner längsten Seite geführt werden.
9.1. Ausführung von Längsschnitten (Abb. 20)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Parallelanschlag(24) auf der linken Seite (sofern möglich) des Sägebandes(26) entsprechend
der gewünschten Breite einstellen.
Sägebandführung(11) auf das Werkstück absenken. (siehe 7.5)
Säge einschalten.
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten Hand, gegen den Parallelanschlag(24) drücken,
während die flache Seite auf dem Sägetisch(15) aufliegt.
Werkstück mit gleichßigem Vorschub entlang des Parallelanschlages(24) in dasge-
band(26) schieben.
Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges gesichert
werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
9.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen (siehe 8.3).
Schnitt wie unter 9.1 beschrieben durchführen.
9.3. Freihandschnitte (Abb. 21)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und
Radien.
Sägebandführung(11) auf Werkstück absenken. (siehe 7.5)
Säge einschalten.
Werkstück fest auf den Sägetisch(15) drücken und langsam in das Sägeband(26) schieben.
Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbeiten,
damit das Sägeband(26) der gewünschten Linie folgen kann.
In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und Ecken ungefähr 6mm entfernt von der Linie grob
auszusägen.
Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfs-
schnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle anfallen,
wenn der endgültige Radius ausgesägt wird.
10. Transport
Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie mit einer Hand am Standfuß(5) und mit der ande-
ren am Maschinengestell(25) halten. Achtung! Verwenden Sie zum Anheben oder Transport nie-
mals trennende Schutzeinrichtungen.
Achtung!
Achtung!
Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet
werden. Der Schiebestock(28) ist immer griffbereit am dafür vorgesehenen Haken(29)
an der Seite der Säge aufzubewahren.
466957.book Seite 20 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
11. Wartung
21
DE
466957 V_01/06/2010
11. Wartung
Achtung! Netzstecker ziehen.
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist
am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzende Mittel.
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
•Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
13. Entsorgung und Wiederverwertung
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte
separat zu entsorgen.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Ver-
packung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
466957.book Seite 21 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Indice
22 466957 V_01/06/2010
IT Traduzione delle istruzioni originali
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Elementi forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 24
5. Caratteristiche technice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Valori delle emissioni di rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Prima della messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.1. Montaggio del tavolo (Fig. 3– 5) .................................................................................... 29
7.2. Tensione del nastro della sega (Fig. 1/6) ........................................................................ 29
7.3. Regolazione del nastro della sega ................................................................................. 29
7.4. Regolazione della guida del nastro della sega (Fig. 7– 10) ............................................. 30
7.5. Regolazione della guida superiore del nastro(11) (Fig. 11) .............................................. 31
7.6. Regolazione del piano di lavoro(15) a 90° (12/13) ......................................................... 31
7.7. Quale nastro della sega usare ....................................................................................... 31
7.8. Sostituzione del nastro della sega (Fig. 14) .................................................................... 31
7.9. Sostituzione delle superfici in gomma di scorrimento dei rulli del nastro (Fig. 15) ........... 32
7.10. Sostituzione dell’insert (Fig. 16) .................................................................................. 32
7.11. Raccordo di aspirazione ............................................................................................... 32
8. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1. Accensione/spegnimento (Fig. 17) ................................................................................. 32
8.2. Battuta parallela (Fig. 18) ............................................................................................. 32
8.3. Tagli obliqui (Fig. 19) .................................................................................................... 33
9. Esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20) ...................................................................... 33
9.2. Esecuzione di tagli obliqui (Fig. 19) ............................................................................... 34
9.3. Tagli a mano libera (Fig. 21) .......................................................................................... 34
10. Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. Ordinazione dei ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13. Smaltimento e riciclaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Reclami per difetti ............................................................................................................ 202
Attenzione!
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evi-
tare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avver-
tenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qual-
siasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni
per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e
delle avvertenze di sicurezza.
466957.book Seite 22 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
23
IT
466957 V_01/06/2010
1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Cavo di alimentazione
3. Superficie di scorrimento in gomma
4. Lamierino
5. Gamba
6. Attacco di aspirazione
7. Rullo superiore del nastro
8. Rullo inferiore del nastro
9. Vite di serraggio
10. Protezione del nastro della sega
11. Guida superiore del nastro della sega
12. Copertura laterale
13. Chiusura del coperchio
14. Vite di sicurezza per il rullo superiore del nastro
15. Tavolo
16. Scala graduata per il range di inclinazione
17. Insert in plastica
18. Manopole di arresto per il tavolo
19. Manopola di regolazione per la guida del nastro
20. Manopola di arresto per la guida del nastro
21. Staffa di fissaggio per la guida parallela
22. Vite di regolazione per il rullo superiore del nastro
23. Motore
24. Guida parallela
25. Telaio della macchina
26. Nastro della sega
2. Elementi forniti
Sega a nastro
Tavalo
•Spinatore
Guida parallela
3. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
La sega a nastro è stata concepita per tagliare legno o materiali simili in senso longitudinale o tra-
sversale.
Il pezzi di forma cilindrica devono venire tagliati solo con i fermi adeguati.
La macchina deve venire usata solo per lo scopo per il quale è stata realizzata.
466957.book Seite 23 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Avvertenze importanti
24 466957 V_01/06/2010
IT Ogni altro uso viene considerato scorretto. La responsabilità per eventuali danni o lesioni di ogni
tipo che ne derivino è quindi dell’utilizzatore/operatore e non del produttore.
Devono venire usati solo nastri adatti alla macchina. Parte integrante dell’uso corretto è anche il
rispetto delle avvertenze di sicurezza nonchè delle istruzioni per il montaggio e per la messa in
esercizio contenute nelle istruzioni per l’uso.
Le persone che usano la macchina e che ne eseguono la manutenzione devono conoscerla ed
essere informati sui possibili pericoli.
Inoltre devono essere osservate con la massima esattezza le norme antiinfortunistiche vigenti.
Ulteriori regole generali nel campi della medicina del lavoro e delle tecniche di sicurezza devono
essere osservate.
Le modifiche apportate alla macchina e i danni che ne derivano escludono del tutto qualsiasi
responsabilità da parte del produttore.
Nonostante l’uso corretto, non possono venire eliminati completamente determinati fattori di
rischio rimanenti In base alla realizzazione e alla struttura della macchina ne possono derivare:
danni all’udito per non aver usato le cuffie protettive necessarie.
Emissioni di polveri di legno dannose alla salute derivanti dall’uso in ambienti chiusi.
Pericolo di infortuni dovuti al contatto nella zona di taglio non coperta dell’utensile.
Pericolo di lesioni durante la sostituzione dell’utensile (pericolo di tagliarsi).
Pericolo che pezzi o parti di pezzi vengano scagliati.
Schiacciamento delle dita.
Rischio dovuto al contraccolpo.
Ribaltamento del pezzo a causa di una superficie di appoggio del pezzo insufficiente.
Contatto dell’utensile da taglio.
Parti di rami e di pezzi scagliati all’intorno.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigia-
nale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Avvertenze importanti
Avvertenze di sicurezza
1. Tenete ordine nella vostra zona di lavoro!
Il disordine nella zona di lavoro può rappresentare un fattore di rischio.
2. Tenete conto degli influssi ambientali!
Non esponete gli elettroutensili alla pioggia.
Non usate gli utensili in un ambiente umido o bagnato.
Assicuratevi che l’illuminazione sia sufficiente.
Non usate gli utensili nelle vicinananze di liquidi o di gas infiammabili.
3. Proteggetevi dalle scosse elettriche!
Attenzione!
Attenzione!
Usando gli elettroutensili si devono osservare le regole basilari di sicurezza per evitare
rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni alle persone, e le regole seguenti
466957.book Seite 24 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Avvertenze importanti
25
IT
466957 V_01/06/2010
Evitate il contatto con parti collegate a massa.
4. Tenete lontano le altre persone!
Non lasciate toccare l’utensile ad altre persone, in particolare ai bambini. Tenetele lontane
dalla vostra zona di lavoro.
5. Riponete l’utensile con cura!
Gli utensili non usati si devono conservare in un luogo pulito, asciutto e chiuso fuori dalla por-
tata dei bambini.
6. Non sottoponete l’utensile ad un carico eccessivo!
Si lavora meglio ed in modo più sicuro nel range di prestazioni indicato.
7. Usate gli utensili adatti!
Non usate apparecchi troppo deboli per lavori difficili.
Non usate utensili per scopi per i quali non sono stati concepiti. Non usate per es. una sega cir-
colare a mano per tagliare rami o ciocchi di legno.
8. Portate indumenti di lavoro adatti!
Non portate indumenti ampi o gioielli perchè si possono impigliare nelle parti mobili.
In caso di lavori all’aperto si consiglia l’uso di scarpe antisdrucciolevoli.
Se avete i capelli lunghi teneteli raccolti in una retina.
9. Usate indumenti protettivi!
Indossate gli occhiali protettivi.
In caso di lavori con produzione di polvere usate una maschera protettiva.
10. Collegate i dispositivi di aspirazione della polvere!
Nel caso in cui ci siano collegamenti al sistema di aspirazione e di raccolta della polvere, accer-
tatevi che questi vengano collegati ed usati.
11. Non usate il cavo per scopi per i quali non è stato concepito!
Non usate il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore,
dall’olio e dagli spigoli vivi.
12. Fissate bene il pezzo da lavorare!
Usate i dispositivi di fissaggio oppure una morsa a vite per tenere fermo il pezzo. Certamente è
bloccato meglio che tenendolo con le mani.
13. Evitate di assumere posizioni del corpo insolite!
Assicuratevi di essere in posizione sicura e sempre in equilibrio.
14. Tenere l’apparecchio con cura!
Tenere l’apparecchio pulito e affilato per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Seguite le norme per la manutenzione e le avvertenze per la sostituzione degli utensili.
Controllate regolarmente il cavo dellapparecchio e, se danneggiato, fatelo sostituire da un tec-
nico autorizzato.
Controllate regolarmente il cavo di prolunga e sostituitelo se è danneggiato.
Tenete le impugnature asciutte e libere da olio e grasso.
15. Staccate la spina dalla presa di corrente:
quando non usate l’apparecchio, prima della manutenzione o quando viene sostituito l’uten-
sile, come ad es. la lama della sega, il trapano, la fresa.
16. Non lasciate inserite le chiavi di regolazione!
466957.book Seite 25 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Avvertenze importanti
26 466957 V_01/06/2010
IT Prima di accendere l’apparecchio controllate di avere tolto le chiavi e gli utensili di regolazione.
17. Evitate la messa in moto involontaria!
Accertatevi che l’interruttore sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
18. Cavo di prolunga all’aperto
Allaperto usate solamente cavi di prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo cor-
rispondente.
19. Siate attenti!
Fate attenzione a quello che fate. Eseguite il lavoro in modo consapevole. Non usate l’utensile
se siete stanchi.
20. Controllate che l’apparecchio non presenti eventuali danni!
Prima di usare di nuovo l’utensile controllate con cura che i dispositivi di protezione oppure le
parti leggeremnte danneggiate siano in ordine ed in grado di funzionare correttamente.
Controllate che le parti mobili possano funzionare perfettamente, che non siano bloccate o che
non siano danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e rispondere a tutti
i requisiti per garantire un corretto funzionamento dell’apparecchio.
Fate riparare o sostituire subito a regola d’arte da un’officina specializzata le parti ed i disposi-
tivi di protezione danneggiati, salvo sia indicato diversamente nelle istruzioni per l’uso.
Fate sostituire l’interruttore danneggiato da un’officina del servizio assistenza.
Non usate l’apparecchio se non è possibile accendere e spegnere l’interruttore.
21. ATTENZIONE!
L’uso di altri utensili e accessori può rappresentare un fattore di rischio per l’utilizzatore.
22. Fate riparare l’utensile da un tecnico elettricista!
Questo utensile corrisponde alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono venire ese-
guite solamente da un tecnico elettricista usando ricambi originali, altrimenti ne possono deri-
vare incidenti per l’utilizzatore.
23. Per tutte le operazioni di manutenzione al nastro della sega portate guanti protettivi!
24. In caso di tagli obliqui con piano di lavoro inclinato la guida deve venire posizionata sulla parte
inferiore del tavolo.
25. Tagliando i pezzi di legno cilindrici deve venire usato un dispositivo che impedisca al pezzo di
ruotare.
26. Tagliando le tavole a coltello deve venire usato un dispositivo che impedisca il contraccolpo del
pezzo.
27. Per non superare i valori di emissione di polveri durante la lavorazione del legno e per garantire
un funzionamento sicuro, deve venire collegato un impianto di aspirazione con una potenza di
almeno 20 m/s.
28. Consegnate le avvertenze di sicurezza a tutte le persone che lavorano alla macchina.
29. Non usate la sega per tagliare legna da ardere.
30. La macchina è dotata di un interruttore di sicurezza per evitare un riavviamento dopo un calo di
tensione.
31. Prima della messa in esercizio controllate che la tensione sulla targhetta dell’apparecchio cor-
risponda alla tensione di rete.
32. Usate la bobina per cavi solo quand’è srotolata.
33. Le persone che stanno lavorando alla macchina non devono venire distratte.
466957.book Seite 26 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Avvertenze importanti
27
IT
466957 V_01/06/2010
34. Osservate il senso di rotazione del nastro della sega e del motore.
35. I dispositivi di sicurezza della macchina non devono venire smontati o messi fuori uso.
36. Non tagliate pezzi che siano troppo piccoli per essere tenuti in mano in modo sicuro.
37. Non togliete mai schegge, trucioli o parti di legno rimaste incastrate con il nastro in moto.
38. Devono venire osservate le relative norme antiinfortunistiche e le ulteriori regole generali in
merito alle tecniche di sicurezza.
39. Tenete presenti gli opuscoli di avvertenze dell’associazione di categoria
40. Applicate la protezione del nastro della sega ad un’altezza di ca. 3mm dal materiale da
tagliare.
41. Attenzione! Fissate i pezzi lunghi in modo che alla fine dell’operazione di taglio non si ribaltino.
(per es. cavalletti su ruote ecc.)
42. Durante il trasporto della sega la protezione del nastro(10) deve trovarsi nella posizione infe-
riore.
43. Non devono venire usate le coperture di protezione per il trasporto o l’esercizio non corretto
della macchina.
44. Non devono venire usati nastri della sega deformati o danneggiati.
45. Sostituite l’insert del piano di lavoro consumato.
46. Non mettete mai in esercizio la macchina se la porta oppure il dispositivo di divisione che pro-
teggono il nastro della sega sono aperti.
47. Fate attenzione che la selezione del nastro della sega e la velocità siano idonei al pezzo da
tagliare.
48. Non iniziate la pulizia del nastro della sega prima che esso si sia fermato completamente.
49. In caso di segature diritte contro la guida parallela si deve utilizzare uno spintore.
50. Durante il trasporto il dispositivo di protezione della sega a nastro deve trovarsi nella posizione
più bassa e vicino al tavolo.
51. In caso di tagli obliqui con piano di lavoro inclinato la guida parallela deve venire posizionata
sulla parte inferiore del tavolo.
52. Per tagliare legno di forma cilindrica si deve usare un dispositivo di supporto adatto per evitare
che il pezzo da lavorare possa ruotare.
53. Non usate mai il dispositivo di divisione per il sollevamento o per il trasporto.
54. Fate attenzione nell’usare il dispositivo di protezione della sega a nastro e controllate che sia
impostato correttamente.
55. Tenete sempre le mani a una distanza di sicurezza dalla sega a nastro. Per i tagli sottili utilizzate
uno spintore.
Staccate la spina dalla presa di corrente in caso di qualsiasi lavoro di riparazione o di ma-
nutenzione!
Portare gli occhiali prtettivi
Portare cuffie antirumore
466957.book Seite 27 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Caratteristiche technice
28 466957 V_01/06/2010
IT
5. Caratteristiche technice
Valori delle emissioni di rumori
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 15 min (esercizio breve) indica che il motore deve essere sollecitato
con la potenza nominale 250 Watt in modo continuo solo per il periodo (15 min) riportato sulla tar-
ghetta delle caratteristiche tecniche. Altrimenti si riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa
il motore si raffredda ritornando alla temperatura iniziale.
466957.book Seite 28 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaggio
29
IT
466957 V_01/06/2010
Se si tratta di pezzi di legno già lavorati fate attenzione ai corpi estranei come ad es. chiodi o
viti ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la sega sia montata correttamente e
che le parti mobili siano facili da azionare.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta corrispon-
dano a quelli della fonte di alimentazione.
7. Montaggio
7.1. Montaggio del tavolo (Fig. 3– 5)
Togliete il lamierino(4)
Posizionate il tavolo(15) da destra sul telaio della macchina(25) e fissatelo con 3 viti di fissag-
gio(27). Fate attenzione che il nastro della sega(26) si trovi esattamente al centro del tavolo!
Reinserite il lamierino(4).
Inserite da sopra l’insert in plastica(17) in modo che si ottenga una fessura continua.
Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
7.2. Tensione del nastro della sega (Fig. 1/6)
ATTENZIONE! In caso di messa fuori servizio prolungata della sega, il nastro deve venire allen-
tato, ciò significa che prima di accendere la sega si deve controllare la tensione della lama.
Girate la vite di serraggio(9) in senso orario per tendere il nastro della sega(26)
La tensione esatta del nastro può venire accertata premendo con un dito il lato del nastro circa
al centro tra i due rulli della lama della sega (7+8). Deve essere possibile premere il nastro
della sega(26) solo in misura minima (ca. 1–2mm).
ATTENZIONE! Se la tensione è troppo alta il nastro può rompersi PERICOLO DI LESIONI! Se la ten-
sione è troppo bassa il rullo azionato(7) può girare a vuoto, per cui il nastro si arresta.
7.3. Regolazione del nastro della sega
ATTENZIONE! Il nastro deve venire teso correttamente prima di eseguirne la regolazione.
Aprite la copertura laterale(12) allentando le chiusure(13).
Ruotate lentamente il rullo superiore della sega(8) in senso orario. Il nastro(26) deve scorrere
al centro del rullo della sega(8) Se ciò non avviene bisogna correggere l’angolo di inclinazione
del rullo superiore(8).
Se il nastro(26) scorre più verso il retro del rullo della sega(8), cioè verso l’involucro esterno
della macchina(25), girate la vite di regolazione(22) in senso antiorario e nel fare questo girate
lentamente il rullo della sega(8) con l’altra mano per controllare la posizione del nastro(26).
Se il nastro(26) scorre verso il bordo anteriore del rullo della sega(8), la vite di regola-
zione(22) deve essere girata in senso orario.
Dopo aver regolato il rullo superiore della sega(8) si deve controllare la posizione del
nastro(26) sul rullo inferiore(7). Anche il nastro(26) deve trovarsi al centro del rullo della
sega(7). Se ciò non avviene bisogna regolare di nuovo l’inclinazione del rullo superiore(8).
Attenzione!
Attenzione!
Staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di eseguire tutti i lavori di manu-
tenzione, di allestimento e di montaggio alla sega a nastro.
466957.book Seite 29 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaggio
30 466957 V_01/06/2010
IT Ruotare più volte il rullo della sega finchè la regolazione del rullo superiore(8) influisca sulla
posizione del nastro sul rullo inferiore della sega(7).
Dopo l’avvenuta impostazione richiudete le coperture laterali(12) e fissatele con le chiu-
sure(13).
7.4. Regolazione della guida del nastro della sega (Fig. 7– 10)
Dopo ogni sostituzione del nastro della sega si devono regolare nuovamente sia i cuscinetti di
sostegno (30+31) che le spine di guida (28+29).
Aprite la copertura laterale(12) allentando le chiusure(13).
7.4.1. Cuscinetto di sostegno superiore(30)
Allentate la vite(33)
Spostate il cuscinetto di sostegno(30) finché sia appena scostato dal nastro della sega(26)
(distanza max. 0,5mm)
Serrate di nuovo la vite(33).
7.4.2. Regolazione del cuscinetto di sostegno inferiore(31)
Smontate il tavolo(15)
Ribaltate la protezione del nastro della sega(34).
La regolazione avviene in modo analogo al cuscinetto di sostegno superiore.
I due cuscinetti di sostegno (30+31) sostengono il nastro della sega(26) soltanto durante
l’operazione di taglio. In folle il nastro della sega non dovrebbe toccare il cuscinetto a sfera.
7.4.3. Regolazione dei perni di guida superiori(28)
Allentate la vite ad esagono(35).
Spostate il portasede(36) dei perni di guida(28) finchè il bordo anteriore dei perni(28) si trovi
a ca. 1mm dietro la base della dentellatura del nastro.
Serrate di nuovo la vite ad esagono(35).
ATTENZIONE! Il nastro diventa inutilizzabile se i denti toccano i perni di guida mentre il nastro
è in moto.
Allentate le viti ad esagono(37).
Spingete entrambi i perni di guida(28) verso il nastro finchè la distanza tra i perni di guida(28)
e il nastro(26) sia di ca. 0,5mm (Il nastro non dev’essere bloccato).
Serrate di nuovo le viti ad esagono(37).
Ruotate alcune volte il rullo superiore della sega(8) in senso orario.
Controllate di nuovo la regolazione dei perni di guida(28) ed eventualmente eseguitela di
nuovo.
7.4.4. Impostazione dei perni inferiori di guida(29)
Smontate il tavolo(15)
Allentate la vite(40)
Spostate il portasede (49) dei perni di guida(29) finchè il bordo anteriore dei perni(29) si trovi
a ca. 1mm dietro la base della dentellatura del nastro.
Serrate di nuovo la vite ad esagono(40).
ATTENZIONE! Il nastro diventa inutilizzabile se i denti toccano i perni di guida mentre il nastro
è in moto.
Allentate le viti ad esagono(38).
466957.book Seite 30 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaggio
31
IT
466957 V_01/06/2010
Spingete entrambi i perni di guida(29) verso il nastro finchè la distanza tra i perni di guida(29)
e il nastro(26) sia di ca. 0,5mm (Il nastro non dev’essere bloccato)
Serrate di nuovo le viti ad esagono(38).
Ruotate alcune volte il rullo inferiore della sega(7) in senso orario.
Controllate di nuovo la regolazione dei perni di guida(29) ed eventualmente eseguitela di
nuovo.
7.5. Regolazione della guida superiore del nastro(11) (Fig. 11)
Allentate la manopola di bloccaggio(20).
Ruotando la ruota di regolazione(19) abbassate la guida del nastro(11) il più vicino possibile
(distanza di ca. 2-3mm) al materiale da tagliare.
Serrate di nuovo la manopola di bloccaggio(20).
La regolazione deve venire controllata e regolata di nuovo prima di ogni operazione di taglio.
7.6. Regolazione del piano di lavoro(15) a 90° (12/13)
Portate in alto la guida superiore del nastro(11).
Allentate le manopole di arresto(18).
Appoggiate l’angolare tra il nastro(26) e il piano di lavoro(15).
Ruotando la manopola di regolazione(19) inclinare il piano di lavoro(15) fino a che l’angolo for-
mato con il nastro della sega sia esattamente di 90°.
Serrate di nuovo la manopola di bloccaggio(18).
Allentate il dado (42).
Regolate la vite ad esagono (41) finc l’involucro esterno della macchina viene toccato.
Serrate di nuovo il dado (42) per fissare la vite ad esagono (41).
7.7. Quale nastro della sega usare
Il nastro fornito con la sega è di uso universale. Nello scegliere il nastro della sega si devono osser-
vare i seguenti criteri.
Con un nastro stretto si possono tagliare delle curve più strette che con nastro largo.
Si usa un nastro largo quando si desidera eseguire un taglio diritto. Ciò è importante soprat-
tutto quando si taglia il legno, perché il nastro tende a seguire le venature del legno, deviando
quindi dalla linea di taglio desiderata.
I nastri dalla dentellatura fine tagliano in modo più liscio rispetto a quelli dalla dentellatura più
grossolana, ma anche in modo più lento.
7.8. Sostituzione del nastro della sega (Fig. 14)
Impostate la guida del nastro della sega(11) circa a metà altezza tra tavolo(15) e telaio della
macchina(25).
Allentate le chiusure(13) ed aprite la copertura laterale(12).
Attenzione!
Attenzione!
Al termine delle regolazioni la protezione del nastro della sega(34) deve venire
richiusa.
Attenzione!
Attenzione!
Non usare mai nastri deformati o lacerati!
466957.book Seite 31 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Funzionamento
32 466957 V_01/06/2010
IT Togliete il lamierino(4).
Riducete la tensione del nastro della sega(26) girando la vite di serraggio(9) in senso antiora-
rio.
Togliete il nastro della sega(26) dai rulli del nastro della sega (7,8) attraverso la fessura nel
tavolo(15).
Riposizionate il nuovo nastro della sega(26) al centro dei due rulli del nastro della sega (7,8).
I denti del nastro della sega(26) devono orientarsi verso il basso in direzione del tavolo.
Tendete il nastro della sega(26) (vedi 7.2)
Richiudete la copertura laterale(12).
Rimontate il lamierino(4).
7.9. Sostituzione delle superfici in gomma di scorrimento dei rulli del nastro (Fig. 15)
Le superfici in gomma di scorrimento(3) dei rulli del nastro (7/8) si consumano dopo un certo
tempo a causa dei denti aguzzi del nastro e devono quindi venire sostituite.
Aprite la copertura laterale(12).
Estraete il nastro(26) (vedi 7.7).
Sollevate il bordo del nastro in gomma con un piccolo cacciavite (f) e sfilatelo dal rullo supe-
riore della sega(8).
Procedete in modo analogo per il rullo inferiore della sega(7).
Inserite il nuovo nastro in gomma(3), montate il nastro della sega(26) e richiudete la copertura
laterale(12).
7.10. Sostituzione dell’insert (Fig. 16)
Sostituite l’insert del piano di lavoro(17) se è consumato o danneggiato, perchè altrimenti sussiste
notevole pericolo di lesioni.
Smontate il piano di lavoro(15) (vedi 7.1).
Togliere l’insert consumato(17) sollevandolo.
Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine inverso.
7.11. Raccordo di aspirazione
La sega a nastro è dotata di un raccordo di aspirazione(6) dei trucioli.
8. Funzionamento
8.1. Accensione/spegnimento (Fig. 17)
La sega viene accesa premendo il tasto verde „1“ (g).
Per spegnerla si deve premere il tasto rosso „0“(h).
La sega è dotata di un interruttore per sottotensione. In caso di caduta di tensione la sega a
nastro deve venire riaccesa.
8.2. Battuta parallela (Fig. 18)
Premere verso l’alto la chiusura di fissaggio(21) della battuta parallela(24).
Spingete la battuta parallela(24) a sinistra o a destra del nastro(26) sul piano di lavoro(15) e
regolatela alla misura desiderata.
466957.book Seite 32 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Esercizio
33
IT
466957 V_01/06/2010
Premete verso il basso la chiusura di fissaggio(21) per bloccare la battuta parallela(24). Se la
forza della chiusura di fissaggio(21) non dovesse essere sufficiente, ruotate la chiusura di fis-
saggio(21) di alcuni giri in senso orario fino a quando la battuta parallela sia fissata in modo
sufficiente.
Fate attenzione che la battuta parallela(24) abbia sempre un andamento parallelo al nastro
della sega(26).
8.3. Tagli obliqui (Fig. 19)
Per poter effettuare dei tagli obliqui parallelamente al nastro della sega(26) è possibile inclinare
in avanti il tavolo(15) da 0° a 45°.
Allentate le manopole di arresto(18).
Inclinate il tavolo(15) in avanti fino a che la misura dell’angolo desiderata è impostata sulla
scala di base(16).
Serrate di nuovo le manopole di arresto(18).
Attenzione: In caso di tavolo(15) inclinato la guida parallela(24) deve venire posizionata in
direzione di lavoro a destra del nastro della sega(26) sul lato orientato verso basso (se la lar-
ghezza del pezzo da lavorare lo permette), per assicurare che il pezzo da lavorare non scivoli
via.
9. Esercizio
Per tutte le operazioni di taglio avvicinate il più possibile la guida superiore del nastro(11) al
pezzo da tagliare (vedi 7.5).
Il pezzo deve venire tenuto sempre con tutte e due le mani, orizzontale rispetto al piano di
lavoro(15) per evitare che il nastro rimanga incastrato(26).
L’avanzamento deve avvenire con una pressione sempre uguale e appena sufficiente affinché
il nastro tagli il materiale, ma non si blocchi.
Utilizzate sempre la guida parallela(24) per ogni operazione di taglio per la quale possa venire
usata.
È meglio eseguire un taglio con una sola operazione che in più passate che eventualmente pos-
sono richiedere il riposizionamento del pezzo da tagliare. Se tuttavia non si può evitare di ripo-
sizionare il pezzo, si deve però prima spegnere la sega e riposizionare il pezzo solo dopo che il
nastro(26) si sia fermato.
Nel segare il pezzo questo deve venire tenuto e fatto avanzare con il lato più lungo.
9.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20)
In questo caso il pezzo viene tagliato in senso nel senso della lunghezza.
Attenzione!
Attenzione!
Dopo ogni nuova regolazione consigliamo di fare un taglio di prova per controllare le
misure impostate.
Attenzione!
Attenzione!
Nella lavorazione di pezzi stretti deve essere utilizzato assolutamente uno spintore. Lo
spintore(28) deve essere sempre tenuto a portata di mano sull’apposito gancio(29) a
lato della sega.
466957.book Seite 33 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Trasporto
34 466957 V_01/06/2010
IT Regolate la battuta parallela(24) sul lato sinistro (per quanto possibile) del nastro(26) in modo
corrispondente alla larghezza desiderata.
Abbassate la guida del nastro(11) sul pezzo. (vedi 7.5).
•Accendete la sega.
Con la mano destra premete un bordo del pezzo contro la battuta parallela(24) mentre il lato
piatto è appoggiato sul piano di lavoro(15).
Spingere il pezzo facendolo avanzare senza scossoni lungo la battuta parallela(24) verso il
nastro della sega(26).
Importante: i pezzi lunghi da lavorare devono venire fissati affinché non si ribaltino una volta
tagliati (per es. con supporto, ecc.)
9.2. Esecuzione di tagli obliqui (Fig. 19)
Impostate il tavolo sull’angolo desiderato (vedi 8.3).
Eseguite il taglio come spiegato al punto 9.1.
9.3. Tagli a mano libera (Fig. 21)
Una delle caratteristiche più importanti di una sega a nastro è la possibilità di tagliare senza pro-
blemi curve e raggi.
Abbassate la guida del nastro(11) sul pezzo. (vedi 7.5).
•Accendete la sega.
Premete saldamente il pezzo sul tavolo di lavoro(15) e spingetelo lentamente verso il nastro
della sega(26).
Nel tagliare a mano libera si consiglia di lavorare con una velocità di avanzamento inferiore in
modo che la lama della sega(26) possa seguire la linea desiderata.
In molti casi è d’aiuto eseguire un taglio grossolano delle curve e degli angoli a ca. 6mm dalla
linea.
Se dovete tagliare delle curve che fossero troppo strette per il nastro usato, si devono eseguire
dei tagli preparatori fino al lato anteriore della curva in modo che questi poi si stacchino
quando viene segato il taglio definitivo.
10. Trasporto
Trasportate la sega a nastro tenendola con una mano alla base di appoggio(5) e con l’altra mano
al telaio della macchina(25). Attenzione! Per il sollevamento o il trasporto non usate mai il dispo-
sitivo di divisione.
11. Manutenzione
Attenzione! Staccare la spina dalla presa di corrente.
Togliete regolarmente la polvere e lo sporco dalla macchina. Il modo migliore di eseguire la puli-
zia è con una spazzola fine o con uno straccio.
Non usate sostanze corrosive per pulire le parti in plastica.
466957.book Seite 34 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
12. Ordinazione dei ricambi
35
IT
466957 V_01/06/2010
12. Ordinazione dei ricambi
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
13. Smaltimento e riciclaggio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i
rifiuti domestici. Questi dispositivi elettronici ed elettrici devono essere smaltiti separata-
mente.
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo
imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Conse-
gnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
466957.book Seite 35 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Table des matières
36 466957 V_01/06/2010
FR Traduction de la notice originale
Table des matières
1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. Etendue des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Utilisation conforme à l’affectation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Notes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 38
5. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Valeurs d’émission de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.1. Monter la table de menuisier (fig. 3– 5) ......................................................................... 43
7.2. Tendre le ruban de scie (fig. 1/6) ................................................................................... 43
7.3. Réglage du ruban de scie .............................................................................................. 43
7.4. Régler le guidage du ruban de scie (fig. 7– 10) .............................................................. 44
7.5. Réglage du guidage du ruban de scie supérieur(11) (fig. 11) ........................................... 45
7.6. Réglage de la table de sciage(15) à 90 ° (12/13) ............................................................ 45
7.7 Quel ruban de scie peut être utilisé? .............................................................................. 46
7.8. Remplacer la bande de scie (fig. 14) .............................................................................. 46
7.9 Changement de la surface de roulement en caoutchouc des rouleaux de scie (fig. 15) ...... 46
7.10. Changement de l’insertion de table (fig. 16) ................................................................. 46
7.11. Tubulure d’aspiration .................................................................................................. 47
8. Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 17) ................................................................................. 47
8.2. Butée parallèle (fig. 18) ................................................................................................ 47
8.3. Coupes en biais (fig. 19) ............................................................................................... 47
9. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.1. Exécuter des coupes longitudinales (fig. 20) ................................................................. 48
9.2. Réalisation de coupes en biais (fig. 19) ......................................................................... 48
9.3. Coupes à main levée (fig. 21) ........................................................................................ 48
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13. Mise au rebut et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Réclamations .................................................................................................................... 202
Attention!
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin
d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode
d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir
accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres person-
nes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
466957.book Seite 36 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2)
37
FR
466957 V_01/06/2010
1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Conduite réseau
3. Surface de roulement en caoutchouc
4. Tôle de l’âme
5. Pied
6. Raccord d’aspiration
7. Rouleau de ruban de scie inférieur
8. Rouleau de ruban de scie supérieur
9. Vis de serrage
10. Protection du ruban de la scie
11. Guidage du ruban de scie supérieur
12. Couvercle latéral
13. Fermeture du couvercle
14. Vis de blocage pour rouleau de ruban de scie supérieur
15. Table de sciage
16. Echelle de degrés pour la zone d’orientation
17. Insertion de table en matière plastique
18. Poignée de blocage pour table de menuisier
19. Poignée de réglage du guidage du ruban de scie
20. Poignée de blocage du guidage du ruban de scie
21. Collier de serrage de la butée parallèle
22. Vis de réglage du rouleau du ruban de scie supérieur
23. Moteur
24. Butée parallèle
25. Châssis de la machine
26. Ruban de la scie
2. Etendue des fournitures
•Scie à ruban
•Table de menuisier
•Poussoir
Butée parallèle
3. Utilisation conforme à l’affectation prévue
La scie à ruban sert à découper le bois ou les matériaux semblables au bois en sens longitudinal
ou transversal.
Les pièces rondes ne doivent être coupées qu’à l’aide de dispositifs de retenue appropriés.
La machine ne doit être employée que dans le but pour lequel elle a été conçue.
466957.book Seite 37 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Notes importantes
38 466957 V_01/06/2010
FR Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’affectation prévue. L’utilisateur/
opérateur– et non le fabricant– est tenu responsable de tout dégât ou toute blessure résultant
d’une utilisation non conforme.
Utilisez exclusivement des rubans de scie appropriés pour la machine. Le respect des consignes de
sécurité et des instructions de montage ainsi que des informations de service dans le mode
d’emploi est également partie intégrale d’une utilisation conforme à l’affectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être
instruites des risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur doivent être strictement
respectés.
D’autre part, il faut suivre les autres règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la
sécurité.
Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant
pour des dégâts en résultant.
En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas possible d’écarter complètement certains
facteurs de risques restants. Dues à la construction et à la conception de la machine, les problèmes
suivants peuvent apparaître:
Baisse de l’ouïe lorsque le serre-tête antibruit nécessaire n’est pas utilisé.
Emissions nocives de poussières de bois dans le cas d’une utilisation dans des locaux fermés.
Risque d’accident par le contact de la main dans la zone de coupe non couverte de l’outil.
Risque de blessure pendant le changement d’outil (risque de coupure).
Risque de blessure dû à l’éjection de pièces ou morceaux de pièces.
Risque d’écrasement des doigts.
Danger à cause du rebond.
Risque de basculement de la pièce à travailler dû à une surface d’appui insuffisante de la pièce.
Contact avec l’outil de coupe.
Ejection de morceaux de branches et de morceaux de pièces à travailler.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Notes importantes
Consignes de sécurité
1. Maintenez votre zone de travail en ordre!
Le désordre dans la zone de travail peut provoquer des accidents.
2. Prenez les influences de l’environnement en considération!
N’exposez pas les outils à la pluie.
Attention!
Attention!
Lorsque vous utilisez des outils électriques, il est indispensable de respecter les pré-
cautions de sécurité de base pour exclure les risques d’incendie, de décharge électri-
que et les blessures de personnes. Respectez également les consignes suivantes:
466957.book Seite 38 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Notes importantes
39
FR
466957 V_01/06/2010
N’utilisez pas les outils dans un environnement humide ou trempé.
Veillez à un bon éclairage.
N’utilisez pas les outils à proximité de liquides et de gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre la décharge électrique!
Evitez le contact avec les pièces mises à la terre.
4. Tenez d’autres personnes éloignées de la machine.
Ne permettez pas aux autres personnes, en particulier pas aux enfants, de toucher l’outil ou le
câble. Tenez-les à l’écart de votre zone de travail.
5. Gardez les outils dans un endroit sûr.
Gardez les appareils n’étant pas utilisés dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants.
6. Ne surchargez pas votre outil.
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la gamme de puissance indiquée.
7. Utilisez l’outil approprié!
N’utilisez pas de machines de faible puissance pour les travaux lourds.
N’utilisez pas les outils à des fins pour lesquelles ils ne sont pas conçus. N’employez pas une
scie circulaire à main p.ex. pour découper des branches ou le bois.
8. Portez des vêtements de travail appropriés.
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés par des pièces mobi-
les.
Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes pendant les travaux à l’extérieur.
Pour les cheveux longs, portez un filet.
9. Utilisez un équipement de protection!
Portez des lunettes de protection
Utilisez un masque de protection respiratoire pour les travaux produisant de la poussière.
10. Raccordez un dispositif d’aspiration de poussière!
Si des raccords d’aspiration de poussière et des dispositifs de collecte existent, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et utilisés.
11. N’utilisez pas le câble à des fins inappropriées.
N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Préservez le câble de la cha-
leur, de l’huile et des arêtes vives.
12. Bloquez la pièce à travailler!
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour bloquer la pièce à travailler. De cette façon
vous bloquez la pièce à travailler plus sûrement qu’avec votre main.
13. Evitez une position du corps anormale!
Veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et maintenez toujours votre équilibre.
14. Entretenez votre outil avec soin!
Maintenez les outils bien affûtés et propres pour pouvoir travailler mieux et en toute sécurité.
Respectez les consignes de maintenance et les instructions relatives au changement d’outil.
Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé en cas
de détérioration.
Contrôlez régulièrement le câble de rallonge et remplacez-le lorsqu’il est endommagé.
466957.book Seite 39 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Notes importantes
40 466957 V_01/06/2010
FR Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
15. Retirez la fiche de la prise de courant:
lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant l’entretien et le changement d’outils tels que lame de
scie, foret ou fraise.
16. Enlevez les clés à outil!
Avant la mise en service, veuillez toujours vous assurer que les clés et les outils de réglage
soient enlevés.
17. Evitez le démarrage intempestif!
Assurez-vous que l’interrupteur soit hors circuit lorsque vous branchez la machine.
18. Utilisation du câble de rallonge à l’extérieur.
N’utilisez à l’extérieur que des câbles homologués et spécifiquement marqués à cet effet.
19. Travaillez avec attention!
Soyez attentif et raisonnable pendant votre travail. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué(e).
20. Contrôlez l’outil quant à d’éventuelles détériorations!
Avant d’utiliser la machine, contrôlez bien si les dispositifs de sécurité ou les pièces légère-
ment endommagées fonctionnent parfaitement et conformément à leurs fins.
Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement sans coincer et qu’il n’y ait pas
de pièces endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir tou-
tes les conditions permettant d’assurer un fonctionnement parfait de l’outil.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être dûment réparés ou rempla-
cés par un atelier spécialisé autorisé, sauf autre indication dans le mode d’emploi.
Faites réparer les interrupteurs endommagés par un service après-vente.
N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur ne se laisse pas mettre en et hors circuit.
21. Avertissement!
L’utilisation d’outils de rechange et d’accessoires autres que les pièces d’origine peut impli-
quer un risque de blessure pour vous.
22. Faites réparer votre outil par un spécialiste électricien!
Cet outil correspond aux règlements de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être exé-
cutées que par un spécialiste électricien qui utilise des pièces de rechange d’origine; sinon il
y a un risque d’accident pour l’utilisateur.
23. Portez des gants de protection pendant tous les travaux d’entretien sur le ruban de scie.
24. Dans le cas de coupes d’onglet avec la table adéquate, le guidage doit être ordonné sur la par-
tie inférieure de la table.
25. Pour le sciage de bois rond, il faut utiliser un dispositif qui empêche la pièce à travailler de se
tordre.
26. Lors du sciage de planches en sens vertical, il faut utiliser un dispositif empêchant le rebond
de la pièce à travailler.
27. Conformément aux prescriptions relatives aux valeurs d’émission de poussières pour le traite-
ment de bois et pour assurer un fonctionnement sûr, vous devriez raccorder une installation
d’aspiration de poussière d’une vitesse de l’air d’au moins 20m/s.
28. Passez les consignes de sécurité à toutes personnes travaillant sur la machine.
29. N’utilisez pas la scie pour couper du bois de chauffage.
466957.book Seite 40 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Notes importantes
41
FR
466957 V_01/06/2010
30. La machine dispose d’un interrupteur de sécurité empêchant une remise en circuit après une
chute de tension.
31. Avant la mise en service, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïn-
cide avec la tension du réseau sur place.
32. Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez complètement le câble.
33. Les personnes maniant la machine, ne doivent pas être dérangées dans leur travail.
34. Respectez le sens de rotation du moteur et du ruban de scie.
35. Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni mis hors fonction.
36. Ne sciez pas de pièces à travailler trop petites pour être tenues à la main en toute sécurité.
37. Ne retirez jamais ni éclats, ni copeaux détachés, ni pièces de bois coincées pendant le fonc-
tionnement du ruban de scie.
38. Il faut absolument suivre les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur et les
autres règles de sécurité généralement reconnues.
39. Respectez les fiches techniques publiées par la caisse de prévoyance contre les accidents.
40. Montez le dispositif de protection du ruban de scie à une hauteur d’env. 3mm au-dessus du
matériau à scier.
41. Attention! Bloquez les pièces longues pour éviter qu’elles ne basculent à la fin du processus
de coupe. (p.ex. support de déroulage).
42. Le dispositif de protection du ruban de scie(10) doit se trouver en position inférieure pendant
le transport de la scie.
43. N’employez pas les recouvrements de protection pour le transport ou pour un fonctionnement
non approprié de la machine.
44. Il est interdit d’utiliser des rubans de scie déformés ou endommagés!
45. Remplacez la plaque d’insertion usée.
46. Ne jamais mettre la machine en service lorsque la porte qui protège le ruban de la scie ou
encore le dispositif de protection l’isolant est ouvert.
47. Veiller à sélectionner une vitesse et un ruban de scie adéquats pour le matériau à couper.
48. Ne pas commencer le nettoyage du ruban de scie tant que celui-ci n’est pas complètement arrê-
té.
49. Utiliser un poussoir pour scier en ligne droite contre la butée parallèle.
50. Pendant le transport, le dispositif de protection du ruban de la scie doit se trouver dans la posi-
tion la plus basse et près de la table.
51. Dans le cas de coupes d’onglet avec la table inclinée, la butée parallèle doit être ordonnée sur
la partie inférieure de la table.
52. Lors de la découpe de bois ronds, il faut utiliser une fixation adéquate pour éviter que la pièce
à usiner tourne.
53. N’utilisez jamais de dispositifs de protection séparatifs pour le soulèvement ou le transport.
54. Veillez à utiliser les dispositifs de protection du ruban de la scie et à es régler correctement.
55. Respectez avec les mains une distance de sécurité par rapport au ruban de la scie. Utilisez le
poussoir pour des coupes étroites.
Déconnecter la fiche secteur avant tous travaux de réparations et de maintenance!
466957.book Seite 41 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Caractéristiques techniques
42 466957 V_01/06/2010
FR
5. Caractéristiques techniques
Valeurs d’émission de bruit
Duré de mise en circuit:
La durée de mise en circuit S2 15 min. (service bref) indique que le moteur de cette puissance nomi-
nale de 250 Watt ne doit être chargé en continu que pour le temps (15 min.) indiqué sur la plaque
signalétique. Sinon, il se réchaufferait de façon inadmissible. Pendant la pause, le moteur refroidit
jusqu’à sa température de départ.
466957.book Seite 42 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
43
FR
466957 V_01/06/2010
La table de menuisier doit être correctement montée.
Avant la mise en service, montez tous les capots et dispositifs de sécurité selon les règles de
l’art.
Le ruban de scie doit fonctionner sans gêne.
Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites attention aux corps étrangers tels que clous ou vis
etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, assurez-vous que le ruban de scie soit correcte-
ment monté et que les pièces mobiles fonctionnent avec souplesse.
Avant de raccorder la machine, vérifiez bien que les données sur la plaque signalétique corres-
pondent à celles du réseau.
7. Montage
7.1. Monter la table de menuisier (fig. 3– 5)
Retirer la tôle de l’âme(4)
Placer la table de menuisier(15) sur le carter de la machine(25) de la droite et la fixer avec les
3 vis de fixation(27). Veiller à ce que le ruban de la scie(26) se trouve exactement au centre de
la table de menuisier!
Replacer la tôle de l’âme(4).
Introduire l’insertion de table en matière plastique(17) d’en haut de manière qu’une fente
continue apparaisse.
Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse.
7.2. Tendre le ruban de scie (fig. 1/6)
ATTENTION! Avant un arrêt prolongé de la scie, il faut détendre le ruban de scie, ce qui veut dire
que vous devez contrôler la tension du ruban avant de mettre la machine en circuit.
Tournez la vis tendeuse(9) dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre le ruban de
scie(26).
Vous pouvez vous assurer de la tension correcte du ruban de scie en pressant latéralement
avec les doigts contre le ruban de scie, environ au centre entre les deux rouleaux (7+8). Ce fai-
sant, le ruban de scie(26) ne devrait se laisser presser que légèrement (env. 1 à 2mm).
ATTENTION! Si le ruban de scie est trop tendu, il peut se briser. RISQUE DE BLESSURE! S’il ne
lest pas assez, le rouleau de scie(7) entraîné peut patiner, ce qui provoque lart du ruban de
scie.
7.3. Réglage du ruban de scie
ATTENTION! Avant d’exécuter le réglage du ruban de scie, il faut tendre correctement le ruban.
Ouvrir le couvercle latéral(12) en desserrant les fermetures(13).
Tournez lentement le rouleau de scie supérieur(8) dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
ruban de scie(26) devrait tourner centralement sur le rouleau de scie(8). Si ce n’est pas le cas,
il faut corriger l’angle d’inclinaison du rouleau de scie supérieur(8).
Attention!
Attention!
Avant tous travaux d’entretien, de changement d’équipement et de montage sur la scie
à ruban, retirez la fiche de la prise de courant.
466957.book Seite 43 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
44 466957 V_01/06/2010
FR Si le ruban de scie(26) roule plutôt vers la partie arrière du rouleau de scie(8), c’est-à-dire
dans le sens du support de la machine(25), il faut tourner la vis de glage(22) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en tournant lentement le rouleau de scie(8) de l’autre main
pour vérifier la position du ruban de scie(26).
Si le ruban de scie(26) roule vers l’arête avant du rouleau de scie(8), il faut tourner la vis de
réglage(22) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après avoir réglé le rouleau de scie supérieur(8), il faut contrôler la position du ruban de
scie(26) sur le rouleau de scie inférieur(7). Le ruban de scie(26) devrait se trouver également
au centre du rouleau de scie(7). Si tel n’est pas le cas, vous devez encore une fois régler l’incli-
naison du rouleau de scie supérieur(8).
Il est nécessaire de tourner le rouleau de scie à plusieurs reprises avant que le réglage du rou-
leau de scie supérieur(8) nentraîne un changement de position du ruban de scie sur le rouleau
de scie inférieur(7).
Une fois le réglage terminé, refermer les couvercles latéraux(12) et les bloquer avec les dispo-
sitifs de fermeture(13).
7.4. Régler le guidage du ruban de scie (fig. 7– 10)
A chaque changement du ruban de la scie, régler à nouveau les paliers de support (30+31) ainsi
que les broches de guidage (28+29).
Ouvrir le couvercle latéral(12) en desserrant les fermetures(13).
7.4.1. Palier de support supérieur(30)
Desserrer la vis(33)
placer le palier de support(30) jusquà ce quil ne touche plus le ruban de la scie(26)cart
maxi. 0,5mm)
Resserrer la vis(33)
7.4.2. Régler le palier de support inférieur(31)
Démonter la table de menuisier(15)
Basculer la protection du ruban de la scie en arrière(34).
Le réglage se fait de façon analogue au palier de support supérieur.
Les deux paliers de support (30+31) soutiennent le ruban de la scie(26) uniquement pendant
le sciage. En marche à vide, le ruban de la scie ne doit pas toucher le roulement à billes.
7.4.3. Réglage des broches de guidage supérieures(28)
Relâchez la vis à six pans creux(35)
Déplacez la prise(36) des broches de guidage jusqu’à ce que l’arête avant des broches de gui-
dage(28) se trouve à env. 1mm derrière le creux des dents du ruban de scie.
Resserrez la vis à six pans creux(35)
ATTENTION! Le ruban de scie est inutilisable dès lors que les dents touchent les broches de gui-
dage pendant le fonctionnement du ruban de scie.
Relâchez les vis à six pans creux(37).
Poussez les deux broches de guidage(28) dans le sens du ruban de scie jusqu’à ce que l’écart
entre les broches de guidage(28) et le ruban de scie(26) s’élève à env. 0,5mm (le ruban de
scie ne doit pas se coincer).
Resserrez les vis à six pans creux(37).
466957.book Seite 44 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
45
FR
466957 V_01/06/2010
Tournez le rouleau de scie supérieur(8) à plusieurs reprises dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Vérifiez encore une fois le réglage des broches de guidage(28) et effectuez éventuellement un
nouveau réglage.
7.4.4. Réglage des broches de guidage inférieures(29)
Démonter la table de menuisier(15)
Desserrer la vis(40)
Déplacez la prise (49) des broches de guidage jusqu’à ce que l’arête avant des broches de gui-
dage(29) se trouve à env. 1mm derrière le creux des dents du ruban de scie.
Resserrez la vis à six pans creux(40).
ATTENTION! Le ruban de scie est inutilisable dès lors que les dents touchent les broches de gui-
dage pendant le fonctionnement du ruban de scie.
Relâchez les vis à six pans creux(38).
Poussez les deux broches de guidage(29) dans le sens du ruban de scie jusqu’à ce que l’écart
entre les broches de guidage(29) et le ruban de scie(26) s’élève à env. 0,5mm (le ruban de
scie ne doit pas se coincer).
Resserrez les vis à six pans creux(38).
Tournez le rouleau de scie inférieur(7) à plusieurs reprises dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Vérifiez encore une fois le réglage des broches de guidage(29) et effectuez éventuellement un
nouveau réglage.
7.5. Réglage du guidage du ruban de scie supérieur(11) (fig. 11)
Relâchez la poignée de blocage(20).
En tournant la poignée de réglage(19), abaissez le guidage du ruban de scie(11) le plus proche
possible du matériau à couper (écart env. 2 à 3mm).
Resserrez la poignée de blocage(20).
Avant tout travail de sciage, contrôlez le réglage ou effectuez un nouveau réglage.
7.6. Réglage de la table de sciage(15) à 90 ° (12/13)
Mettez le guidage du ruban de scie(11) dans la position supérieure.
Desserrer les poignées de blocage(18).
Appliquez l’angle (d) entre le ruban de scie(26) et la table de sciage(15).
Inclinez la table de menuisier(15) en tournant la roue de réglage(19) jusqu’à ce que l’angle par
rapport à la bande de scie(26) s’élève exactement à 90°.
Resserrez la poignée de blocage(18).
Relâchez l’écrou (42).
Réglez la vis à six pans creux (41) jusqu’à ce que le support de la machine soit touché.
Resserrez l’écrou (42) pour fixer la vis à six pans creux (41).
Attention!
Attention!
Une fois les réglages terminés, refermer la protection du ruban de la scie(34).
466957.book Seite 45 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montage
46 466957 V_01/06/2010
FR 7.7 Quel ruban de scie peut être utilisé?
Le ruban de scie– fourni avec la scie à ruban– est prévu pour un emploi universel. Vous devriez
respecter les critères suivantes pour le choix du ruban de scie:
Un ruban de scie étroit permet de mieux couper des rayons plus étroits qu’un ruban large.
Utilisez un ruban de scie large pour exécuter une coupe droite. Ceci est particulièrement impor-
tant pour le sciage du bois, car le ruban de scie a la tendance à suivre la veinure du bois et
s’éloigne ainsi facilement de la ligne de coupe désirée.
Les rubans de scie à denture fine exécutent des coupes plus lisses mais aussi plus lentes que
les rubans à denture plus grossière.
7.8. Remplacer la bande de scie (fig. 14)
Régler le guidage du ruban de scie(11) sur env. la moitié de la hauteur entre la table de menui-
sier(15) et le carter de la machine(25).
Desserrer les fermetures(13) et ouvrir le couvercle latéral(12).
Retirer la tôle de l’âme(4)
Desserrer le ruban de la scie(26) en tournant la vis de serrage(9) dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirer le ruban de la scie(26) des roues du ruban de la scie (7, 8) et le retirer par la fente dans
la table de menuisier(15).
Replacer le nouveau ruban de la scie(26) au centre sur les deux roues du ruban de la scie (7, 8).
Les dents du ruban de la scie(26) doivent être tournées vers le bas en direction de la table de
menuisier.
Tendre le ruban de la scie(26) (cf. 7.2)
Refermer le couvercle latéral(12).
Remonter la tôle de l’âme(4)
7.9 Changement de la surface de roulement en caoutchouc des rouleaux de scie (fig. 15)
Après un certain temps, les surfaces de roulement en caoutchouc(3) des rouleaux de scie (7/8)
s’usent à cause des dents tranchantes du ruban de scie, et doivent alors être remplacées.
Ouvrez le couvercle latéral(12).
Retirez le ruban de scie(26) (cf. point 7.7).
Soulevez le bord de la bande en caoutchouc(3) à l’aide d’un petit tournevis (f) et retirez-la du
rouleau de scie supérieur(8).
Faites de même pour le rouleau de scie inférieur(7).
Mettez la nouvelle bande en caoutchouc(3) en place, montez le ruban de scie(26) et refermez
le couvercle latéral(12).
7.10. Changement de l’insertion de table (fig. 16)
Remplacez l’insertion de table(17) en cas d’usure ou d’endommagement, sinon le risque de bles-
sure est augmenté.
Démontez la table de sciage(15) (cf. point 7.1).
Retirez l’insertion de table(17) usée vers le haut.
Attention!
Attention!
N’utilisez jamais de rubans de scie déformés ou fissurés!
466957.book Seite 46 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Commande
47
FR
466957 V_01/06/2010
Le montage de la nouvelle insertion de table s’effectue dans le sens inverse.
7.11. Tubulure d’aspiration
La scie à ruban est équipée d’une tubulure d’aspiration(6) pour les copeaux.
8. Commande
8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 17)
En appuyant sur la touche verte „1“ (g), la scie peut être mise en circuit.
Pour mettre la scie hors circuit, il faut appuyer sur la touche rouge „0“ (h).
La scie à ruban est munie d’un disjoncteur à sous-tension. En cas de panne de courant, la scie
à ruban doit être remise en circuit.
8.2. Butée parallèle (fig. 18)
Pressez l’étrier de serrage(21) de la butée parallèle(24) vers le haut.
Faites glisser la butée parallèle(24) sur la table de sciage(15) à gauche ou à droite du ruban de
scie(26) et réglez-la sur la mesure souhaitée.
Appuyez l’étrier de serrage(21) vers le bas pour fixer la butée parallèle(24). Dans le cas où la
force de serrage de l’étrier de serrage(21) ne serait pas suffisante, tournez l’étrier de ser-
rage(21) de quelque tours dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la butée
parallèle soit suffisamment fixée.
Assurez-vous que la butée parallèle(24) soit toujours parallèle au ruban de scie(26).
8.3. Coupes en biais (fig. 19)
Pour pouvoir réaliser des coupes en biais parallèlement au ruban de la scie(26), on peut incliner
la table de menuisier(15) de 0° à 45° vers l’avant.
Desserrer les poignées de blocage(18).
Incliner la table de menuisier(15) vers l’avant jusqu’à ce que la cote d’angle désirée soit réglée
sur l’échelle de base(16).
Resserrez les poignées de blocage(18).
Attention: Lorsque la table de menuisier(15) est inclinée, placer la butée parallèle(24) sur le
côté tourné vers le bas dans le sens du travail, à droite du ruban de la scie(26) (dans la mesure
où la largeur de la pièce à usiner le permet) pour empêcher que la pièce ne glisse.
9. Fonctionnement
Pour toutes les coupes, il faut le plus possible approcher le guidage du ruban supérieur(11) de
la pièce à travailler (cf. point 7.5).
Guidez toujours la pièce à travailler des deux mains en le tenant étroitement contre la table de
sciage(15) pour éviter que le ruban de scie(26) ne se coince.
Avancez toujours en exerçant une pression égale juste assez suffisante pour que le ruban de
scie coupe sans problème le matériau mais sans bloquer.
Attention!
Attention!
Après tout nouveau réglage, nous recommandons d’exécuter une coupe d’essai pour
vérifier les mesures réglées.
466957.book Seite 47 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Fonctionnement
48 466957 V_01/06/2010
FR Utiliser toujours la butée parallèle(24) pour toutes les coupes utiliser pour lesquelles il est
possible de l’utiliser.
Il vaut mieux exécuter une coupe en une seule phase de travail qu’en plusieurs phases car dans
le second cas, il pourrait être nécessaire de retirer la pièce à travailler. S’il est cependant inévi-
table de retirer une pièce à travailler, mettez préalablement la scie à ruban hors circuit et retirez
la pièce seulement après l’arrêt du ruban de scie(26).
Pendant le sciage, guidez toujours la pièce à travailler par le côté le plus long.
9.1. Exécuter des coupes longitudinales (fig. 20)
Cela veut dire qu’une pièce à travailler sera coupée dans le sens longitudinal.
Réglez la butée parallèle(24) sur le côté gauche (si cela est possible) du ruban de scie(26)
conformément à la largeur désirée.
Abaissez le guidage du ruban de scie(11) sur la pièce à travailler (cf. point 7.5).
Mettez la scie en marche.
Pressez de la main droite une arête de la pièce à travailler contre la butée parallèle(24) pen-
dant que le côté plat repose sur la table de sciage(15).
Guidez régulièrement la pièce à travailler le long de la butée parallèle(24) dans le ruban de scie
(276.
Important: Il faut bloquer les pièces à usiner pour les empêcher de basculer à la fin de la coupe
(p. ex. avec un support de dérouleur etc.)
9.2. Réalisation de coupes en biais (fig. 19)
Régler la table de menuisier sur l’angle désiré régler (cf. 8.3).
Réaliser la coupe comme décrit sous 9.1.
9.3. Coupes à main levée (fig. 21)
L’une des caractéristiques les plus importantes d’une scie à ruban est la coupe sans problèmes de
courbes et de rayons.
Abaissez le guidage du ruban de scie(11) sur la pièce à travailler (cf. point 7.5).
Mettez la scie en marche.
Pressez la pièce à travailler fermement sur la table de sciage(15) et guidez-la lentement dans
le ruban de scie(26).
Pour les coupes à main levée, il est recommandé de travailler à une vitesse d’avance moindre
pour que le ruban de scie(26) puisse suivre la ligne désirée.
Il est souvent opportun de scier d’abord grossièrement des courbes et des coins en gardant une
distance d’env. 6mm de la ligne.
Si vous deviez scier des courbes trop étroites pour le ruban de scie utilisé, il faut exécuter des
coupes auxiliaires jusqu’à l’avant de la courbe de sorte que celles-ci tombent des résidus de
bois lorsque le rayon définitif aura été découpé.
Attention!
Attention!
Utilisez absolument un poussoir lorsque vous sciez des pièces minces. Le poussoir(28)
doit toujours être gardé à porté de main à son crochet prévu à cet effet(29) sur le côté
de la scie.
466957.book Seite 48 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
49
FR
466957 V_01/06/2010
10. Transport
Tranportez la scie à ruban en la tenant dune main par le pied(5) et de lautre par le bâti(25). Atten-
tion! N’utilisez jamais de dispositifs de protection séparatifs pour soulever ou pour transporter la
machine.
11. Entretien
Attention! Retirez la fiche de la prise de courant.
Enlevez régulièrement la poussière et les salissures de la machine. Le nettoyage se fait de pré-
férence à l’aide d’une brosse fine ou d’un chiffon.
N’employez pas de détergents corrosifs pour nettoyer la matière plastique.
12. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
13. Mise au rebut et recyclage
Les appareils signalés par le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Vous êtes tenus de mettre au rebut séparément de tels appareils électriques et
électroniques usagés.
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au trans-
port. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spé-
cialisé ou auprès de l’administration de votre commune!
466957.book Seite 49 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Table of contents
50 466957 V_01/06/2010
GB Translation of the original instructions
Table of contents
1. Machine layout (Figures 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Safety information .............................................................................................................. 52
5. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Noise emission values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Before putting the machine into operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1. Mounting the saw table (Fig. 3– 5) ................................................................................ 56
7.2. Tensioning the blade (Figure 1/6) .................................................................................. 57
7.3. Adjusting the blade ...................................................................................................... 57
7.4. Setting the blade guide (Fig. 7– 10) .............................................................................. 57
7.5. Adjusting the upper blade guide(11) (Figure 11) ............................................................. 58
7.6. Adjusting the machine table(15) to 90° (12/13) ............................................................. 59
7.7. Blade selection ............................................................................................................. 59
7.8. Changing the blade (Figure 14) ...................................................................................... 59
7.9. Changing the rubber tires on the blade pulleys (Figure 15) ............................................. 59
7.10. Changing the table insert (Figure 16) ............................................................................ 60
7.11. Extractor sockets ......................................................................................................... 60
8. Control elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.1. On/Off switch (Figure 17) .............................................................................................. 60
8.2. Parallel stop (Figure 18) ................................................................................................ 60
8.3. Angular cuts (Figure 19) ................................................................................................ 60
9. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.1. Longitudinal cuts (Figure 20) ........................................................................................ 61
9.2. Making angular cuts (Figure 19) .................................................................................... 61
9.3. Freehanded cuts (Figure 21) .......................................................................................... 61
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12. Ordering replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
13. Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Claims for defects ............................................................................................................. 202
Attention!
Caution!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations
with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating
instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instruc-
tions.
466957.book Seite 50 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Machine layout (Figures 1/2)
51
GB
466957 V_01/06/2010
1. Machine layout (Figures 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Power cord
3. Rubber tires
4. Web panel
5. Machine foot
6. Extractor socket
7. Lower blade pulley
8. Upper blade pulley
9. Tightening screw
10. Blade guard
11. Upper blade guide
12. Side cover
13. Hood closure
14. Retaining screw for upper blade pulley
15. Saw table
16. Dial scale for tilt angle
17. Plastic table insert
18. Fixing handles for saw table
19. Setting handle for blade guide
20. Fixing handle for blade guide
21. Clip for parallel stop
22. Setting screw for upper blade pulley
23. Motor
24. Parallel stop
25. Machine frame
26. Blade
Items supplied
•Bandsaw
•Saw table
•Push stick
Parallel stop
Proper use
The bandsaw is designed to perform longitudinal and cross cuts on timber or wood-type materials.
To cut round materials you must use suitable holding devices.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Any use beyond that mentioned is considered to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
466957.book Seite 51 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Important notes
52 466957 V_01/06/2010
GB The machine is to be operated only with suitable saw blades. To use the machine properly you must
also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be
found in this manual.
All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage
resulting from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design:
Damage to hearing if ear-muffs are not used as necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in closed rooms.
Contact with the blade in the uncovered cutting zone.
Injuries (cuts) when changing the blade.
Injury from catapulted workpieces or parts of workpieces.
Crushed fingers.
•Kickback.
Tilting of the workpiece due to inadequate support.
Touching the blade.
Catapulting of pieces of timber and workpieces.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Important notes
Safety information
1. Keep your work area tidy!
An untidy work area invites accidents.
2. Check the working conditions!
Do not expose electric tools to rain.
Never use electric tools in damp or wet locations.
Make sure there is good lighting.
Do not use electric tools near flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock!
Avoid body contact with earthed components.
4. Keep other persons away!
Attention!
Caution!
Whenever you use electric tools it is imperative to take basic safety precautions in order
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Essential safety precautions
include:
466957.book Seite 52 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Important notes
53
GB
466957 V_01/06/2010
Do not allow other persons, particularly children, to touch the tool or cable. Keep all persons
out of your work area.
5. Store tools in a safe place!
When tools are not in use they should be stored in a dry, locked room out of children’s reach.
6. Do not overload your tools!
Tools work better and safer when used within their quoted capacity range.
7. Use the right tool!
Never use tools or attachments with insufficient power for the job in hand.
Never use tools on jobs for which they were not intended. For example, do not use a hand-held
circular saw to cut down trees or lop off branches.
8. Wear suitable work clothes!
Do not wear loose clothing or jewelry as they may get caught in moving parts.
Non-slip shoes are recommended when working outdoors.
Wear a hair net if you have long hair.
9. Use personal safety equipment!
Wear safety goggles
Use a dust mask when working on dusty jobs
10. Connect up a vacuum extraction system!
If there are provisions for connecting up a vacuum extraction system, make sure that such a sys-
tem is fitted and in use.
11. Do not mis-use the cable!
Do not carry the tool by its cable or pull on the cable to remove the plug from the socket-outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12. Secure your workpiece!
Use clamps or a vise to hold the workpiece securely. This is safer than using your hand and will
enable you to operate the machine with both hands.
13. Avoid abnormal working postures!
Make sure you stand squarely and keep your balance at all times.
14. Look after your tools!
Keep your tools sharp and clean for better and safer performance.
Follow the instructions for maintenance work and for changing any attachments.
Check the plug and cable regularly and, if damaged, have them replaced by an authorized spe-
cialist.
Check the extension cable regularly and replace it if damaged.
Keep handles dry and free from oil and grease.
15. Always pull out the power plug:
When the tool is not being used, before carrying out any maintenance work and when changing
attachments such as blades, bits and cutters of any kind.
16. Remove adjusting keys and wrenches!
Make sure that all keys and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it
on.
17. Avoid unintentional starting!
466957.book Seite 53 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Important notes
54 466957 V_01/06/2010
GB Make sure that the switch is in OFF position when inserting the power plug.
18. When using an extension cable outdoors:
Check that it is approved for outdoor duty and is marked accordingly.
19. Be alert at all times!
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool if your mind is not on
your work.
20. Check the tool for damage!
Each time before re-using the tool, carefully check that the guards or any slightly damaged parts
are working as intended.
Check that the moving parts are in good working order, that they do not jam, and that no parts
are damaged. Make sure that all parts are fitted correctly and that all other operating conditions
are properly fulfilled.
Unless otherwise stated in the operating instructions, damaged guards and parts have to be
repaired or replaced by an authorized service center.
Have damaged switches replaced by a customer service workshop.
Never use any tool if its switch cannot be turned off and on.
21. CAUTION!
The use of any accessory or attachment other than those recommended may involve a risk of
injury for you personally.
22. Have repairs carried out only by a qualified electrician!
This electric tool complies with the pertinent safety regulations. Repairs are to be carried out
only by a qualified electrician using original replacement parts or the user may suffer an acci-
dent.
23. Wear safety gloves whenever you carry out any maintenance work on the blade!
24. In the case of miter cuts when the table is tilted, the guide must be positioned on the lower part
of the table.
25. When cutting round wood, use a device to stop the workpiece from twisting.
26. When cutting boards in upright position, use a device to prevent kick-back.
27. A dust extraction system designed for an air velocity of 20 m/s should be connected in order to
comply with woodworking dust emission values and to ensure reliable operation.
28. Give these safety regulations to all persons who work on the machine.
29. Do not use this saw to cut fire wood.
30. The machine is equipped with a safety switch to prevent it being switched on again accidentally
after a power failure.
31. Before you use the machine for the first time, check that the voltage marked on the rating plate
is the same as your mains voltage.
32. If you use a cable reel, the complete cable has to be pulled off the reel.
33. Persons working on the machine should not be distracted.
34. Note the direction of rotation of the motor and blade.
35. Never dismantle the machine’s safety devices or put them out of operation.
36. Never cut workpieces which are too small to hold securely in your hand.
37. Never remove loose splinters, chips or jammed pieces of wood when the saw blade is running.
466957.book Seite 54 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Technical data
55
GB
466957 V_01/06/2010
38. It is imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area as well as
all other generally recognized rules of safety.
39. Note the information published by your professional associations.
40. Position the blade guard so it is approx. 3mm above the material you want to saw.
41. Important! Support long workpieces (e.g. with a roller table) to prevent them sagging at the end
of a cut.
42. Make sure the blade guard(10) is in its lower position when the saw is being transported.
43. Safety guards are not to be used to move or misuse the machine.
44. Blades that are misshapen or damaged in any way must not be used.
45. If the table insert is worn, replace it.
46. Never operate the machine if either the door protecting the blade or the detachable safety
device are open.
47. Ensure that the choice of blade and the selected speed are suitable for the material to be cut.
48. Do not begin cleaning the blade until it has come to a complete standstill.
49. In the case of straight sawing against the parallel stop, a push stick must be used.
50. The bandsaw blade guard should be in its lowest position close to the bench during transport.
51. For miter cuts when the table is tilted, the parallel stop must be positioned on the lower part of
the table.
52. When cutting round timber, use a suitable holding device to prevent the workpiece turning.
53. Never use guards to lift or transport items.
54. Ensure that the bandsaw blade guards are used and correctly adjusted.
55. Keep your hands a safety distance away from the bandsaw blade. Use a push stick for narrow
cuts.
5. Technical data
Pull the power plug before beginning
any repair or maintenance work!
Wear safety goggles
Wear ear-muffs
Wear a breathing mask
Voltage: 230V~/50Hz
Power: S1180W/S215min250W
Ideal speed no: 1400min-1
Blade length: 1400mm
Max. blade width: 8mm
466957.book Seite 55 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Noise emission values
56 466957 V_01/06/2010
GB
Noise emission values
Load factor:
A load factor of S2 15 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor con-
tinuously at its nominal power level (250 W) for no longer than the time stipulated on the specifica-
tions label (15 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. Dur-
ing the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
6. Before putting the machine into operation
Make sure the machine stands securely, i.e. bolt it to a workbench or solid base. There are two
holes for this purpose in the machine foot.
The saw table must be mounted correctly.
All covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on.
It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as
nails or screws etc.
Before you actuate the On/Off switch, make sure that the saw blade is correctly fitted and that
the machine’s moving parts run smoothly.
Before you connect the machine to the power supply, make sure the data on the rating plate is
the same as that for your mains.
Attention!
Caution!
Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly
work on the bandsaw!
466957.book Seite 56 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Assembly
57
GB
466957 V_01/06/2010
Place the saw table(15) on the machine housing(25) from the right and fasten with 3 fixing
screws(27). Make sure that the blade(26) is positioned exactly in the center of the saw table.
Re-insert the web panel(4).
Insert the plastic table insert(17) into the table from above. Do this in such a way that a through-
going slot is the result.
To dismantle the saw table, proceed in reverse order.
7.2. Tensioning the blade (Figure 1/6)
CAUTION! Remove the tension from the blade if the bandsaw is not going to be used for some
time. Be sure to re-tension the blade before you start the machine.
Turn the tightening screw(9) for tensioning the blade(26) in a clockwise direction.
The correct blade tension can be checked by applying pressure to the side of the blade with your
finger, somewhere in the middle between the two blade pulleys (7+8). You should only be able
to bend the blade(26) very slightly (approx. 1–2mm).
CAUTION! The blade may break if the tension is too high. BEWARE OF INJURY! If the tension is
too low, the powered blade pulley(7) will spin while the blade does not move.
7.3. Adjusting the blade
CAUTION! The blade tension has to be set correctly before you can adjust the blade.
Undo the fasteners(13) and open the side cover(12).
Slowly turn the upper blade pulley(8) clockwise by hand. The blade(26) should run in the mid-
dle of the pulley. If it does not, you will have to adjust the tilt of the upper blade pulley(8).
If the blade(26) tends to run to the back of the blade pulley(8), i.e. towards the machine
frame(25), turn the setting screw(22) anti-clockwise while turning the blade pulley(8) by hand
until the blade(26) runs in the middle.
If the blade(26) tends to run to the front edge of the blade pulley(8), turn the setting screw(22)
in a clockwise direction.
After setting the upper blade pulley(8) you need to check the blade(26) position on the lower
blade pulley(7). The blade(26) should run in the middle of the blade pulley(7), as above. If it
does not, you will have to adjust the tilt of the upper blade pulley(8) again.
Turn the upper blade pulley several times until the adjustment to the upper blade pulley(8) has
an effect on the blade position of the lower blade pulley(7).
After any adjustments have been carried out, the side covers(12) must be closed again and re-
secured with the fasteners(13).
7.4. Setting the blade guide (Fig. 7– 10)
Whenever you change the blade you must re-set both the support bearings (30+31) and the guide
pins (28+29).
Undo the fasteners(13) and open the side cover(12).
7.4.1. Upper support bearing(30)
Undo the screw(33).
Move the support bearing(30) so that it is no longer touching the blade(26). There should be
a maximum gap of 0.5mm.
Re-tighten the screw(33).
466957.book Seite 57 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Assembly
58 466957 V_01/06/2010
GB 7.4.2. Adjusting the lower support bearing(31)
Dismantle the saw table(15).
Swing the blade guard(34) away.
Adjust in the same way that the upper support bearing was adjusted.
The blade(26) is only supported by the support bearings (30+31) during cutting. When idle the
blade should not touch the ball bearing.
7.4.3. Adjusting the upper guide pins(28)
•Undo the Allen screw(35)
Move the mount(36) of the guide pins(28) so that there is a gap of approx. 1mm between the
front edge of the guide pins(28) and the gullet of the blade in front.
Re-tighten the Allen screw(35).
CAUTION! The blade will be rendered useless if the teeth touch the guide pins while the blade
is running.
•Undo the Allen screws(37).
Move the guide pins(28) towards the blade so that there is a gap of approx. 0.5mm between
the guide pins(28) and the blade(26). The blade must not jam.
Re-tighten the Allen screws(37).
Turn the upper blade pulley(8) several times in a clockwise direction.
Check the setting of the guide pins(28) again and re-adjust if necessary.
7.4.4. Adjusting the lower guide pins(29)
Dismantle the saw table(15).
•Undo the screw(40).
Move the mount (49) of the guide pins(29) so that there is a gap of approx. 1mm between the
front edge of the guide pins(29) and the gullet of the blade in front.
Re-tighten the Allen screw(40).
CAUTION! The blade will be rendered useless if the teeth touch the guide pins while the blade
is running.
Re-tighten the Allen screws(38).
Move the guide pins(29) towards the blade so that there is a gap of approx. 0.5mm between
the guide pins(29) and the blade(26). The blade must not jam.
Re-tighten the Allen screws(38).
Turn the lower blade pulley(7) several times in a clockwise direction.
Check the setting of the guide pins(29) again and re-adjust if necessary.
7.5. Adjusting the upper blade guide(11) (Figure 11)
Undo the fixing handle(20).
Turn the setting wheel(19) to lower the blade guide(11) as close as possible to the workpiece
to be cut. The gap should be approx. 2-3mm.
Re-tighten the fixing handle(20).
Check the setting before each cut and re-adjust if necessary.
Attention!
Caution!
When the adjustments have been finished, the blade guard(34) must be closed again.
466957.book Seite 58 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Assembly
59
GB
466957 V_01/06/2010
7.6. Adjusting the machine table(15) to 90° (12/13)
Move the upper blade guide(11) to the top.
Undo the fixing handles(18).
Set the angle (d) between the blade(26) and the table(15).
Turn the setting wheel(19) to tilt the saw table(15) until it is at an angle of exactly 90° to the
blade(26).
Re-tighten the fixing handle(18).
Undo the nut (42).
Adjust the Allen screw (41) until there is contact with the machine frame.
Re-tighten the nut (42) to fasten the Allen screw (41).
7.7. Blade selection
The blade supplied with the bandsaw is designed for all-purpose use. When you select a blade you
should have regard to the following criteria:
Use a narrow blade to cut tighter radii than you can with a wider blade.
Wide blades are used to saw straight cuts. This is particularly important in cutting wood
because the blade has a tendency to follow the grain of the wood and thereby deviate easily
from the cutting line.
Finely toothed blades provide smoother cuts but are slower than coarse blades.
7.8. Changing the blade (Figure 14)
Move the blade guide(11) into a position approximately half way between the saw table(15)
and the machine housing(25).
Undo the fasteners(13) and open the side cover(12).
Remove the web panel(4).
Turn the tightening screw(9) anti-clockwise to remove the tension from the blade(26).
Remove the blade(26) from the blade pulleys (7, 8) and take out through the slot in the
table(15).
Fit the new blade(26), aligned centrally on the blade pulleys (7, 8).
The teeth of the blade(26) must point downwards in the direction of the table.
Tension the blade(26) (see 7.2)
•Close the side cover(12) again.
Mount the web panel(4) again.
7.9. Changing the rubber tires on the blade pulleys (Figure 15)
After a certain time the rubber tires(3) on the blade pulleys (7/8) will get worn by the sharp teeth
of the blades and must be replaced.
Open the side cover(12).
Remove the blade(26) (see 7.7).
Lift the edge of the tire(3) with a small screwdriver (f) and remove from the blade pulley(8).
Repeat for the lower blade pulley(7).
Fit the new tire(3), replace the blade(26) and close the side cover(12).
Attention!
Caution!
Never use warped or lacerated blades!
466957.book Seite 59 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Control elements
60 466957 V_01/06/2010
GB 7.10. Changing the table insert (Figure 16)
To prevent increased likelihood of injury the table insert(17) should be changed whenever it is worn
or damaged.
Detach the table(15) (see 7.1).
Lift out the worn table insert(17).
Fit the replacement table insert by following the above in reverse.
7.11. Extractor sockets
The bandsaw is equipped with extractor sockets(6) for extracting sawdust and chips.
8. Control elements
8.1. On/Off switch (Figure 17)
•To turn the machine on, press the green button „1“ (g).
To turn the machine off again, press the red button „0“ (h).
Your bandsaw has a switch with undervoltage release. After a power failure you must reactivate
the switch.
8.2. Parallel stop (Figure 18)
Push the clip(21) on the parallel stop(24) upwards.
Move the parallel stop(24) along the table(15), from either the right or left of the blade(26),
and position as required.
Push the clip(21) down to fix the parallel stop(24). If the clip(21) does not give enough hold,
turn it clockwise several times until the parallel stop is securely fixed.
You must always ensure that the parallel stop(24) is positioned parallel to the blade(26).
8.3. Angular cuts (Figure 19)
To enable you to perform angular cuts parallel to the blade(26), the table(15) can be tilted forwards
between 0°– 45°.
Undo the fixing handles(18).
Tilt the saw table(15) forwards until the required angle value is set on the dial scale(16).
Re-tighten the fixing handles(18).
Important: When the table(15) is tilted, place the parallel stop(24) to the right of the blade(26)
looking in the direction in which you are working, on the side pointing downwards (provided the
workpiece is wide enough) in order to stop the workpiece from slipping off.
9. Operation
For all cutting operations it is important to position the blade guide(11) as close as possible to
the workpiece (see 7.5).
Always guide the workpiece with both hands, holding it flat on the table(15) in order to prevent
the blade(26) from jamming.
Attention!
Caution!
After every new adjustment we recommend you to make a trial cut in order to check the
new settings.
466957.book Seite 60 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
61
GB
466957 V_01/06/2010
Feed the workpiece at a uniform speed that enables the blade to cut through the material with-
out difficulty and without blocking.
Always use the parallel stop(24) on all cuts for which they are intended.
Always aim at making a complete cut in one pass rather than in a stop-and-go operation requir-
ing the workpiece to be withdrawn. If you have to withdraw the workpiece, switch off the band-
saw first and wait for the blade(26) to stop before freeing the workpiece.
The workpiece must always be guided by the longer side during cutting.
9.1. Longitudinal cuts (Figure 20)
Longitudinal cutting is when you use the saw to cut along the grain of the wood.
Place the parallel stop(24) to the left of the blade(25), as far as possible, for the width
required.
Lower the blade guide(11) down to the workpiece (see 7.5).
•Switch on the saw.
Press the edge of the workpiece with your right hand to hold it securely against the parallel
stop(24) and flat on the table(15).
Guide the workpiece along the parallel stop(24) and through the blade(26) at a uniform speed.
Important: Long workpieces must be secured against falling off at the end of the cut (e.g. with
a roller stand etc.)
9.2. Making angular cuts (Figure 19)
Set the saw table to the desired angle (see 8.3).
Carry out the cut as described in 9.1.
9.3. Freehanded cuts (Figure 21)
One of the most outstanding features of a bandsaw is the ease with which it allows you to make
curved cuts and radii.
Lower the blade guide(11) to the workpiece (see 7.5).
•Switch on the saw.
Hold the workpiece securely on the table(15) and guide slowly through the blade(26).
Freehanded cuts should be made at low feed speed so that you can guide the blade(26) along
the required line.
It often pays to first cut off surplus curves and corners up to about 6mm from the cutting line.
In the case of curves which are too tight for the blade to cut correctly, it can help to make a
series of close-lying cuts at right angles to the curved line. When you saw the radius the mate-
rial will simply drop off.
10. Transport
To transport the bandsaw, hold the supporting foot(5) with one hand and the frame(25) with the
other hand. Important! Never use guards to lift or transport the equipment.
Attention!
Caution!
When handling narrower workpieces, it is essential to use a push stick. The push
stick(28) must always be kept close at hand at the hook(29) provided for that purpose
on the side of the saw.
466957.book Seite 61 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
11. Maintenance
62 466957 V_01/06/2010
GB 11. Maintenance
Caution! Pull out the power plug first.
Remove dust and dirt regularly from the bandsaw. Cleaning is best carried out with a fine brush
or a cloth.
Do not use caustic cleaning agents for cleaning plastic.
12. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
•Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
13. Disposal and recycling
Appliances which are labelled with the adjacent symbol must not be disposed of in house-
hold waste. You must dispose of such old electrical and electronic equipment separately.
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is
raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The
unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
466957.book Seite 62 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Obsah
63
466957 V_01/06/2010
CZ
ekladvodníhovodu k poívá
Obsah
1. Popis přístroje (obr. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2. Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3. Použití podle účelu určení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. Důležité pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................... 65
5. Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Hodnoty emise hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6. Před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.1. Montáž stolu pily (obr. 3– 5) ........................................................................................ 69
7.2. Napnutí pilového pásu (obr. 1/6) ................................................................................... 70
7.3. Nastavení pilového pásu ............................................................................................... 70
7.4. Nastavení vedení pilového pásu (obr. 7– 10) ................................................................. 70
7.5. Nastavení horního vedení pilového pásu(11) (obr. 11) .................................................... 71
7.6. Stůl pily(15) justovat na 90° (12/13) .............................................................................. 71
7.7. Který pilový pás použít .................................................................................................. 72
7.8. Výměna pilového pásu (obr. 14) .................................................................................... 72
7.9. Výměna pryžové kluzné plochy kladek pilového pásu (obr. 15) ....................................... 72
7.10. Výměna vložky stolu (obr. 16) ...................................................................................... 73
7.11. Sací hrdlo .................................................................................................................... 73
8. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8.1. Za-/vypínač (obr. 17) ..................................................................................................... 73
8.2. Paralelní doraz (obr. 18) ................................................................................................ 73
8.3. Šikmé řezy (obr. 19) ...................................................................................................... 73
9. Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.1. Provádění podélných řezů (obr. 20) ............................................................................... 74
9.2. Provádění šikmých řezů (obr. 19) .................................................................................. 74
9.3. Řezy volně z ruky (obr. 21) ............................................................................................. 74
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12. Objednání náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13. Likvidace a recyklace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Reklamace ........................................................................................................................ 203
Pozor!
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabrá-
nilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní
pokyny. Dobře si ho/je uložte abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pře-
dáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnost-
ní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úraz vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
466957.book Seite 63 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Popis přístroje (obr. 1/2)
64 466957 V_01/06/2010
CZ 1. Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/vypínač
2. Síťové vedení
3. Pryžová kluzná plocha
4. Stojina
5. Noha
6. Přípojka pro odsávání
7. Kladka pilového pásu dole
8. Kladka pilového pásu nahoře
9. Upínací šroub
10. Ochrana pilového pásu
11. Vedení pilového pásu nahoře
12. Boční víko
13. Uzávěr víka
14. Pojistný šroub pro kladku pilového pásu nahoře
15. Stůl pily
16. Stupnice pro akční okruh
17. Vložka stolu z plastu
18. Zajišťovací rukojeti pro stůl pily
19. Stavěcí kolečko pro vedení pilového pásu
20. Stavěcí knoflík pro vedení pilového pásu
21. Upínací třmen pro paralelní doraz
22. Seřizovací šroub pro kladku pilového pásu nahoře
23. Motor
24. Paralelní doraz
25. Podstavec stroje
26. Pilový pás
2. Rozsah dodávky
•Pásová pila
Stůl pily
•Posuvná tyč
•Paralelní doraz
3. Použití podle účelu určení
Pásová pila slouží k podélnému a příčnému řezání dřeva a dřevu podobných obrobků.
Kulaté materiály smí být řezány pouze za pomoci k tomu určených přídržných zařízení.
Stroj smí být používán pouze podle účelu svého určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zra-
nění ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce.
466957.book Seite 64 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Důležité pokyny
65
CZ
466957 V_01/06/2010
Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové sy. Součástí použití podle účelu určení je také
dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebez-
pečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy bezpečnosti práce.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technic-
kých oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody.
I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstruk
a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany sluchu.
Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při používání v uzavřených prostorech.
Nebezpečí úrazu dotknutím se pilového pásu v nezakryté oblasti řezání.
Nebezpečí zranění při výměně nástroje (nebezpečí pořezání).
Ohrožení vymrštěnými obrobky nebo částmi obrobků.
Zmáčknutí prstů.
Ohrožení zpětným vrháním.
Převrácení obrobku na základě nedostatečné podpěrné plochy obrobku.
Dotyk řezného nástroje.
Vymršťování suků a částí obrobků.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnosten-
ské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán
v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Důležité pokyny
Bezpečnostní pokyny
1. Udržujte pracoviště v pořádku.
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí úrazu.
2. Berte na vědomí vlivy prostředí!
Nevystavujte nástroje dešti.
Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
3. Chraňte se před úderem elektrickým proudem!
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými částmi.
4. Nepouštějte do blízkosti jiné osoby!
Pozor!
Pozor!
Při použití elektrického nářadí musí být dodržována základní bezpečnostní opatření,
aby se vyloučila rizika ohně, úderu elektrickým proudem a zranění osob, včetně násle-
dujícího:
466957.book Seite 65 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Důležité pokyny
66 466957 V_01/06/2010
CZ Nenechte jiné osoby, obzvlášť děti, dotýkat se nástroje nebo kabelu. Nepouštějte je do blízkos-
ti Vašeho pracoviště.
5. Nářadí si dobře uložte!
Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na čistém suchém, uzamčeném místě mimo dosah
dětí.
6. Nářadí nepřetěžujte!
Lépe a bezpečněji se pracuje v udaném rozsahu výkonu.
7. Používejte správné nástroje!
Pracujte pouze v udaném rozsahu výkonu. Nepoužívejte výkonově slabé stroje pro těžké práce.
Nepoužívejte nářadí k účelům, pro které není určeno.
Nepoužívejte např. ruční okružní pilu na řezání větví a kulatiny.
8. Noste vhodné pracovní oblečení!
Nenoste široké oblečení nebo šperky, mohly by být pohyblivými díly zachyceny.
Při práci na volném prostranství je vhodná neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
9. Používejte bezpečnostní vybavení!
Noste ochranné brýle!
Při prašných pracích používejte ochranu dýchacích cest.
10. Připojte zařízení na odsávání prachu!
Pokud jsou k dispozici přípojky pro odsávání prachu a záchytné zařízení, přesvědčte se, že jsou
připojeny a používány.
11. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen!
Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vytažení zástky ze zásuvky. Chraňte kabeled
horkem, olejem a ostrými hranami.
12. Obrobek zajistěte!
Na držení obrobku používejte upínací zařízení nebo svěrák. Je tak bezpečněji držen než rukou.
13. Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla!
Zajistěte bezpečný postoj a udržujte v každém okamžiku rovnováhu.
14. Nářadí pečlivě ošetřujte!
Udržujte nářadí čisté a ostré, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat.
Dbejte předpisů na údržbu a pokynů na výměnu nástroje.
Pravidelně kontrolujte kabel nářadí a v případě poškození jej nechte obnovit schváleným
odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a poškozený nahraďte.
Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku.
15. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
Při nepoužívání nářadí, před údržbou a při výměně nástrojů jako např. pilový list, vrták, fréza.
16. Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí!
Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a seřizovací nářadí odstraněny.
17. Vyhýbejte se nechtěnému náběhu!
Přesvědčte se, že je při připojení na elektrickou síť vypínač vypnut.
18. Prodlužovací kabel na volném prostranství.
466957.book Seite 66 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Důležité pokyny
67
CZ
466957 V_01/06/2010
Na volném prostranství používejte pouze pro to schválené a tomu odpovídajíc označené pro-
dlužovací kabely.
19. Buďte stále pozorní!
Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně. Nepoužívejte nářadí, když jste unaveni.
20. Zkontrolujte nářadí, zda není eventuálně poškozeno!
Před dalším použitím nářadí pečlivě překontrolovat bezvadnou funkci a příslušnou funkci
ochranných zařízení nebo lehce poškozených částí.
Překontrolujte, zda je v pořádku funkce pohyblivých částí, jestli neuvázly nebo jestli nejsou
poškozeny. Všechny části musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky pro
zajištění bezvadného provozu nářadí.
Poškozená bezpečnostní zařízení a části by měly být opraveny nebo vyměněny dílnou zákaznic-
kého servisu, pokud není v návodech k použití nic jiného uvedeno.
Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně zákaznického servisu.
Nepoužívejte nářadí, u kterého nelze vypínač za- a vypnout.
21. VAROVÁNÍ!
Používání jiných přídavných přístrojů a příslušenství může pro Vás znamenat nebezpečí zraně-
ní.
22. Nechte nástroj opravit pouze odborným elektrikářem!
Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět
pouze odborný elektrikář za použití originálních náhradních dílů, v jiném případě může vznik-
nout pro provozovatele nebezpečí úrazu.
23. Při všech údržbových pracích pilového pásu noste ochranné rukavice!
24. Při pokosových řezech se skloněným stolem musí být vedení namontováno na spodní části
stolu.
25. Při řezání kulatiny musí být používáno zařízení, které zajistí obrobek proti přetáčení.
26. Při řezání prken hranou nahoru musí být používáno zařízení, které zajistí obrobek proti zpětné-
mu nárazu.
27. Na zachování emisních hodnot prachu při opracování dřeva a na zabezpečení bezpečného pro-
vozu by mělo být připojeno odsávací zařízení s rychlostí vzduchu minimálně 20 m/s.
28. Předejte tyto bezpečnostní pokyny všem osobám, které na stroji pracují.
29. Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví.
30. Stroj je vybaven bezpečnostním vypínačem proti opětnému spuštění po poklesu napětí.
31. Před uvedením do provozu překontrolujte, zda souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s
napětím sítě.
32. Kabelový buben používat pouze v odvinutém stavu.
33. Nesmí být rozptylována pozornost osob pracujících se strojem.
34. Dbejte na směr otáčení motoru a pilového pásu.
35. Bezpečnostní zařízení na stroji nesmí být demontována nebo vyřazena z provozu.
36. Neřežte obrobky, které jsou moc malé na to, abyste je mohli bezpečně držet v ruce.
37. Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva, třísky nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilo-
vém pásu.
38. Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnost
technických pravidel.
466957.book Seite 67 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Technická data
68 466957 V_01/06/2010
CZ 39. Dbát brožurek s informacemi oborových prof esních organizací (VBG 7).
40. Ochranu pilového pásu upevněte ve výšce cca 3mm nad řezaným materiálem.
41. Pozor! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.).
42. Ochrana pilového pásu(10) se musí během transportu pily nalézat ve spodní poloze.
43. Ochranné kryty nesmí být používány k transportu nebo neodbornému provozu pily.
44. Deformované nebo poškozené pilové pásy nesmí být používány.
45. Opotřebovanou vložku stolu vyměnit.
46. Nikdy stroj nespouštět, pokud jsou otevřené dveře chránící pilový pás resp. oddělovací ochran-
né zařízení.
47. Dbát na to, aby byla volba pilového pásu a rychlosti pro řezaný materiál vhodná.
48. Nezačínat s čištěním pilového pásu, pokud tento není zcela zastaven.
49. Při rovném řezání proti paralelnímu dorazu používat posuvnou tyč.
50. Během přepravy by se mělo ochranné zařízení pilového pásu nacházet v nejnižší poloze a v blíz-
kosti stolu.
51. U zkosených řezů na šikmém stole se paralelní doraz umístí v dolní části stolu.
52. Při řezání kulatiny se používá vhodné upínací zařízení, aby se zabránilo protáčení obrobku.
53. Oddělovací ochranná zařízení nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo přepravě.
54. Používejte ochranná zařízení pilového pásu a dbejte na jejich správné nastavení.
55. Dodržujte bezpečnostní odstup od pilového pásu. Pro úzké řezy používejte posunovací tyč.
5. Technická data
Při všech opravářských a údržbářských pracích vytáhnout síťovou zástrčku!
Nosit ochranu zraku
Nosit ochranu sluchu
Nosit ochranu proti prachu
Síťové napětí: 230V~/50Hz
Výkon: S1180W/S215min250W
Počet otáček naprázdno no: 1400min-1
Délka pilového pásu: 1400mm
Šířka pilového pásu max.: 8mm
Rychlost pilového pásu: 900m/min
Hloubka řezu: 80mm/90°
45mm/45°
466957.book Seite 68 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Hodnoty emise hluku
69
CZ
466957 V_01/06/2010
Hodnoty emise hluku
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 15 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem 150 W smí
při plné zátěži běžet pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (15 min). Jinak by se nepřípustně
zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
6. Před uvedením do provozu
Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole nebo pevném pod-
stavci. K tomuto účelu se na noze stroje nacházejí otvory.
Stůl pily musí být správně namontován.
Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení řádně namontovány.
Pilový pás musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Před stisknutím za-/vypínače se ujistěte, zda je pilový pás správně namontován a zkontrolujte
volný chod pohyblivých částí.
Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Pozor!
Pozor!
Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi vytáhnout síťovou
zástrčku pásové pily ze zásuvky.
466957.book Seite 69 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montáž
70 466957 V_01/06/2010
CZ 7.2. Napnutí pilového pásu (obr. 1/6)
POZOR! Při delším odstave pily musít pilovýs povolen, tzn. před zapnutím pily mu být
napnutí pásu zkontrolováno.
Upínací šroub(9) na napínání pilového pásu(26) otáčet ve směru hodinových ručiček.
Správné napnutí pilového pásu může být zjištěno bočním zatlačením prstem na pás, zhruba
centricky mezi oběma kladkami pilového pásu (7+8). Přitom by se měl pilový pás(26) nechat
jen minimálně stlačit (cca 1–2mm).
POZOR! Při moc vysokém napnutí se může pilový pás zlomit. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při moc
malém napnutí se může hnaná kladka pilového pásu(7) protáčet, čímž se pilový pás zastaví.
7.3. Nastavení pilového pásu
POZOR! Korektní nastavení napnutí pásu je nutné ještě dříve než může dojít k nastavení pilo-
vého pásu.
Boční víka(12) povolením uzávěrů(13) otevřít.
Horní kladku pilového pásu(8) pomalu ve směru hodinových ručiček otáčet. Pilový pás(26) by
měl běžet centricky na kladce pilového pásu(8). Pokud tomu tak není, musí být opraven úhel
sklonu horní kladky pilového pásu(8).
Pokud pilový pás(26) běží více k zadní straně kladky pilového pásu(8), tzn. ve směru krytu
stroje(25) musí být seřizovací šroub(22) otáčen proti směru hodinových ručiček, přitom kladku
pilového pásu(8) pomalu druhou rukou otáčet, aby byla poloha pilového pásu(26) přezkouše-
na.
Pokud běží pilový pás(26) k přední hraně kladky pilového pásu(8), musí být seřizovací
šroub(22) otáčen ve směru hodinových ručiček.
Po nastavení horní kladky pilového pásu(8) je třeba zkontrolovat polohu pilového pásu(26) na
spodní kladce pilového pásu(7).
Pilový pás(26) by zde měl ležet také ve středu kladky pilového pásu(7). Pokud tomu tak není,
je třeba ještě jednou přestavit sklon horní kladky pilového pásu(8).
Než se přestavení horní kladky pilového pásu(8) na polohu pilového pásu na dolní kladce(7)
projeví, je třeba několikrát kladku pilového pásu otočit.
Po provedeném nastavení je třeba boční víka(12) opět uzavřít a zabezpečit uzávěry(13).
7.4. Nastavení vedení pilového pásu (obr. 7– 10)
Jak opěrná ložiska (30+31) tak také vodicí kolíky (28+29) musí být po každé výměně pilového
pásu nově nastaveny.
Boční víka(12) povolením uzávěrů(13) otevřít.
7.4.1. Horní opěrné ložisko(30)
•Šroub(33) povolit.
Opěrné ložisko(30) tak dalece posunout, až se právě přestane dotýkat pilového pásu(26)
(vzdálenost max. 0,5mm).
Šroub(33) opět utáhnout.
7.4.2. Nastavení dolního opěrného ložiska(31)
Stůl pily(15) demontovat.
Ochranu pilového pásu(34) odklopit.
466957.book Seite 70 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montáž
71
CZ
466957 V_01/06/2010
Nastavení se provádí analogicky k hornímu opěrnému ložisku.
Obě opěrná ložiska (30+31) podpírají pilový pás(26) pouze během řezání. Při chodu naprázd-
no by se pilový pás neměl kuličkového ložiska dotýkat.
7.4.3. Nastavení horních vodicích kolíků(28)
Imbusový šroub(35) povolit.
Upínací držáky(36) vodicích kolíků(28) posunout, až leží přední hrana vodicích kolíků cca
1mm za dnem zubní mezery pilového pásu.
Imbusový šroub(35) opět utáhnout.
POZOR! Pilový pás je nepoužitelný, pokud se zuby při běžícím pilovém pásu dotknou vodicích
kolíků.
•Imbusové šrouby(37) povolit.
Oba vodicí kolíky(28) posunout tak dalece ve směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi
vodicími kolíky(28) a pilovým pásem(26) max. 0,5mm (Pilový pás nesmí váznout).
Imbusové šrouby(37) opět utáhnout.
Horní kladku pilového pásu(8) několikrát ve směru hodinových ručiček otočit.
Nastavení vodicích kolíků(28) ještě jednou překontrolovat a v případě potřeby dojustovat.
7.4.4. Nastavení dolních vodicích kolíků(29)
Stůl pily(15) demontovat.
•Šroub(40) povolit.
Upínací držáky (49) vodicích kolíků(29) posunout, až leží přední hrana vodicích kolíků cca
1mm za dnem zubní mezery pilového pásu.
Imbusový šroub(40) opět utáhnout.
POZOR! Pilový pás je nepoužitelný, pokud se zuby při běžícím pilovém pásu dotknou vodicích
kolíků.
•Šrouby(38) povolit.
Oba vodicí kolíky(29) posunout tak dalece ve směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi
vodicími kolíky(29) a pilovým pásem(26) max. 0,5mm (Pilový pás nesmí váznout).
Imbusové šrouby(38) opět utáhnout.
Dolní kladku pilového pásu(7) několikrát ve směru hodinových ručiček otočit.
Nastavení vodicích kolíků(29) ještě jednou překontrolovat a v případě potřeby dojustovat.
7.5. Nastavení horního vedení pilového pásu(11) (obr. 11)
Stavěcí knoflík(20) povolit.
Vedení pilového pásu(11) otáčením stavěcího kolečka(19) sklopit tak nízko na řezaný materiál,
jak jen to je možné (vzdálenost cca 2-3mm).
Stavěcí knoflík(20) opět utáhnout.
Nastavení je třeba před každým řezáním kontrolovat event. nově nastavit.
7.6. Stůl pily(15) justovat na 90° (12/13)
Horní vedení pilového pásu(11) nastavit zcela nahoru.
Pozor!
Pozor!
Po ukončení nastavení je třeba ochranu pilového pásu(34) opět zavřít.
466957.book Seite 71 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montáž
72 466957 V_01/06/2010
CZ Zajišťovací rukojeti(18) povolit.
Úhel (d) mezi pilovým pásem(26) a stolem pily(15) nastavit.
Stůl pily(15) otáčením tak naklonit, až činí úhel k pilovému pásu(26) přesně 90°.
Zajišťovací rukojeti(18) opět utáhnout.
Matici (42) povolit.
Šroub (41) tak dalece přestavit, až dojde k doteku krytu stroje.
Matici (42) opět utáhnout, aby byl šroub (41) fixován.
7.7. Který pilový pás použít
Pilový pás dodaný s pilou je určen pro univerzální použití. Při volbě pilového pásu je třeba dodržo-
vat následující kritéria:
S úzkým pilovým pásem je možné řezat menší poloměry, než se širokým.
Široký pilový pás se používá na provedení rovného řezu. Toto je důležité především při řezání
dřeva, protože pilový pás má tendenci sledovat žilkování dřeva a tím lehce odbočit od požado-
vané linie řezu.
Pilové pásy s jemnými zuby řežou více hladce, ale také pomaleji, než pilové pásy s hrubým ozu-
bením.
7.8. Výměna pilového pásu (obr. 14)
Vedení pilového pásu(11) nastavit na cca poloviční výšku mezi stůl pily(15) a kryt stroje(25).
Uzávěry(13) povolit a boční víka(12) otevřít.
•Stojinu(4) odstranit.
Pilový pás(26) otáčením upínacího šroubu(9) oproti směru hodinových ručiček povolit.
Pilový pás(26) vyjmout z kladek pilového pásu (7, 8) a skrze štěrbinu ve stole pily(15).
Nový pilový pás(26) na obě kladky (7, 8) centricky opět nasadit.
Zuby pilového pásu(26) musí ukazovat dolů ve směru stolu pily.
Pilový pás(26) upnout (viz 7.2).
Boční víka(12) opět zavřít.
•Stojinu(4) opět namontovat.
7.9. Výměna pryžové kluzné plochy kladek pilového pásu (obr. 15)
Pryžové kluzné plochy(3) kladek pilového pásu (7, 8) se ostrými zuby pilového pásu po nějaké
době opotřebují a musí být poté vyměněny.
Boční víka(12) otevřít.
Pilový pás(26) vyjmout (viz 7.7).
Okraj pryžového pásu(3) pomocí malého šroubováku (f) nadzvednout a potom z horní kladky
pilového pásu(8) stáhnout.
U dolní kladky(7) postupovat analogicky.
Novou pryžovou kluznou plochu(3) navléknout, pilový pás(26) namontovat a boční víka(12)
opět zavřít.
Pozor!
Pozor!
nikdy nepoužívat pilové listy ohnuté nebo s jemnými trhlinami!
466957.book Seite 72 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Obsluha
73
CZ
466957 V_01/06/2010
7.10. Výměna vložky stolu (obr. 16)
Při opotřebování nebo poškození je třeba vložku stolu(17) vyměnit, jinak existuje zvýšené nebez-
pečí zranění.
Stůl pily(15) demontovat (viz 7.1).
Opotřebovanou vložku stolu(17) směrem nahoru vyjmout.
Montáž nové vložky stolu se provádí v opačném pořadí.
7.11. Sací hrdlo
Pásová pila je vybavena přípojkou pro odsávání(6) třísek.
8. Obsluha
8.1. Za-/vypínač (obr. 17)
Stisknutím zeleného tlačítka „1“ (g) je pila zapnuta.
Na vypnutí pily je třeba stisknout červené tlačítko „0“ (h).
Pásová pila je vybavena vypínačem s podpěťovou spouští. Po výpadku napětí musí být pila
znovu zapnuta.
8.2. Paralelní doraz (obr. 18)
Upínací třmen(21) paralelního dorazu(24) tlačit směrem nahoru.
Paralelní doraz(24) nasunout na stůl pily(15) vlevo nebo vpravo od pilového pásu(26) a nasta-
vit ho na požadovaný rozměr.
Upínací třmen(21) tlačit směrem dolů, aby byl paralelní doraz(24) fixován. Pokud by upínací
síla upínacího třmenu(21) nestačila, je třeba upínací třmen(21) několikrát otočit ve směru
hodinových ručiček, až je paralelní doraz dostatečně fixován.
Je třeba dbát na to, aby paralelní doraz(24) vždy probíhal paralelně k pilovému pásu(26).
8.3. Šikmé řezy (obr. 19)
Aby bylo možné provádět šikmé řezy paralelně k pilovému pásu(26), je možné naklonit stůl
pily(15) dopředu 0°– 45°.
Zajišťovací rukojeti(18) povolit.
Stůl pily(15) naklonit dopředu, až je na základní stupnici(16) nastaven požadovaný úhlový roz-
měr.
Zajišťovací rukojeti(18) opět utáhnout.
Pozor: Při sklopeném stolu pily(15) je třeba upevnit paralelní doraz(24) ve směru práce vpravo
od pilového pásu(26) na směrem dolů směřující straně (pokud to dovolí šířka obrobku), aby se
zabránilo sklouznutí obrobku.
9. Provoz
Při všech řezech je třeba horní vedení pásu(11) přiblížit tak blízko k obrobku, jak jen to je možné
(viz 7.5).
Pozor!
Pozor!
Po každém novém nastavení doporučujeme zkušební řez na překontrolování nastave-
ných rozměrů.
466957.book Seite 73 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
74 466957 V_01/06/2010
CZ Obrobek vést vždy oběma rukama a držet ho s malým sklonem ke stolu pily(15), aby se zabrá-
nilo uváznutí pilového pásu(26).
Posuv by měl být prováděn se stále rovnoměrným tlakem, který právě dostačuje na to, aby pilo-
vý pás bez problémů prošel matriálem, ale neblokoval.
Pro všechny řezy, pro které může být použit, stále používat paralelní doraz(24).
Je lepší provést řez v jednom pracovním kroku, než ve více krocích, které popřípadě vyžadují
vytažení obrobku. Pokud přece jenom není možné se vytažení obrobku vyhnout, je třeba páso-
vou pilu předtím vypnout a vytažení provést teprve po zastavení pilového pásu(26).
Při řezání musí být obrobek veden vždy svou nejdelší stranou.
9.1. Provádění podélných řezů (obr. 20)
Zde je obrobek prořezáván ve svém podélném směru.
Paralelní doraz(24) na levé straně (pokud je to možné) pilového pásu(26) nastavit podle pří-
slušné požadované šířky.
Vedení pilového pásu(11) sklopit na obrobek (viz 7.5).
•Pilu zapnout.
Hranu obrobku tlačit pravou rukou proti paralelnímu dorazu(24), přičemž plochá strana leží na
stole pily(15).
Obrobek posouvat rovnoměrným posuvem podél paralelního dorazu(24) ve směru pilového
pásu(26).
Důležité: dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan
atd.).
9.2. Provádění šikmých řezů (obr. 19)
Stůl pily nastavit na požadovaný úhlový rozměr (viz 8.3).
Řez provést podle popisu v bodě 9.1.
9.3. Řezy volně z ruky (obr. 21)
Jeden z nejdůležitějších znaků pásové pily je bezproblémové řezání křivek a poloměrů.
Vedení pilového pásu(11) sklopit na obrobek (viz 7.5).
•Pilu zapnout.
Obrobek pevně tlačit na stůl pily(15) a pomalu ho sunout ve směru pilového pásu(26).
Při řezání volně z ruky je třeba pracovat s nižší silou posuvu, aby mohl pilový pás(26) požado-
vanou linii sledovat.
V mnoha případech je vhodné křivky a rohy zhruba 6mm od linie nahrubo odříznout.
Pokud musíte řezat křivky, které jsou pro použitý pilový pás moc úzké, je třeba provést pomoc-
né řezy až k přední straně křivky, které zbudou jako odpad po vyříznutí konečného poloměru.
10. Transport
Transportujte pásovou pilu tak, že ji budete jednou rukou držet za nohu(5) a druhou za podsta-
vec(25). Pozor! Nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo transportu oddělovací ochranná zařízení.
Pozor!
Pozor!
Při opracování úzkých obrobků musí být bezpodmínečně používána posuvná tyč.
Posuvnou tyč(28) je třeba skladovat vždy připravenu k použití na háku(29) určeném
pro tyto účely a umístěném na straně pily.
466957.book Seite 74 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
11. Údržba
75
CZ
466957 V_01/06/2010
11. Údržba
Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku.
Prach a nečistoty je třeba pravidelně ze stroje odstraňovat. Čištění provádět nejlépe jemným
kartáčkem nebo hadrem.
Na čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky.
12. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
•Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
13. Likvidace a recyklace
Přístroje, které jsou označeny vedle uvedeným symbolem, nesmí být vyhazovány do
domovního odpadu. Takovéto staré elektrické a elektronické přístroje jste povinni likvido-
vat odděleně.
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je suro-
vina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslu-
šenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky ode-
vzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitel-
ství!
466957.book Seite 75 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Obsah
76 466957 V_01/06/2010
SK Preklad pôvodného návodu na použitie
Obsah
1. Popis prístroja (obr. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2. Objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3. Správne použitie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4. Dôležité pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................... 78
5. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Hodnoty emisie hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6. Pred uvedením do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7. Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.1. Montáž pílového stola (obr. 3– 5) ................................................................................. 83
7.2. Napnutie pílového pásu (obr. 1/6) ................................................................................. 83
7.3. Nastavenie pílového pásu ............................................................................................. 83
7.4. Nastavenie vedenia pílového pásu (obr. 7– 10) ............................................................. 84
7.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu(11) ............................................................. 85
7.6. Nastavenie pílového stola(15) na 90° (12/13) ................................................................ 85
7.7 Voľba pílového pásu ...................................................................................................... 85
7.8. Výmena pílového pásu (obr. 14) .................................................................................... 85
7.9. Výmena gumenej bežnej plochy kladiek pílového pásu (obr. 15) .................................... 86
7.10. Výmena stolnej vložky (obr. 16) ................................................................................... 86
7.11. Odsávacie hrdlo .......................................................................................................... 86
8. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17) ............................................................................................. 86
8.2. Paralelný doraz (obr. 18) ............................................................................................... 86
8.3. Šikmé rezy (obr. 19) ..................................................................................................... 87
9. Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 20) ........................................................................ 87
9.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19) ............................................................................ 88
9.3. Voľné rezanie (obr. 21) .................................................................................................. 88
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12. Objednanie náhradných dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
13. Likvidácia a recyklácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Reklamácie ....................................................................................................................... 203
Pozor!
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby
bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo pre-
čítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uscho-
vajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj
požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, kto-
ré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
466957.book Seite 76 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Popis prístroja (obr. 1/2)
77
SK
466957 V_01/06/2010
1. Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Sieťové vedenie
3. Gumená bežná plocha
4. Priečny plech
5. Podstavec
6. Odsávacie pripojenie
7. Spodná kladka pílového pásu
8. Horná kladka pílového pásu
9. Upínacia skrutka
10. Ochrana pílového pásu
11. Horné vedenie pílového pásu
12. Postranný kryt
13. Uzáver krytu
14. Poistná skrutka pre hornú kladku pílového pásu
15. Pílový stôl
16. Stupnica pre otočnú oblasť
17. Umelohmotná stolová vložka
18. Aretačné skrutky pre pílový stôl
19. Nastavovacia skrutka pre vedenie pílového pásu
20. Aretačná skrutka pre vedenie pílového pásu
21. Napínacie držadlo pre paralelný doraz
22. Nastavovacia skrutka pre hornú kladku pílového pásu
23. Motor
24. Paralelný doraz
25. Nosná konštrukcia stroja
26. Pílový pás
2. Objem dodávky
•Pásová píla
•Pílový stôl
•Posuvný prípravok
Paralelný doraz
3. Správne použitie prístroja
Pásová píla je určená na pozdĺžne adreva alebo drevu podobných materiálov.
Okrúhle materiály smú byť rezané len pomocou vhodných aretačných prípravkov.
Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený.
466957.book Seite 77 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Dôležité pokyny
78 466957 V_01/06/2010
SK Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zra-
nenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca
osoba, nie však výrobca.
Pre používanie s týmto strojom sú povolené len vhodné pílové pásy. Súčasťou správneho účelové-
ho použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž
a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj aách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpeč-
nostnej techniky.
Prípadné zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spô-
sobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom
vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdravie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu kontaktu ruky s nezakrytou reznou oblasťou nástroja.
Nebezpečenstvo zranenie pri výmene nástroja (nebezpečenstvo porezania).
Ohrozenie kvôli vymršteniu obrobkov alebo častí obrobkov.
•Pohmoždenie prstov.
Ohrozenie spätným úderom.
Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej dotykovej ploche obrobku na podklade.
Dotyk s rezným nástrojom.
Spätný úder častí konárov a častí obrobkov.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na čin-
nosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Dôležité pokyny
Bezpečnostné pokyny
1. Udržujte vaše pracovisko vždy v čistom stave!
Neporiadok na pracovisku môže mať za následok vznik úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolitého prostredia!
Nevystavujte nástroje dažďu.
Nepoužívajte nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Postarajte sa o dobré osvetlenie.
Nepoužívajte nástroje v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
Pozor!
Pozor!
V prípade používania elektrických nástrojov sa musia dodržiavať základné bezpečnost-
né opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku požiaru, elektrického úderu
ane nasledujúcich opatrení:
466957.book Seite 78 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Dôležité pokyny
79
SK
466957 V_01/06/2010
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom!
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými časťami.
4. Zabráňte prístup iným osobám!
Nedovoľte iným osobám, predovšetkým deťom, dotýkať sa nástroja alebo sieťového kábla.
Zabráňte prístup týmto osobám do Vašej pracovnej oblasti.
5. Ukladajte Váš nástroj na bezpečnom mieste!
Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je mimo
dosahu detí.
6. Nepreťažujte Váš prístroj!
Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Používajte vždy správne nástroje!
Nepoužívajte výkonovo slabé stroje na ťažké práce.
Nepoužívajte nástroje na iné účely ako na tie, na ktoré boli určené! Nepoužívajte napr. ručné
kotúčové píly na rezanie konárov alebo pílenie dreva.
8. Pri práci používajte vhodný pracovný odev!
Nenoste pri práci voľné oblečenie alebo šperky, pretože by mohli byť zachytené pohybujúcimi
sa súčiastkami.
Pri prácach vonku sa odporúča protišmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
9. Používajte ochranné vybavenie!
Používajte ochranné okuliare.
Pri prašných prácach používajte dýchaciu masku.
10. Zapojte zariadenia na odsávanie prachu!
Keď sú kpresvedčite sa o tom, že je možné tieto zariadenia pripojiť a používať ich.
11. Nepoužívajte kábel stroja na iné účely ako na tie, na ktoré bol určený!
Nepoužívajte kábel na to, aby ste ním vytiahli zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel
pred teplom, olejom a ostrými hranami.
12. Zaistite obrábaný materiál!
Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na pevné uchytenie obrábaného materiálu. Mate-
riál je takto držaný bezpečnejšie ako Vašou rukou.
13. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela!
Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovnováhu.
14. Dôkladne ošetrujte Váš prístroj!
Udržujte nástroje vždy ostré a čisté, aby ste mohli pracovať dôkladnejšie a bezpečnejšie.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu astrojov.
Pravidelne kontrolujte prípojný kábel prístroja a pri eventuálnom poškodení ho nechajte vyme-
niť autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahraďte ho v prípade, že je poškodený.
Udržujte rukoväte suché aleja a tukov.
15. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky:
ak prístroj nepoužívate, pred údržbovými prácami na prístroji a pred výmenou nástroja, ako
napr. pílového listu, vrtáku, frézy.
466957.book Seite 79 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Dôležité pokyny
80 466957 V_01/06/2010
SK 16. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové kľúče!
Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie
nástroje.
17. Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu prístroja!
Presvedčite sa o tom, že je vypínač počas zapájania do elektrickej zásuvky vypnutý.
18. Predlžovací kábel vo vonkajšom prostre
Pri práci vonku poívajte len ta predlžovacie káble, ktoré sú na ta použitie určené a aj
príslušne označené.
19. Buďte vždy pozorný!
Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri práci vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj vde, že
ste pri práci unavený.
20. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia na prístroji!
Pred ďalším používaním prístroja sa musí starostlivo skontrolovať, či sú ochranné zariadenia
alebo ľahko poškodené súčiastky stále v predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov prístroja bezchybná a či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky diely musia byť správne namontované ahybné
používanie nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky musia bodborne opravené alebo vymenené v
odbornom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návode na obsluhu uvedené inak.
Nechajte vymeniť poškodený vypínač zákazníckym servisom.
Vžiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť vypínač.
21. VÝSTRAHA!
Použitie iných účelových nástrojov a iného príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpe-
čenstvo poranenia.
22. Nechajte Váš nástroj opraviť odborným elektrikárom!
Tento prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykonávať
len odborný elektrikár, pričom musia byť použité originálne náhradné diely, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
23. Pri všetkých údržbových prácach na pílovom páse používajte ochranné rukavice!
24. Pri šikmých rezoch s nakloneným stolom sa musí vedenie usporiadať na spodnej časti stola.
25. Pri rezaní guľatiny sa musí použiť prípravok, ktorý zabezpečí obrobok proti otáčaniu.
26. Pri rezaní dosiek na výšku sa musí použiť prípravok, ktorý zabezpečí obrobok proti spätnému
úderu.
27. Z dôvodu dodržania hodnôt emisie prachu pri spracovaní dreva a lnou rýchlosťou prúdenia
vzduchu 20 m/s.
28. Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým osobám, ktoré pracujú na tomto stroji.
29. Nepoužívajte túto pílu na rezanie palivového dreva.
30. Tento stroj je vybavený bezpečnostným vypínačom na zabránenie opätovného zapnutia po
poklese napätia.
31. Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či elektrické napätie uvedené na typovom štítku prí-
stroja zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu.
32. Káblový bubon sa smie používať len v plne rozvinutom stave.
33. Osoby pracujúce na stroji nesmú byť vyrušované.
466957.book Seite 80 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Dôležité pokyny
81
SK
466957 V_01/06/2010
34. Dbajte na smer otáčania motora a pílového kotúča.
35. Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť demontované alebo vyradené z prevádzky.
36. Nerežte také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby sa dali pri rezaní bezpečne držať rukou.
37. Nikdy neodstraňujte uvoľnené triesky, hobliny alebo zaseknuté časti dreva pri bežiacom pílo-
vom páse.
38. Musia sa pritom dodržiavať príslušné bezpnostné predpisy proti úrazom a ostatné, všeobec-
ne uznávané bezpečnostne technické pravidlá.
39. Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej odborovej organizácie.
40. Umiestnite ochranu pílového pásu do výšky cca 3mm nad rezaným materiálom.
41. Pozor! Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia (napr.
rolovací stojan na konci apod.).
42. Ochrana pílového pásu(10) sa musí počas transportu pásovej píly nachádzať v spodnej
polohe.
43. Ochranné kryty sa nesmú používať na transport alebo nesprávny spôsob prevádzky stroja.
44. Deformované alebo poškodené pílové pásy sa nesmú používať.
45. Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
46. Nikdy neuvádzajte stroj do prevádzky, ak sú otvorené dvere chrániace pílový pás resp. je otvo-
rené oddeľujúce ochranné zariadenie.
47. Dbajte na to, aby bol výber pílového pásu a voľba rýchlosti vhodná pre rezaný materiál.
48. Nikdy nezahajovať čistenie pílového pásu pred tým, než sa pás úplne nezastaví.
49. Pri rovných rezoch sopretím o paralelný doraz sa musí používať posuvný prípravok.
50. Počas transportu sa musí ochranné zariadenie pílového pásu nachádzať v najnižšej polohe a v
blízkosti stola.
51. Pri šikmých rezoch s nakloneným stolom sa musí paralelný doraz usporiadať na spodnej časti
stola.
52. Pri rezaní guľatiny sa musí použiť vhodný pridržiavací prípravok, aby sa zabránilo otáčaniu
obrobku.
53. Nikdy nepoužívajte oddeľujúce ochranné zariadenia na zdvíhanie alebo na transport.
54. Dbajte na to, aby ste používali a správne nastavili ochranné zariadenia pílového pásu.
55. Dodržiavajte bezpečnostný odstup rúk od pílového pásu. Na úzke rezy používajte posuvný príp-
ravok.
Pri všetkých opravách a údržbových činnostiach na stroji vytiahnite kábel zo siete!
Používajte ochranu zraku
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
466957.book Seite 81 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Technické údaje
82 466957 V_01/06/2010
SK 5. Technické údaje
Hodnoty emisie hluku
Trajanje vklopa:
Trajanje vklopa S2 15 min (kratkočasno obratovanje) pove, da se sme motor z nazivno močjo 250
Watt trajno obremeniti samo za čas kot je navedeno na podatkovni tablici (15 min). V nasprotnem
bi se lahko motor segreval do nedopustne meje. Med odmorom se motor ponovno ohladi na nje-
govo izhodiščno temperaturo.
466957.book Seite 82 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montáž
83
SK
466957 V_01/06/2010
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový pás správne namon-
tovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
7. Montáž
7.1. Montáž pílového stola (obr. 3– 5)
Vybrať priečny plech(4).
Pílový stôl(15) nasadiť zomocou 3 priložených upevňovacích skrutiek(27). Dbajte na to, aby sa
pílový pás(26) nachádzal presne v strede pílového stola!
Priečny plech(4) znovu nasadiť.
Umelohmotnú vložku(17) nasadiť zhora do stola takým spôsobom, aby sa vytvorila plynu
drážka.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
7.2. Napnutie pílového pásu (obr. 1/6)
POZOR! Pri dlhšej dobe, keď je píla uvedená mimo prevádzky, sa musí pílový pás uvoľniť, t.j.
pred zapnutím píly sa musí skontrolovať napnutie pílového pásu.
Upínaciu skrutku(9) k napínaniu pílového pásu(26) otočiť v smere otáčania hodinových ruči-
čiek.
Správne napnutie pílového pásu sa môže skontrolovať postranným zatlačením prstami proti
pílovému pásu, približne v strede medzi obidvomi kladkami pílového pásu (7 +8). Pritom by sa
mal dať pílový pás(26) stlačiť len minimálne (cca. 1–2mm).
POZOR! Pri príliš silnom napnutí sa môže pílový pás zlomiť. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri
príliš nízkom napnutí sa môže hnacia kladka pílového pásu(7) pretočiť, čím sa pílový pás
zastaví.
7.3. Nastavenie pílového pásu
POZOR! Pred tým, než môže byť vykonané nastavenie pílového pásu, je potrebné správne
napnúť pílový pás.
Postranný kryt(12) otvoriť uvoľnením uzáverov(13).
Hornú kladku pílového pásu(8) pomaly otáčať vvých ručičiek. Pritom by mal pílový pás(26)
bež v strede na kladke pílového pásu(8). Ak to tak nie je, mu sa upraviť uhol sklonu hornej
kladky pílového pásu(8).
V smere ku krytu stroja(25), musí sa nastavovacia skrutka(22) otočiť proti smeru otáčania
hodinových ručičiek, pričom sa musí kladka pílového pásu(8) pomaly otáčať druhou rukou,
aby sa overila poloha pílového pásu(26).
Ak pílový pás(26) beží smerom krednej hrane kladky pílového pásu(8), tak sa musí nastavo-
vacia skrutka(22) otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Pozor!
Pozor!
Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na pásovej píle sa
musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
466957.book Seite 83 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montáž
84 466957 V_01/06/2010
SK Po nastavení hornej kladky pílového pásu(8) sa musí skontrolovať pozícia pílového pásu(26)
na spodnej kladke pílového pásu(7).
Pritom by mal pílový pás(26) taktiež bežať na stred kladky pílového pásu(7). Ak to tak nie je,
musí sa opätovne upraviť uhol sklonu hornej kladky pílového listu(8).
Aby sa ukázal účinok zmeny nastavenia hornej kladky pílového pásu(8) na pozíciu pílového
pásu na spodnej kladke(7), musí sa kladka pílového pásu niekoľkokrát otočiť.
Po uskutočnenom nastavení sa musia znovu zatvoriť postranné kryty(12) a zabezpečiť uzáver-
mi(13).
7.4. Nastavenie vedenia pílového pásu (obr. 7– 10)
Po každej výmene pílového pásu musia byť znovu nastavené oporné ložiská (30+31) ako aj
vodiace kolíky (28+29).
Postranný kryt(12) otvoriť uvoľnením uzáverov(13).
7.4.1. Horné oporné ložisko(30)
•Uvoľniť skrutku(33).
Oporné ložisko(30) posunúť tak, aby sa práve tesne nedotýkal pílového pásu(26) (odstup od
pásu max. 0,5mm).
Znovu dotiahnuť skrutku(33).
7.4.2. Nastavenie spodného oporného ložiska(31)
Demontovať pílový stôl(15).
Odklopiť ochranu pílového pásu(34).
Nastavenie sa uskutoční obdobne podľa popisu kornému ložisku.
Obidve oporné ložiská (30+31) podopierajú pílový pás(26) len počas samotného procesu
pílenia. Pri voľnobehu by sa pílový pás nemal dotýkať guličkových ložísk.
7.4.3. Nastavenie horných vodiacich kolíkov(28)
Uvoľniť inbusovú skrutku(35).
Posunúť upínací držiak(36) vodiacich kolíkov(28), až kým sa predná hrana vodiacich kolí-
kov(28) nenachádza cca 1mm za pätou zuba pílového pásu.
Znovu dotiahnuť inbusovú skrutku(35).
POZOR! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodiacich
kolíkov.
Uvoľniť inbusové skrutky(37).
Obidva vodiace kolíky(28) posunúť smerom k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi
vodiacimi kolíkmi(28) a pílovým pásom(26) max. 0,5mm. (pílový pás sa nesmie zasekávať)
Znovu dotiahnuť inbusové skrutky(37).
Hornú kladku pílového listu(8) niekoľkokrát otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky(28) a prípadne dodatočne nastaviť.
7.4.4. Nastavenie spodných vodiacich kolíkov(29)
Demontovať pílový stôl(15).
•Uvoľniť skrutku(40).
Posunúť upínací držiak (49) vodiacich kolíkov(29), až kým sa predná hrana vodiacich kolí-
kov(29) nenachádza cca 1mm za pätou zuba pílového pásu.
Znovu dotiahnuť inbusovú skrutku(40).
466957.book Seite 84 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montáž
85
SK
466957 V_01/06/2010
POZOR! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodiacich
kolíkov.
•Uvoľniť skrutky(38).
Obidva vodiace kolíky(29) posunúť smerom k pílovému pásu tak ďaleko, aby bol odstup medzi
vodiacimi kolíkmi(29) a pílovým pásom(26) max. 0,5mm. (pílový pás sa nesmie zasekávať)
Znovu dotiahnuť inbusové skrutky(38).
Spodnú kladku pílového listu(7) niekoľkokrát otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky(29) a prípadne dodatočne nastaviť.
7.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu(11)
Uvoľniť aretačnú skrutku(20).
Vedenie pílového pásu(11) spustiť otáčaním nastavovacieho kolieska(19) tak blízko ako to je
možné (odstup cca 2-3mm) nad rezaný materiál.
Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku(20).
Nastavenie sa musí skontrolovať resp. nastaviť pred každým procesom rezania.
7.6. Nastavenie pílového stola(15) na 90° (12/13)
Nastaviť horné vedenie pílového pásu(11) celkom nahor.
Uvoľniť aretačné skrutky(18).
Priložiť uholník (d) medzi pílový pás(26) a pílový stôl(15).
Pílový stôl(15) nakloniť otáčaním takým spôsobom, aby bol uhol k pílovému pásu(26) presne
90°.
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky(18).
Uvoľniť maticu (42).
Skrutku (41) nastaviť tak, aby sa dotýkala krytu stroja.
Maticu (42) znovu pevne pritiahnuť a tak zafixovať skrutku (41).
7.7 Voľba pílového pásu
Pílový pás dodaný spolu s pásovou pílou je určený na univerzálne použitie. Pri voľbe vhodného
pílového pásu by sa mali dodržiavať nasledujúce kritériá:
Pomocou úzkeho pílového pásu je možné rezať menšie polomery ako pomocou širokého.
Široký pílový pás sa používa vtedy, keď je potrebné urobiť rovný rez. To je dôležité predovšet-
kým pri rezaní dreva, pretože pílový pás má tendenciu nasledovania kresby dreva a tým pádom
odchyľovania od požadovanej priamky rezu.
Jemne ozubené pílové pásy pília jemnejšie, ale zároveň dlhšie, ako hrubé pílové pásy.
7.8. Výmena pílového pásu (obr. 14)
Vedenie pílového pásu(11) nastaviť na cca polovičnú výšku medzi pílovým stolom(15) a krytom
stroja(25).
Uvolniť uzávery(13) a otvoriť postranný kryt(12).
Pozor!
Pozor!
Po skončení nastavovania sa musí znovu zatvoriť ochrana pílového pásu(34).
Pozor!
Pozor!
Nikdy nepoužívajte ohnuté alebo natrhnuté pílové pásy!
466957.book Seite 85 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Obsluha
86 466957 V_01/06/2010
SK Odobrať priečny plech(4).
Uvoľniť pílový pás(26) otáčaním napínacej skrutky(9) proti smeru otáčania hodinových ruči-
čiek.
Pílový pás(26) vybrať von z kladiek pílového pásu (7, 8) a vytiahnuť von skrz medzeru v pílovom
stole(15).
Znovu nasadiť nový pílový pás(26) doprostred kladiek pílového pásu (7, 8).
Zuby pílového pásu(26) musia pritom ukazovať v smere pílového stola.
Napnúť pílový pás(26) (viď bod 7.2).
Znovu zatvoriť postranný kryt(12).
Znovu namontovať priečny plech(4).
7.9. Výmena gumenej bežnej plochy kladiek pílového pásu (obr. 15)
Gumené bežné plochy(3) kladiek pílového pásu (7/8) sa po určitej dobe opotrebujú kvôli ostrým
zubom pílového pásu a musia byť potom vymenené.
Otvoriť postranný kryt(12).
Vybrať pílový pás(26) (pozri bod 7.7).
Okraj gumeného pásu(3) nadvihnúť malým skrutkovačom (f) anej kladky pílového pásu(8).
Postupovať obdobne taktiež pri spodnej kladke pílového pásu(7).
Natiahnuť novú gumenú bežnú plochu(3), namontovať pílový pás(26) a znovu uzatvoriť
postranný kryt(12).
7.10. Výmena stolnej vložky (obr. 16)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná vložka(17) vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvý-
šené nebezpečenstvo poranenia.
Demontovať pílový stôl(15) (pozri bod 7.1).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku(17) smerom nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční vom poradí.
7.11. Odsávacie hrdlo
Pásov píla je vybavená odsávacím hrdlom(6) pre odsávanie triesok.
8. Obsluha
8.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17)
Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže píla zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené tlačidlo „0“ (h).
Pásová píla je vybavená podpäťovým ochranným vypínačom. Pri výpadku prúdu sa musí páso-
vá píla znovu zapnúť.
8.2. Paralelný doraz (obr. 18)
Zatlačiť nahor napínacie držadlo(21) paralelného dorazu(24).
Paralelný doraz(24) nasunúť doľava alebol(15) a nastaviť na požadovanú mieru.
Napínacie držadlo(21) zatlačiť nadol a zafixovať tak paralelný doraz(24). V prípade, že nie je
sila napnutia napínacieho držadla(21) dostatočná, musí sa napínacie držadlo(21) otočiť o nia
hodinových ručičiek, kým nebude paralelný doraz dostatočne zafixovaný.
Je potrebné dbať na to, aby bol paralelný doraz(24) vždy paralelne k pílovému pásu(26).
466957.book Seite 86 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Prevádzka
87
SK
466957 V_01/06/2010
8.3. Šikmé rezy (obr. 19)
Aby bolo možné vykonávať šikmé rezy paralelne 26), je možné nakloniť pílový stôl(15) o 0°– 45°
smerom dopredu.
Uvoľniť aretačné skrutky(18).
Pílový stôl(15) nakloniť dopredu tak, aby sa nastavil požadovaný uhlový stupeň na stup-
nici(16).
Znovu dotiahnuť aretačné skrutky(18).
Pozor: Pri naklonenom pílovom stole(15) sa musí paralelný doraz(24) umiestniť v pracovnom
smere vpravo od pílového pásu(26) na strane naklonenej nadol (pokiaľ to umožňuje šírka spra-
covávaného obrobku), aby sa obrobok zabezpečil proti skĺznutiu.
9. Prevádzka
Pri všetkých procesoch rezania sa musí horné vedenie pásu(11) nastaviť tak blízko k obrobku
ako to je možné (pozri bod 7.5).
Obrobok sa musí vždy viesť obidvomi rukami a čo najtesnejšie na stole pásovej píly(15), aby
sa tak zabránilo zaseknutiu pílového pásu(26).
Posuv vpred sa má uskutočňovať vždy s rovnomerným tlakom, ktorý postačuje práve na to, aby
sa pílový pás bez problémov prerezával materiálom aoval.
Používať vždy paralelný doraz(24) pre všetky procesy rezania, pre ktoré je možné ho použiť.
Je lepšie vykonávať jeden rez v jednom pracovnom postupe, ako v niekoľkých úsekoch, ktoré by
prípadne vyžadovali spätné vytiahnutie obrobku. Ve je možné zabrániť spätnému stiahnutiu
obrobku, musí sa pásová píla predtým najskôr vypnúť a obrobok vyťahovať von až vtedy, keď
sa pílový pás(26) úplne zastaví.
Pri pílení musí byť obrobok vždy vedený svojou najdlhšou stranou.
9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 20)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom smere.
Paralelný doraz(24) nastaviť na ľavej strane (pokiaľ to je možné) pílového stolu(26) podľa
požadovanej šírky vykonávaného rezu.
Vedenie pílového pásu(11) zosunúť na obrobok (pozri bod 7.5).
•Zapnúť pílu.
Jedna hrana obrobku sa pritlačí pravou rukou na paralelný doraz(24), pričom plochá strana leží
na pílovom stole(15).
Obrobok posúvať rovnomerným posuvom vpred pozdĺžne popri paralelnom doraze(24) na pílo-
vý pás(26).
Pozor!
Pozor!
Po každom nastavení odporúčame skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené
miery.
Pozor!
Pozor!
Pri spracovávaní úzkych obrobkov sa musí bezpodmienečne používať posuvný prípra-
vok. Posuvný prípravok(28) sa musí odkladať na príslušný hák(29) na strane pásovej
píly, aby bol vždy pripravený pre použitie.
466957.book Seite 87 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
88 466957 V_01/06/2010
SK Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu
pílenia (napr. pomocou odvaľovacieho stojanu a pod.).
9.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19)
Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri bod 8.3).
Rez vykonať podľa popisu v bode 9.1.
9.3. Voľné rezanie (obr. 21)
Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je bezproblémové rezanie kriviek a polomerov.
Vedenie pílového pásu(11) zosunúť na obrobok (pozri bod 7.5).
•Zapnúť pílu.
Obrobok zatlačiť pevne na pílový stôl(15) a pomaly posunúť na pílový pás(26).
Pri voľnom ručnom rezaní by ste mali pracovať s nižšou rýchlosťou posuvu, aby mohol pílo
pás(26) nasledovať požadovanú čiaru.
Vo viacerých prípadoch je vhodné, vyrezať oblúky a rohy približne najskôr nahrubo približne
6mm od čiary.
Vť krivky (oblúky), ktoré sú pre použitý pílový pás príliš ostré, musíte vyrezať pomocné rezy až
k prednej strane krivky, tak aby tieto rezy odpadli, keď sa bude vyrezávať konečný rádius.
10. Transport
Pri transporte pásovej píly jednou rukou držte podstavcovú nohu(5) a druhou rukou držte rám
stroja(25). Pozor! V žiadnom prípade nepoužívajte za účelom zdvíhania alebo transportu oddeľu-
júce ochranné zariadenia.
11. Údržba
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.
Prach arebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou
alebo kusom látky.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na výrobku žiadne agresívne prostriedky.
12. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
•Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www-isc-gmbh.info
466957.book Seite 88 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
13. Likvidácia a recyklácia
89
SK
466957 V_01/06/2010
13. Likvidácia a recyklácia
Zariadenia, ktoré sú označené vedľa uvedeným symbolom, nesmú byť odstraňované spolu
s komunálnym odpadom. Likvidáciu opotrebovaných elektrických a elektronických nástro-
jov ste povinní vykonávať oddelene.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal
je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na
recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy
a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa
v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
466957.book Seite 89 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Spis treści
90 466957 V_01/06/2010
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Spis treści
1. Opis urządzenia (rys. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2. Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4. Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................................ 92
5. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wartości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6. Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7. Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.1. Montaż stołu pilarki (rys. 3– 5) ..................................................................................... 97
7.2. Napinanie piły taśmowej (rys. 1/6) ................................................................................ 97
7.3. Regulacja piły taśmowej ................................................................................................ 97
7.4. Regulacja prowadnicy piły taśmowej (rys. 7– 10) ........................................................... 98
7.5. Regulacja górnej prowadnicy piły taśmowej(11) (rys. 11) ................................................ 99
7.6. Wyrównać stół pilarki(15) na 90° (12/13) ....................................................................... 99
7.7. Jaką piłę taśmową zastosować ...................................................................................... 99
7.8. Wymiana piły taśmowej (rys. 14) ................................................................................. 100
7.9. Wymienić bieżnik gumowy rolek pilarki taśmowej (rys. 15) ........................................... 100
7.10. Wymienić płytę podawczą (rys. 16) ............................................................................ 100
7.11. Króciec ssący ............................................................................................................ 100
8. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.1. Włącznik/wyłącznik (rys. 17) ....................................................................................... 100
8.2. Element wyrównujący (rys. 18) ..................................................................................... 101
8.3. Cięcia ukośne (rys. 19) ................................................................................................ 101
9. Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9.1. Wykonywanie cięć wzdłużnych (rys. 20) ...................................................................... 102
9.2. Wykonywanie cięć ukośnych (rys. 19) .......................................................................... 102
9.3. Cięcia odręczne (rys. 21) ............................................................................................. 102
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12. Zamówienie części zamiennych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Roszczenia gwarancyjne ................................................................................................... 203
Uwaga!
Uwaga!
Podczas korzystania z urządzeń należy przestrzegać niektórych zaleceń bezpieczeń-
stwa, aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniom. Dlatego należy starannie prze-
czytać niniejszą instrukcję obsługi i zasady bezpieczeństwa. Należy je dobrze przecho-
wywać, aby informacje były dostępne w każdej chwili. Jeśli urządzenie jest przekazy-
wane innym osobom, należy oddać również niniejszą instrukcję obsługi i zasady
bezpieczeństwa. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki i szkody, powstałe w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i zasad bezpieczeństwa.
466957.book Seite 90 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Opis urządzenia (rys. 1/2)
91
PL
466957 V_01/06/2010
1. Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Przewód sieciowy
3. Bieżnik gumowy
4. Środnik
5. Podstawka
6. Przyłącze odsysania
7. Rolka piły taśmowej dolna
8. Rolka piły taśmowej górna
9. Śruba napinająca
10. Ochrona piły taśmowej
11. Prowadnica piły taśmowej górna
12. Pokrywa boczna
13. Zamknięcie pokrywy
14. Pokrętło rolki piły taśmowej górnej
15. Stół pilarki
16. Podziałka zakresu pochylenia
17. Płyta podawcza z tworzywa sztucznego
18. Uchwyty ustalające stu pilarki
19. Uchwyt regulujący prowadnicy piły taśmowej
20. Uchwyt ustalający prowadnicy piły taśmowej
21. Pałąk mocujący elementu wyrównującego
22. Śruba nastawcza rolki piły taśmowej górnej
23. Silnik
24. Element wyrównujący
25. Stojak maszyny
26. Piła taśmowa
2. Zakres dostawy
•Pilarka taśmowa
•Stół pilarki
•Popychacz
Element wyrównujący
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pilarka taśmowa służy do cięcia wzdłużnego i poprzecznego drewna i przedmiotów drewnopodob-
nych.
Materiały okrągłe można ciąć tylko z odpowiednimi uchwytami mocującymi.
Z maszyny można korzystać tylko zgodnie z jej przeznaczeniem.
466957.book Seite 91 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Ważne wskazówki
92 466957 V_01/06/2010
PL Każde wykraczające poza to zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego
szkody lub obrażenia ciała każdego rodzaju, odpowiada użytkownik/operator, a nie producent.
Wolno używać tylko pił taśmowych przeznaczonych do maszyny. Do użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem zalicza się również przestrzeganie zasad bezpieczeństwa oraz instrukcję montażu i
wskazówki eksploatacji w instrukcji obsługi.
Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą się z nią zapoznać i znać możliwe zagrożenia.
Ponadto należy dokładnie przestrzegać obowiązujących przepisów BHP.
Należy również przestrzegać innych ogólnych zasad z zakresu medycyny pracy i techniki bezpie-
czeństwa.
Dokonywanie zmian w maszynie całkowicie wyklucza odpowiedzialność producenta, również za
powstałe szkody.
Mimo użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, nie można całkowicie wykluczyć niektórych czyn-
ników ryzyka szczątkowego. W zależności od konstrukcji i budowy maszyny mogą wystąpić nastę-
pujące zdarzenia:
Uszkodzenia słuchu w przypadku niestosowania wymaganych ochronników słuchu.
Emisja szkodliwego pyłu drzewnego podczas użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych.
Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane włożeniem ręki w nieosłoniętą powierzchnię cię-
cia narzędzia.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała podczas wymiany narzędzi (rany cięte).
Niebezpieczeństwo spowodowane odrzucaniem ciętych przedmiotów lub ich elementów.
•Zgniecenie palców.
Niebezpieczeństwo spowodowane odbiciem.
Przewrócenie się ciętego przedmiotu z powodu niewystarczającej powierzchni ułożenia przed-
miotu.
Dotykanie narzędzia tnącego.
Wyrzucanie kawałków gałęzi i elementów przedmiotów.
Należy pamiętać, że nasze urządzenia nie zostały skonstruowane z przeznaczeniem do stosowania
w przemyśle, rzemiośle lub do celów związanych z wykonywaniem działalności gospodarczej. Nie
udzielamy gwarancji, jeśli urządzenie jest stosowane w przemyśle, rzemiośle lub do celów związa-
nych z wykonywaniem działalności gospodarczej bądź do wykonywania podobnych czynności.
4. Ważne wskazówki
Wskazówki bezpieczeństwa
1. Należy utrzymywać porządek w miejscu pracy!
Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadki.
2. Należy uwzględnić wpływy środowiskowe!
Chronić narzędzia przed deszczem.
Nie korzystać z narzędzi w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Uwaga!
Uwaga!
Podczas stosowania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zale-
ceń bezpieczeństwa, aby wykluczyć ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego i obrażeń
ciała, przy czym:
466957.book Seite 92 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Ważne wskazówki
93
PL
466957 V_01/06/2010
Należy zadbać o dobre oświetlenie.
Nie korzystać z narzędzi w pobliżu palnych płynów lub gazów.
3. Chronić się przed porażeniem elektrycznym!
Unikać kontaktu z częściami uziemionymi.
4. Nie pozwalać zbliżać się innym osobom!
Nie pozwalać, aby inne osoby, a w szczególności dzieci, dotykały narzędzia lub kabla. Nie zbli-
żać się do ich obszaru pracy.
5. Starannie przechowywać narzędzie!
Urządzenia, z których się nie korzysta, należy przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu,
do którego nie mają dostępu dzieci.
6. Nie przeciążać narzędzia!
Pracują one lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie wydajnościowym.
7. Należy korzystać z właściwego narzędzia!
Nie stosować maszyn o słabej mocy do ciężkich prac.
Nie korzystać z narzędzi do celów, do których nie są przeznaczone. Nie wykorzystywać np. ręcz-
nej piły cyrkularnej do cięcia gałęzi lub drewna.
8. Nosić odpowiednią odzież roboczą!
Nie nosić szerokiej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą dostać się do części ruchomych.
Podczas pracy na dworze zaleca się noszenie obuwia antypoślizgowego.
Osoby mające długie włosy muszą nosić nakrycie głowy!
9. Należy korzystać ze środków ochrony!
Nosić okulary ochronne
W przypadku prac powodujących zapylenie nosić maskę oddechową.
10. Podłączać urządzenia do zasysania!
Jeśli są przyłącza do urządzenia do zasysania i wychwytywania kurzu, należy się upewnić, że
zostały one podłączone i są wykorzystywane.
11. Nie używać kabla do celów, do których nie jest przeznaczony!
Nie wykorzystywać kabla podczas wyciągania wtyczki z gniazdka. Chronić kabel przed gorą-
cem, olejem i ostrymi krawędziami.
12. Zabezpieczyć przedmiot!
Skorzystać z napinaczy lub imadła, aby przytrzymać przedmiot. Jest on wtedy pewniej przytrzy-
many niż ręką.
13. Unikać nietypowych pozycji ciała!
W trakcie pracy stać stabilnie i utrzymywać zawsze równowagę.
14. Starannie dbać o narzędzie!
Utrzymywać narzędzia naostrzone i czyste, aby pracować lepiej i bezpieczniej.
Przestrzegać przepisów konserwacji i wskazówek dotyczących wymiany narzędzi.
Regularnie kontrolować kabel narzędzia, a w przypadku uszkodzenia zlecić wymianę sprawdzo-
nemu specjaliście.
Regularnie kontrolować przedłużacz i wymieniać go, jeśli jest uszkodzony.
Uchwyty muszą być suche i nie mogą być pokryte olejem ani smarem.
15. Wyciągać wtyczkę z gniazdka:
466957.book Seite 93 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Ważne wskazówki
94 466957 V_01/06/2010
PL jeśli narzędzie nie jest używane, przed konserwacją i podczas wymiany narzędzi, np. tarczy
piły, wiertarki, frezarki.
16. Nie zostawiać włożonego kluczyka do narzędzia!
Zawsze sprawdzać przed włączeniem czy wyjęto kluczyk i narzędzia do regulacji.
17. Unikać niezamierzonego uruchamiania!
Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do gniazdka wyłącznik jest wyłączony.
18. Przedłużacz na dworze
Na dworze należy korzystać tylko z dopuszczonych i odpowiednio oznaczonych przedłużaczy
19. Należy zachować ostrożność!
Uważać na to, co się robi. Podczas pracy należy postępować rozsądnie. W razie zmęczenia nie
korzystać z narzędzia.
20. Sprawdzać narzędzie czy nie ma uszkodzeń!
Przed kolejnym użyciem narzędzia należy starannie sprawdzić czy zabezpieczenia oraz lekko
uszkodzone części działają prawidłowo i zgodnie z przeznaczeniem.
Sprawdzić czy części ruchome działają prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy części nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą być zamontowane prawidłowo oraz spełniać wszystkie
warunki do prawidłowej eksploatacji narzędzia.
Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą zostać prawidłowo naprawione lub wymienione
przez serwis, jeśli w instrukcji użytkowania nie podano inaczej.
Wymianę uszkodzonych wyłączników należy zlecić warsztatowi serwisu klienta.
Nie korzystać z narzędzi, w których nie można włączyć i wyłączyć przełącznika.
21. OSTRZEŻENIE!
Korzystanie z innych elementów uzupełniających i akcesoriów może spowodować zagrożenie
obrażeń ciała.
22. Naprawę narzędzia należy zlecać wykwalifikowanemu elektrykowi!
Narzędzie odpowiada właściwym przepisom bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko
elektryk, który stosuje oryginalne części zamienne; w przeciwnym razie może dojść do wypad-
ków z udziałem użytkownika.
23. Podczas wszystkich prac konserwacyjnych przy pile taśmowej należy nosić rękawice ochronne!
24. Podczas cięcia ukośnego na stole pochylonym prowadnicę należy ustaw na dolnej cści sto-
łu.
25. Podczas cięcia okrąglaków należy skorzystać z urządzenia, które zabezpieczy przedmiot przed
przekręceniem
26. Podczas cięcia wysokokrawędziowego desek należy skorzystać z urządzenia, które zabezpie-
czy przedmiot przed odbiciem.
27. Aby nie przekroczyć wartości emisji pyłu podczas obróbki drewna oraz w celu bezpiecznej eks-
ploatacji, należy podłączyć urządzenie do zasysania pyłu o prędkości powietrza co najmniej 20
m/s.
28. Zasady bezpieczeństwa należy przekazać wszystkim osobom pracującym przy maszynie.
29. Pilarki nie wolno używać do cięcia drewna opałowego.
30. Maszyna posiada wyłącznik bezpieczeństwa do zabezpieczenia przed ponownym włączeniem
po spadku napięcia.
466957.book Seite 94 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Ważne wskazówki
95
PL
466957 V_01/06/2010
31. Przed uruchomieniem należy sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia zgadza się z napięciem sieciowym.
32. Bęben na kable używać tylko w stanie zwiniętym.
33. Nie wolno odwracać uwagi osób pracujących przy maszynie.
34. Przestrzegać kierunku obrotów silnika i piły taśmowej
35. Nie wolno demontować lub doprowadzać do bezużyteczności zabezpieczeń na maszynie.
36. Nie ciąć przedmiotów, które są zbyt małe, aby pewnie utrzymać je w ręku.
37. Przy pracującej pile taśmowej nigdy nie wyjmować luźnych drzazg lub zakleszczonych kawał-
ków drewna.
38. Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bez-
pieczeństwa technicznego.
39. Przestrzegać dzienników związku zawodowego (VBG 7)
40. Ochronę piły taśmowej należy ustawić na wysokości ok. 3mm nad ciętym materiałem.
41. Uwaga! Długie przedmioty należy zabezpieczyć przed przewróceniem na końcu procesu cięcia.
(np. stojak zwijający, itd.)
42. Ochrona piły taśmowej(10) podczas transportu pilarki musi znajdować się w pozycji dolnej.
43. Osłon nie można używać do transportu lub nieprawidłowej eksploatacji maszyny.
44. Nie można używać odkształconych lub uszkodzonych pił taśmowych.
45. Wymienić zużytą wkładkę podstawy stołu.
46. Nigdy nie uruchamiać maszyny, jeśli drzwiczki chroniące piłę taśmową lub rozdzielające urzą-
dzenie ochronne są otwarte.
47. Uważać, aby prawidłowo dobrać piłę taśmową oraz prędkość do ciętego materiału roboczego.
48. Nie rozpoczynać czyszczenia piły taśmowej zanim całkowicie się nie zatrzyma.
49. Podczas cięcia prostego do elementu wyrównującego należy zastosować popychacz.
50. Podczas transportu urządzenie ochronne piły taśmowej powinno znajdować się w najniższej
pozycji przy stole.
51. Podczas cięcia ukośnego na stole pochylonym element wyrównujący należy ustawić na dolnej
części stołu.
52. Podczas cięcia okrąglaków należy stosować właściwy uchwyt mocujący, aby uniknąć obracania
się przedmiotu.
53. Rozdzielających urządzeń ochronnych nie należy nigdy stosować do podnoszenia lub trans-
portu.
54. Należy pamiętać o korzystaniu z urządzeń ochronnych piły taśmowej i ich prawidłowym usta-
wieniu.
55. Ręcznie należy utrzymać bezpieczną odległość do piły taśmowej. Do wąskich cięć należy uży-
wać popychacz.
Podczas wszystkich prac naprawczych i konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka!
Nosić ochronę oczu
466957.book Seite 95 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Dane techniczne
96 466957 V_01/06/2010
PL
5. Dane techniczne
Wartości emisji hałasu
Czas włączenia:
Czas włączenia S2 15 min (praca w krótkim czasie) oznacza, że silnik o mocy znamionowej 250 wat
może być stale obciążany tylko do czasu (15 min) podanego na tabliczce znamionowej. W innym
przypadku będzie się nadmiernie nagrzewał. Podczas przerwy silnik ponownie stygnie do tempera-
tury wyjściowej.
466957.book Seite 96 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaż
97
PL
466957 V_01/06/2010
Piła taśmowa musi poruszać się swobodnie.
W obrobionym już drewnie należy uważać na ciała obce, np. gwoździe lub śruby, itd.
Przed użyciem włącznika/wyłącznika należy się upewnić, że piła taśmowa jest zamontowana
prawidłowo, a części ruchome poruszają się swobodnie.
Przed podłączeniem maszyny należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne
z danymi sieci.
7. Montaż
7.1. Montaż stołu pilarki (rys. 3– 5)
•Wyjąć środnik(4)
Stół pilarki(15) założyć z prawej strony na obudowę maszyny(25) i zamocować 3 śrubami
mocującymi(27). Uważać, aby piła taśmowa(26) znajdowała się dokładnie na środku stołu
pilarki!
Założyć ponownie środnik(4).
Płytę podawczą z tworzywa sztucznego(17) założyć od góry na stół tak, aby powstał przecho-
dzący otwór podłużny.
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
7.2. Napinanie piły taśmowej (rys. 1/6)
UWAGA! Przy dłuższym zatrzymaniu pilarki należy poluzować piłę taśmową, tzn. przed włącze-
niem pilarki należy sprawdzić napięcie piły taśmowej.
W celu napięcia piły taśmowej(26) należy obrócić śrubę naprężającą(9) w kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Prawidłowe napięcie piły taśmowej można sprawdzić naciskając palcem z boku piłę taśmową,
na środku między obydwiema rolkami piły taśmowej (7+8). Piła taśmowa(26) powinna się
ugiąć tylko minimalnie (ok. 1–2mm).
UWAGA! W przypadku zbyt silnego napięcia piła taśmowa może pęknąć. NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przy zbyt słabym napięciu napędzana rolka piły taśmowej(7) może się obracać bez
napędzania, co spowoduje zatrzymanie piły taśmowej.
7.3. Regulacja piły taśmowej
UWAGA! Przed wykonaniem regulacji piły taśmowej musi być ona prawidłowo napięta.
Otworzyć pokrywę boczną(12), odkręcając zamknięcia(13).
Górną rolkę piły taśmowej(8) powoli obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Piła taśmowa(26) powinna biec na środku rolki piły taśmowej(8). Jeśli tak nie jest, należy sko-
rygować kąt nachylenia górnej rolki piły taśmowej(8).
Jeśli piła taśmowa(26) biegnie bardziej do tylnej strony rolki piły taśmowej(8), tzn. w kierunku
obudowy maszyny(25), należy obrócić śrubę nastawczą(22) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara oraz drugą ręką powoli obrócić rolkę piły taśmowej(8), aby sprawdzić poło-
żenie piły taśmowej(26).
Uwaga!
Uwaga!
Przed rozpoczęciem wszystkich prac konserwacyjnych, przezbrojeniowych i montażo-
wych należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
466957.book Seite 97 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaż
98 466957 V_01/06/2010
PL Jeśli piła taśmowa(26) biegnie do przedniej krawędzi rolki piły taśmowej(8), to śrubę nastaw-
czą(22) należy obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Po wyregulowaniu górnej rolki piły taśmowej(8) należy skontrolować pozycję piły taśmo-
wej(26) na dolnej rolce piły taśmowej(7).
Piła taśmowa(26) powinna być również tutaj ułożona na środku rolki piły taśmowej(7).
Jeśli tak nie jest, należy jeszcze raz wyregulować nachylenie górnej rolki piły taśmowej(8).
Należy kilka razy obrócić rolkę piły taśmowej, aż regulacja górnej rolki piły taśmowej(8) będzie
odczuwalna w pozycji piły taśmowej na dolnej rolce piły taśmowej(7).
Po wykonaniu regulacji należy zamknąć pokrywę boczną i zabezpieczyć zamknięciami(13).
7.4. Regulacja prowadnicy piły taśmowej (rys. 7– 10)
Łożysko wspornikowe (30+31) oraz kołki prowadzące (28+29) należy regulować po każdej wymia-
nie piły taśmowej.
Otworzyć pokrywę boczną(12), odkręcając zamknięcia.
7.4.1. Górne łożysko wspornikowe(30)
Poluzować śrubę(33)
Łożysko wspornikowe(30) przesunąć tak, aby nie dotykało piły taśmowej(26) (odległość
maks. 0,5mm)
Ponownie dokręcić śrubę(33).
7.4.2. Regulacja dolnego łożyska wspornikowego(31)
•Zdemontować stół pilarki(15)
Odchylić ochronę piły taśmowej(34).
Regulacja odbywa się analogicznie do górnego łożyska wspornikowego.
Obydwa łożyska wspornikowe (30+31) wspierają piłę taśmową(26) tylko podczas procesu cię-
cia. Na biegu jałowym piła taśmowa nie powinna dotykać łożyska kulkowego.
7.4.3. Regulacja górnych kołków prowadzących(28)
Poluzować śrubę z łbem imbusowym(35)
Przesunąć uchwyt przytrzymujący(36) kołków prowadzących(28), aż krawędź przednia kołków
prowadzących(28) znajdzie się ok. 1mm za podstawą zęba piły taśmowej.
Ponownie dokręcić śrubę z łbem imbusowym(35).
UWAGA! Piła taśmowa stanie się bezużyteczna, jeśli zęby przy biegnącej pile taśmowej będą
dotykać kołków prowadzących.
Poluzować śruby z łbem imbusowym(37).
Obydwa kołki prowadzące(28) przesunąć w kierunku piły taśmowej tak, aby odległość między
kołkami prowadzącymi(28) a piłą taśmową(26) wynosiła maks. 0,5mm. (Piła taśmowa nie
może się zakleszczać)
Ponownie dokręcić śruby z łbem imbusowym(37).
Górną rolkę piły taśmowej(8) obrócić kilka razy w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Jeszcze raz sprawdzić regulację kołków prowadzących(28) i w razie potrzeby wyrównać.
7.4.4. Regulacja dolnych kołków prowadzących(29)
•Zdemontować stół pilarki(15)
Poluzować śrubę(40)
466957.book Seite 98 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaż
99
PL
466957 V_01/06/2010
Przesunąć uchwyt przytrzymujący(49) kołków prowadzących(29), aż krawędź przednia kołków
prowadzących(29) znajdzie się ok. 1mm za podstawą zęba piły taśmowej.
Ponownie dokręcić śrubę z łbem imbusowym(40).
UWAGA! Piła taśmowa stanie się bezużyteczna, jeśli zęby przy biegnącej pile taśmowej będą
dotykać kołków prowadzących.
Poluzować śruby(38).
Obydwa kołki prowadzące(29) przesunąć w kierunku piły taśmowej tak, aby odległość między
kołkami prowadzącymi(29) a piłą taśmową(26) wynosiła maks. 0,5mm. (Piła taśmowa nie
może się zakleszczać)
Ponownie dokręcić śruby z łbem imbusowym(38).
Dolną rolkę piły taśmowej(7) obrócić kilka razy w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Jeszcze raz sprawdzić regulację kołków prowadzących(29) i w razie potrzeby wyrównać.
7.5. Regulacja górnej prowadnicy piły taśmowej(11) (rys. 11)
Poluzować uchwyt ustalający(20).
Prowadnicę piły taśmowej(11) opuścić jak najniżej to możliwe (odległość ok. 2-3 mm) na cięty
materiał, obracając pokrętło regulujące(19).
Ponownie dociągnąć uchwyt ustalający(20).
Regulację należy skontrolować przed każdym procesem cięcia i w razie potrzeby ponownie
wyregulować.
7.6. Wyrównać stół pilarki(15) na 90° (12/13)
Górną prowadnicę piły taśmowej(11) ustawić całkowicie do góry.
Poluzować uchwyty ustalające(18).
Włożyć kątownik (d) między piłę taśmową(26) a stół pilarki(15).
Obracać stół pilarki(15) i nachylać, aż kąt do piły taśmowej(26) wyniesie dokładnie 90°.
Ponownie dociągnąć uchwyty ustalające(18).
Poluzować nakrętkę(42).
Śrubę (41) wyregulować tak, aby dotknęła obudowy maszyny.
Ponownie dokręcić nakrętkę (42), aby zamocować śrubę (41).
7.7. Jaką piłę taśmową zastosować
Piła taśmowa dostarczona z pilarką taśmową jest przeznaczona do użycia uniwersalnego. Podczas
wyboru piły taśmowej należy przestrzegać następujących kryteriów:
Wąską piłą taśmową można ciąć węższe promienie niż szeroką.
Szeroką piłę taśmową stosuje się, gdy ma być wykonane cięcie proste. Ważne jest to przede
wszystkim podczas cięcia drewna, ponieważ piła taśmowa ma tendencję do podążania za fak-
turą drewna, przez co łatwo odbiega od żądanej linii cięcia
Piły taśmowe o drobnych zębach tną równiej, ale również wolniej, niż zgrubne piły taśmowej.
Uwaga!
Uwaga!
Po zakończeniu regulacji należy ponownie zamknąć ochronę piły taśmowej(34).
Uwaga!
Uwaga!
Nigdy nie używać wykrzywionych lub pękniętych pił taśmowych!
466957.book Seite 99 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Obsługa
100 466957 V_01/06/2010
PL 7.8. Wymiana piły taśmowej (rys. 14)
Wyregulować prowadnicę piły taśmowej(11) na ok. połowę wysokości między stołem
pilarki(15) a obudową maszyny(25).
•Odkręcić zamknięcia(13) i otworzyć pokrywę boczną(12).
•Zdjąć środnik(4)
Poluzować piłę taśmową(26), obracając śrubę naprężającą(9) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Zdjąć piłę taśmową(26) z rolek piły tmowej (7,8) i wyjąć przez otwór podłużny w stole
pilarki(15).
Ponownie założyć piłę taśmową(26) na środku na obydwu rolkach piły taśmowej (7,8).
Zęby piły taśmowej(26) muszą być skierowane do dołu w kierunku stołu pilarki.
Napiąć(26) piłę taśmową (patrz 7.2)
Zamknąć pokrywę boczną(12).
Zamontować ponownie środnik(4).
7.9. Wymienić bieżnik gumowy rolek pilarki taśmowej (rys. 15)
Bieżniki gumowe(3) rolek pilarki taśmowej (7/8) zużywają się po jakimś czasie z powodu ostrych
zębów piły taśmowej i muszą zostać wymienione.
Otworzyć pokrywę boczną(12)
Wyjąć piłę taśmową(26) (patrz 7.7)
Podnieść krawędź taśmy gumowej(3) małym śrubokrętem (f) i ściągnąć z górnej rolki pilarki
taśmowej(8).
Tak samo należy postąpić w przypadku dolnej rolki pilarki taśmowej(7).
Naciągnąć nowy bieżnik gumowy(3), zamontować piłę taśmową(26) i ponownie zamknąć
pokrywę boczną(12)
7.10. Wymienić płytę podawczą (rys. 16)
W przypadku zużycia lub uszkodzenia należy wymienić płytę podawczą(17), w przeciwnym razie
istnieje podwyższone ryzyko obrażeń ciała.
Zdemontować stół pilarki(15) (patrz 7.1)
Zużytą płytę podawczą(17) wyciągnąć do góry.
Montaż nowej płyty podawczej następuje w odwrotnej kolejności.
7.11. Króciec ssący
Pilarka taśmowa wyposażona jest w króciec ssący(6) do wiórów.
8. Obsługa
8.1. Włącznik/wyłącznik (rys. 17)
Pilarkę włącza się naciskając zielony przycisk „1“ (g).
Aby wyłączyć pilarkę, należy nacisnąć czerwony przycisk „0“ (h).
Pilarka taśmowa jest wyposażona w wyłącznik zbyt niskiego napięcia. W przypadku awarii prą-
du należy ponownie włączyć pilarkę taśmową.
466957.book Seite 100 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Eksploatacja
101
PL
466957 V_01/06/2010
8.2. Element wyrównujący (rys. 18)
Docisnąć do góry pałąk mocujący(21) elementu wyrównującego(24)
Przesunąć element wyrównujący(24) w lewo lub w prawo od piły taśmowej(26) na stół
pilarki(15) i wyregulować na żądany wymiar.
Docisnąć do dołu pałąk mocujący(21), aby zamocować element wyrównujący(24). Jeśli siła
napięcia pałąka mocującego(21) jest niewystarczająca, należy obrócić pałąk mocujący(21)
kilka razy w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż element mocujący będzie wystarczająco
zamocowany.
Należy uważać, aby element wyrównujący(24) przebiegał zawsze równolegle do piły taśmo-
wej(26).
8.3. Cięcia ukośne (rys. 19)
Aby wykonać cięcia ukośne równolegle do piły taśmowej(26), można pochylić stół pilarki(15) o
0°– 45° do przodu.
Poluzować uchwyty ustalające(18).
Pochylić stół pilarki(15) do przodu, aż do wyregulowania żądanego wymiaru kąta na podział-
ce(16).
Ponownie dociągnąć uchwyty ustalające(18).
Uwaga: W przypadku pochylonego stołu pilarki(15) należy założyć element wyrównujący(24) w
kierunku roboczym z prawej strony piły taśmowej(26) na stronie skierowanej do dołu (jeśli
umożliwia to szerokość przedmiotu), aby zabezpieczyć element przed ześlizgnięciem się.
9. Eksploatacja
We wszystkich procesach cięcia należy ustawić górną prowadnicę piły taśmowej(11) jak najbli-
żej przedmiotu (patrz 7.5)
Przedmiot należy zawsze wprowadzać obydwiema rękami i trzymać płasko na stole pilarki
taśmowej(15), aby uniknąć zakleszczenia piły taśmowej(26).
Przesuwać należy zawsze z równomiernym naciskiem, który wystarcza, aby piła taśmowa bez
problemu cięła materiał, ale się nie blokowała.
Zawsze wykorzystywać element wyrównujący(24) do wszystkich procesów cięcia, do których
mogą zostać użyte.
Lepiej jest wykonać jedno cięcie w jednym cyklu roboczym niż ciąć na kilka razy, ponieważ
może to wymagać wyciągnięcia przedmiotu. Jeśli mimo to nie uda się uniknąć wyciągania, nale-
ży najpierw wyłączyć pilarkę taśmową i wyciągnąć przedmiot dopiero wtedy, gdy piła taśmo-
wa(26) zatrzyma się.
Podczas cięcia przedmiot musi być zawsze prowadzony swoją najdłuższą stroną.
Uwaga!
Uwaga!
Po każdej regulacji zalecamy wykonanie cięcia próbnego w celu sprawdzenia wyregulo-
wanych wymiarów.
Uwaga!
Uwaga!
Podczas obróbki wąskich przedmiotów zawsze należy koniecznie stosować popychacz.
Popychacz(28) należy przechowywać na przeznaczonym do tego haku(29) z boku
pilarki, aby w każdej chwili można go było użyć.
466957.book Seite 101 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
102 466957 V_01/06/2010
PL 9.1. Wykonywanie cięć wzdłużnych (rys. 20)
W ten sposób przedmiot zostaje przecięty w kierunku wzdłużnym.
Wyregulować element wyrównujący(24) z lewej strony (jeśli to możliwe) piły taśmowej(26)
zgodnie z żądaną szerokością.
Opuścić prowadnicę piły taśmowej(11) na przedmiot. (patrz 7.5)
Włączyć pilarkę.
Prawą ręką przycisnąć jedną krawędź przedmiotu do elementu wyrównującego(24), gdy płaska
strona przylega do stołu pilarki(15).
Wsuwać przedmiot równomiernie wzdłuż elementu wyrównującego(24) w piłę taśmową(26).
Ważne: Długie przedmioty należy zabezpieczyć przed przewróceniem na końcu procesu cięcia
(np. za pomocą stojaka zwijającego, itd.)
9.2. Wykonywanie cięć ukośnych (rys. 19)
Wyregulować stół pilarki na żądany kąt (patrz 8.3).
Wykonać cięcie, tak jak opisano w punkcie 9.1.
9.3. Cięcia odręczne (rys. 21)
Jedna z najważniejszych właściwości pilarki taśmowej to bezproblemowe cięcie łuków i promieni.
Opuścić prowadnicę piły taśmowej(11) na przedmiot. (patrz 7.5)
Włączyć pilarkę.
Docisnąć przedmiot do stołu pilarki(15) i powoli wsunąć w piłę taśmową(26).
Podczas cięcia odręcznego należy pracować z mniejszą prędkością przesuwania, aby piła
taśmowa(26) przesuwała się po żądanej linii.
W wielu przypadkach pomocne jest zgrubne wycięcie łuków i narożników około 6mm od linii.
Jeśli trzeba ciąć łuki, które są zbyt wąskie dla używanej piły taśmowej, należy wykonać cięcia
pomocnicze do przedniej strony łuku, aby odpady drewniane pojawiły się po wycięciu ostatecz-
nego promienia.
10. Transport
Pilarkę taśmową należy transportować, trzymając ją jedną ręką za podstawkę(5), a drugą za stojak
maszyny(25). Uwaga! Do podnoszenia lub transportu nigdy nie używać rozdzielających urządz
ochronnych.
11. Konserwacja
Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę zgniazdka.
Należy regularnie usuwać z maszyny pył i zanieczyszczenia. Czyszczenie należy najlepiej wyko-
nywać delikatną szczotką lub ściereczką.
Do czyszczenia tworzywa sztucznego nie należy wykorzystywać środków żrących.
12. Zamówienie części zamiennych
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące informacje:
Typ urządzenia
Numer produktu urządzenia
466957.book Seite 102 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
103
PL
466957 V_01/06/2010
Numer ident. urządzenia
Numer żądanej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdują się na stronie www.isc-gmbh.info
13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Urządzenia, które są oznakowane znajdującym się obok symbolem, nie mogą być usuwane
ze śmieciami domowymi. Stare przyrządy elektryczne i elektroniczne trzeba poddawać
oddzielnej utylizacji.
Urządzenie znajduje się w opakowaniu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
Opakowanie jest z surowca naturalnego, dlatego może zostać ponownie wykorzystane lub oddane
do obiegu surowców naturalnych. Urządzenie i jego akcesoria składają się z różnych materiałów,
np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone części należy oddać do utylizacji odpadów specjal-
nych. Informacje na ten temat należy zasięgnąć w sklepie specjalistycznym lub w urzędzie gminy!
466957.book Seite 103 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Kazalo
104 466957 V_01/06/2010
SI Prevod izvirnih navodil
Kazalo
1. Opis slike (slika 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2. Dobavni obseg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3. Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4. Pomembna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Varnostna navodila ........................................................................................................... 106
5. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Emisijske vrednosti hrupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6. Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7. Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7.1. Montaža delovne plošče (slika 3– 5) ............................................................................ 110
7.2. Vpenjanje žaginega lista (slika 1/6) .............................................................................. 111
7.3. Nastavitev žaginega lista ............................................................................................. 111
7.4. Nastavitev vodila žaginega lista (slika 7– 10) ............................................................... 111
7.5. Nastavitev zgornjega vodila žaginega lista(11) (slika 11) ............................................... 112
7.6. Nastavitev delovne plošče(15) na 90° (12/13) .............................................................. 112
7.7. Kateri žagin list uporabiti ............................................................................................. 113
7.8. Menjava žaginega lista (slika 14) .................................................................................. 113
7.9. Menjava gumijaste tekalne površine koles žaginega lista (slika 15) ............................... 113
7.10. Menjava vložka mize (slika 16) ................................................................................... 113
7.11. Sesalni nastavki ......................................................................................................... 114
8. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8.1. Stikalo za vklop/izklop (slika 17) .................................................................................. 114
8.2. Vzporedni prislon (slika 18) ......................................................................................... 114
8.3. Poševni rezi (slika 19) .................................................................................................. 114
9. Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9.1. Izvajanje vzdolžnih rezov (slika 20) .............................................................................. 115
9.2. Izvajanje poševnih rezov (slika 19) .............................................................................. 115
9.3. Prostoročni rezi (slika 21) ............................................................................................ 115
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11. Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
12. Naročanje nadomestnih delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
13. Odstranjevanje in recikliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Garancijski list .................................................................................................................. 203
Pozor!
Pozor!
Pri uporabi naprav je treba upoštevati varnostne ukrepe, da preprečite poškodbe in
škode. Zato si skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Dobro jih
spravite, da vam bodo kadarkoli na voljo. Če napravo predate drugi osebi, ji vselej izro-
čite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo odgovornosti za
nezgode ali škode, ki nastanejo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napot-
kov.
466957.book Seite 104 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Opis slike (slika 1/2)
105
SI
466957 V_01/06/2010
1. Opis slike (slika 1/2)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Mrežni vod
3. Gumijasta tekalna površina
4. Pločevina stojine
5. Stojalo
6. Sesalni priključek
7. Kolesce žaginega lista spodaj
8. Kolesce žaginega lista zgoraj
9. Napenjalni vijak
10. Zaščita žaginega lista
11. Vodilo žaginega lista zgoraj
12. Stranski pokrov
13. Zapah pokrova
14. Varnostni vijak za zgornje kolesce žaginega lista
15. Delovna plošča
16. Skala za območje nihanja
17. Plastični vložek mize
18. Fiksirni ročaji za delovno ploščo
19. Nastavitveni ročaj za vodilo žaginega lista
20. Fiksirni ročaj za vodilo žaginega lista
21. Vpenjalna prečka za vzporedni prislon
22. Nastavitveni vijak za zgornje kolesce žaginega lista
23. Motor
24. Vzporedni prislon
25. Ogrodje stroja
26. Žagin list
2. Dobavni obseg
•Tračna žaga
•Delovna plošča
•Potisna palica
•Vzporedni prislon
3. Pravilna uporaba
Tračna žaga se uporablja za vzdolžno in prečno žaganje lesa ali lesu podobnih obdelovancev.
Okrogle materiale je dovoljeno žagati samo s primerno držalno pripravo.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo v skladu z njenim namenom.
Vsakršna nadaljnja uporaba velja kot nepravilna. Za posledične škode ali poškodbe prevzema
odgovornost uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec.
466957.book Seite 105 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Pomembna navodila
106 466957 V_01/06/2010
SI Dovoljena je samo uporaba žaginih listov, ki so primerni za stroj. Sestavni del pravilne uporabe je
upoštevanje varnostnih napotkov kot tudi navodil za montažo in obratovalnih napotkov v navodilih
za uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti z njimi seznanjeni in poznati morebitne nevar-
nosti.
Poleg tega je treba natančno upoštevati veljavne predpise za preprečevanje nesreč.
Prav tako je treba upoštevati splošna pravila za področje zdravstva pri delu in varnostno-tehnično
področje.
Spremembe na stroju izključujejo jamstvo proizvajalca in posledične škode.
Kljub pravilni uporabi določenih dejavnikov tveganja ni mogoče popolnoma izključiti. Glede na
konstrukcijo in sestavo stroja se lahko pojavijo naslednje točke:
Poškodbe sluha v primeru neuporabe potrebnih zaščitnih slušalk.
Zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri uporabi v zaprtih prostorih.
Nevarnost poškodb zaradi stika kože z nepokritim rezalnim območjem orodja.
Nevarnost poškodb pri menjavi orodja (nevarnost ureznin).
Nevarnost zaradi lučanja obdelovancev ali njihovih delov.
•Zmačkanje prstov.
Nevarnost zaradi povratnega udarca.
Nagibanje obdelovanca zaradi nezadostne odlagalne površine za obdelovance.
Dotik rezalnega orodja.
Izmet koščkov vej in delov obdelovanca.
Upoštevajte, da naše naprave niso predvidene za obrtno, rokodelsko ali industrijsko uporabo. Ne
prevzemamo odgovornosti, če napravo uporabljate za obrtne, rokodelske ali industrijske namene
ter za podobne dejavnosti.
4. Pomembna navodila
Varnostna navodila
1. Na delovnem območju vzdržujte red!
Nered na delovnem območju lahko povzroči nezgode.
2. Upoštevajte okoljske vplive!
Orodja nikoli ne izpostavljajte dežju.
Orodja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
–Poskrbite za dobro prezračevanje.
Orodja ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov.
3. Zaščitite se pred električnim udarom!
Preprečite stik telesa z ozemljenimi deli.
4. Ne dovolite drugim osebam v bližino!
Pozor!
Pozor!
Pri uporabi električnega orodja je treba upoštevati varnostne ukrepe, da preprečite tve-
ganje požara, električnega udara in telesne poškodbe, vključno z naslednjimi:
466957.book Seite 106 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Pomembna navodila
107
SI
466957 V_01/06/2010
Drugim osebam, predvsem otrokom, ne dovolite, da se dotaknejo orodja ali kabla. Ne dovolite
jim v bližino vašega delovnega območja.
5. Orodje imejte pospravljeno!
Naprave, ki jih ne uporabljate, je treba imete shranjene na čistem, suhem, zaprtem prostoru
izven dosega otrok.
6. Orodja ne preobremenite!
Delali boste bolje in varneje v navedenem območju zmogljivosti.
7. Uporabljajte pravilno orodje!
Ne uporabljajte šibkejših strojev za težka dela.
Orodja ne uporabljajte za namene, za katere ni predvideno. Ne uporabljajte npr. ročnih krožnih
žag za žaganje vej ali lesa.
8. Nosite primerno delovno oblačilo!
Ne nosite širokih oblačil ali nakita, ker se vam lahko zataknejo za premične dele.
Pri delu na prostem je priporočena uporaba protizdrsne obutve.
Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase.
9. Uporabljajte zaščitno opremo!
–Uporabljajte zaščitna očala
Pri prašnem delu uporabljajte dihalno masko.
10. Priključite sesalne naprave za prah!
Če obstajajo priključki za sesanje prahu in lovilno pripravo, preverite, ali so priključeni in se
uporabljajo.
11. Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni predviden!
Kabla ne uporabljajte za vlečenje vtiča iz vtičnice. Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi
robovi.
12. Zavarujte obdelovanec!
Obdelovanec pridržite s pomočjo vpenjalnih naprav ali primeža. Tako bo varneje pridržan kot z
roko.
13. Preprečite nenavadno držo telesa!
Poskrbite za stabilnost in vedno ohranjajte ravnotežje.
14. Orodje skrbno negujte!
Orodje vzdržujte ostro in čisto, da boste lahko bolje in varneje delali.
Upoštevajte vzdrževalnim predpisom in napotkom o menjavi orodja.
Redno preverjajte kabel orodja. Če je poškodovan, naj vam ga zamenja strokovnjak.
Redno preverjajte podaljševalni kabel. Če je poškodovan, ga zamenjajte.
Ročaje vzdržujte suhe in brez olja in masti.
15. Izvlecite električni vtič iz vtičnice:
ko orodja ne uporabljate, pred vzdrževanjem in pri menjavi orodja, kot je npr. žagin list, vrtal-
nik, rezkalnik.
16. Ne pustite vstavljenih ključev za orodje!
Pred vklopom vedno preverite, ali so ključ in nastavitveno orodje odstranjeni.
17. Preprečite nenamerni zagon!
Prepričajte se, da je stikalo ob vstavitvi vtiča v vtičnico izključeno.
466957.book Seite 107 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Pomembna navodila
108 466957 V_01/06/2010
SI 18. Podaljševalni kabel na prostem
Na prostem uporabljajte samo za to predviden in ustrezno označen podaljševalni kabel
19. Bodite pozorni!
Pazite, kaj počnete. Pri delu ravnajte pametno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni.
20. Preglejte, ali je orodje poškodovano!
Pred nadaljnjo uporabo orodja morate skrbno pregledati zaščitne naprave ali rahlo poškodova-
ne dele, če še brezhibno in pravilno delujejo.
Preverite, ali premični deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo in ali so deli poškodovani. Vsi
deli morajo biti pravilno montirani in vsi pogoji izpolnjeni, da zagotovite brezhibno delovanje
orodja.
Poškodovane zaščitne naprave in dele vam morajo pravilno popraviti ali zamenjati v poobla-
ščeni delavnici, če v navodilih za uporabo ni navedeno drugače.
Poškodovana stikala naj vam zamenja pooblaščen serviser.
Ne uporabljajte orodja, pri katerih stikala ni mogoče vklopiti in izklopiti.
21. OPOZORILO!
Uporaba drugega orodja in dodatkov lahko povzroči nevarnost poškodb.
22. Orodje naj vam popravi električar!
To orodje ustreza veljavnim varnostnim določilom. Popravila lahko izvaja samo električar, pri
čemer mora uporabljati originalne nadomestne dele, ker lahko drugače nastanejo nevarnosti
za uporabnika.
23. Pri vseh vzdrževalnih delih na žaginem listu uporabljajte zaščitne rokavice!
24. Pri zajeralnih rezih z nagnjeno mizo je treba naravnati vodilo na spodnjem delu mize.
25. Pri žaganju okroglega lesa je treba uporabiti pripravo, s katero obdelovanec pridržite tako, da
se ne vrti.
26. Pri pokončnem žaganju desk je treba uporabiti pripravo, s katero obdelovanec zavarujete pred
povratnimi udarci.
27. Za ohranjanje vrednosti emisij prahu pri obdelavi lesa in za varno obratovanje je treba priklopiti
sesalno naprav s hitrostjo zraka najmanj 20 m/s.
28. Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo na stroju.
29. Žage ne uporabljajte za žaganje drv.
30. Stroj je opremljen z varnostnim stikalom pred ponovnim vklopom po izpadu električnega toka.
31. Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski tablici naprave ujema z omrežno napetostjo.
32. Kabelski boben uporabljajte samo v odvitem stanju.
33. Oseb, ki delajo na stroju, ni dovoljeno motiti.
34. Upoštevajte smer vrtenja motorja in žaginega lista
35. Varnostnih naprav na stroju ni dovoljeno demontirati ali izklopiti.
36. Ne režite obdelovancev, ki so premajhni, da bi jih lahko varno držali v roki.
37. Nikoli ne odstranjujte ostružkov, trsk ali zagozdenega lesa, ko je žagin list vključen.
38. Upoštevati je treba veljavne predpise za preprečevanje nesreč in druga, splošno priznana var-
nostno-tehnična pravila.
39. Upoštevajte beležnice poklicne zadruge (Zvezni zakonik 7).
40. Zaščito žaginega lista namestite na višino pribl. 3 mm nad materialom, ki ga boste žagali.
466957.book Seite 108 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Tehnični podatki
109
SI
466957 V_01/06/2010
41. Pozor! Dolge obdelovance zavarujte tako, da se po koncu žaganja ne morejo prevrniti. (npr. sto-
jalo za odkotaljenje itd.)
42. Zaščita žaginega lista(10) mora biti med transportom žage v spodnjem položaju.
43. Zaščitnih pokrival ni dovoljeno uporabljati za transport ali nepravilno obratovanje stroja.
44. Deformiranih ali poškodovanih žaginih listov ni dovoljeno uporabljati.
45. Obrabljen vložek mize je treba zamenjati.
46. Nikoli ne uporabljajte stroja, če so vrata oz. ločilna zaščitna naprava, ki ščiti žagin list, odprta.
47. Pazite, da sta izbor žaginega lista in hitrost primerna za material, ki ga boste žagali.
48. S čiščenjem žaginega lista ne začnite, dokler se popolnoma ne zaustavi.
49. Pri ravnem žaganju ob vzporednem prislonu je treba uporabiti potisno palico.
50. Med transportom mora biti zaščitna naprava žaginega lista v najnižjem položaju in blizu mize.
51. Pri zajeralnih rezih z nagnjeno mizo je treba naravnati vzporedni prislon na spodnjem delu
mize.
52. Pri žaganju okroglega lesa je treba uporabiti primerno držalno pripravo, da preprečite vrtenje
obdelovanca.
53. Ločevalnih zaščitnih naprav nikoli ne uporabljajte za dviganje ali transport.
54. Pazite, da boste uporabljali zaščitne naprave žaginega lista in da so te pravilno nastavljene.
55. Roke držite na varnostni razdalji do žaginega lista. Za ozke reze uporabljajte potisno palico.
5. Tehnični podatki
Pri vseh popravilih in vzdrževalnih delih izvlecite električni vtič!
Uporabljajte zaščito za oči
Uporabljajte zaščitne slušalke
Uporabljajte protiprašno masko
Omrežna napetost: 230V~/50Hz
Moč: S1180W/S215min250W
Št. vrtljajev prostega teka: 1400min-1
Dolžina žaginega lista: 1400mm
Najv. širina žaginega lista: 8 mm
Hitrost žaginega lista: 900m/min
Višina reza: 80mm/90°
45 mm/45°
Doseg: 200 mm
466957.book Seite 109 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Emisijske vrednosti hrupa
110 466957 V_01/06/2010
SI
Emisijske vrednosti hrupa
Vklopni čas:
Vklopni čas S2 15 min (kratkotrajno obratovanje) pomeni, da lahko motor z nazivno močjo 250 W
neprekinjeno uporabljajte le tako dolgo, kot je navedeno na podatkovni tablici (15 min). Drugače bi
se prekomerno segrel. Med premorom se motor ponovno ohladi na izhodiščno temperaturo.
6. Pred zagonom
Stroj je treba stabilno postaviti, to pomeni, da ga je treba privijačiti na delovno klop ali čvrst
podstavek. V ta namen so na nogi stroja pritrdilne luknje.
Delovno ploščo je treba pravilno montirati
Pred zagonom je treba pravilno montirati vsa pokrivala in varnostne naprave.
Žagin list se mora prosto vrteti.
Pri že obdelanem lestu bodite pozorni na tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki.
Pred pritiskom stikala za vklop/izklop se prepričajte, ali je žagin list pravilno montiran in se pre-
mični deli neovirano premikajo.
Pred priklopom stroja se prepričajte, da se podatki na nazivni ploščici ujemajo z omrežnimi
podatki.
Pozor!
Pozor!
Pred vzdrževanjem, menjavanjem orodja in montažo na tračni žagi je treba izvleci elek-
trični vtič.
466957.book Seite 110 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
111
SI
466957 V_01/06/2010
7.2. Vpenjanje žaginega lista (slika 1/6)
POZOR! Pri daljšem mirovanju žage mora biti žagin list zrahljan, kar pomeni, da je treba pred
vklopom žage preveriti napetost žaginega lista.
Napenjalni vijak(9) za napenjanje žaginega lista(26) obračajte v desno.
Pravilno napetost žaginega lista lahko preverite tako, da s prostom pritisnite ob žagin list, nekje
na sredini med kolescoma žaginega lista (7 + 8). Pri tem se mora žagin list(26) le minimalno
(pribl. 1-2 mm) upogniti.
POZOR! Pri preveliki napetost se lahko žagin list zlomi. NEVARNOST POŠKODB! Pri premajhni
napetost se lahko gnano kolo žaginega lista(7) vrti na mestu, zaradi česar se žagin list zau-
stavi.
7.3. Nastavitev žaginega lista
POZOR! Pred nastavitvijo žaginega lista je treba žagin list pravilno napeti.
Sprostite zapahe(13) in odprite stranski pokrov(12).
Zgornje kolo žaginega lista(8) počasi obračajte v desno.
Žagin list(26) mora potekati na sredini kolesa žaginega lista(8). Če ne, je treba popraviti
naklonski kot zgornjega kolesa žaginega lista(8).
Če žagin list(26) poteka bolj proti zadnji strani kolesa žaginega lista(8), t. j. v smeri ohišja
stroja(25), je treba nastavitveni vijak(22) obračajte v levo, pri čemer je treba z drugo roko poča-
si vrteti kolo žaginega lista(8), da preverite položaj žaginega lista(26).
Če žagin list(26) poteka proti sprednjemu robu kolesa žaginega lista(8), je treba nastavitveni
vijak(22) obrniti v desno.
Po nastavitvi zgornjega kolesa žaginega lista(8) je treba preveriti položaj žaginega lista(26) na
spodnjem kolesu žaginega lista(7).
Žagin list(26) mora tudi tukaj nalegati na sredini kolesa žaginega lista(7).
Če ni tako, je treba ponovno nastaviti naklon zgornjega kolesa žaginega lista(8).
Dokler premik zgornjega žaginega lista(8) vpliva na položaj žaginega lista na spodnjem
kolesu(7), je treba kolo žaginega lista nekaj krat zavrteti.
Po koncu nastavitve ponovno zaprite stranski pokrov in ga zavarujte z zapahi(13).
7.4. Nastavitev vodila žaginega lista (slika 7– 10)
Po vsaki menjavi žaginega lista je treba ponovno nastaviti oporne ležaje (30+31) in vodilne zatiče
(28+29).
Sprostite zapahe in odprite stranski pokrov(12).
7.4.1. Zgornji oporni ležaj(30)
Zrahljajte vijak(33).
Oporni ležaj(30) prestavite tako daleč, da se več ne bo dotikal žaginega lista(26) (razdalja naj-
več 0,5 mm)
Vijak(33) ponovno privijte.
7.4.2. Nastavitev spodnjega opornega ležaja(31)
Demontirajte delovno ploščo(15)
•Umaknite zaščito žaginega lista(34).
Nastavitev poteka analogno glede na zgornji oporni ležaj.
Oporna ležaja (30+31) podpirata žagin list(26) samo med žaganjem. V prostem teku se žagin
list ne sme dotikati krogelnega ležaja.
466957.book Seite 111 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
112 466957 V_01/06/2010
SI 7.4.3. Nastavitev zgornjega vodilnega zatiča(28)
•Zrahljajte imbus vijak(35)
Prestavite sprejemno držalo(36) vodilnih zatičev(28), dokler sprednji rob vodilnih zatičev(28)
ne bo pribl. 1 mm za zobmi žaginega lista.
Imbus vijak(35) ponovno privijte.
POZOR! Žagin list ni več uporabe, če se zobje pri vključenem žaginem listu dotikajo vodilnih
zatičev.
•Zrahljajte imbus vijak(37).
Vodilna zatiča(28) prestavite v smeri žaginega lista tako daleč, da bo razdalja med vodilnimi
zatiči(28) in žaginim listom(26) največ 0,5 mm. (Žagin list se ne sme zatikati.)
Imbus vijak(37) ponovno privijte.
Zgornje kolo žaginega lista(8) nekajkrat obrnite v desno.
Ponovno preverite nastavitev vodilnih zatičev(28) in jih po potrebi nastavite.
7.4.4. Nastavitev spodnjega vodilnega zatiča(29)
Demontirajte delovno ploščo(15)
Zrahljajte vijak(40).
Prestavite sprejemno držalo (49) vodilnih zatičev(29), dokler sprednji rob vodilnih zatičev(29)
ne bo pribl. 1 mm za zobmi žaginega lista.
Imbus vijak(40) ponovno privijte.
POZOR! Žagin list ni več uporabe, če se zobje pri vključenem žaginem listu dotikajo vodilnih
zatičev.
Zrahljajte vijak(38).
Vodilna zatiča(29) prestavite v smeri žaginega lista tako daleč, da bo razdalja med vodilnimi
zatiči(29) in žaginim listom(26) največ 0,5 mm. (Žagin list se ne sme zatikati.)
Imbus vijak(38) ponovno privijte.
Spodnje kolo žaginega lista(7) nekajkrat obrnite v desno.
Ponovno preverite nastavitev vodilnih zatičev(29) in jih po potrebi nastavite.
7.5. Nastavitev zgornjega vodila žaginega lista(11) (slika 11)
Zrahljajte fiksirni ročaj(20).
Z obračanjem nastavitvenega kolesa(19) vodilo žaginega lista(11) spustite čim bližje materi-
alu, ki ga žagate (razdalja pribl. 2-3 mm).
•Ponovno zategnite fiksirno ročico(20).
Nastavitev je treba preveriti oz. ponovno nastaviti pred vsakim žaganjem.
7.6. Nastavitev delovne plošče(15) na 90° (12/13)
Zgornje vodilo žaginega lista(11) popolnoma dvignite.
Zrahljajte fiksirni ročaj(18).
Določite kot (d) med žagin list(26) in delovno ploščo(15).
Delovno ploščo(15) z obračanjem nagnite tako, da bo kot do žaginega lista(26) natančno 90°.
Pozor!
Pozor!
Po koncu nastavitev je treba ponovno zapreti zaščito žaginega lista(34).
466957.book Seite 112 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
113
SI
466957 V_01/06/2010
Ponovno zategnite fiksirno ročico(18).
Zrahljajte matico (42).
Vijak (41) prestavite tako daleč, da se bo dotikal ohišja stroja.
Matico (42) ponovno zategnite, da fiksirate vijak (41).
7.7. Kateri žagin list uporabiti
Žagin list, montiran v tračni žagi, je predviden za univerzalno uporabo. Pri izboru žaginega lista je
treba upoštevati naslednje kriterije:
Z ozkim žaginim listom lahko žagate ožje polmere kot s širokim.
Širok žagin list se uporablja tedaj, če želite žagati ravne reze. To je pomembno predvsem pri
žaganju lesa, ker ima žagin list tendenco slediti žilam lesa, zaradi česar lahko rahlo skrene z
želene linije reza
Žagini listi z drobnimi zobmi režejo bolj gladko, vendar pasneje kot žagini listi z vjimi
zobmi.
7.8. Menjava žaginega lista (slika 14)
Vodilo žaginega lista(11) nastavite pribl. na polovično višino med delovno ploščo(15) in ohiš-
jem stroja(25).
Sprostite zapahe(13) in odprite stranski pokrov(12).
Odstranite pločevino stojine(4).
Žagin list(26) zrahljajte z obračanjem napenjalnega vijaka(9) v levo.
Žagin list(26) snemite s koles žaginega lista (7,8) in skozi režo v delovni plošči(15).
Nov žagin list(26) namestite na sredino na obe kolesi žaginega lista (7, 8).
Zobje žaginega lista(26) morajo biti usmerjeni navzdol v smeri delovne plošče.
Napnite žagin list(26) (glejte 7.2)
Ponovno zaprite stranski pokrov(12).
Ponovno namestite pločevino stojine(4)
7.9. Menjava gumijaste tekalne površine koles žaginega lista (slika 15)
Gumijaste tekalne površine(3) koles žaginega lista (7/8) se po določenem času zaradi ostrih zob
žaginega lista obrabijo in jih je treba zamenjati.
Odprite stranski pokrov(12)
Odstranite žagin list(26) (glejte 7.7)
Rob gumijastega traku(3) dvignite z majhnim izvijačem (f) in ga nato povlecite z zgornjega
kolesa žaginega lista(8).
Enako postopajte pri spodnjem kolesu žaginega lista(7).
Navlecite novo gumijasto tekalno površino(3), montirajte žagin list(26) in ponovno zaprite
stranski pokrov(12)
7.10. Menjava vložka mize (slika 16)
Če je vložej mize(17) obrabljen ali poškodovan, ga je treba zamenjati, ker drugače obstaja večja
nevarnost poškodb.
Demontirajte delovno ploščo(15) (glejte 7.1)
Pozor!
Pozor!
Nikoli ne uporabljajte zvitih ali počenih žaginih listov!
466957.book Seite 113 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Upravljanje
114 466957 V_01/06/2010
SI Obrabljen vložek mize(17) izvzemite navzgor.
Montaža novega vložka mize poteka v obratnem vrstnem redu.
7.11. Sesalni nastavki
Tračna žaga je opremljena s sesalnim nastavkom(6) za ostružke.
8. Upravljanje
8.1. Stikalo za vklop/izklop (slika 17)
S pritiskom zelene tipke "1" (g) lahko žago vklopite.
Za izklop žage pritisnite rdečo tipko "0" (h).
Tračna žaga je opremljena s podnapetostnim stikalom. Pri izpadu električnega toka je treba
tračno žago ponovno vklopiti.
8.2. Vzporedni prislon (slika 18)
Vpenjalno prečko(21) vzporednega prislona(24) potisnite navzgor
Vzporedni prislon(24) potisnite levo ali desno z žaginega lista(26) na delovno ploščo(15) in
nastavite na želeno mero.
Vpenjalno prečko(21) potisnite navzdol, da ponovno fiksirate vzporedni prislon(24). Če vpe-
njalna moč vpenjalne prečke(21) ne zadošča, je treba vpenjalno prečko(21) obrniti za nekaj
obratov v desno, dokler vzporedni prislon ne bo dovolj fiksiran.
Paziti je treba, da vzporedni prislon(24) vedno poteka vzporedno z žaginim listom(26).
8.3. Poševni rezi (slika 19)
Da lahko izvajate poševne reze vzporedno z žaginim listom(26), lahko delovno ploščo(15) nagnete
naprej od 0°– 45°.
Zrahljajte fiksirni ročaj(18).
Delovno ploščo(15) nagnite naprej, dokler se na skali(16) ne nastavi želeni kot.
Ponovno zategnite fiksirno ročico(18).
Pozor: Pri nagnjeni delovni plošči(15) je treba vzporedni prislon(24) namestiti v delovni smeri
desno od žaginega lista(26) na strani, usmerjeni navzdol (če širina obdelovana to omogoča),
da obdelovanec ne more zdrseti navzdol.
9. Obratovanje
Pri vseh rezih je treba zgornje vodilo žaginega lista(11) prisloniti čim bližje obdelovancu (glejte
7.5)
Obdelovanec je vedno treba voditi z obema rokama in držati plosko ob delovno ploščo(15), da
preprečite zagozditev žaginega lista(26).
Obdelovanec je vselej treba potiskati naprej z enakomernim pritiskom, ki zadošča za brez
težavno žaganje žaginega lista skozi material, vendar ne blokira postopka.
Pri vseh rezih, pri katerih je mogoče, uporabljajte vzporedni prislon(24).
Pozor!
Pozor!
Po vsaki novi nastavitvi priporočamo izvedbo poskusnega reza, da preverite nasta-
vljene mere.
466957.book Seite 114 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
115
SI
466957 V_01/06/2010
Bolje je, da v enem delovnem postopku izvedete en rez, kot več rezov, pri katerih bi bilo morda
treba obdelovanec celo povleci nazaj. Če je kljub temu treba obdelovanec povleci nazaj, je
treba tračno žago najprej izklopiti in obdelovanec povleči nazaj šele, ko se žagin list(26) popol-
noma zaustavi.
Pri žaganju je treba obdelovanec vedno voditi z njegovo najdaljšo stranjo.
9.1. Izvajanje vzdolžnih rezov (slika 20)
Pri tem se obdelovanec prežaga v vzdolžni smeri.
Vzporedni prislon(24) nastavite na levi strani (če je mogoče) žaginega lista(26) glede na žele-
no širino.
Vodilo žaginega lista(11) spustite na obdelovanec. (Glejte 7.5.)
Vklopite žago.
En rob obdelovanca z desno roko pritisnite ob vzporedni prislon(24), medtem ko ploska stran
nalega na delovno ploščo(15).
Obdelovanec z enakomernim premikanjem potiskajte vzdolž vzporednega prislona(24) ob
žagin list(26).
Pomembno: dolge obdelovanec je treba zavarovati, da se na koncu žaganja ne prevrnejo (npr.
s stojalom za odkotaljenje itd.)
9.2. Izvajanje poševnih rezov (slika 19)
Delovno ploščo nastavite na želeni kot (glejte 8.3).
Rez izvedite, kot je opisano pri točki 9.1.
9.3. Prostoročni rezi (slika 21)
Ena najpomembnejših značilnosti tračne žage je preprosto žaganje zavojev in polmerov.
Vodilo žaginega lista(11) spustite na obdelovanec. (Glejte 7.5.)
Vklopite žago.
Obdelovanec čvrsto pritisnite na delovno ploščo(15) in ga počasi potiskajte v žagin list(26).
Pri prostoročnem žaganju obdelovanec premikajte počasi, da lahko žagin list(26) sledi želeni
liniji.
V veliko primerih pomaga, da zavoje in kote približno 6 mm od linije grobo izžagate.
Če morate žagati zavoje, ki so preozki za uporabljen žagin list, morate do sprednje strani zavoja
narediti pomožne reze, ki odpadejo kot odpadni les, ko izrežete dokončni polmer.
10. Transport
Tračno žago transportirajte tako, da jo z eno roko držite za nogo(5), z drugo pa za ogrodje
stroja(25). Pozor! Za dviganje ali transport nikoli ne uporabljajte ločilnih zaščitnih naprav.
11. Vzdrževanje
Pozor! Izvlecite omrežni vtič.
Pozor!
Pozor!
Pri obdelovanju ožjih obdelovancev je treba obvezno uporabljati potisno palico. Poti-
sno palico(28) imejte vedno pri roki na za to predvidenem kavlju(29) na strani žage.
466957.book Seite 115 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
12. Naročanje nadomestnih delov
116 466957 V_01/06/2010
SI S stroja je treba redno čistiti prah in umazanijo. Za čiščenje je najbolje uporabiti nežno ščetko
ali krpo.
Za čiščenje umetnih snovi ne uporabljajte jedkih sredstev.
12. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je treba navesti naslednje podatke:
•Tip naprave
Številka artikla naprave
•ID-številka naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na www.www.isc-gmbh.info
13. Odstranjevanje in recikliranje
Naprave, ki so označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Takšne zastarele električne in elektronske naprave odvrzite ločeno.
Naprava je v embalaži, ki jo ščiti pred poškodbami med transportom. Ta embalaža je izde-
lana iz surovin in jo je mogoče ponovno uporabiti ali reciklirati. Naprava in njeni dodatki so
iz različnih materialov, kot so npr. kovine in umetne mase. Pokvarjene dele odstranite med
posebne odpadke. Posvetujte se pri strokovnem podjetju ali pri občinski upravi!
466957.book Seite 116 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Tartalomjegyzék
117
466957 V_01/06/2010
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Tartalomjegyzék
1. A készülék leírása (ábra 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2. Szállítás terjedelme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3. Rendeltetésszerűi használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4. Fontos utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Biztonsági utasítások ........................................................................................................ 119
5. Technikai adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Zajkibocsátási értékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6. Beüzemeltetés előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7. Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.1. A fűrészasztal felszerelése (ábrák 3-tól– 5-ig) .............................................................. 124
7.2. A fűrésszalag megfeszítés (ábra 1/6) ........................................................................... 124
7.3. Beállítani a fűrészszalagot .......................................................................................... 124
7.4. A fűrészszalag vezető beállítása (ábrák 7-től– 10-ig) ................................................... 125
7.5. Beállítani a felső fűrészszalag vezetőjét(11) (11-es ábra) .............................................. 126
7.6. A fűrészasztalt(15) 90°-ra jusztírozni (12/13) ............................................................... 126
7.7. Melyik fűrészszalagot használni .................................................................................. 126
7.8. A fűrészszalag kicserélése (14-es ábra) ........................................................................ 126
7.9. A szalagfűrész tekercsein lévö gumifutófelület kicserélése (15-ös ábra) ........................ 127
7.10. Az asztalbetét kicserélése (16-os ábra) ...................................................................... 127
7.11. Elszívótő ................................................................................................................... 127
8. Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8.1. Be-/kikapcsoló (17-es ábra) ......................................................................................... 127
8.2. Párhuzamos ütköző (18-as ábra) ................................................................................. 127
8.3. Ferde vágások (19-es ábra) ......................................................................................... 128
9. Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9.1. Hosszvágások véghezvitele (20-as ábra) ..................................................................... 128
9.2. Ferdevágások véghezvitele (19-es ábra) ...................................................................... 129
9.3. Szabadkezü vágások (21-es ábra) ............................................................................... 129
10. Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
11. Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
12. A pótalkatrész megrendelése: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
13. Megsemmisítés és újrahsznosítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Jótállási jegy ..................................................................................................................... 205
Figyelem!
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az
érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a hasz-
nálati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy min-
denkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készü-
ket, akkor kérjük kézbesítse ki vele egtt ezt a haszlati utasíst/biztonsági utasí-
tásokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek
az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkez-
nek.
466957.book Seite 117 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. A készülék leírása (ábra 1/2)
118 466957 V_01/06/2010
HU 1. A készülék leírása (ábra 1/2)
1. Be- Kikapcsoló
2. Hálózati vezeték
3. Gumifutófelület
4. Gerinclemez
5. Állóláb
6. Elszívó csatlakozó
7. Fűrészszalagtekercs alul
8. Fűrészszalagtekercs felül
9. Feszítőcsavar
10. Fűrészszalagvédő
11. Fűrészszalagvezető felül
12. Oldalburkolat
13. Fedélzár
14. Biztosító a fűrészszalagtekercshez felül
15. Fűrészasztal
16. Fokbeosztás az elfordítási terjedelemhez
17. Műanyagasztalbetét
18. Rögzítőfogantyú a fűrészasztalhoz
19. Beállítofogantyú a fűrészszalagvezetéshez
20. Rögzítőfogantyú a fűrészszalagvezetőhöz
21. Feszítőfoglalat a párhuzamos ütközőhöz
22. Beállítócsavar a fűrészszalagtekercshez felül
23. Motor
24. Párhuzamos ütköző
25. Gépállvány
26. Fűrészszalag
2. Szállítás terjedelme
•Szalagfűrész
•Fűrészasztal
•Toló bot
•Párhuzamos ütköző
3. Rendeltetésszerűi használat
A szalagfűrész a fafajták és fához hasonló munkadarabok hossz- és harántvágására szolgál.
A kerek anyagokat csak megfelelő tartóberendezésekkel szabad vágni.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
466957.book Seite 118 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Fontos utasítások
119
HU
466957 V_01/06/2010
Csak a gépnek megfelelő fűrészszalagokat szabad használni. A rendeltetésszerűi alkalmazás része
a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasítás-
ban levő üzemeltetési utasítások.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel
kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat.
Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi
szabályokat.
A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását, és az ebből adódó károk
megtérítését.
Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mérték-
ben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok következhetnek be:
A szükséges zajcsökkentő füllvédő használatának mellőzésekor a hallás károdása.
Zárt teremben történö használatkor az egészségre káros fapor kibocsájtása.
Baleset veszélye a fedetlen vágókörben a szerszám kézzel való megérintése által.
A szerszámcserénél, sérülés veszélye (vágási veszély).
Fennálló veszély a munkadarbok vagy a munkadarab részeinek az elhajítása által.
Az ujjak zúzódása.
Veszélyeztetés a visszacsapódás által.
A megfelelö felfekvö felület hiánya által a munkadarab megbillenésa.
A vágószerszám megérintése által.
Az ágrészek és munkadarabrészek elhajítása.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot,
ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenysé-
gek területén van használva.
4. Fontos utasítások
Biztonsági utasítások
1. Tartsa a munkakörét rendben!
Rendetlenség a munkakörben balesetet idézhet elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe!
Ne tegyen ki az szerszámokat esőnek.
Ne használjon szerszámokat nedves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon jó megvilágításról.
Ne használjon szerszámokat gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
3. Óvja magát az áramütéstől!
Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést.
Figyelem!
Figyelem!
Ha elektromos szerszámok vannak használva, a tűzveszély, az áramütés és a személyi
sérülések rizikójának a kizárása szempontjából, be kell tartani az alapvető biztonsági
intézkedéseket, beleértve a következőket is:
466957.book Seite 119 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Fontos utasítások
120 466957 V_01/06/2010
HU 4. Tartson más személyeket távol!
Ne engedje másoknak, különösen gyerekeknek, a szerszámot vagy a kábelt megérinteni. Tartsa
őket a munkakörétől távol.
5. Tárolja szerszámát!
A nem használt készülékeket száraz, lezárt teremben és a gyerekek részére nem elérhető
helyen kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a szerszámát!
Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben.
7. Használja a kellő szerszámot!
Ne használjon túl gyenge teljesítményű gépeket nehéz munkákra.
Ne használja fel a szerszámokat olyan célokra, amelyekre nem lettek meghatározva. Mint pél-
dául ne használjon kézi körfűrészt ágak levágására vagy fahasábok vágásra.
8. Viseljen megfelelő munkaruhát!
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert, ezeket elkaphatják a mozgó részek.
A szabadban levő munkálatoknál nem csúszós lábbeli ajánlatos.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
9. Használjon védőfeszerelést!
Viseljen egy védőszemüveget.
Porképző munkálatoknál használjon porvédőmaszkot.
10. Csatlakoztassa rá a porelszívó-berendezéseket!
Ha vannak csatlakozások a porelszíváshoz és felfogóberendezéshez, akkor győződjön meg
arról, hogy ezek rá is vannak kapcsolva és használva is vannak.
11. Ne használja fel olyan célokra a kábelt, amelyekre ez nincs elörelátva!
Ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt
hőségtől, olajtól és éles szélektől.
12. Biztosítsa a munkadarabot!
Használjon szorítókészülékeket vagy egy satut a munkadarab befogására. Ez ezáltal biztosab-
ban van fogva mint a kezével.
13. Kerülje el az abnormális testtartást!
Gondoskodjon biztos állásról, és tartsa mindenkor az egyensúlyt.
14. Ápolja gondosan a szerszámát!
Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni.
Kövesse a karbantartási előírásokat és az utasításokat a szerszámcseréről.
Ellenőrizze le rendszeresen a szerszám kábelját és sérülés esetén cseréltesse ki egy elismert
szakember által.
Ellenőrizze rendszeresen le a hosszabbítókábelt, és sérülés esetén cserélje ki.
Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és zsír mentesen.
15. Húzza ki a csatlakozót a dugaszóló aljzatból:
a szerszám nem használatánál, karbantartás előtt és szerszámcserénél, mint például fűrész-
lap, fúró, maró.
16. Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot dugva!
Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok és a beállító szerszámok el vannak-e távolítva.
466957.book Seite 120 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Fontos utasítások
121
HU
466957 V_01/06/2010
17. Kerülje el az akaratlan indulást!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló, a hálózati csatlakozónak a dugaszoló aljzatban való
bedugásánál ki van kapcsolva.
18. Hosszabbító kábel a szabadban
A szabadban csakis arra engedélyezett és megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt használ-
jon.
19. Legyen figyelmes!
Ügyeljen arra, amit csinál. Fogjon okosan a munkához. Ne használja a szerszámot, ha fáradt.
20. Ellenőrizze le a szerszámot esetleges sérülésekre!
A szerszám további használata előtt a védő berendezéseket vagy enyhén sérült részeket meg
kell gondosan vizsgálni hibátlan és meghatározásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működése kifogástalan, és hogy nem szorulnak vagy
részeik nincsennek károsulva. Minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie és minden fel-
tételt teljesíteni, azért hogy a készülék kifogástalan működése biztosítva legyen.
Károsult biztonsági berendezéseket és részeketszakszerüen egy elismert szakműhely által kell
megjavítattni vagy kicseréltetni, ha a használati utasításban nincs más megadva.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati műhely által kell kicseréltetni.
Ne használjon olyan elektromos szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet be– és kikapcsolni.
21. FIGYELMEZTETÉS!
Más betéti szerszámok és más kellékek használata sérülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
22. A szerszámot csak egy villamossági szakember által hagyni megjavítani!
Ez a szerszám megfelel a rávonatkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villa-
mossági szakember által szabad elvégeztetni, originális pótalkatrészeket felhasználatával;
különben a kezelő részére balesetek történhetnek.
23. A fűrészszalagon történő mindenfajta karbantartási munkánál viseljen védőkesztyűket!
24. A dölt asztalnál történő sarkaló vágásnál a vezetőt az asztal alulsó részére kell elrendezni.
25. Kerek fa vágásánál egy olyan berendezést kell használni, amely biztosítsa elfordulás ellen a
munkadarabot.
26. Kerek fa vágásánál egy olyan berendezést kell használni, amely biztosítsa elfordulás ellen a
munkadarabot.
27. A famegmunkálásnál a porkibocsájtási értékeknek a betartásához és a biztonságos üzemhez,
egy legalább 20 m/s-es légsebességes porelszívó berendezést kellene rákapcsolni.
28. Adja tovább a gépen dolgozó minden személynek a biztonsági utasításokat.
29. Ne használja fel a fűrészt tüzelőfa fűrészelésére.
30. A gép, feszültségesés utáni újraindulás ellen, egy biztonsági kapcsolóval van felszerelve.
31. A használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a készülék típustábláján levő feszültség a hálóza-
ti feszültséggel megegyezik– e.
32. Kábeldobot csak letekert állapotban használjon.
33. A gépen dolgozó személyek figyelmét nem szabad elterelni.
34. Vegye figyelembe a motor- és a fűrészszalag forgási irányát.
35. A gépen levő biztonsági berendezéseket nem szabad leszerelni vagy hasznavehetetlen
tenni.
466957.book Seite 121 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Fontos utasítások
122 466957 V_01/06/2010
HU 36. Ne vágjon olyan munkadarbokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy biztosan tudja őket kézzel tar-
tani.
37. A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult farészeket sohasem szabad a forgó fűrészszalag-
nál eltávolítani.
38. Figyelembe kell venni a megfelelő balesetvédelmi előírásokat és az egyébb, általánosan elis-
mert biztonságtechnikai szabályokat.
39. A szakmai egyesület jegyzőfüzeteit figyelembe venni
40. Szerelje fel a fűrészszalagvédőt cca. 3mm-i magaságra a fűrészelésre előrelátott anyag fölé.
41. Figyelem! Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási folyamat végéni lebillenés ellen. (mint
például legurulási állvány stb.)
42. A fűrészszalagvédőnek(10) a fűrész szállításának az ideje alatt az alulsó helyzetben kell len-
nie.
43. A védőburkolatokat nem szabad a szállítmányozására vagy a gép nem szakszerű üzemelteté-
sére felhasználni:
44. Nem szabad deformált vagy megrongálódott fűrészszalagokat használni.
45. Kicserélni az elhasznált asztalbetétet.
46. Ne üzemeltese sohsem be a gépet, ha a fűrészszalagot védő ajtó, ill. az elválasztó védőberen-
dezés nyitva áll.
47. Ügyelni arra, hogy a fűrészszalag kivállasztása és sebessége megfeleljen a vágandó anyaghoz.
48. Ne kezdje sohasem el a fűrészszalag tisztítását mielőtt az teljesen nyugalmi helyzetbe került
volna.
49. Egyenes fűrészelésnél a párhuzamos ütköző ellen egy tolóbotot kell használni.
50. A szállítás ideje alatt a fűrészszalagvédőberendezésnek a legalsóbb pozícióban és az asztal
közeben kell lennie.
51. A dölt asztalnál történő sarkaló vágásnál a párhuzamos ütközőt az asztal alulsó részére kell
elrendezni.
52. Kerek fa vágásánál egy megfelelő tartóberendezést kell használni, azért hogy elkerülje a mun-
kadarab elfordulását.
53. Ne használja az elválasztó védőberendezéseket sohasem a megemelésre vagy a szállítársa.
54. Ügyeljen arra, hogy mindig használja és helyesen beállítsa a fűrészszalag- védőberenezéseket.
55. Tartson be a kezeivel egy biztonsági távolságot a fűrészszalaghoz. Keskeny vágásokhoz hasz-
nályon egy tolóbotot.
Minden javítási- és karbantartási munkáknál kihúzni a hálózati csatlakozót!
Szemvédőt hordani
Zajcsökkenlvédőt hordani
Porvédőt hordani
466957.book Seite 122 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Technikai adatok
123
HU
466957 V_01/06/2010
5. Technikai adatok
Zajkiboctási értékek
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási idő S2 15 perc (rövid idejű üzem) azt jelenti, hogy a motort a 250 Watt névleges teje-
sítménnyel csak az adattáblán megadtt időre (15 perc) szabad folyamatossan megterhelni. Mert
különben meg nem engedhetően felmelegedne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló
hőmérsékletére.
466957.book Seite 123 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Összeszerelés
124 466957 V_01/06/2010
HU Győzödjön meg a gép rákapcsolása előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek a hálózati adatokkal.
7. Összeszerelés
7.1. A fűrészasztal felszerelése (ábrák 3-tól– 5-ig)
Kivenni a gerinclemezt(4).
Jobbrol feltenni a fűrészasztalt(15) a gépházára(25) és a 3 rögzítőcsavarral(27) rögzíteni.
Ügyeljen arra, hogy a fűrészszalag(26) pontosan a fűrészasztal közepén legyen!
Ismét betenni a gerinclemezt(4).
A műanyagasztalbetétet(17) felülről úgy betenni az asztalba, hogy egy átmenő rés adódjon.
A leszerelés az ellenkező sorrendben történik.
7.2. A fűrésszalag megfeszítés (ábra 1/6)
FIGYELEM! A fűrész hosszabb üzemszünete esetén feszesség mentessé kell tenni a fűrészsza-
lagot, ez annyit jelent, hogy a fűrész bekapcsolása előtt le kell ellenőrizni a fűrészlapfeszessé-
gét.
A fűrészszalag(26) megfeszítéséhez a feszítőcsavart(9) az óramutató járásának megfelelő
irányba csavarni.
A fűrészszalag helyes feszességét a fűrészszalagra történő oldali ujnyomás által, kb. a két
fűrészszalagtekercs (7+8) közepén, lehet megállapítani. Ennél úgy a fűrészszalagot(26) csak
minimálisan (cca. 1–2mm) lehessen nyomni.
FIGYELEM! Túl magas feszességnél eltörhet a fűrészszalag. SÉRÜLÉS VESZÉLYE!l csekély
feszességnél túlforoghat a meghajtott fűrészszalagtekercs(7), ami által akkor leáll a fűrészsza-
lag.
7.3. Beállítani a fűrészszalagot
FIGYELEM! Mielőtt elvégezné a fűrészszalag beállítását, a fűrészszalagnak helyesen fel kell sze-
relve lennie.
A zárak(13) megeresztése által kinyitni az oldali fedelet(12).
A felső fűrészszalagtekercset(8) lassan az óramutató járásának az irányába csavarni. A fűrész-
szalagnak(26) a fűrészszalagtekercsen(8) közepesen kell futnia. Ha nem ez lenne az eset,
akkor korrigálni kell a felső fűrészszalagtekercs(8) döntési szögét.
Ha a fűrészszalag(26) jobban a fűrészszalagtekercs(8) hátsó oldala felé fut, ez annyit jelent
hogy a gép gépháza(25) felé akkor a beállítócsavart(22) az óramutató járásával ellenkező
irányba kell csavarni, ennél a fűrészszalagtekercset(8) a másik kézzel lassan becsavarni, azért
hogy leellenőrizze a fűrészszalag(26) helyét.
Ha a fűrészszalag(26) a fűrészszalagtekercs(8) elülső széle felé fut, akkor a beállítócsa-
vart(22) az óra mutatójának a forgási irányába kell csavarni.
A felülső fűrészszalagtekercs(8) beálltása után le kell ellenőrizni a fűrészszalagnak(26) az
alulsó fűrészszalagtekercsen(7) levő pozícióját. A fűrészszalagnak(26) itt úgyszintén a fűrész-
szalagtekercsnek(7) a közepén kell feküdnie. Ha nem ez lenne az eset, akkor mégegyszer el
kell állítani a felső fűrészszalagtekercs(8) döntési szögét.
Figyelem!
Figyelem!
A szalagfűrészen történő minden karbantartási, átszerelési és összeszerelési munka
előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
466957.book Seite 124 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Összeszerelés
125
HU
466957 V_01/06/2010
Amig a felső fűrészszalagtekercs(8) elállítása az alulsó fűrészszalagtekerecs(7) fűrészszalag-
pozíciójára ki nem hat, addig a fűrészszalagtekercset egy párszor meg kell fordítani.
A beállítás után ismét be kell zárni az oldali fedelet(12) és a zárakkal biztosítani(13).
7.4. A fűrészszalag vezető beállítása (ábrák 7-től– 10-ig)
Minden fűrészszalagcsere után be kell újra állítani a támcsapágyakat (30+31) úgymint a veze-
tő csapszegeket (28+29) is.
A zárak(13) megeresztése által kinyitni az oldali fedelet(12).
7.4.1. Felső támcsapágy(30)
Meglazítani a csavart(33)
Annyira eltolni a támcsapágyat(30) amig ez a fűrészszalagot(26) éppen hogy meg nem érinti
(max. 0,5mm távolság)
Ismét feszesre húzni a csavart(33).
7.4.2. Beállítani az alulsó támcsapágyat(31)
Leszerelni a fűrészasztalt(15)
Félrehajtani a fűrészszalagvédőt(34).
A beállítás a felső támcsapágyhoz analóg történik. A két támcsapágy (30+31) a fűrészszala-
got(26) csak a vágási folyamat ideje alatt támasztja. Üresmenetben a fűrészszalagnak nem kel-
lene megérintenie a golyóscsapágyat.
7.4.3. Beállítani a felső vezető csapszegeket(28)
Meglazítani az inbuszcsavart(35)
Addig eltolni a vezető csapszegek(28) befogadó tartóját(36), amig a vezető csapszegek(28)
elülső széle cca. 1mm-re nem fekszik a fűrészszalag fogtője mögött
Ismét feszesre húzni az inbuszcsavart(35).
FIGYELEM! A fűrészszalag hasznavehetetlen lesz, ha futó fűrészszalagnál a fogak megérintik a
vezető csapszegeket.
Meglazítani az inbuszcsavarokat(37).
A két vezető csapszeget(28) addig tolni a fűrészszalag irányába, amig a vezető csapsze-
gek(28) és a fűrészszalag(26) közötti távolság max. 0,5mm. (a fűrészszalagnak nem szabad
szorulnia)
Ismét feszesre húzni az inbuszcsavarokat(37).
A felső fűrészszalagtekercset(8) egy párszor az óramutató járásának az irányába csavarni.
A vezető csapszegek(28) beállítását mégegyszer felülvizsgálni és adott esetben utánna jusztí-
rozni.
7.4.4. Beállítani az alsó vezető csapszegeket(29)
Leszerelni a fűrészasztalt(15)
Meglazítani a csavart(40)
Addig eltolni a vezető csapszegek(29) befogadó tartóját (49), amig a vezető csapszegek(29)
elülső széle cca. 1mm-re a fűrészszalag fogtője mögött nem fekszik.
Ismét feszesre húzni az inbuszcsavart(40).
FIGYELEM! A fűrészszalag hasznavehetetlen lesz, ha a futó fűrészszalagnál a fogak megérintik
a vezető csapszegeket.
Meglazítani a csavarokat(38).
466957.book Seite 125 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Összeszerelés
126 466957 V_01/06/2010
HU A két vezető csapszeget(29) addig tolni a fűrészszalag irányába, amig a vezető csapsze-
gek(29) és a fűrészszalag(26) közötti távolság max. 0,5mm. (a fűrészszalagnak nem szabad
szorulnia)
Ismét feszesre húzni az inbuszcsavarokat(38).
Az alsó fűrészszalagtekercset(7) egy párszor az óramutató járásának az irányába csavarni.
A vezető csapszegek(29) beállítását mégegyszer felülvizsgálni és adott esetben utánna jusztí-
rozni.
7.5. Beállítani a felső fűrészszalag vezetőjét(11) (11-es ábra)
Meglazítani a rögzítőfogantyút(20).
A fűrészszalagvezetőt(11), a beállítókerék(19) csavarása által olyan közelre leengedni a vágás-
ra szánt anyagra, amennyire csak lehet (távolság cca. 2-3mm)
Ismét feszesre húzni a rögzítőfogantyút(20).
A beállítást minden vágási folyamat előtt le kell ellenőrizni illetve újra be kell állítani.
7.6. A fűrészasztalt(15) 90°-ra jusztírozni (12/13)
A felső fűrészszalagvezetőt(11) egészen felfelé állítani.
Meglazítani a rögzítőfogantyúkat(18).
A fűrészszalag(26) és fűrészasztal(15) közötti szöget (d) beilleszteni.
A fűrészasztalt(15) fordítás által addig dönteni, amig a szög a fűrészszalaghoz(26) pont 90°.
Ismét feszesre húzni a rögzítőfogantyúkat(18).
Meglazítani az anyát (42).
A csavart (41) annyira elállítani, hogy éppen megérintse a gépházat.
Az anyát (42) ismét feszesre húzni azért hogy rögzítse a csavart (41).
7.7. Melyik fűrészszalagot használni
A szalagfűrésszel leszálított fűrészszalag, univerzális használtra lett előrelátva. A fűrészszalag
kiválasztásakor a követke kritériumokat kell figyelembe venni:
Egy keskeny fűrészszalaggal kisebb rádiuszokat tud vágni mint egy szélessel.
Egy széles fűrészszalagot akkor használ az ember, ha egy egyenes vágást akar elvégezni. Ez
főleg fa vágásnál fontos, mivel a fűrészszalag a fa csomorságának a követésére tendál és ezál-
tal könnyen eltérhet a kívánt vágási vonaltól
A finomfogazatú fűrészszalagok simábban vágnak, de lasabban is mint a durva fűrészszalagok.
7.8. A fűrészszalag kicserélése (14-es ábra)
A fűrészszalag vezetőt(11) a fűrészasztal(15) és a gépház(25) közötti magasságnak cca. a felé-
re beállítani.
A zárakat(13) megereszteni és az oldalburkolatot(12) kinyitni.
Eltávolítani a gerinclemezt(4)
Figyelem!
Figyelem!
A beállítások befejezése után újra be kell zárni fűrészszalagvédőt(34).
Figyelem!
Figyelem!
Soha ne használjon elgörbült vagy beszakadozott fűrészszalagokat!
466957.book Seite 126 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Kezelés
127
HU
466957 V_01/06/2010
A fűrészszalagot(26) a feszítőcsavarnak(9) az óramutató járásával ellenkező irányába való
csavarása által feszteleníteni.
A fűrészszalagot(26) a fűrészszalagtárcsákról (7,8) levenni és a fűrészasztalban(15) lévő rovát-
kán keresztül kivenni.
Az új fűrészszalagot(26) újra közepesen rátenni a két fűrészszalagtárcsára (7,8). A fűrészsza-
lag(26) fogainak lefelé, a fűrészasztal irányába kell mutatniuk.
A fűrészszalagot(26) megfeszíteni (lásd a 7.2-őt)
Az oldalburkolatot(12) újra bezárni.
Ismét felszerelni a gerinclemezt(4).
7.9. A szalagfűrész tekercsein lévö gumifutófelület kicserélése (15-ös ábra)
A szalagfűrész tekercseinek (7/8) a gumi-futófelületei(3) egy idő után, a fűrészszalag éles fogai
által elkopnak és akkor ki kell őket cserélni.
Az oldalburkolatot(12) kinyitni
A fűrészszalagot(26) kivenni (lásd a 7.7-et)
A gumiszalag(3) szélét egy kis csavarhúzóval (f) megemelni és a felső szalagfűrésztekercsé-
ről(8) lehúzni.
Az alulsó szalagfűrésztekercsnél(7) analógusan kell eljárni.
Az új gumifutófelületet(3) felhúzni, felszerelni a fűrészszalagot(26) és az oldal- burkolatot(12)
újra bezárni.
7.10. Az asztalbetét kicserélése (16-os ábra)
Kopás vagy megrongálás esetén ki kell cserélni az asztalbetétet(17), mert különben magasabb
sérülési veszély áll fenn.
Leszerelni a fűrészasztalt(15) (lásd a 7.1-et)
Felfelé kivenni az elkopott asztalbetétet(17).
Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik.
7.11. Elszívótő
A szalagfűrész a forgácshoz egy elszívótővel(6) van felszerelve.
8. Kezelés
8.1. Be-/kikapcsoló (17-es ábra)
A zöld taszter „1“ (g) nyomása által be lehet kapcsolni a fűrészt.
•A fűrész újboli kikapcsolásához, meg kell nyomni a piros „0“ (h) tasztert.
A szalagfűrész egy kisebb feszültségi kapcsolóval van felszerelve. Áramszünet után újra be kell
kapcsolni a szalagfűrészt.
8.2. Párhuzamos ütköző (18-as ábra)
A párhuzamos ütköző(24) feszítőfoglalatát(21) felnyomni
A párhuzamos ütközőt(24) balról vagy jobbról a fűrészszalagtól(26) a fűrészasztalra(15) tolni
és a kívánt méretre beállítani.
466957.book Seite 127 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Üzem
128 466957 V_01/06/2010
HU A párhuzamos ütköző(24) fixírozásához lenyomni a feszítőfoglalatot(21). Ha a feszítőfogla-
lat(21) feszítési ereje nem lenne elegendő, akkor csavarja a feszítőfoglalatot(21) egy pár for-
dulatot az óramutató járásának megfelelő irányba addig, amig a párhuzamos ütköző elegendő-
en nincs fixírozva.
Ügyelni kell arra, hogy a párhuzamos ütköző(24) mindig párhuzamosan legyen a fűrészszalag-
hoz(26).
8.3. Ferde vágások (19-es ábra)
Ahhoz hogy a fűrészszalaghoz(26) párhuzamos ferde vágásokat tudjon véghezvinni, a fűrészasz-
talt(15) 0°-tól– 45°-ig előre lehet dönteni.
Meglazítani a rögzítőfogantyúkat(18).
A fűrészasztalt(15) addig előre dönteni, amig az alapskálán(16) a kívánt szögmérték be nin-
csen állítva.
Ismét feszesre húzni a rögzítőfogantyúkat(18).
Figyelem: A döntött fűrészasztalnál(15) a párhuzamos ütközőt(24), a munkairányban a fűrész-
szalagtól(26) jobbra, a lefelé irányított oldalra kell felszerelni (amennyiben a munkadarab szé-
lessége ezt megengedi), azért hogy biztosítsa a munkadarabot lecsúszás ellen.
9. Üzem
Minden vágási eljárásnál a felső szalagvezetőt(11) olyan közel kell a munkadarabhoz állítani
amennyire csak lehet (lásd a 7.5-öt).
A munkadarabot mindig mind a két kézzel kell vezetni és a szalagfűrészasztalon(15) laposan
tartani, azért hogy elkerülje a fűrészszalag(26) beszorulását.
Az adagolásnak mindig egy egyenletes nyomás által kell történnie, amelyik éppen elegendő
ahhoz hogy a fűrészszalag probléma nélkül az anyagon keresztül vágjon, és ne blokkírozon.
Minden vágási folyamatnál, ahol fel lehet használni mindig használni kell a párhuzamos ütkö-
zőt(24).
Jobb egy vágást egy munkamenetben véghezvinni, mint több részletben, amelyek esetleg még
a munkadarab visszahúzását teszik szükségessé. Ha egy visszahúzást mégsem lehet elkerülni,
akkor a szalagfűrészt előtte ki kell kapcsolni és a munkadarabot csak akkor visszahúzni,
miután a fűrészszalag(26) nyugalmi helyzetbe került.
Fűrészelésnél a munkadarabot mindig annak a leghosszabb oldalánál fogva kell vezetni.
9.1. Hosszvágások véghezvitele (20-as ábra)
Ennél egy munkadarab hosszába lesz átvágva.
A párhuzamos ütközőt(24) a fűrészszalag(26) bal oldalán (amennyiben lehetséges) a kívánt
széleségnek megfelelően beállítani.
A fűrészszalag vezetőt(11) leengedni a munkadarbra. (lásd a 7.5-öt)
Figyelem!
Figyelem!
Minden új beállítás után, a beállított mértékek felülvizsgálatára egy próbavágást aján-
lunk.
Figyelem!
Figyelem!
Keskeny munkadarabok megdolgozásánál okvetlenül egy tolóbotot kell használni. A
tolóbotott(28) mindig kéznél kell tartani, a fűrész oldalán arra előrelátott kampón(29).
466957.book Seite 128 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Szállítás
129
HU
466957 V_01/06/2010
Bekapcsolni a fűrészt.
A munkadarabnak az egyik szélét jobb kézzel, a párhuzamos ütköző(24) ellen nyomni, mig a
lapos oldala a fűrészasztalra(15) ráfekszik.
A munkadarabot egy egyenletes előretolással a párhuzamos ütköző(24) mentén a fűrészsza-
lagba(26) tolni.
Fontos: A hosszú munkadaraboknak a vágási folyamat végén lebillenés ellen biztosítva kell
lenniük (mint pélsául legurulási állvány stb.)
9.2. Ferdevágások véghezvitele (19-es ábra)
Beállítani a fűrészasztalt a kivánt szögletre (lásd a 8.3-at).
A 9.1 alatt leírottak szerint elvégezni a vágást.
9.3. Szabadkezü vágások (21-es ábra)
Egy szalagfűrésznek a legfontosabb ismertetőjele a görbék és a körsugarak probléma nélküli vágá-
sa.
A fűrészszalag vezetőt(11) leengedni a munkadarbra. (lásd a 7.5-öt)
Bekapcsolni a fűrészt.
A maunkadarabot erősen a fűrészasztalra(15) nyomni és lassan a fűrészszalagba(26) tolni.
Dolgozzon a szabadkezü vágásoknál egy kisebb előretolási sebességgel, azért hogy a fűrész-
szalag(26) követni tudja a kívánt vonalat.
Sok esetben segítő, a görbéket és a sarkokat kb. 6mm távolságra a vonaltól durván kifűrészel-
ni.
Ha olyan görbéket kell fűrészelnie, amelyek a felhasznált fűrészszalagnak túl szűkek, akkor
segítő vágásokat kell fűrészelni a görbék elülső oldaláig, úgy hogy ezek fahulladékok lesznek,
ha a végleges rádiusz ki lesz fűrészelve.
10. Szállítás
A szalagfűrészt úgy szállítsa, hogy az egyik kézzel az állólábnál(5) és a másikkal a gépállvány-
nál(25) fogva tartsa. Figyelem! Ne használja az elválasztó védőberendezéseket sohasem a meg-
emeléshez vagy a szállításhoz.
11. Karbantartás
Figyelem! Kihúzni a hálózati csatlakozót.
A port és a szennyeződéseket a gépről rendszeresen el kell távolítani. A tisztítást legjobban egy
finom kefével vagy egy ronggyal lehet elvégezni.
Ne használjon a műanyag tisztítására maró hatású szereket.
12. A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni
•A készülék típusát
A kászülékk cikkszámát
A készülék ident-számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
466957.book Seite 129 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
13. Megsemmisítés és újrahsznosítás
130 466957 V_01/06/2010
HU Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
13. Megsemmisítés és újrahsznosítás
Az itt feltűntetett jellel megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az
ilyen használt elektromos és elektronikus készülékeket külön kell hulladékba helyezni.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a cso-
magolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyers-
anyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön
utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
466957.book Seite 130 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Sadržaj
131
466957 V_01/06/2010
HR
Prijevod originalne upute za rad
Sadržaj
1. Opis uredjaja (sl. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
2. Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3. Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4. Važne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sigurnosne upute .............................................................................................................. 133
5. Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Vrijednosti emisije buke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6. Prije puštanja u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7. Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7.1. Montiranje stola pile (sl. 3– 5) .................................................................................... 137
7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6) ........................................................................................ 138
7.3. Podešavanje trake pile ................................................................................................ 138
7.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7– 10) ................................................................... 138
7.5. Podešavanje gornje vodilice trake pile(11) (sl. 11) ........................................................ 139
7.6. Justiranje stola pile(15) na 90° (12/13) ........................................................................ 140
7.7. Koju traku koristiti za pilu ............................................................................................ 140
7.8. Zamjena trake pile (sl. 14) ........................................................................................... 140
7.9. Zamjena radnih gumenih rubova kotura za tračnu pilu (sl. 15) ...................................... 140
7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16) .................................................................................. 141
7.11. Nastavak za usisavanje .............................................................................................. 141
8. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 17) ............................................................... 141
8.2. Paralelni graničnik (sl. 18) .......................................................................................... 141
8.3. Kosi rezovi (sl. 19) ...................................................................................................... 141
9. Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 20) ............................................................................. 142
9.2. Izvodjenje kosih rezova (sl. 19) ................................................................................... 142
9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21) ............................................................................................ 142
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
11. Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
12. Narudžba rezervnih dijelova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
13. Zbrinjavanje i recikliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Dodatak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Prava na žalbu .................................................................................................................. 204
Pažnja!
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili
ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne
napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspola-
ganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi
nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
466957.book Seite 131 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Opis uredjaja (sl. 1/2)
132 466957 V_01/06/2010
HR 1. Opis uredjaja (sl. 1/2)
1. Sklopka za uključivanje-isključivanje
2. Mrežni kabel
3. Gumeni rubovi
4. Limena lamela
5. Nogar
6. Usisni priključak
7. Kotur za traku pile dolje
8. Kotur za traku pile gore
9. Pritezni vijak
10. Zaštita za traku pile
11. Vodilica trake pile gore
12. Bočni poklopac
13. Zatvar poklopca
14. Sigurnosni vijak za kotur s trakom pile gore
15. Stol pile
16. Stupanjska skala za područje zakretanja
17. Plastični umetak za stol
18. Ručke za fiksiranje na stolu pile
19. Ručka za podešavanje vodilice trake pile
20. Ručka za fiksiranje vodilice trake pile
21. Petlja za pritezanje paralelnog graničnika
22. Vijak za korekciju kotura tračne pile gore
23. Motor
24. Paralelni graničnik
25. Postolje stroja
26. Traka pile
2. Opseg isporuke
•Tračna pila
•Stol pile
•Komad za guranje
Paralelni graničnik
3. Namjenska uporaba
Tračna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje drva i radnih komada od sličnih materijala.
Okrugli materijali smiju se rezati samo pomoću prikladnih pridržnih naprava.
Stroj se smije koristiti samo u svrhe za koje je namijenjen.
Svaka druga primjena nije namjenska. Za štete ili ozljede bilo koje vrste koje pri tom nastanu jamči
korisnik, a ne proizvodjač stroja. Smiju se koristiti samo trake pile koje su prikladne za stroj.
466957.book Seite 132 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Važne napomene
133
HR
466957 V_01/06/2010
Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu
i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u
moguće opasnosti.
Zbog toga se moraju točno pridržavati važećih propisa o sprečavanju nesreća pri radu.
Treba se pridržavati i ostalih općih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani kon-
strukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne zaštite.
Kod uporabe u zatvorenim prostorijama može doći do emisije po zdravlje štetne drvene praši-
ne.
Opasnost od nesreće zbog dodirivanja rukom nepokrivenog područja rezanja alata.
Opasnost od ozljede kod promjene alata (opasnost od posjekotina).
Opasnost zbog izbacivanja radnih komada ili njihovih dijelova.
•Prignječenje prstiju.
Opasnost od povratnog udarca.
Prevrtanje komada za obradu zbog nedovoljne površine za postavljanje komada.
Doticanje alata za rezanje.
Ispadanje kvrgavih dijelova komada za obradu.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe
kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrij-
skim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Važne napomene
Sigurnosne upute
1. Držite u redu svoje radno područje!
Nered u radnom području može uzrokovati nesreće.
2. Uzmite u obzir utjecaje okoline!
Alate ne izlažite kiši.
Ne koristite alate u vlažnoj ili mokroj okolini.
Osigurajte dobru rasvjetu.
Ne koristite alate u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
3. Zaštitite se električnog udara!
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima.
4. Druge osobe držite podalje od radnog mjesta!
Pažnja!
Pažnja!
Tijekom montiranja elektroalata treba se pridržavati priloženih sigurnosnih priprema
radi izbjegavanja rizika požara, električnog udara i tjelesnih ozljeda, uključujući sljede-
će:
466957.book Seite 133 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Važne napomene
134 466957 V_01/06/2010
HR Ne dopustite da druge osobe, naročito djeca, diraju alat ili kabel. Držite ih podalje od radnog
područja.
5. Pospremite alate na sigurno mjesto.
Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece.
6. Ne preopterećujte alat!
On radi bolje i sigurnije u navedenom području snage.
7. Koristite ispravan alat!
Za teške radove ne koristite strojeve male snage.
Ne koristite alate za namjene za koje nisu predvidjeni. Ne koristite npr. ručne kružne pile za
rezanje granja ili drva.
8. Nosite prikladnu zaštitnu odjeću!
Ne nosite široku odjeću ili nakit jer ih mogu zahvatiti gibljivi dijelovi stroja.
Prilikom radova na otvorenom preporučujemo da nosite obuću u kojoj se ne skliže.
Ako imate dugu kosu koristite mrežicu za kosu.
9. Koristite zaštitnu opremu!
Nosite zaštitne naočale.
Kod radova kod koji se stvara prašina koristite zaštitnu masku za lice.
10. Priključite naprave za usisavanje prašine!
Ako postoje priključci za usisavanje i skupljanje prašine provjerite jesu li oni priključeni i kori-
stite li se.
11. Ne koristite kabel za namjene za koje nije predvidjen!
Ne vucite za kabel da biste utikač izvadili iz utičnice. Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih bri-
dova.
12. Pažljivo osigurajte radni komad!
Da biste fiksirali radni komad, koristite pritezne naprave ili škripac. Na taj način komad se
sigurnije drži nego Vašom rukom.
13. Izbjegavajte nenormalne položaje tijela!
Pobrinite se za stabilnost i u svakom trenutku držite ravnotežu.
14. Pažljivo njegujte Vaš alat!
Oštrite alate i čistite ih kako biste njima mogli raditi bolje i sigurnije.
Slijedite propise o održavanju i napomene o zamjeni alata.
Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak.
Redovito kontrolirajte produžni kabel i zamijenite ga ako je oštećen.
Držite ručke suhima, tako da na njih ne dospije ulje ili masnoća.
15. Utikač izvucite iz utičnice:
kod nekorištenja alata, prije održavanja i kod zamjene alata kao što je npr. list pile, svrdlo, glo-
dalo.
16. Ne ostavljajte ključ u alatu!
Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i alati za podešavanje uklonjeni iz uredjaja.
17. Izbjegavajte pokretanje uredjaja bez nadzora!
Provjerite je li prilikom uključivanja u utičnicu isključena sklopka.
18. Produžni kabeli na otvorenom
466957.book Seite 134 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Važne napomene
135
HR
466957 V_01/06/2010
Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne
kabele
19. Budite pažljivi!
Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
20. Provjerite postoje li na uredjaju eventualna oštećenja!
Prije daljnje uporabe alata mora se provjeriti funkcioniraju li besprijekorno i propisno zaštitne
naprave ili blago oštećeni dijelovi.
Provjerite funkcioniraju li propisno gibljivi dijelovi i ne zapinju li, odnosno jesu li oštećeni. Da
biste zajamčili besprijekoran rad alata, sve dijelove morate točno montirati i ispuniti sve uvjete.
Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis, osim
ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno.
Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna služba.
Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu uključiti i isključiti.
21. UPOZORENJE!
Korištenje drugačijeg alata i pribora može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
22. Popravak prepustite električaru.
- Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Popravke smije izvršiti samo električar s
time da koristi originalne rezervne dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po korisnika.
23. Kod svih radova održavanja trake pile nosite zaštitne rukavice!
24. Kod kosih rezova s nagnutim stolom vodilicu treba postaviti na donji dio stola.
25. Kod rezanja okruglog drva mora se koristiti naprava koja osigurava da se radni komad ne zakre-
će.
26. Kod osovljenog rezanja dasaka mora se koristiti naprava koja osigurava da radni komad ne
trzne unatrag.
27. Za pridržavanje vrijednosti emisije prašine kod obrade drva i za siguran rad, uredjaj za usisa-
vanje prašine trebao bi biti priključen na minimalnu brzinu strujanja zraka od 20 m/s.
28. Sigurnosne upute proslijedite svim osobama koje rade sa strojem.
29. Pilu nemojte koristiti za rezanje ogrjevnog drva.
30. Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom protiv nekontroliranog ukapčanja nakon isključenja
napona.
31. Prije puštanja stroja u rad provjerite odgovara li napon na tipskoj pločici uredjaja mrežnom
naponu.
32. Kolut s kabelom koristite samo kad je odmotan.
33. Osobe koje rade na stroju ne smiju se odvraćati od posla.
34. Pazite na smjer okretanja motora i trake pile
35. Sigurnosni uredjaji na stroju ne smiju se demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
36. Ne režite komade za obradu koji su premali da biste ih sigurno držali u ruci.
37. Nikada ne uklanjajte ivericu, piljevinu ili prilijepljene komade drveta dok list pile radi.
38. Pridržavajte se relevantnih propisa za sprečavanje nesreća pri radu i posebnih, opće priznatih
sigurnosno-tehničkih pravila.
39. Pridržavajte se podsjetnika strukovnog udruženja.
40. Zaštitu trake pile stavite na visinu od oko 3mm iznad materijala koji ćete rezati.
466957.book Seite 135 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Tehnički podaci
136 466957 V_01/06/2010
HR 41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr.
stalci za prihvat itd.).
42. Zaštita trake pile(10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju.
43. Zaštitni pokrovi ne smiju se koristiti za transport ili nenamjensku uporabu stroja.
44. Ne smiju se koristiti deformirane ili oštećene trake pile.
45. Zamijenite istrošeni umetak za stol.
46. Stroj nikad ne stavljajte u pogon ako su vrata koja štite traku pile odnosno razdvajajuća zaštit-
na naprava otvorene.
47. Pripazite na prikladan odabir trake pile i brzine za materijal koji ćete rezati.
48. Ne počnite čistiti traku pile prije nego se potpuno zaustavi.
49. Kod ravnog rezanja uz paralelni graničnik treba koristiti komad za guranje.
50. Tijekom transporta zaštitna naprava za tračnu pilu treba se nalaziti u krajnjem donjem položaju
i blizu stola.
51. Kod izvođenja kosih rezova s nagnutim stolom, paralelni graničnik namjestite na donji dio
stola.
52. Kod rezanja okruglog drva treba koristiti prikladnu pridržnu napravu kako bi se izbjeglo okreta-
nje radnog komada.
53. Zaštitne naprave za isključivanje nikada ne koristite za podizanje ili transport.
54. Pripazite na to da koristite zaštitne naprave tračne pile i pravilno ih podesite.
55. Držite sigurnosni razmak između šaka i trake pile. Prilikom izvođenja uskih rezova koristite
komad za guranje.
5. Tehnički podaci
Kod svih radova popravaka i održavanja izvucite mrežni utikač.
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitu za uši
Nosite zaštitu od prašine
Mrežni napon: 230V~/50Hz
Snaga: S1180W/S215min250W
Broj okretaja praznog hoda no: 1400min-1
Duljina trake pile: 1400mm
Širina trake pile maks.: 8mm
Brzina trake pile: 900m/min
466957.book Seite 136 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Vrijednosti emisije buke
137
HR
466957 V_01/06/2010
Vrijednosti emisije buke
Trajanje uključenja:
Trajanje uključenja S2 15 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor smije biti trajno opterećen s
nazivnom snagom od 250 vati samo tijekom vremena navedenog na pločici s tehničkim podacima
(15 min). U suprotnom će se previše zagrijati. Tijekom stanke motor se ohladi na svoju početnu tem-
peraturu.
6. Prije puštanja u rad
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. treba ga pričvrstiti na radni stol, ili pričvrstiti
vijcima na postolje. U tu svrhu se na postolju stroja nalaze rupe za pričvršćenje.
Stol pile mora biti ispravno montiran
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti pravilno montirani.
Traka pile mora se slobodno kretati.
Kod obradjivanog drva obratite pažnju postoje li strana tijela kao npr. čavli ili vijci.
Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/isključivanje provjerite je li traka pile pravilno
montirana i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pažnja!
Pažnja!
Prije svih radova održavanja, preinaka i montaže na tračnoj pili treba izvući mrežni uti-
kač.
466957.book Seite 137 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
138 466957 V_01/06/2010
HR Plastični umetak za stol(17) umetnite u stol odozgo tako da nastane kontinuirani prorez.
Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim redoslijedom.
7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6)
PAŽNJA!! Tijekom duljeg mirovanja pile morate otpustiti traku tj. prije uključivanja pile morate
provjeriti napetost trake.
Pritezni vijak(9) za zatezanje trake pile(26) okrećite u smjeru kazaljke na satu.e
Ispravna napetost trake pile može se utvrditi bočnim pritiskom prsta na traku, otprilike izmedju
dvaju kotura za traku pile (7+8). Pritom se traka pile(26) smije samo neznatno uvinuti (oko 1–
2mm).
PAŽNJA!! Kod prevelike napetosti traka pile može puknuti. OPASNOST OD OZLJEDA! Kod male
napetosti pogonjeni koturi za traku pile(7) proklizavaju, zbog čega će se pila zaustaviti.
7.3. Podešavanje trake pile
PAŽNJA!! Prije nego započnete s podešavanjem, traku pile morate pravilno napeti.
Otpuštanjem zatvarača(13) otvorite bočni poklopac(12).
Polako okrećite gornji kotur za traku pile(8) u smjeru kazaljke na satu. Traka pile(26) mora pro-
laziti po sredini kotura(8). U suprotnom se mora korigirati nagibni kut gornjeg kotura za traku
pile(8).
Kreće li se traka pile(26) više prema stražnjoj strani kotura(8) tj. u smjeru kućišta stroja(25),
korekcijski vijak(22) se mora okrenuti u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, pri tome kotur
za traku pile(8) treba polako okretati drugom rukom kako bi se provjerio polaj trake pile(26).
Kreće li se traka pile(26) prema prednjem rubu kotura(8) korekcijski vijak(22) treba okrenuti
u smjeru kazaljke na satu.
Nakon podešavanja gornjeg kotura za traku pile(8) potrebno je prekontrolirati položaj trake
pile(26) na donjem koturu(7).
Traka pile(26) bi se ondje takodjer trebala kretati po sredini kotura(7).
U suprotnom mora se još jednom korigirati nagib gornjeg kotura za traku pile(8).
Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku pile(8) djeluje na položaj trake pile na donjem
koturu(7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za traku pile.
Kad se obavi podešavanje, treba ponovno zatvoriti bočne poklopce(12) i osigurati ih zatvarači-
ma(13).
7.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7– 10)
Nakon svake zamjene trake pile moraju se iznova podesiti potporni ležajevi (30+31) i elementi za
vodjenje (28+29).
Otpuštanjem zatvarača(13) otvorite bočni poklopac(12).
7.4.1. Gornji potporni ležaj(30)
Olabavite vijak(33)
Potporni ležaj(30) pomaknite toliko da više ne dodiruje traku pile(26) (razmak maks. 0,5mm)
Ponovno pritegnite vijak(33).
7.4.2. Podešavanje donjeg potpornog ležaja(31)
Demontirajte stol pile(15)
Otklopite zaštitu trake pile(34).
466957.book Seite 138 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
139
HR
466957 V_01/06/2010
Podešavanje izvodite analogno gornjem potpornom ležaju.
Oba potporna ležaja (30+31) podupiru traku pile(26) samo tijekom procesa rezanja. U pra-
znom hodu traka pile ne smije dodirivati kuglični ležaj.
7.4.3. Podešavanje gornjih elemenata za vodjenje(28)
•Olabavite imbus vijak(35)
Pomaknite prihvatni držač(36) elemenata za vodjenje(28) tako da prednji rub elemenata za
vodjenje(28) bude oko 1mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak(35).
PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile
radi.
•Olabavite imbus vijke(37)
Oba elementa za vodjenje(28) pomaknite u smjeru trake pile toliko da razmak izmedju ele-
menta(28) i trake pile(26) bude maks. 0,5mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke(37).
Nekoliko puta okrenite gornji kotur za traku pile(8) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za vodjenje(28) i po potrebi ih naknadno justi-
rajte.
7.4.4. Podešavanje donjih elemenata za vodjenje(29)
Demontirajte stol pile(15)
Olabavite vijak(40)
Pomaknite prihvatni držač (49) elemenata za vodjenje(29) tako da prednji rub elemenata(29)
bude oko 1mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak(40).
PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile
radi.
Olabavite vijke(38).
Oba elementa za vodjenje(29) pomaknite u smjeru trake pile toliko da razmak izmedju eleme-
nata i trake pile(26) bude maks. 0,5mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke(38).
Nekoliko puta okrenite donji kotur za traku pile(7) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za vodjenje(29) i po potrebi ih naknadno justi-
rajte.
7.5. Podešavanje gornje vodilice trake pile(11) (sl. 11)
Olabavite ručku za fiksiranje(20).
Okretanjem kotačića za podešavanje(19) spustite vodilicu trake pile(11) što bliže (razmak oko
2-3mm) materijalu koji ćete rezati.
Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje(20).
Prije svakog novog procesa rezanja treba prekontrolirati podešenost, odnosno obaviti podeša-
vanje iznova.
Pažnja!
Pažnja!
Nakon završetka podešavanja ponovno treba zatvoriti zaštitu za traku pile(34).
466957.book Seite 139 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
140 466957 V_01/06/2010
HR 7.6. Justiranje stola pile(15) na 90° (12/13)
Gornju vodilicu trake pile(11) pomaknite prema gore do kraja.
Olabavite ručke za fiksiranje(18).
Izmedju trake(26) i stola pile(15) podesite kut (d).
Okretanjem nagnite stol pile(15) toliko da kut koji on čini s trakom(26) bude točno 90°.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje(18).
Olabavite maticu (42)
Vijak (41) podešavajte toliko da dodirne kućište stroja.
Ponovno pritegnite maticu (42) kako biste fiksirali vijak (41).
7.7. Koju traku koristiti za pilu
Traka isporučena s pilom predvidjena je za univerzalnu uporabu. Prilikom odabira trake treba se
pridržavati sljedećih kriterija:
Uskom trakom možete rezati male polumjere i obrnuto.
Široka traka koristi se ako želite napraviti ravni rez. To je prije svega važno kod rezanja drva, jer
traka pile je koncipirana tako da slijedi valovitost površine drva i zbog toga lako odstupa od
željene linije rezanja.
Fino nazubljene trake pile režu glatko, ali i sporije od grubo nazubljenih.
7.8. Zamjena trake pile (sl. 14)
Vodilicu trake pile(11) podesite na oko polovicu visine izmedju stola pile(15) i kućišta
stroja(25).
Otpustite zatvarače(13) i otvorite bočni poklopac(12).
Uklonite limenu lamelu(4)
Otpustite traku pile(26) okretanjem priteznog vijka(9) u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu.
Skinite traku(26) s kotura (7, 8) i izvucite je kroz prorez u stolu(15).
Novu traku za pilu(26) ponovno namjestite na oba kotura (7,8) u sredinu.
Zupci trake(26) moraju biti okrenuti prema dolje u smjeru stola pile.
Zategnite traku pile(26) (vidi 7.2).
Ponovno zatvorite bočni poklopac(12).
Ponovno montirajte limenu lamelu(4).
7.9. Zamjena radnih gumenih rubova kotura za tračnu pilu (sl. 15)
Radni gumeni rubovi(3) kotura tračne pile (7/8) zbog oštrih zubaca trake pile nakon nekog vre-
mena se istroše i moraju se zamijeniti.
Otvorite bočni poklopac(12).
Izvucite traku pile(26) (vidi 7.7).
Pomoću malog izvijača (f) nadignite rub gumene trake(3) i skinite je s gornjeg kotura tračne
pile(8).
Analogno treba postupiti kod donjeg kotura tračne pile(7).
Pažnja!
Pažnja!
Nikad ne koristite savinute ili napuknute trake za pilu!
466957.book Seite 140 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Upravljanje
141
HR
466957 V_01/06/2010
Navucite nove radne gumene rubove(3), montirajte traku pile(26) i ponovno zatvorite bočni
poklopac(12).
7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja umetak za stol(17) treba zamijeniti jer u suprotnom postoji
opasnost od ozljedjivanja.
Demontirajte stol pile(15) (vidi 7.1).
Prema gore izvadite istrošeni umetak za stol(17).
Montaža novog umetka za stol odvija se obrnutim redoslijedom.
7.11. Nastavak za usisavanje
Tračna pila je opremljena nastavkom za usisavanje(6) piljevine.
8. Upravljanje
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 17)
Pritiskom na zelenu tipku „1“ (g) pila se može uključiti.
Da biste pilu isključili, morate pritisnuti crvenu tipku „0“ (h).
Tračna pila je opremljena podnaponskom zaštitnom sklopkom. U slučaju nestanka struje trač-
na pila mora se ponovno uključiti.
8.2. Paralelni graničnik (sl. 18)
Pritisnite petlju(21) za pritezanje paralelnog graničnika(24) prema gore
Pomaknite paralelni graničnik(24) ulijevo ili udesno od trake(26) na stol pile(15) i podesite na
željenu mjeru.
Petlju za pritezanje(21) pritisnite prema dolje kako biste fiksirali paralelni graničnik(24). Ako
zatezna sila petlje(21) nije dovoljna, petlju(21) treba okrenuti za nekoliko okretaja u smjeru
kazaljke na satu tako da paralelni graničnik bude dovoljno fiksiran.
Treba pripaziti na to da paralelni graničnik(24) bude uvijek paralelan s trakom pile(26).
8.3. Kosi rezovi (sl. 19)
Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile(26), moguće je naginjati stol pile(15)
pod kutem od 0°– 45° prema naprijed.
Olabavite ručke za fiksiranje(18).
Stol pile(15), nagnite prema naprijed tako da na osnovnoj skali(16) bude podešena željena
kutna mjera.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje(18).
Pažnja: Kod nagnutog stola pile(15) paralelni graničnik(24) treba postaviti u radni smjer desno
od trake pile(26) na stranu usmjerenu prema gore (ako to radni komad dopušta) kako biste osi-
gurali radni komad od klizanja.
9. Rad
Pažnja!
Pažnja!
Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo probno rezanje da biste isprobali
podešene mjere.
466957.book Seite 141 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Rad
142 466957 V_01/06/2010
HR Kod svih postupaka rezanja gornju vodilicu trake(11) treba podesiti što bliže radnom komadu
(vidi 7.5)
Radni komad treba uvijek voditi objema rukama i držati ravno na stolu pile(15) kako bi se izbje-
glo zapinjanje trake pile(26).
Pomak treba uvijek izvoditi ravnomjernim pritiskom koje je dostatan upravo za to da traka pile
bez problema proreže kroz materijal, ali da ne blokira.
Paralelni graničnik(24) koristite uvijek za sve postupke rezanja za koje se može rabiti.
Bolje je napraviti rez u jednom radnom koraku nego u više navrata koji eventualno zahtijevaju
povlačenje radnog komada. Ako se unatoč tomu povlačenje ne može izbjeći, prethodno treba
isključiti tračnu pilu i radni komad povući tek kad se tračna pila(26) potpuno zaustavi.
Kod rezanja radni komad se mora voditi uvijek s njegovom najdužom stranom.
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 20)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru.
Paralelni graničnik(24) na lijevoj strani (ako je moguće) trake pile(26) podesite na željenu širi-
nu.
Vodilicu trake pile(11) spustite na radni komad (vidi 7.5).
•Uključite pilu.
Jedan rub radnog komada pritisnite desnom rukom na paralelni graničnik(24) dok plosnata
strana naliježe na stol pile(15).
Radni komad gurajte ravnomjernim pomakom dparalelnog graničnika(24) u traku pile(26).
Važno: dugačke radne komade morate osigurati od prevrtanja na kraju procesa rezanja (npr.
stalcima za prihvat).
9.2. Izvodjenje kosih rezova (sl. 19)
Stol pile podesite na željeni kut (vidi 8.3).
Napravite rez kao što je opisano pod 9.1.
9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21)
Jedan od najvažnijih karakteristika tračne pile je lako rezanje krivulja i polumjera.
Vodilicu trake pile(11) spustite na radni komad. (vidi 7.5)
•Uključite pilu.
Radni komad čvrsto pritisnite na stol pile(15) i polako ga gurajte u traku pile(26).
Kod prostoručnog rezanja trebali bi raditi s manjom brzinom pomicanja kako bi traka pile(26)
mogla slijediti željenu liniju.
U mnogim slučajevima pomaže da se krivulje i kutevi grubo izrežu otprilike 6mm od linije.
Morate li rezati krivulje koje su preuske za korištenu traku pile, morate napraviti pomoćne
rezove do prednje strane krivulje tako da kad se reže konačan polumjer otpadnu kao ostaci
drva.
Pažnja!
Pažnja!
Kod obrade uskih radnih komada obavezno se mora koristiti komad za guranje. Komad
za guranje(28) mora biti uvijek pri ruci na za to predvidjenoj kuki(29) na strani pile.
466957.book Seite 142 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
143
HR
466957 V_01/06/2010
10. Transport
Tračnu pilu transportirajte tako da jednom rukom držite za nogar(5) a drugom za postolje
stroja(25). Pažnja! Za podizanje ili transport nikad nemojte koristiti razdvajajuće zaštitne naprave.
11. Održavanje
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.
Redovito čistite stroj od prašine i nečistoća. Čišćenje je najbolje obaviti finom četkicom ili
krpom.
Za čišćenje plastike ne koristite sredstva koja nagrizaju.
12. Narudžba rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
•Tip uredjaja
•Broj artikla uredjaja
•Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
13. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaji koji su označeni ovim simbolom se ne smiju odlagati na kućni otpad. Obvezni ste
ovakve električne i elektronske stare uređaje odvojeno odlagati.
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje
je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pri-
bor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove
otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgo-
vini ili nadležnoj općinskoj upravi.
466957.book Seite 143 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Sadržaj
144 466957 V_01/06/2010
BA Prijevod originalne upute za rad
Sadržaj
1. Opis uredjaja (sl. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2. Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3. Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
4. Važne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sigurnosne upute ............................................................................................................. 146
5. Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Vrijednosti emisije buke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6. Prije puštanja u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
7. Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
7.1. Montiranje stola pile (sl. 3– 5) .................................................................................... 150
7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6) ........................................................................................ 151
7.3. Podešavanje trake pile ................................................................................................. 151
7.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7– 10) ................................................................... 151
7.5. Podešavanje gornje vodilice trake pile(11) (sl. 11) ......................................................... 152
7.6. Justiranje stola pile(15) na 90° (12/13) ......................................................................... 153
7.7. Koju traku koristiti za pilu ............................................................................................. 153
7.8. Zamjena trake pile (sl. 14) ............................................................................................ 153
7.9. Zamjena radnih gumenih rubova kotura za tračnu pilu (sl. 15) ....................................... 153
7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16) .................................................................................. 154
7.11. Nastavak za usisavanje .............................................................................................. 154
8. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 17) ................................................................ 154
8.2. Paralelni graničnik (sl. 18) ........................................................................................... 154
8.3. Kosi rezovi (sl. 19) ....................................................................................................... 154
9. Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 20) .............................................................................. 155
9.2. Izvodjenje kosih rezova (sl. 19) .................................................................................... 155
9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21) ............................................................................................ 155
10. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
11. Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
12. Narudžba rezervnih dijelova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
13. Zbrinjavanje i recikliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Dodatak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Prava na žalbu .................................................................................................................. 204
Pažnja!
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili
ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne
napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspola-
ganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi
nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
466957.book Seite 144 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Opis uredjaja (sl. 1/2)
145
BA
466957 V_01/06/2010
1. Opis uredjaja (sl. 1/2)
1. Sklopka za uključivanje-isključivanje
2. Mrežni kabel
3. Gumeni rubovi
4. Limena lamela
5. Nogar
6. Usisni priključak
7. Kotur za traku pile dolje
8. Kotur za traku pile gore
9. Pritezni vijak
10. Zaštita za traku pile
11. Vodilica trake pile gore
12. Bočni poklopac
13. Zatvarač poklopca
14. Sigurnosni vijak za kotur s trakom pile gore
15. Stol pile
16. Stupanjska skala za područje zakretanja
17. Plastični umetak za stol
18. Ručke za fiksiranje na stolu pile
19. Ručka za podešavanje vodilice trake pile
20. Ručka za fiksiranje vodilice trake pile
21. Petlja za pritezanje paralelnog graničnika
22. Vijak za korekciju kotura tračne pile gore
23. Motor
24. Paralelni graničnik
25. Postolje stroja
26. Traka pile
2. Opseg isporuke
•Tračna pila
Stol pile
•Komad za guranje
Paralelni graničnik
3. Namjenska uporaba
Tračna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje drva i radnih komada od sličnih materijala.
Okrugli materijali smiju se rezati samo pomoću prikladnih pridržnih naprava.
Stroj se smije koristiti samo u svrhe za koje je namijenjen.
Svaka druga primjena nije namjenska. Za štete ili ozljede bilo koje vrste koje pri tom nastanu jamči
korisnik, a ne proizvodjač stroja. Smiju se koristiti samo trake pile koje su prikladne za stroj.
466957.book Seite 145 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Važne napomene
146 466957 V_01/06/2010
BA Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu
i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu.
Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u
moguće opasnosti.
Zbog toga se moraju točno pridržavati važećih propisa o sprečavanju nesreća pri radu.
Treba se pridržavati i ostalih općih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja.
Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete.
Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani kon-
strukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici:
Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne zaštite.
Kod uporabe u zatvorenim prostorijama može doći do emisije po zdravlje štetne drvene praši-
ne.
Opasnost od nesreće zbog dodirivanja rukom nepokrivenog područja rezanja alata.
Opasnost od ozljede kod promjene alata (opasnost od posjekotina).
Opasnost zbog izbacivanja radnih komada ili njihovih dijelova.
•Prignječenje prstiju.
Opasnost od povratnog udarca.
Prevrtanje komada za obradu zbog nedovoljne površine za postavljanje komada.
Doticanje alata za rezanje.
Ispadanje kvrgavih dijelova komada za obradu.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe
kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrij-
skim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Važne napomene
Sigurnosne upute
1. Držite u redu svoje radno područje!
Nered u radnom području može uzrokovati nesreće.
2. Uzmite u obzir utjecaje okoline!
Alate ne izlažite kiši.
Ne koristite alate u vlažnoj ili mokroj okolini.
Osigurajte dobru rasvjetu.
Ne koristite alate u blizini zapaljivih tekina ili plinova.
3. Ztitite se električnog udara!
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima.
4. Druge osobe držite podalje od radnog mjesta!
Pažnja!
Pažnja!
Tijekom montiranja elektroalata treba se pridržavati priloženih sigurnosnih priprema
radi izbjegavanja rizika požara, električnog udara i tjelesnih ozljeda, uključujući sljede-
će:
466957.book Seite 146 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Važne napomene
147
BA
466957 V_01/06/2010
Ne dopustite da druge osobe, naročito djeca, diraju alat ili kabel. Držite ih podalje od radnog
područja.
5. Pospremite alate na sigurno mjesto.
Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece.
6. Ne preopterećujte alat!
On radi bolje i sigurnije u navedenom području snage.
7. Koristite ispravan alat!
Za teške radove ne koristite strojeve male snage.
Ne koristite alate za namjene za koje nisu predvidjeni. Ne koristite npr. ručne kružne pile za
rezanje granja ili drva.
8. Nosite prikladnu zaštitnu odjeću!
Ne nosite široku odjeću ili nakit jer ih mogu zahvatiti gibljivi dijelovi stroja.
Prilikom radova na otvorenom preporučujemo da nosite obuću u kojoj se ne skliže.
Ako imate dugu kosu koristite mrežicu za kosu.
9. Koristite zaštitnu opremu!
Nosite zaštitne naočale.
Kod radova kod koji se stvara prašina koristite zaštitnu masku za lice.
10. Priključite naprave za usisavanje prašine!
Ako postoje priključci za usisavanje i skupljanje prašine provjerite jesu li oni priključeni i kori-
stite li se.
11. Ne koristite kabel za namjene za koje nije predvidjen!
Ne vucite za kabel da biste utikač izvadili iz utičnice. Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih bri-
dova.
12. Pažljivo osigurajte radni komad!
Da biste fiksirali radni komad, koristite pritezne naprave ili škripac. Na taj način komad se
sigurnije drži nego Vašom rukom.
13. Izbjegavajte nenormalne položaje tijela!
Pobrinite se za stabilnost i u svakom trenutku držite ravnotežu.
14. Pažljivo njegujte Vaš alat!
Oštrite alate i čistite ih kako biste njima mogli raditi bolje i sigurnije.
Slijedite propise o održavanju i napomene o zamjeni alata.
Redovito kontrolirajte kabel alata, a u slučaju oštećenja neka ga zamijeni ovlašteni stručnjak.
Redovito kontrolirajte produžni kabel i zamijenite ga ako je oštećen.
Držite ručke suhima, tako da na njih ne dospije ulje ili masnoća.
15. Utikač izvucite iz utičnice:
kod nekorištenja alata, prije održavanja i kod zamjene alata kao što je npr. list pile, svrdlo, glo-
dalo.
16. Ne ostavljajte ključ u alatu!
Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i alati za podešavanje uklonjeni iz uredjaja.
17. Izbjegavajte pokretanje uredjaja bez nadzora!
Provjerite je li prilikom uključivanja u utičnicu isključena sklopka.
18. Produžni kabeli na otvorenom
466957.book Seite 147 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Važne napomene
148 466957 V_01/06/2010
BA Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne
kabele
19. Budite pažljivi!
Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni.
20. Provjerite postoje li na uredjaju eventualna oštećenja!
Prije daljnje uporabe alata mora se provjeriti funkcioniraju li besprijekorno i propisno zaštitne
naprave ili blago oštećeni dijelovi.
Provjerite funkcioniraju li propisno gibljivi dijelovi i ne zapinju li, odnosno jesu li oštećeni. Da
biste zajamčili besprijekoran rad alata, sve dijelove morate točno montirati i ispuniti sve uvjete.
Oštećene zaštitne naprave i dijelove mora popraviti ili zamijeniti stručni i ovlašten servis, osim
ako u uputama za uporabu nije drukčije navedeno.
Oštećenu sklopku neka zamijeni servisna služba.
Ne koristite alate kod kojih se sklopke ne mogu uključiti i isključiti.
21. UPOZORENJE!
Korištenje drugačijeg alata i pribora može za Vas predstavljati opasnost od ozljedjivanja.
22. Popravak prepustite električaru.
- Ovaj alat odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Popravke smije izvršiti samo električar s
time da koristi originalne rezervne dijelove; u suprotnom može doći do nesreće po korisnika.
23. Kod svih radova održavanja trake pile nosite zaštitne rukavice!
24. Kod kosih rezova s nagnutim stolom vodilicu treba postaviti na donji dio stola.
25. Kod rezanja okruglog drva mora se koristiti naprava koja osigurava da se radni komad ne zakre-
će.
26. Kod osovljenog rezanja dasaka mora se koristiti naprava koja osigurava da radni komad ne
trzne unatrag.
27. Za pridržavanje vrijednosti emisije prašine kod obrade drva i za siguran rad, uredjaj za usisa-
vanje prašine trebao bi biti priključen na minimalnu brzinu strujanja zraka od 20 m/s.
28. Sigurnosne upute proslijedite svim osobama koje rade sa strojem.
29. Pilu nemojte koristiti za rezanje ogrjevnog drva.
30. Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom protiv nekontroliranog ukapčanja nakon isključenja
napona.
31. Prije puštanja stroja u rad provjerite odgovara li napon na tipskoj pločici uredjaja mrežnom
naponu.
32. Kolut s kabelom koristite samo kad je odmotan.
33. Osobe koje rade na stroju ne smiju se odvraćati od posla.
34. Pazite na smjer okretanja motora i trake pile
35. Sigurnosni uredjaji na stroju ne smiju se demontirati ili učiniti neupotrebljivima.
36. Ne režite komade za obradu koji su premali da biste ih sigurno držali u ruci.
37. Nikada ne uklanjajte ivericu, piljevinu ili prilijepljene komade drveta dok list pile radi.
38. Pridržavajte se relevantnih propisa za sprečavanje nesreća pri radu i posebnih, opće priznatih
sigurnosno-tehničkih pravila.
39. Pridržavajte se podsjetnika strukovnog udruženja.
40. Zaštitu trake pile stavite na visinu od oko 3mm iznad materijala koji ćete rezati.
466957.book Seite 148 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Tehnički podaci
149
BA
466957 V_01/06/2010
41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr.
stalci za prihvat itd.).
42. Zaštita trake pile(10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju.
43. Zaštitni pokrovi ne smiju se koristiti za transport ili nenamjensku uporabu stroja.
44. Ne smiju se koristiti deformirane ili oštećene trake pile.
45. Zamijenite istrošeni umetak za stol.
46. Stroj nikad ne stavljajte u pogon ako su vrata koja štite traku pile odnosno razdvajajuća zaštit-
na naprava otvorene.
47. Pripazite na prikladan odabir trake pile i brzine za materijal koji ćete rezati.
48. Ne počnite čistiti traku pile prije nego se potpuno zaustavi.
49. Kod ravnog rezanja uz paralelni graničnik treba koristiti komad za guranje.
50. Tijekom transporta zaštitna naprava za tračnu pilu treba se nalaziti u krajnjem donjem položaju
i blizu stola.
51. Kod izvođenja kosih rezova s nagnutim stolom, paralelni graničnik namjestite na donji dio
stola.
52. Kod rezanja okruglog drva treba koristiti prikladnu pridržnu napravu kako bi se izbjeglo okreta-
nje radnog komada.
53. Zaštitne naprave za isključivanje nikada ne koristite za podizanje ili transport.
54. Pripazite na to da koristite zaštitne naprave tračne pile i pravilno ih podesite.
55. Držite sigurnosni razmak između šaka i trake pile. Prilikom izvođenja uskih rezova koristite
komad za guranje.
5. Tehnički podaci
Kod svih radova popravaka i održavanja izvucite mrežni utikač.
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitu za uši
Nosite zaštitu od prašine
Mrežni napon: 230V~/50Hz
Snaga: S1180W/S215min250W
Broj okretaja praznog hoda no: 1400min-1
Duljina trake pile: 1400mm
Širina trake pile maks.: 8mm
Brzina trake pile: 900m/min
466957.book Seite 149 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Vrijednosti emisije buke
150 466957 V_01/06/2010
BA
Vrijednosti emisije buke
Trajanje uključenja:
Trajanje uključenja S2 15 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor smije biti trajno opterećen s
nazivnom snagom od 250 vati samo tijekom vremena navedenog na pločici s tehničkim podacima
(15 min). U suprotnom će se previše zagrijati. Tijekom stanke motor se ohladi na svoju početnu tem-
peraturu.
6. Prije puštanja u rad
Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. treba ga pričvrstiti na radni stol, ili pričvrstiti
vijcima na postolje. U tu svrhu se na postolju stroja nalaze rupe za pričvršćenje.
Stol pile mora biti ispravno montiran
Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti pravilno montirani.
Traka pile mora se slobodno kretati.
Kod obradjivanog drva obratite pažnju postoje li strana tijela kao npr. čavli ili vijci.
Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/isključivanje provjerite je li traka pile pravilno
montirana i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pažnja!
Pažnja!
Prije svih radova održavanja, preinaka i montaže na tračnoj pili treba izvući mrežni uti-
kač.
466957.book Seite 150 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
151
BA
466957 V_01/06/2010
Plastični umetak za stol(17) umetnite u stol odozgo tako da nastane kontinuirani prorez.
Demontaža novog lista pile odvija se obrnutim redoslijedom.
7.2. Zatezanje trake pile (sl. 1/6)
PAŽNJA!! Tijekom duljeg mirovanja pile morate otpustiti traku tj. prije uključivanja pile morate
provjeriti napetost trake.
Pritezni vijak(9) za zatezanje trake pile(26) okrećite u smjeru kazaljke na satu.e
Ispravna napetost trake pile može se utvrditi bočnim pritiskom prsta na traku, otprilike izmedju
dvaju kotura za traku pile (7+8). Pritom se traka pile(26) smije samo neznatno uvinuti (oko 1–
2mm).
PAŽNJA!! Kod prevelike napetosti traka pile može puknuti. OPASNOST OD OZLJEDA! Kod male
napetosti pogonjeni koturi za traku pile(7) proklizavaju, zbog čega će se pila zaustaviti.
7.3. Podešavanje trake pile
PAŽNJA!! Prije nego započnete s podešavanjem, traku pile morate pravilno napeti.
Otpuštanjem zatvarača(13) otvorite bočni poklopac(12).
Polako okrećite gornji kotur za traku pile(8) u smjeru kazaljke na satu. Traka pile(26) mora pro-
laziti po sredini kotura(8). U suprotnom se mora korigirati nagibni kut gornjeg kotura za traku
pile(8).
Kreće li se traka pile(26) više prema stražnjoj strani kotura(8) tj. u smjeru kućišta stroja(25),
korekcijski vijak(22) se mora okrenuti u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, pri tome kotur
za traku pile(8) treba polako okretati drugom rukom kako bi se provjerio polaj trake pile(26).
Kreće li se traka pile(26) prema prednjem rubu kotura(8) korekcijski vijak(22) treba okrenuti
u smjeru kazaljke na satu.
Nakon podešavanja gornjeg kotura za traku pile(8) potrebno je prekontrolirati položaj trake
pile(26) na donjem koturu(7).
Traka pile(26) bi se ondje takodjer trebala kretati po sredini kotura(7).
U suprotnom mora se još jednom korigirati nagib gornjeg kotura za traku pile(8).
Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku pile(8) djeluje na položaj trake pile na donjem
koturu(7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za traku pile.
Kad se obavi podešavanje, treba ponovno zatvoriti bočne poklopce(12) i osigurati ih zatvarači-
ma(13).
7.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7– 10)
Nakon svake zamjene trake pile moraju se iznova podesiti potporni ležajevi (30+31) i elementi za
vodjenje (28+29).
Otpuštanjem zatvarača(13) otvorite bočni poklopac(12).
7.4.1. Gornji potporni ležaj(30)
Olabavite vijak(33)
Potporni ležaj(30) pomaknite toliko da više ne dodiruje traku pile(26) (razmak maks. 0,5mm)
Ponovno pritegnite vijak(33).
7.4.2. Podešavanje donjeg potpornog ležaja(31)
Demontirajte stol pile(15)
Otklopite zaštitu trake pile(34).
466957.book Seite 151 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
152 466957 V_01/06/2010
BA Podešavanje izvodite analogno gornjem potpornom ležaju.
Oba potporna ležaja (30+31) podupiru traku pile(26) samo tijekom procesa rezanja. U pra-
znom hodu traka pile ne smije dodirivati kuglični ležaj.
7.4.3. Podešavanje gornjih elemenata za vodjenje(28)
•Olabavite imbus vijak(35)
Pomaknite prihvatni držač(36) elemenata za vodjenje(28) tako da prednji rub elemenata za
vodjenje(28) bude oko 1mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak(35).
PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile
radi.
•Olabavite imbus vijke(37)
Oba elementa za vodjenje(28) pomaknite u smjeru trake pile toliko da razmak izmedju ele-
menta(28) i trake pile(26) bude maks. 0,5mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke(37).
Nekoliko puta okrenite gornji kotur za traku pile(8) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za vodjenje(28) i po potrebi ih naknadno justi-
rajte.
7.4.4. Podešavanje donjih elemenata za vodjenje(29)
Demontirajte stol pile(15)
Olabavite vijak(40)
Pomaknite prihvatni držač (49) elemenata za vodjenje(29) tako da prednji rub elemenata(29)
bude oko 1mm iza baze zubaca trake pile.
Ponovno pritegnite imbus vijak(40).
PAŽNJA! Traka se neće moći koristiti ako zupci dodiruju elemente za vodjenje kad traka pile
radi.
Olabavite vijke(38).
Oba elementa za vodjenje(29) pomaknite u smjeru trake pile toliko da razmak izmedju eleme-
nata i trake pile(26) bude maks. 0,5mm (Traka pile ne smije zapinjati).
Ponovno pritegnite imbus vijke(38).
Nekoliko puta okrenite donji kotur za traku pile(7) u smjeru kazaljke na satu.
Još jednom provjerite podešenost elemenata za vodjenje(29) i po potrebi ih naknadno justi-
rajte.
7.5. Podešavanje gornje vodilice trake pile(11) (sl. 11)
Olabavite ručku za fiksiranje(20).
Okretanjem kotačića za podešavanje(19) spustite vodilicu trake pile(11) što bliže (razmak oko
2-3mm) materijalu koji ćete rezati.
Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje(20).
Prije svakog novog procesa rezanja treba prekontrolirati podešenost, odnosno obaviti podeša-
vanje iznova.
Pažnja!
Pažnja!
Nakon završetka podešavanja ponovno treba zatvoriti zaštitu za traku pile(34).
466957.book Seite 152 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaža
153
BA
466957 V_01/06/2010
7.6. Justiranje stola pile(15) na 90° (12/13)
Gornju vodilicu trake pile(11) pomaknite prema gore do kraja.
Olabavite ručke za fiksiranje(18).
Izmedju trake(26) i stola pile(15) podesite kut (d).
Okretanjem nagnite stol pile(15) toliko da kut koji on čini s trakom(26) bude točno 90°.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje(18).
Olabavite maticu (42)
Vijak (41) podešavajte toliko da dodirne kućište stroja.
Ponovno pritegnite maticu (42) kako biste fiksirali vijak (41).
7.7. Koju traku koristiti za pilu
Traka isporučena s pilom predvidjena je za univerzalnu uporabu. Prilikom odabira trake treba se
pridržavati sljedećih kriterija:
Uskom trakom možete rezati male polumjere i obrnuto.
Široka traka koristi se ako želite napraviti ravni rez. To je prije svega važno kod rezanja drva, jer
traka pile je koncipirana tako da slijedi valovitost površine drva i zbog toga lako odstupa od
željene linije rezanja.
Fino nazubljene trake pile režu glatko, ali i sporije od grubo nazubljenih.
7.8. Zamjena trake pile (sl. 14)
Vodilicu trake pile(11) podesite na oko polovicu visine izmedju stola pile(15) i kućišta
stroja(25).
Otpustite zatvarače(13) i otvorite bočni poklopac(12).
Uklonite limenu lamelu(4)
Otpustite traku pile(26) okretanjem priteznog vijka(9) u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu.
Skinite traku(26) s kotura (7, 8) i izvucite je kroz prorez u stolu(15).
Novu traku za pilu(26) ponovno namjestite na oba kotura (7,8) u sredinu.
Zupci trake(26) moraju biti okrenuti prema dolje u smjeru stola pile.
Zategnite traku pile(26) (vidi 7.2).
Ponovno zatvorite bočni poklopac(12).
Ponovno montirajte limenu lamelu(4).
7.9. Zamjena radnih gumenih rubova kotura za tračnu pilu (sl. 15)
Radni gumeni rubovi(3) kotura trne pile (7/8) zbog oštrih zubaca trake pile nakon nekog vre-
mena se istroše i moraju se zamijeniti.
Otvorite bočni poklopac(12).
Izvucite traku pile(26) (vidi 7.7).
Pomoću malog izvijača (f) nadignite rub gumene trake(3) i skinite je s gornjeg kotura tračne
pile(8).
Analogno treba postupiti kod donjeg kotura tračne pile(7).
Pažnja!
Pažnja!
Nikad ne koristite savinute ili napuknute trake za pilu!
466957.book Seite 153 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Upravljanje
154 466957 V_01/06/2010
BA Navucite nove radne gumene rubove(3), montirajte traku pile(26) i ponovno zatvorite bočni
poklopac(12).
7.10. Zamjena umetka za stol (sl. 16)
U slučaju istrošenosti ili oštećenja umetak za stol(17) treba zamijeniti jer u suprotnom postoji
opasnost od ozljedjivanja.
Demontirajte stol pile(15) (vidi 7.1).
Prema gore izvadite istrošeni umetak za stol(17).
Montaža novog umetka za stol odvija se obrnutim redoslijedom.
7.11. Nastavak za usisavanje
Tračna pila je opremljena nastavkom za usisavanje(6) piljevine.
8. Upravljanje
8.1. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 17)
Pritiskom na zelenu tipku „1“ (g) pila se može uključiti.
Da biste pilu isključili, morate pritisnuti crvenu tipku „0“ (h).
Tračna pila je opremljena podnaponskom zaštitnom sklopkom. U slučaju nestanka struje trač-
na pila mora se ponovno uključiti.
8.2. Paralelni graničnik (sl. 18)
Pritisnite petlju(21) za pritezanje paralelnog graničnika(24) prema gore
Pomaknite paralelni graničnik(24) ulijevo ili udesno od trake(26) na stol pile(15) i podesite na
željenu mjeru.
Petlju za pritezanje(21) pritisnite prema dolje kako biste fiksirali paralelni graničnik(24). Ako
zatezna sila petlje(21) nije dovoljna, petlju(21) treba okrenuti za nekoliko okretaja u smjeru
kazaljke na satu tako da paralelni graničnik bude dovoljno fiksiran.
Treba pripaziti na to da paralelni graničnik(24) bude uvijek paralelan s trakom pile(26).
8.3. Kosi rezovi (sl. 19)
Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile(26), moguće je naginjati stol pile(15)
pod kutem od 0°– 45° prema naprijed.
Olabavite ručke za fiksiranje(18).
Stol pile(15), nagnite prema naprijed tako da na osnovnoj skali(16) bude podešena željena
kutna mjera.
Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje(18).
Pažnja: Kod nagnutog stola pile(15) paralelni graničnik(24) treba postaviti u radni smjer desno
od trake pile(26) na stranu usmjerenu prema gore (ako to radni komad dopušta) kako biste osi-
gurali radni komad od klizanja.
9. Rad
Pažnja!
Pažnja!
Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo probno rezanje da biste isprobali
podešene mjere.
466957.book Seite 154 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Rad
155
BA
466957 V_01/06/2010
Kod svih postupaka rezanja gornju vodilicu trake(11) treba podesiti što bliže radnom komadu
(vidi 7.5)
Radni komad treba uvijek voditi objema rukama i držati ravno na stolu pile(15) kako bi se izbje-
glo zapinjanje trake pile(26).
Pomak treba uvijek izvoditi ravnomjernim pritiskom koje je dostatan upravo za to da traka pile
bez problema proreže kroz materijal, ali da ne blokira.
Paralelni graničnik(24) koristite uvijek za sve postupke rezanja za koje se može rabiti.
Bolje je napraviti rez u jednom radnom koraku nego u više navrata koji eventualno zahtijevaju
povlačenje radnog komada. Ako se unatoč tomu povlačenje ne može izbjeći, prethodno treba
isključiti tračnu pilu i radni komad povući tek kad se tračna pila(26) potpuno zaustavi.
Kod rezanja radni komad se mora voditi uvijek s njegovom najdužom stranom.
9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 20)
Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru.
Paralelni graničnik(24) na lijevoj strani (ako je moguće) trake pile(26) podesite na željenu širi-
nu.
Vodilicu trake pile(11) spustite na radni komad (vidi 7.5).
•Uključite pilu.
Jedan rub radnog komada pritisnite desnom rukom na paralelni graničnik(24) dok plosnata
strana naliježe na stol pile(15).
Radni komad gurajte ravnomjernim pomakom dparalelnog graničnika(24) u traku pile(26).
Važno: dugačke radne komade morate osigurati od prevrtanja na kraju procesa rezanja (npr.
stalcima za prihvat).
9.2. Izvodjenje kosih rezova (sl. 19)
Stol pile podesite na željeni kut (vidi 8.3).
Napravite rez kao što je opisano pod 9.1.
9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21)
Jedan od najvažnijih karakteristika tračne pile je lako rezanje krivulja i polumjera.
Vodilicu trake pile(11) spustite na radni komad. (vidi 7.5)
•Uključite pilu.
Radni komad čvrsto pritisnite na stol pile(15) i polako ga gurajte u traku pile(26).
Kod prostoručnog rezanja trebali bi raditi s manjom brzinom pomicanja kako bi traka pile(26)
mogla slijediti željenu liniju.
U mnogim slučajevima pomaže da se krivulje i kutevi grubo izrežu otprilike 6mm od linije.
Morate li rezati krivulje koje su preuske za korištenu traku pile, morate napraviti pomoćne
rezove do prednje strane krivulje tako da kad se reže konačan polumjer otpadnu kao ostaci
drva.
Pažnja!
Pažnja!
Kod obrade uskih radnih komada obavezno se mora koristiti komad za guranje. Komad
za guranje(28) mora biti uvijek pri ruci na za to predvidjenoj kuki(29) na strani pile.
466957.book Seite 155 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transport
156 466957 V_01/06/2010
BA 10. Transport
Tračnu pilu transportirajte tako da jednom rukom držite za nogar(5) a drugom za postolje
stroja(25). Pažnja! Za podizanje ili transport nikad nemojte koristiti razdvajajuće zaštitne naprave.
11. Održavanje
Pažnja! Izvucite mrežni utikač.
Redovito čistite stroj od prašine i nečistoća. Čišćenje je najbolje obaviti finom četkicom ili
krpom.
Za čišćenje plastike ne koristite sredstva koja nagrizaju.
12. Narudžba rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
13. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaji koji su označeni ovim simbolom se ne smiju odlagati na kućni otpad. Obavezni ste
ovakve električne i elektronske stare uređaje odvojeno odlagati.
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje
je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pri-
bor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove
otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgo-
vini ili nadležnoj općinskoj upravi.
466957.book Seite 156 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Cuprins
157
466957 V_01/06/2010
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
Cuprins
1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
2. Cuprinsul livrării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3. Utilizarea conform scopului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4. Indicaţii importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Indicaţii de siguranţă ........................................................................................................ 159
5. Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Valorile emisiei sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6. Înainte de punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
7. Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
7.1. Montarea mesei ferăstrăului (Fig. 3– 5) ....................................................................... 164
7.2. Tensionarea benzii ferăstrăului (Fig. 1/6) ..................................................................... 164
7.3. Reglarea benzii ferăstrăului ......................................................................................... 164
7.4. Reglarea ghidajului benzii ferăstrăului (Fig. 7– 10) ...................................................... 165
7.5. Reglarea ghidajului superior al benzii de ferăstrău(1) (Fig. 11) ...................................... 166
7.6. Reglarea mesei ferăstrăului(15) la 90° (12/13) ............................................................. 166
7.7. Alegerea benzii de ferăstrău ........................................................................................ 166
7.8. Schimbarea benzii ferăstrăului (Fig. 14) ....................................................................... 166
7.9. Schimbarea suprafeţei de rulare din cauciuc a rolelor ferăstrăului cu bandă (Fig. 15) .... 167
7.10. Schimbarea mesei de inserţie a materialului (Fig. 16) ................................................. 167
7.11. Ştuţul de aspiraţie ..................................................................................................... 167
8. Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
8.1. Întrerupător pornire/oprire (Fig. 17) ............................................................................. 167
8.2. Opritor paralel (Fig. 18) ............................................................................................... 167
8.3. Tăieturi oblice (Fig. 19) ................................................................................................ 168
9. Funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
9.1. Executarea tăieturilor longitudinale (Fig. 20) ................................................................ 168
9.2. Executarea tăieturilor oblice (Fig. 19) ........................................................................... 169
9.3. Tăieturi libere (Fig. 21) ................................................................................................ 169
10. Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11. Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
12. Comanda pieselor de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
13. Îndepărtarea şi reciclarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Pretenţii în caz de defecte ................................................................................................. 204
Atenţie!
Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita
accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de
siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie
disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi
aceste instrucţiuni de utilizare/indicaţii de siguraă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utili-
zare şi a indicaţiilor de siguranţă.
466957.book Seite 157 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
158 466957 V_01/06/2010
RO 1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Cablu reţea
3. Suprafaţă de rulare din cauciuc
4. Inimă
5. Picior suport
6. Racord de aspirare
7. Rolă bandă de ferăstrău jos
8. Rolă bandă de ferăstrău sus
9. Şurub de strângere
10. Protecţie bandă ferăstrău
11. Ghidaj bandă de ferăstrău sus
12. Capac lateral
13. Închidere capac
14. Şurub de siguranţă pentru rola ferăstrăului sus
15. Masă de ferăstrău
16. Gradaţie pentru raza de acţiune
17. Masă din material plastic pentru inserţie material
18. Mânere de fixare pentru masa ferăstrău
19. Mâner de reglare pentru ghidarea benzii ferăstrăului
20. Mâner de fixare pentru ghidajul benzii ferăstrăului
21. Bridă de strângere pentru limitatorul paralel
22. Şurub de reglare pentru rola ferăstrăului sus
23. Motor
24. Opritor paralel
25. Suport maşi
26. Bandă ferăstrău
2. Cuprinsul livrării
Ferăstrău cu bandă
Masa de ferăstrău
Tijă de împingere
•Opritor paralel
3. Utilizarea conform scopului
Ferăstrăul cu bandă serveşte la tăierea pe lungime şi tăierea transversală a lemnului sau a pieselor
similare lemnuluui.
Materialele rotunde pot fi tăiate numai folosind dispozitive de fixare adecvate.
Maşina poate fi utilizată numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creată.
466957.book Seite 158 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Indicaţii importante
159
RO
466957 V_01/06/2010
Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru daunele sau
accidentele de orice tip rezultate de aici răspunde utilizatorul şi nu producătorul.
Se vor folosi numai benzi potrivite pentru această maşină. Parte componentă a utilizării conform
scopului o reprezintă şi respectarea indicaţiilor de siguranţă, precum şi instrucţiunile de montaj şi
de folosire.
Persoanele care operează şi întreţin maşina trebuie să cunoască bine maşina şi să fie informate
despre pericolele posibile.
În afară de aceasta trebuie respectate exact normele de protecţie a muncii în vigoare.
Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli generale din domeniul medicinii muncii şi al sigu-
ranţei tehnice.
Modificările aduse maşinii exclud complet orice răspundere a producătorului şi orice pretenţie de
despăgubire rezultată de aici.
În ciuda utilizării conforme, anumiţi factori reziduali de risc nu pot fi excluşi în totalitate. În funcţie
de construcţia şi structura maşinii pot apare următoarele riscuri:
Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţiei auditive necesare.
Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la utilizarea în încăperi închise.
Pericol de accidentare la contactul mâinii cu zonele tăietoare neacoperite ale sculei.
Pericol de accidentare la schimbarea sculei (pericol de tăiere).
Pericol cauzat de catapultarea pieselor sau a bucăţilor din piese.
Strivirea degetelor
Pericol din cauza reculului.
Bascularea piesei din cauza unei suprafeţe de fixare a piesei insuficientă.
Contactul cu scula tăietoare.
Aruncarea în exterior a aşchiilor de lemn şi a fragmentelor din piesa de prelucrat.
rugăm ţini cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeni-
ile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în
întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
4. Indicaţii importante
Indicaţii de siguranţă
1. Menţineţi zona de lucru în ordine!
Dezordinea la locul de muncă poate avea ca urmări accidentele.
2. Ţineţi cont de influenţele mediului!
Nu lăsaţi sculele în ploaie.
Nu utilizaţi sculele în mediu umed sau ud.
Asiguraţi o iluminare bună.
Nu utilizaţi sculele în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
3. Protejaţi-vă împotriva electrocutării!
Atenţie!
Atenţie!
Atunci când sunt utilizate scule electrice trebuie respectate măsurile de siguranţă pen-
tru a evita riscurile de incendiu, electrocutare şi rănire a persoanelor, inclusiv următoa-
rele:
466957.book Seite 159 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Indicaţii importante
160 466957 V_01/06/2010
RO Evitaţi contactul corpului cu părţi legate la pământ.
4. Nu permiteţi accesul persoanelor străine!
Nu lăsaţi alte persoane, în special copii, să atingă scula sau cablul de reţea. Nu permiteţi acce-
sul acestora în zona de lucru.
5. Depozitaţi uneltele!
Uneltele neutilizate se vor depozita într-un loc curat, uscat şi ănchis în locuri inaccesibile copi-
ilor.
6. Nu suprasolicitaţi scula!
Se lucrează mai bine şi mai sigur în zona de randament indicată.
7. Utilizaţi scula corectă!
Nu utilizaţi maşini slabe pentru lucrări grele.
Nu folosiţi niciodată sculele în scopurile pentru care acestea nu sunt concepute. Nu folosiţi de
ex. ferăstraie circulare manuale pentru tăierea crengilor sau a mânerelor din lemn.
8. Purtaţi Îmbrăcăminte de protecţie adecvată!
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, acestea pot fi prinse de componentele aflate în mişcare.
La lucrările în aer liber se recomandă încălţămintea rezistentă la alunecare.
Dacă aveţi părul lung, purtaţi un fileu.
9. Purtaţi echipament de protecţie!
–Purtaţi ochelari de protecţie
Utilizaţi o mască atunci când efectuaţi lucrări care generează praf.
10. Conectaţi instalaţia de aspirare a prafului!
În cazul în care sunt disponibile racorduri pentru dispozitivul de aspiraţie şi colectare a prafu-
lui, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi utilizate.
11. Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este conceput!
Nu utilizaţi cablul pentru a scoate ştecherul din priză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, a ule-
iului şi a muchiilor ascuţite.
12. Asiguraţi piesa de prelucrat!
Folosiţi dispozitive de prindere sau o menghină pentru a menţine piesa de prelucrat în poziţie.
Prinderea este mai sigură decât în cazul folosirii mâinilor.
13. Evitaţi poziţia anormală a corpului!
Aveţi grijă să menţineţi o poziţie sigură şi să vă menţineţi mereu echilibrul.
14. Îngrijiţi cu atenţie unealta dumneavoastră!
Păstraţi sculele ascuţite şi curate, pentru a putea lucra mai bine şi mai sigur.
Urmaţi prevederile de întreţinere şi indicaţiile pentru schimbarea sculelor.
Controlaţi periodic cablul sculei şi în caz de deteriorare solicitaţi înlocuirea acestuia de către
un electrician calificat.
Verificaţi regulat cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat.
Păstraţi mânerele uscate şi fără urme de ulei sau vaselină.
15. Scoateţi ştecherul din priză:
În cazul în care nu folosiţi utilajul, la efectuarea lucrărilor de întreţinere şi schimbare a uneltelor
cum ar fi spre ex. pânza ferătstrăului, burghiul sau freza.
16. Nu lăsaţi nici o cheie în zona sculei!
466957.book Seite 160 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Indicaţii importante
161
RO
466957 V_01/06/2010
Verificaţi înainte de pornire dacă sunt îndepărtate cheile şi sculele pentru reglaj.
17. Evitaţi pornirea nesupravegheată!
Asiguraţi-vă că la introducerea ştecherului în priză, întrerupătorul este oprit.
18. Cablul prelungitor în aer liber
Îîn aer liber se vor folosi numai cabluri prelungitoare autorizate şi marcate corespunzător pen-
tru acest scop.
19. Fiţi atenţi!
Aveţi grijă la ce faceţi. Fiţi foarte vigilenţi în timpul lucrului. Nu utilizaţi scula dacă sunteţi obo-
siţi.
20. Verificaţi scula în ceea ce priveşte eventualele deteriorări!
Înainte de a continua utilizarea sculei verificaţi cu grijă dispozitivele de protecţie sau părţile
uşor deteriorate în ceea ce priveşte funcţionarea ireproşabilă şi corectă.
Verificaţi dacă toate componentele în mişcare funcţionează ireproşabilă şi nu se agaţă sau
dacă aceste componente sunt deteriorate. Toate componentele trebuie să fie montate corect şi
să îndeplinească toate condiţiile pentru a asigura funcţionarea ireproşabilă a sculei.
Dispozitivele de siguranţă şi părţile deteriorate trebuie reparate sau înlocuite de către un ate-
lier autorizat, dacă nu se precizează altfel în instrucţiunile de utilizare.
Adresaţi-vă unui atelier autorizat pentru schimbarea întrerupătoarelor deteriorate.
Nu utilizaţi scule la care întrerupătorul nu poate f i conectat sau deconectat.
21. AVERTISMENT!
La utilizarea altor scule şi a altor accesorii poate fi generat un pericol de accidentare.
22. Apelaţi la un specialist electrician pentru repararea uneltei!
Această sculă este conformă cu dispoziţiile de siguranţă în vigoare. Reparaţiile trebuie efectu-
ate numai de către un electrician calificat, utilizând piese de schimb originale; în caz contrar
utilizatorul poate suferi accidente.
23. Purtaţi mănuşi de protecţie la toate lucrările de întreţinere efectuate la banda ferăstrăului!
24. La tăieturile îmbinărilor oblice cu masă adecvată, ghidajul se va pune în partea inferioară a
mesei.
25. La tăiera lemnului rotund se va folosi un dispozitiv care asigură piesa contra rotirii.
26. La tăiera muchiilor scândurilor se va folosi un dispozitiv care asigură piesa contra reculului.
27. Pentru respectarea valorilor de emisie a prafului la prelucrarea lemnului şi operarea în condiţii
de siguranţă, se va folosi un dispozitiv de aspiraţie a prafului cu o viteză a aerului de cel puţin
20 m/s.
28. Înmânaţi indicaţiile de siguranţă tuturor persoanelor care lucrează la maşină.
29. Nu utilizaţi ferăstrăul pentru a tăia lemn de foc.
30. Maşina este echipată cu un întrerupător de siguranţă împotriva reconectării după penele de
tensiune.
31. Verificaţi înainte de punerea în funcţiune dacă tensiunea de pe plăcuţa de identificare a apara-
tului corespunde cu tensiunea din reţea.
32. Utilizaţi tamburul de cablu numai derulat.
33. Persoanele care lucrează la maşină nu trebuie să fie distrase.
34. Respectaţi sensul de rotaţie al motorului şi al benzii de ferăstrău
35. Dispozitivele de siguranţă de pe maşină nu pot fi demontate sau scoase din funcţiune.
466957.book Seite 161 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Indicaţii importante
162 466957 V_01/06/2010
RO 36. Nu tăiaţi piesele care sunt prea mici pentru a le putea ţine sigur în mână.
37. Nu îndepărtaţi niciodată schijele, aşchiile sau bucăţile de lemn agăţate în timp ce banda de
ferăstrău este în mişcare.
38. Prevederile în vigoare privind protecţia muncii şi celelalte reguli general recunoscute de sigu-
ranţă trebuie respectate.
39. Respectaţi foile tehnice ale asociaţiilor profesionale
40. Poziţionaţi protecţia benzii ferăstrăului la o înălţime de cca. 3mm deasupra materialului de
tăiat.
41. Atenţie! Asiguraţi piesele lungi împotriva basculării la capătul procesului de tăiere. (de ex.
suporturi de rostogolire, etc.)
42. Protecţia pânzei ferăstrăului(10) trebuie să se afle pe durata transportului ferăstrăului în pozi-
ţia inferioară.
43. Capacele de protecţie nu vor fi utilizate la transport sau la operarea necorespunzătoare a maşi-
nii.
44. Nu se vor folosi benzi de ferăstrău deformate sau fisurate.
45. Se va înlocui elementul de masă uzat.
46. Nu puneţi niciodată maşina în funcţiune dacă uşa de protecţie resp. dispozitivul de protecţie
separator al benzii ferăstrăului sunt deschise.
47. Fiţi atenţi ca selectarea benzii ferăstrăului şi a vitezei să fie adecvate pentru materialul de tăiat.
48. Nu începeţi curăţarea benzii ferăstrăului, înainte de oprirea completă a acesteia.
49. La tăierea dreaptă contra limitatorului paralel se va folosi o tijă de împingere.
50. Pe durata transportului, dispozitivul de protecţie a benzii ferăstrăului se va afla în poziţie infe-
rioară şi aproape de masă.
51. La tăieturile îmbinărilor oblice cu masă adecvată, limitatorul paralel se va poziţiona în parte
inferioară a mesei.
52. La tăierea lemnelor rotunde se va utiliza un dispozitiv de prindere adecvat pentru a evita rotirea
piesei.
53. Nu folosiţi dispoztive de protecţie separatoare pentru ridicare sau pentru transport.
54. Atenţie, folosiţi dispozitivele de protecţie a benzii ferăstrăului şi reglaţi-le corect.
55. Păstraţi o distanţă de siguranţă cu mâinile faţă de banda ferăstrăului. Folosiţi o tijă de împin-
gere pentru tăieturile subţiri.
Scoateţi ştecherul de reţea la toate lucrările de reparaţii şi întreţinere!
Purtaţi ochelari de protecţie
Purtaţi protecţii antifonice
Purtaţi mască de protecţie anti- praf
466957.book Seite 162 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Date tehnice
163
RO
466957 V_01/06/2010
5. Date tehnice
Valorile emisiei sonore
Durata de conectare:
Durata de conectare S2 15 min (funcţionare de scurtă durată) indică faptul că motorul cu puterea
nominală de 250 W are voie să fie solicitat permanent numai pe durata de timp meionată pe plă-
cuţa de date (15 min). În caz contrar motorul ar atinge o temperatură ridicată neadmisă. În timpul
pauzei motorul se răceşte din nou la temperatura de pornire.
466957.book Seite 163 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaj
164 466957 V_01/06/2010
RO Asiguraţi-vă înainte de racordarea maşinii că datele de pe plăcuţa de identificare corespund
datelor din reţea.
7. Montaj
7.1. Montarea mesei ferăstrăului (Fig. 3– 5)
Scoateţi inima(4)
Poziţionaţi masa ferăstrăului(15) la dreapta pe carcasa maşinii(25) şi fixaţi-o cu 3 şuruburi de
fixare(27). Atenţie, banda ferăstrăului(26) trebuie să se afle exact pe centrul mesei ferăstrău-
lui!
Remontaţi inima(4).
Montaţi masa de inserţie a materialului(17) de sus în masă, astfel încât să rămână o fantă con-
tinuă.
Demontarea se realizează în ordine inversă.
7.2. Tensionarea benzii ferăstrăului (Fig. 1/6)
Atenţie! Atenţie! După o perioadă mai lungă de repaus a ferăstrăului, banda acestuia trebuie
detensionată, adică înainte de pornirea ferăstrăului se va verifica tensionarea benzii ferăstrău-
lui.
Rotiţi şurubul de strângere(9) pentru tensionarea benzii ferăstrăului(26) în sens orar.
Tensionarea corectă a benzii ferăstrăului poate fi constatată prin apăsarea cu degetul în lateral
pe bandă, în centru între cele două role ale benzii (7+8). Banda(26) trebuie să cedeze doar
foarte puţin (cca. 1–2mm).
Atenţie! La tensionarea prea puternică se poate rupe banda ferăstrăului. PERICOL DE VĂTĂMA-
RE! În cazul tensionării prea slabe rola benzii angrenate(7) se poate da peste cap, iar banda se
opreşte.
7.3. Reglarea benzii ferăstrăului
Atenţie! Înainte de reglarea pânzei ferăstrăului, aceasta trebuie mai întâi tensionată corect.
Deschideţi capacul lateral(12) prin desprinderea închizătorilor(13).
Rotiţi încet în sens orar rola superioară a benzii ferăstrăului(8). Banda ferăstrăului(26) trebuie
să fie poziţionată central pe rola acesteia(8). În caz contrar trebuie corectat unghiul de înclina-
ţie a rolei superioare a benzii(8).
Dacă banda ferăstrăului(26) rulează mai mult în partea din spate a rolei(8), adică în direcţia
carcasei maşinii(25) şurubul de reglare(22) trebuie rotit în sens antiorar, rola benzii(8) se va
roti încet cu cealaltă mână, pentru a verifica poziţia benzii(26).
Dacă banda ferăstrăului(26) rulează spre partea din faţă a rolei benzii(8), şurubul de
reglare(22) se va roti în sens orar.
După reglarea rolei superioare a benzii(8) se va controla poziţia benzii ferăstrăului(26) pe rola
inferioară a benzii(7). Banda ferăstrăului(26) trebuie să se afle de asemenea în centrul rolei
benzii(7). În caz contrar trebuie corectat din nou unghiul de înclinaţie a rolei superioare a ben-
zii(8).
Atenţie!
Atenţie!
Înainte de a începe orice lucrare de întreţinere, reutilare şi montaj a ferăstrăului cu ban-
dă se va scoate ştecherul de la reţea.
466957.book Seite 164 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaj
165
RO
466957 V_01/06/2010
Rola benzii se va roti de câteva ori până ce reglarea rolei superioare a benzii(8) are efect asupra
poziţiei benzii pe rola inferioară a benzii(7).
După reglarea efectuată cu succes se vor închide din nou capacele laterale(12) şi se vor asigura
cu închizătoarele(13).
7.4. Reglarea ghidajului benzii ferăstrăului (Fig. 7– 10)
Atât crapodina (30+31) cât şi ştifturile de reglare (28+29) trebuie reglate din nou după fiecare
schimbare a benzii.
Deschideţi capacul lateral(12) prin desprinderea închizătorilor(13).
7.4.1. Crapodina superioară(30)
•Slăbiţi şurubul(33)
Împingeţi crapodina(30) până ce nu mai atinge banda ferăstrăului(26) (distanţa max. 0,5mm)
Strângeţi din nou şurubul(33).
7.4.2. Reglarea crapodinei(31) inferioare
•Demontaţi masa ferăstrăului(15)
Rabataţi protecţia benzii ferăstrăului(34).
Reglarea se face analog crapodinei superioare. Ambele crapodine (30+31) susţin banda(26)
doar pe durata procesului de tăiere. Banda ferăstrăului nu trebuie să atingă rulmentul cu bile
în cazul funcţionării în gol.
7.4.3. Reglarea ştifturilor de ghidare superioare(28)
Slăbiţi şurubul cu cap hexagonal(35)
Împingeţi suportul de preluare(36) a ştifturilor de ghidare(28), până ce marginea frontală a
ştifturilor(28) se află la cca. 1mm în spatele fundului dinţilor benzii.
Strângeţi din nou şurubul cu cap hexagonal(35).
Atenţie! Banda ferăstrăului devine neutilizabilă, dacă dinţii ating ştifturile de ghidare în timpul
funcţionării benzii.
Slăbiţi şuruburile cu cap hexagonal(37).
Ambele ştifturi de ghidare(28) se vor împinge în direcţia benzii ferăstrăului, până ce distanţa
dintre ştifturile de ghidare(28) şi banda ferăstrăului(26) este de max. 0,5mm. (Banda ferăs-
trăului nu are voie să se blocheze)
Strângeţi din nou şuruburile cu cap hexagonal.
Rotiţi de câteva ori rola superioară a benzii ferăstrăului(8) în sens orar.
Verficaţi din nou reglarea ştifturilor de ghidare şi ajustaţi-le dacă este necesar.
7.4.4. Reglarea ştifturilor de ghidare inferioare(29)
•Demontaţi masa ferăstrăului(15)
•Slăbiţi şurubul(40)
Împingeţi suportul de preluare (49) a ştifturilor de ghidare(29), până ce marginea frontală a
ştifturilor(29) se află la cca. 1mm în spatele fundului dinţilor benzii.
Strângeţi din nou şurubul cu cap hexagonal(40).
Atenţie! Banda ferăstrăului devine neutilizabilă, dacă dinţii ating ştifturile de ghidare în timpul
funcţionării benzii.
Slăbiţi şuruburile(38)
466957.book Seite 165 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Montaj
166 466957 V_01/06/2010
RO Ambele ştifturi de ghidare(29) se vor împinge în direcţia benzii ferăstrăului, până ce distanţa
dintre ştifturile de ghidare(29) şi banda ferăstrăului(26) este de max. 0,5mm. (Banda ferăs-
trăului nu are voie să se blocheze)
Strângeţi din nou şuruburile cu cap hexagonal.
Rotiţi de câteva ori rola inferioară a benzii ferăstrăului(7) în sens orar.
Verficaţi din nou reglarea ştifturilor de ghidare şi ajustaţi-le dacă este necesar.
7.5. Reglarea ghidajului superior al benzii de ferăstrău(1) (Fig. 11)
Slăbiţi mânerul de fixare(20).
Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului(11) prin rotirea rotiţei de reglare(19) cât se poate de
aproape (distanţă de cca. 2-3mm) faţă de materialului de tăiat.
Strângeţi din nou mânerul de fixare(20).
Reglajul se va verifica resp. efectua din nou înaintea fiecărui proces de tăiere.
7.6. Reglarea mesei ferăstrăului(15) la 90° (12/13)
Poziţionaţi ghidajul superior al benzii ferăstrăului(11) cât se poate de sus.
Slăbiţi mânerele de fixare(18).
Executaţi un unghi (d) între banda ferăstrăului(26) şi masa ferăstrăului(15).
Înclinaţi masa ferăstrăului(15) până ce unghiul la banda ferăstrăului(26) ajunge la 90°.
Strângeţi din nou mânerele de fixare(18).
Slăbiţi piuliţa (42).
Reglaţi şurubul (41) până ce este atinsă carcasa maşinii.
Strângeţi din nou piuliţa (42) pentru a fixa şurubul (41).
7.7. Alegerea benzii de ferăstrău
Banda ferăstrăului livrată cu ferăstrăul cu bandă este prevăzută pentru utilizarea universală. La
selectarea benzii ferăstrăului trebuie să respectaţi următoarele criterii:
Cu o bandă subţire puteţi tăia raze mai strâmte decât cu una lată.
Banda lată se foloseşte dacă doriţi să efectuaţi o tăiere dreaptă. Acest lucru este important în
principal la tăiera lemnului, deoarece banda ferăstrăului are tendinţa să urmeze textura lemnu-
lui deviind astfel uşor de la linia de tăiere dorită.
Benzile ferăstrăului cu dinţi fini au o tăietură mai netedă, în taie mai încet decât benzile mai
grosiere.
7.8. Schimbarea benzii ferăstrăului (Fig. 14)
Reglaţi ghidajul benzii ferăstrăului(11) la cca. jumătate din înălţimea dintre masa ferăstrău-
lui(15) şi carcasa maşinii(25).
Desfaci închizătorile(13) şi deschideţi capacul lateral(12).
Scoateţi inima(4)
Detensionaţi banda ferăstrăului(26) prin rotirea şurubului de strângere(9) în sens antiorar.
Atenţie!
Atenţie!
După finalizarea reglărilor se va închide din nou protecţia benzii ferăstrăului(34).
Atenţie!
Atenţie!
Nu folosiţi niciodată benzi îndoite sau rupte!
466957.book Seite 166 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Operare
167
RO
466957 V_01/06/2010
Scoateţi banda ferăstrăului(26) de pe role (7, 8) prin fanta din masa ferăstrăului(15).
Montaţi banda nouă a ferăstrăului(26) pe mijlocul ambelor role ale benzii (7, 8). Dinţii benzii
ferătrăului(26) trebuie să arate în jos în direcţia mesei ferăstrăului.
Tensionaţi banda ferăstrăului(26) (vezi 7.2)
Închideţi din nou capacul lateral(12).
Remontaţi inima(4)
7.9. Schimbarea suprafeţei de rulare din cauciuc a rolelor ferăstrăului cu bandă (Fig. 15)
Suprafeţele din cauciuc(3) a rolelor ferăstului cu bandă (7/8) se uzează după un timp din cauza
dinţilor ascuţiţi a benzii şi trebuie schimbate.
Deschideţi capacul lateral(12)
Scoateţi banda ferăstrăului(26) (vezi 7.7)
Ridicaţi marginea benzii de cauciuc(3) cu o şurubelniţă mică (f) şi apoi trageţi-o de pe rola
superioară a ferăstrăului cu bandă(8).
La rola inferioară a ferăstrăului cu bandă(7) se procedează analog.
Montaţi suprafaţa nouă de cauciuc(3), banda ferăstrăului(26) şi închideţi capacul lateral(12).
7.10. Schimbarea mesei de inserţie a materialului (Fig. 16)
În cazul uzurii sau deteriorării mesei de inserţie a materialului(17) aceasta trebuie schimbată,
deoarece există un risc ridicat de vătămare.
Demontaţi masa ferăstrăului(15) (vezi 7.1)
Scoateţi prin partea de sus masa de inserţie a materialului uzată(17).
Montajul mesei noi se face în ordine inversă.
7.11. Ştuţul de aspiraţie
Ferăstrăul cu bandă este echipat cu un ştuţ de aspiraţie(6) pentru aşchii.
8. Operare
8.1. Întrerupător pornire/oprire (Fig. 17)
Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea butonului verde „1“ (g).
Pentru a opri din nou ferăstrăul, trebuie apăsată tasta roşie „0“ (h).
Ferăstrăul cu bandă este echipat cu un întrerupător de subtensiune. În cazul unei pene de
curent ferăstrăul trebuie repornit.
8.2. Opritor paralel (Fig. 18)
Apăsaţi brida de strângere(21) a opritorului- limitator(24) în sus.
Împingeţi limitatorul paralel(24) în stânga sau în dreapta benzii de ferăstrău(26) pe masa
ferăstrăului(15) şi reglaţi-l la dimensiunea dorită.
Apăsaţi brida de strângere(21) în jos pentru a fixa limitatorul paralel(24). Dacă puterea de
strângere a bridei de strângere(21) nu este suficientă, rotiţi brida(21) în sens orar până ce limi-
tatorul paralel este fixat suficient de bine.
Atenţie, limitatorul paralel(24) trebuie să funcţioneze întotdeauna paralel faţă de banda ferăs-
trăului(26).
466957.book Seite 167 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Funcţionare
168 466957 V_01/06/2010
RO 8.3. Tăieturi oblice (Fig. 19)
Pentru a putea executa tăieturi oblice parale cu banda ferăstrăului(26), masa ferăstrăului(15) se
poate înclina în faţă 0°– 45°.
Slăbiţi mânerele de fixare(18).
Înclinaţi masa ferăstrăului(15) în faţă, până ce sa reglat unghiul dorit pe gradaţie(16).
Strângeţi din nou mânerele de fixare(18).
Atenţie: În cazul înclinării mesei ferăstrăului(15) limitatorul paralel(24) se va monta în dreapta
direcţiei de lucru a benzii(26) pe latura aliniată în jos (în măsura în care lăţimea piesei permite
acest lucru), pentru a asigura piesa contra alunecării.
9. Funcţionare
La toate procesele de tăiere ghidajul superior al benzii(11) se va poziţiona cât se poate de
aproape de piesă (vezi 7.5).
Piesa va fi ghidată permanent cu ambele mâini şi se va menţine plat pe masa ferăstrăului cu
bandă(15), pentru a evita blocarea benzii ferăstăului(26).
Avansul se va face cu presiune uniformă, suficientă pentru ca banda ferăstrăului să taie prin
material, dar să nu se blocheze.
Folosiţi limitatorul paralel(24) pentru toate procesele de tăiere pentru care se poate folosi.
Este recomandat să executaţi o tăietură într-un singur proces şi nu în mai multe etape, care ar
putea solicita retragerea piesei. Dacă totuşi nu se poate evita o retragere a piesei, se va opri
mai întâi ferăstrăul cu bandă şi se va retrage piesa abia după oprirea benzii(26).
La tăiere piesa trebuie ghidată întotdeauna cu latura cea mai lungă.
9.1. Executarea tăieturilor longitudinale (Fig. 20)
Aici este tăiată o piesă pe direcţie longitudinală.
Reglaţi limitatorul paralel(24) în partea din stânga (în măsura în care acest lucru e posibil) a
benzii ferăstrăului(26) corespunzător lăţimii dorite.
Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului(11) pe piesă. (vezi 7.5)
Porniţi ferăstrăul.
Apăsaţi o margine a piesei cu mâna dreaptă contra limitatorului paralel(24) în timp ce supra-
faţa plană se află pe masa ferăstrăului(15).
Împingeţi piesa cu avans constant de-alungul limitatorului paralel(24) în banda ferăstrău-
lui(26).
Important: Piesele lungi trebuie asigurate contra căderii la finalul procesului de tăiere (de ex.
cu suporturi de rulare etc.)
Atenţie!
Atenţie!
Recomandăm executarea unei tăieturi de probă după fiecare nouă reglare, pentru a
verifica dimensiunile setate.
Atenţie!
Atenţie!
La prelucrarea pieselor înguste trebuie folosită neapărat o tijă de împingere. Tija de
împingere(28) se va păstra mereu la îndemână în cârligul(29) prevăzut în acest sens
în lateralul ferăstrăului.
466957.book Seite 168 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Transportul
169
RO
466957 V_01/06/2010
9.2. Executarea tăieturilor oblice (Fig. 19)
Reglaţi masa ferăstrăului la unghiul dorit (vezi 8.3).
Efectuaţi tăietura aşa cum este explicat la 9.1.
9.3. Tăieturi libere (Fig. 21)
Una din cele mai importante caracteristici ale unui ferăstrău cu bandă este tăierea fără probleme a
curbelor şi a razelor.
Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului(11) pe piesă. (vezi 7.5)
Porniţi ferăstrăul.
Apăsaţi piesa fix pe masa ferăstrăului(15) şi împingeţi-o uşor în banda ferăstrăului(26).
La tăierea liberă trebuie să lucraţi cu o viteză de avans mai redusă pentru ca banda ferăstrău-
lui(26) să poată urma linia dorită.
În multe cazuri este recomandabilă tăierea grosieră a curbelor şi a colţurilor la o distanţă aprox.
de 6mm de linie.
Dacă trebuie să tăiaţi curbe care sunt prea strâmte pentru banda ferăstrăului, trebuie tăiate
tăieturi ajutătoare în partea frontală, astfel încât acestea vor fi rebuturi la tăierea finală a razei.
10. Transportul
Transportaţi ferăstrăul cu bandă prin ţinerea piciorului suport(5) cu o mână şi cu cealaltă ţineţi
suportul maşinii(25). Atenţie! Nu folosiţi niciodată la ridicare sau transport dispozitivele de protec-
ţie separatoare.
11. Întreţinerea
Atenţie! Scoateţi ştecherul din priză!
Praful şi impurităţile trebuie îndepărtate periodic de pe maşină. Curăţirea se va efectua cel mai
bine cu o perie fină sau cu o cârpă.
Nu folosiţi agenţi agresivi pentru curăţirea părţilor din material plastic.
12. Comanda pieselor de schimb
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul Ident al aparatului
Numărul piesei de schimb necesare
Preţurile actuale şi informaţii suplimentare găsiţi la www-isc-gmbh.info
13. Îndepărtarea şi reciclarea
Nu este permis ca aparatele marcate cu simbolul alăturat să fie îndepărtate împreună cu
deşeurile menajere. Sunteţi obligat să îndepărtaţi separat asemenea aparate electrice şi
electronice uzate.
466957.book Seite 169 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
13. Îndepărtarea şi reciclarea
170 466957 V_01/06/2010
RO Aparatul se găseşte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorările pe timpul transportului. Acest
ambalaj este o resursă şi deci refolosibil şi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul şi auxi-
liarii acestuia sunt fabricaţi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal şi material plastic. Pie-
sele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deşeuri speciale. Interesaţi-vă în acest
sens în magazinele de specialitate sau la administraţia locală!
466957.book Seite 170 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Содержание
171
466957 V_01/06/2010
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Содержание
1. Описание устройства (рис. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
2. Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
3. Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
4. Важные указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Указания по технике безопасности .................................................................................. 174
5. Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Значения уровня шума . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6. Перед вводом в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
7. Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
7.1. Установка стола пилы (рис. 3– 5) ............................................................................... 179
7.2. Натяжение пильного полотна (рис. 1/6) ..................................................................... 179
7.3. Регулировка пильного полотна .................................................................................. 179
7.4. Регулировка направляющей пильного полотна (рис. 7– 10) ..................................... 179
7.5. Регулировка верхней направляющей пильного полотна(11) (рис. 11) ....................... 181
7.6. Настройка стола станка(15) на 90° (12/13) ................................................................ 181
7.7. Какое пильное полотно использовать ........................................................................ 181
7.8. Замена пильного полотна (рис. 14) ............................................................................ 181
7.9. Замена резиновых рабочих поверхностей пильных шкивов (рис. 15) ....................... 182
7.10. Замена вкладыша стола (рис. 16) ............................................................................. 182
7.11. Аспирационный патрубок ......................................................................................... 182
8. Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
8,1. Выключатель (рис. 17) ............................................................................................... 182
8.2. Параллельный упор (рис. 18) .................................................................................... 182
8.3. Косые распилы (рис. 19) ........................................................................................... 183
9. Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
9.1. Выполнение продольных распилов (рис. 20) ............................................................ 184
9.2. Выполнение косых распилов (рис. 19) ...................................................................... 184
9.3. Ручные распилы (рис. 21) .......................................................................................... 184
10. Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
11. Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
12. Заказ запасных частей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
13. Утилизация и вторичное использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Гарантийный талон .......................................................................................................... 207
466957.book Seite 171 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Описание устройства (рис. 1/2)
172 466957 V_01/06/2010
RU
1. Описание устройства (рис. 1/2)
1. Выключатель
2. Сетевой провод
3. Резиновая рабочая поверхность
4. Перемычка
5. Опора
6. Аспирационный патрубок
7. Нижний пильный шкив
8. Верхний пильный шкив
9. Винт натяжения
10. Ограждение пильного полотна
11. Верхняя направляющая пильного полотна
12. Боковая крышка
13. Запор крышки
14. Стопорный винт для верхнего пильного шкива
15. Стол пилы
16. Градуированная шкала для диапазона поворота
17. Пластмассовый вкладыш стола
18. Запирающие рукоятки для стола плиты
19. Регулировочная рукоятка для направляющей пильного полотна
20. Запирающая рукоятка для направляющей пильного полотна
21. Скоба крепления для параллельного упора
22. Регулировочный винт для верхнего пильного шкива
23. Двигатель
24. Параллельный упор
25. Рама станка
26. Полотно пилы
Внимание!
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо соблюдать несколько мер безопаснос-
ти во избежание получения травм и повреждений устройства. Поэтому необходимо
внимательно прочесть это руководство по эксплуатации и указания по технике
безопасности. Хранить это руководство так, чтобы в любое время иметь в распоря-
жении данную информацию. В случае передачи устройства другим лицам, необхо-
димо передать также это руководство по эксплуатации и указания по технике безо-
пасности. Мы не несем ответственности за несчастные случаи или повреждения,
которые возникают вследствие несоблюдения требований данного руководства и
указаний по технике безопасности.
466957.book Seite 172 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
2. Комплект поставки
173
RU
466957 V_01/06/2010
2. Комплект поставки
Ленточная пила
Стол пилы
Проталкиватель
Параллельный упор
3. Использование по назначению
Ленточная пила предназначена для продольного и поперечного раскроя деревянных или
подобных деревянным изделий.
Материалы круглого сечения следует распиливать только с помощью соответствующих зажим-
ных устройств.
Станок можно использовать только по назначению.
Любое другое применение является использованием не по назначению. За возникающие в
результате этого повреждения или травмы любого рода несет ответственность пользователь/
оператор, а не изготовитель.
Разрешается использовать только подходящие для станка пильные полотна. Составной частью
применения по назначению является также соблюдение указаний по технике безопасности, а
также руководства по монтажу и инструкций по эксплуатации в данном руководстве по эксплу-
атации.
Лица, эксплуатирующие и обслуживающие станок, должны быть хорошо знакомы с его управ-
лением и возможными опасностями.
Кроме того, необходимо тщательно соблюдать действующие правила техники безопасности.
Следует соблюдать прочие общие правила по охране труда и здоровья и технике безопаснос-
ти.
Выполненные изменения на станке полностью исключают ответственность изготовителя за
возникающие в результате этого повреждения.
Несмотря на использование по назначению определенные остаточные факторы риска нельзя
полностью устранить. Могут возникать следующие опасности, обусловленные конструкцией и
устройством станка:
Нарушения слуха при неиспользовании необходимых средств защиты органов слуха.
Вредные выбросы древесной пыли при использовании устройства в закрытых помещени-
ях.
Опасность несчастного случая вследствие касания руками инструмента в незакрытой зоне
резания.
Опасность получения травм при смене инструмента (опасность пореза).
Опасность из-за отбрасывания обрабатываемых изделий или частей изделий.
Защемление пальцев.
Опасность из-за обратного удара.
Опрокидывание обрабатываемого изделия из-за недостаточной опорной поверхности
изделия.
Касание режущего инструмента.
Выброс сучьев и частей обрабатываемых изхделий.
466957.book Seite 173 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важные указания
174 466957 V_01/06/2010
RU Обратите внимание на то, что наши устройства не предназначены для промышленного, ремес-
ленного или профессионального применения. Мы не даем никакой гарантии, если устройство
используется на кустарных, ремесленных или промышленных предприятиях, а также при соот-
ветствующих работах.
4. Важные указания
Указания по технике безопасности
1. Содержать рабочую зону в порядке!
Беспорядок на рабочем месте может стать причиной несчастного случая.
2. Учитывать воздействия окружающей среды!
Не подвергать инструменты воздействию дождя.
Не использовать инструменты в сырой или влажной окружающей среде.
Обеспечить достаточное освещение.
Не использовать инструменты вблизи горючих жидкостей или газов.
3. Остерегаться удара электрическим током!
Избегать касания тела с заземленными частями.
4. Не подпускать посторонних лиц!
Не позволять посторонним лицам, особенно детям, касаться инструмента или кабеля. Не
подпускать их к рабочей зоне.
5. Хранить инструмент в надежном месте!
Неиспользуемые устройства должны храниться в чистом, сухом, закрытом месте, недоступ-
ном для детей.
6. Не перегружать инструмент!
Лучше и безопаснее работать в указанном диапазоне мощности.
7. Использовать подходящий инструмент!
Не использовать маломощные станки для тяжелых работ.
Не использовать инструменты не по назначению. Не использовать, например, ручные дис-
ковые пилы для обрезки сучьев или резки древесины.
8. Работать в подходящей рабочей одежде!
Не надевать свободную одежду и украшения, так как они могут быть захвачены подвижны-
ми частями.
При работах на открытом воздухе рекомендуется нескользящая обувь.
Закрывать длинные волосы головным убором.
9. Использовать средства индивидуальной защиты!
Надевать защитные очки.
При пыльных работах использовать респиратор.
10. Подключать устройства для отсоса пыли!
Внимание!
Внимание!
При использовании электроинструмента необходимо соблюдать основные меры
безопасности, чтобы исключить риски пожара, удара электрическим током и травм
людей, включая следующее:
466957.book Seite 174 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важные указания
175
RU
466957 V_01/06/2010
При наличии соединений для подключения устройств для отсоса и улавливания пыли,
необходимо убедиться, что эти устройства подключены и используются.
11. Не использовать кабель не по назначению!
Не вытаскивать вилку из розетки за кабель. Предохранять кабель от перегрева, масла и
острых кромок.
12. Фиксировать обрабатываемое изделие!
Для крепления обрабатываемого изделия использовать зажимные приспособления или
тиски. Это безопаснее, чем держать изделие рукой.
13. Необходимо избегать ненормального положения тела!
Следует принять устойчивое положение и следить за равновесием.
14. Обслуживать устройство нужно очень тщательно!
Инструмент содержать всегда острым и чистым, чтобы можно было работать лучше и безо-
паснее.
Соблюдать инструкции по обслуживанию и указания по замене инструмента.
Регулярно проверять кабель устройства, и при повреждении кабеля его замена разреша-
ется только квалифицированным специалистом.
Регулярно проверять удлинительный кабель и заменять его при повреждении.
Сохранять ручки сухими и свободными от масла и смазки.
15. Вытащить вилку из розетки:
при неиспользовании устройства, перед обслуживанием и при смене инструмента, напри-
мер, пильной ленты, сверла, фрезы.
16. Не допускается вставлять инструментальные ключи!
Перед включением всегда необходимо убедиться, что удалены ключи и монтажные инстру-
менты.
17. Избегать случайного запуска!
При вставке вилки в розетку убедиться, что отключен выключатель.
18. Удлинительный кабель на открытом воздухе
Использовать на открытом воздухе только допущенный для этого и соответственно марки-
рованный удлинительный кабель
19. Будьте внимательны!
Cледите за своими действиями. Приступайте к работе осмысленно. Нельзя пользоваться
инструментом в состоянии усталости.
20. Проверить инструмент на возможные повреждения!
Перед дальнейшим использованием инструмента необходимо проверить исправную рабо-
ту по назначению предохранительных устройств или слегка поврежденных деталей.
Убедиться, что движущиеся части исправны, не зажаты и не повреждены. Все детали следу-
ет правильно монтировать, и соблюдать все условия, чтобы обеспечить безупречную рабо-
ту инструмента.
Поврежденные предохранительные устройства и детали должны быть надлежащим обра-
зом отремонтированы или заменены в аттестованной специализированной мастерской,
если не указано ничего иного в руководстве по эксплуатации.
Поврежденный выключатель можно заменить в специализированной мастерской.
Не использовать инструменты, у которых выключатель не включается и не выключается.
466957.book Seite 175 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важные указания
176 466957 V_01/06/2010
RU 21. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Использование других насадок и других комплектующих может для вас означать опасность
получения травм.
22. Ремонтировать инструмент следует поручить специалисту-электрику!
Этот инструмент удовлетворяет соответствующим правилам техники безопасности. Ремонт
должен выполняться только специалистом-электриком, с использованием оригинальных
запчастей; иначе возможны несчастные случаи с пользователем.
23. При всех работах по техническому обслуживанию на пильном полотне необходимо наде-
вать защитные рукавицы!
24. При косой распиловке с наклонным столом следует настроить направляющую на нижней
части стола.
25. При распиловке круглых лесоматериалов необходимо использовать приспособление,
которое предохраняет обрабатываемое изделие от прокручивания
26. При вертикальной распиловке досок необходимо использовать приспособление, которое
предохраняет обрабатываемое изделие от обратного удара
27. Для соблюдения допустимых значений выброса пыли при обработке древесины и для безо-
пасной эксплуатации, необходимо подключить пылеотсасывающую установку со скоро-
стью воздушного потока минимум 20м/с.
28. Дать указания по технике безопасности всем лицам, которые будут работать на станке.
29. Не использовать пилу для пиления дров.
30. Станок оснащен предохранительным выключателем от повторного включения после паде-
ния напряжения.
31. Перед вводом в эксплуатацию убедиться, что напряжение на фирменной табличке устройс-
тва соответствует напряжению сети.
32. Использовать кабельный барабан только в размотанном состоянии.
33. Лица, работающие на станке, не должны отвлекаться.
34. Соблюдать направление вращения двигателя и пильного полотна
35. Нельзя демонтировать или приводить в негодное состояние предохранительные устройс-
тва на станке.
36. Не распиливать слишком маленькие заготовки, чтобы безопасно держать их в руке.
37. Никогда не удалять свободные щепки, стружку или защемленные деревянные детали при
работающем пильном полотне.
38. Необходимо соблюдать соответствующие правила предупреждения несчастных случаев и
другие общепризнанные правила техники безопасности.
39. Соблюдать предписания профессионального объединения (VBG 7)
40. Установить ограждение пильного полотна на высоте около 3мм над распиливаемым мате-
риалом.
41. Внимание! В конце процесса распиловки предохранить длинные обрабатываемые изде-
лия от опрокидывания. (например, посредством роликовых опор и т.п.)
42. Ограждение пильного полотна(10) во время транспортировки пилы должно находиться в
нижнем положении.
43. Защитные кожухи не должны использоваться для транспортировки или ненадлежащей экс-
плуатации станка.
44. Нельзя использовать деформированные или поврежденные пильные полотна.
466957.book Seite 176 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Технические характеристики
177
RU
466957 V_01/06/2010
45. Заменить изношенный вкладыш стола.
46. Никогда не запускать станок в работу, если остаются открытыми дверь, предохраняющая
полотно пилы, или отсоединяемое защитное устройство.
47. Убедиться в надлежащем выборе пильного полотна и скорости для распиливаемого мате-
риала.
48. Не начинать очистку пильного полотна до его полной остановки.
49. При прямой распиловке напротив параллельного упора необходимо использовать протал-
киватель.
50. Во время транспортировки предохранительное устройство пильного полотна должно нахо-
диться в самом нижнем положении и вблизи стола.
51. При косой распиловке с наклонным столом следует настроить параллельный упор на ниж-
ней части стола.
52. При распиловке круглых лесоматериалов необходимо использовать соответствующее
зажимное устройство и предотвратить вращение обрабатываемого изделия.
53. Никогда не использовать отсоединяемые защитные устройства для подъема или транспор-
тировки.
54. Следить за тем, чтобы правильно установить и использовать защитные устройства для пиль-
ного полотна.
55. Придерживать заготовки руками на безопасном расстоянии от пильного полотна. Для
узких пропилов необходимо использовать проталкиватель.
5. Технические характеристики
При всех работах по ремонту и техническому обслуживанию отсоединить сетевую
вилку!
Надевать средства защиты органов зрения
Надевать средства защиты органов слуха
Надевать средство защиты от пыли
Сетевое напряжение: 230В~/50Гц
Мощность: S1180Вт/S215мин250Вт
Частота вращения на холостом ходу: 1400 об/мин
Длина пильного полотна: 1400 мм
Макс. ширина пильного полотна: 8 мм
Скорость пильного полотна: 900м/мин
Высота реза: 80мм/9
45мм/45°
466957.book Seite 177 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Значения уровня шума
178 466957 V_01/06/2010
RU
Значения уровня шума
Продолжительность включения:
Продолжительность включения S2 15 мин (кратковременный режим работы) означает, что дви-
гатель может непрерывно нагружаться с номинальной мощностью 250 Вт только в течение вре-
мени (15 мин), указанного на заводской табличке. В противном случае, он недопустимо нагре-
вается. Во время паузы двигатель вновь охлаждается до исходной температуры.
6. Перед вводом в эксплуатацию
При установке станка должна быть обеспечена устойчивость, т.е. он прикручивается на
верстаке или жесткой подставке. Для этой цели в основании станка находятся крепежные
отверстия.
Стол пилы должен быть правильно смонтирован.
Перед вводом в эксплуатацию необходимо правильно смонтировать все кожухи и предох-
ранительные устройства.
Пильное полотно должно иметь свободный ход.
При уже обработанной древесине обратить внимание на посторонние предметы, напри-
мер, гвозди или винты и т.п.
Перед приведением в действие выключателя необходимо убедиться, что пильное полотно
правильно смонтировано, и подвижные детали имеют легкий ход.
Перед подключением станка необходимо убедиться, что данные на фирменной табличке
соответствуют параметрам сети.
Внимание!
Внимание!
Перед проведением всех работ по техническому обслуживанию, переналадке и
монтажу на ленточной пиле отсоединять сетевую вилку.
466957.book Seite 178 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Установка
179
RU
466957 V_01/06/2010
7.1. Установка стола пилы (рис. 3– 5)
•Снять перемычку(4)
Установить стол пилы(15) справа на корпус станка(25) и закрепить 3 крепежными винта-
ми(27). Следить за тем, чтобы полотно пилы(26) находилось точно посередине стола пилы!
Снова установить перемычку(4).
Установить на стол пластмассовый вкладыш стола(17) сверху так, чтобы получился проход-
ной шлиц.
Разборка осуществляется в обратной последовательности.
7.2. Натяжение пильного полотна (рис. 1/6)
ВНИМАНИЕ! При длительном останове пилы необходимо ослабить пильное полотно, т.е.
перед включением пилы следует проверить натяжение пильного полотна.
Для натяжения пильного полотна(26) повернуть винт натяжения(9) по часовой стрелке.
Правильное натяжение пильного полотна можно определить боковым надавливанием
пальцем на пильное полотно, примерно посередине между обоими пильными шкивами
(7+8). При этом пильное полотно(26) допускается надавливать только на минимальную
величину (прим. 1–2мм).
ВНИМАНИЕ! При слишком большом натяжении пильное полотно можно сломать. ОПАС-
НОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ! При слишком малом натяжении приводной пильный шкив(7)
может проворачиваться, вследствие чего останавливается пильное полотно.
7.3. Регулировка пильного полотна
ВНИМАНИЕ! Прежде чем выполнять регулировку пильного полотна, необходимо правиль-
но натянуть пильное полотно.
Открыть боковую крышку(12) ослаблением запоров(13).
Медленно повернуть верхний пильный шкив(8) по часовой стрелке.
Пильное полотно(26) должно двигаться соосно по пильному шкиву(8). В противном слу-
чае, необходимо откорректировать угол наклона верхнего пильного шкива(8).
Если пильное полотно(26) движется больше к задней стороне пильного шкива(8), т.е. в
направлении корпуса станка(25), то регулировочный винт(22) следует повернуть против
часовой стрелки, при этом пильный шкив(8) необходимо медленно повернуть другой
рукой, чтобы проверить положение пильного полотна(26).
Если пильное полотно(26) движется к переднему краю пильного шкива(8), то регулиро-
вочный винт(22) следует повернуть по часовой стрелке.
После регулировки верхнего пильного шкива(8) необходимо проверить положение пиль-
ного полотна(26) на нижнем пильном шкиве(7).
При этом пильное полотно(26) также должно располагаться по центру пильного шкива(7).
В противном случае, необходимо повторно отрегулировать наклон верхнего пильного
шкива(8).
Необходимо несколько раз повернуть пильный шкив, пока регулировка верхнего пильного
шкива(8) не отразится на положении пильного полотна на нижнем пильном шкиве(7).
После выполнения регулировки необходимо снова закрыть боковую крышку и зафиксиро-
вать запорами(13).
7.4. Регулировка направляющей пильного полотна (рис. 7– 10)
После каждой замены пильного полотна необходимо заново отрегулировать как упорные под-
шипники (30+31), так и направляющие штифты (28+29).
466957.book Seite 179 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Установка
180 466957 V_01/06/2010
RU Открыть боковую крышку(12) ослаблением запоров.
7.4.1. Верхний упорный подшипник(30)
•Ослабить винт(33)
Сдвинуть упорный подшипник(30) так, чтобы он больше не имел прямого контакта с пиль-
ным полотном(26) (макс. расстояние 0,5мм)
Снова затянуть винт(33).
7.4.2. Регулировка нижнего упорного подшипника(31)
Демонтировать стол пилы(15)
Откинуть ограждение пильного полотна(34).
Регулировка производится аналогично верхнему упорному подшипнику.
Оба упорных подшипника (30+31) поддерживают пильное полотно(26) только во время
процесса резания. На холостом ходу пильное полотно не должно касаться шарикоподшип-
ника.
7.4.3. Регулировка верхних направляющих штифтов(28)
Ослабить винт с внутренним шестигранником(35)
Передвинуть держатель(36) направляющих штифтов(28), пока передняя кромка направ-
ляющих штифтов(28) не будет находиться на расстоянии ок. 1мм за основанием зуба пиль-
ного полотна.
Снова затянуть винт с внутренним шестигранником(35).
ВНИМАНИЕ! Пильное полотно становится негодным к применению, когда зубья касаются
направляющих штифтов при движущемся пильном полотне.
Ослабить винты с внутренним шестигранником(37).
Оба направляющих штифта(28) сдвинуть в направлении пильного полотна, пока расстоя-
ние между направляющими штифтами(28) и пильным полотном(26) не составит макс.
0,5мм. (пильное полотно не должно зажиматься)
Снова затянуть винты с внутренним шестигранником(37).
Повернуть верхний пильный шкив(8) несколько раз по часовой стрелке.
Еще раз проверить регулировку направляющих штифтов(28) и, при необходимости, под-
регулировать.
7.4.4. Регулировка нижних направляющих штифтов(29)
Демонтировать стол пилы(15)
•Ослабить винт(40)
Передвинуть держатель(49) направляющих штифтов(29), пока передняя кромка направ-
ляющих штифтов(29) не будет находиться на расстоянии ок. 1мм за основанием зуба пиль-
ного полотна.
Снова затянуть винт с внутренним шестигранником(40).
ВНИМАНИЕ! Пильное полотно становится негодным к применению, когда зубья касаются
направляющих штифтов при движущемся пильном полотне.
•Ослабить винт(38).
Оба направляющих штифта(29) сдвинуть в направлении пильного полотна, пока расстоя-
ние между направляющими штифтами(29) и пильным полотном(26) не составит макс.
0,5мм. (пильное полотно не должно зажиматься)
466957.book Seite 180 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Установка
181
RU
466957 V_01/06/2010
Снова затянуть винты с внутренним шестигранником(38).
Повернуть нижний пильный шкив(7) несколько раз по часовой стрелке.
Еще раз проверить регулировку направляющих штифтов(29) и, при необходимости, под-
регулировать.
7.5. Регулировка верхней направляющей пильного полотна(11) (рис. 11)
Ослабить запирающую рукоятку(20).
Вращением колесика регулировки(19) опустить направляющую пильного полотна(11) как
можно ближе (расстояние ок. 2-3мм) на разрезаемый материал.
Снова затянуть запирающую рукоятку(20).
Перед каждым процессом пиления необходимо проверить регулировку или выполнить
повторную регулировку.
7.6. Настройка стола станка(15) на 90° (12/13)
Верхнюю направляющую пильного полотна полностью переместить вверх(11).
Ослабить запирающие рукоятки(18).
Приложить угольник (d) между пильным полотном(26) и столом пилы(15).
Путем вращения наклонить стол пилы(15), пока угол относительно пильного полотна(26)
не составит точно 90°.
Снова затянуть запирающие рукоятки(18).
Ослабить гайку(42).
Отрегулировать винт (41) до касания корпуса станка.
Снова затянуть гайку (42), чтобы зафиксировать винт (41).
7.7. Какое пильное полотно использовать
Пильное полотно, входящее в комплект поставки ленточной пилы, предназначено для универ-
сального применения. При выборе пильного полотна необходимо соблюдать следующие кри-
терии:
С помощью узкого пильного полотна можно выполнять пропил более узких радиусов, чем
с помощью широкого полотна.
Широкое пильное полотно используется, когда необходимо выполнять прямой пропил.
Прежде всего, это важно при распиловке древесины, так как пильное полотно имеет тен-
денцию следовать за текстурой древесины и, следовательно, легко отклоняется от желае-
мой линии реза
Мелкозубые пильные полотна выполняют резку более ровно, но медленнее, чем пильные
полотна с крупными зубьями.
7.8. Замена пильного полотна (рис. 14)
Установить направляющую пильного полотна(11) примерно на половину высоты между
столом пилы(15) и корпусом станка(25).
Внимание!
Внимание!
По завершении регулировок необходимо снова закрыть ограждение пильного
полотна(34).
Внимание!
Внимание!
Никогда не использовать погнутые или сломанные пильные полотна!
466957.book Seite 181 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Эксплуатация
182 466957 V_01/06/2010
RU Ослабить запоры(13) и открыть боковую крышку(12).
•Снять перемычку(4)
Ослабить пильное полотно(26) вращением винта натяжения(9) против часовой стрелки.
Снять пильное полотно(26) с пильных шкивов (7,8) и вытащить его через прорезь в столе
плиты(15).
Установить новое пильное полотно(26) соосно на обоих пильных шкивах (7,8).
Зубья пильного полотна(26) должны указывать вниз в направлении стола пилы.
Натянуть пильное полотно(26) (см. 7.2)
Снова закрыть боковую крышку(12).
Снова установить перемычку(4)
7.9. Замена резиновых рабочих поверхностей пильных шкивов (рис. 15)
Через некоторое время изнашиваются резиновые рабочие поверхности(3) пильных шкивов
(7/8) из-за острых зубьев пильного полотна и в таком случае должны заменяться.
Открыть боковую крышку(12)
Снять пильное полотно(26) (см. 7.7)
Приподнять край резиновой ленты(3) с помощью небольшой отвертки (f) и затем снять
ленту с верхнего пильного шкива(8).
Аналогично действовать на нижнем пильном шкиве(7).
Надеть новую резиновую рабочую поверхность(3), установить пильное полотно(26) и сно-
ва закрыть боковую крышку(12)
7.10. Замена вкладыша стола (рис. 16)
При износе или повреждении следует заменить вкладыш стола(17), в противном случае сущес-
твует повышенная опасность травмирования.
Демонтировать стол пилы(15) (см. 7.1)
Снять изношенный вкладыш стола(17) вверх.
Монтаж нового вкладыша стола производится в обратной последовательности.
7.11. Аспирационный патрубок
Ленточная пила оснащена аспирационным патрубком(6) для удаления стружки.
8. Эксплуатация
8,1. Выключатель (рис. 17)
•Пилу можно включить нажатием зеленой кнопки «1» (g).
Чтобы снова выключить пилу, нужно нажать красную кнопку «0» (h).
Ленточная пила оснащена автоматическим выключателем минимального напряжения.
При отказе энергоснабжения ленточную пилу необходимо включить снова.
8.2. Параллельный упор (рис. 18)
Нажать скобу крепления(21) параллельного упора(24) вверх
Сдвинуть параллельный упор(24) влево или вправо от пильного полотна(26) на стол
пилы(15) и отрегулировать на желаемую величину.
466957.book Seite 182 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
9. Работа
183
RU
466957 V_01/06/2010
Нажать скобу крепления(21) вниз, чтобы зафиксировать параллельный упор(24). Если
недостаточно зажимного усилияскобы крепления(21), то следует повернуть скобу крепле-
ния(21) на несколько оборотов по часовой стрелке, до достаточной фиксации параллель-
ного упора.
Следует убедиться в том, что параллельный упор(24) всегда проходит параллельно пиль-
ному полотну(26).
8.3. Косые распилы (рис. 19)
Чтобы выполнять косые распилы параллельно пильному полотну(26), можно наклонить стол
пилы(15) вперед на угол 0°– 45°.
Ослабить запирающие рукоятки(18).
Наклонить стол пилы(15) вперед, до установки желаемой величины угла на основной шка-
ле(16).
Снова затянуть запирающие рукоятки(18).
Внимание! При наклонном столе пилы(15) параллельный упор(24) необходимо установить
в рабочем направлении справа от пильного полотна(26) на стороне, направленной вниз
(если это позволяет ширина обрабатываемого изделия), чтобы предотвратить соскальзы-
вание обрабатываемого изделия.
9. Работа
При всех процессах пиления верхнюю направляющую полотна(11) необходимо установить
как можно ближе к обрабатываемому изделию (см. 7.5)
Обрабатываемое изделие следует всегда направлять обеими руками и держать ровно на
столе ленточной пилы(15), во избежание заклинивания пильного полотна(26).
Подача всегда должна производиться с равномерным давлением, достаточным для того,
чтобы пильное полотно без проблем выполняло пропил материала, но не блокировалось.
Всегда использовать параллельный упор(24) для всех процессов пиления, в которых он
может применяться.
Лучше выполнить пропил за один рабочий ход, чем за несколько резов, которые возможно
потребуют отвода обрабатываемого изделия. Если все же не избежать отвода, то следует
предварительно отключить ленточную пилу и отвести обрабатываемое изделие только пос-
ле полного останова пильного полотна(26).
При пилении обрабатываемое изделие всегда необходимо направлять с самой длинной
его стороны.
Внимание!
Внимание!
После каждой новой регулировки мы рекомендуем выполнить пробный пропил,
чтобы проверить настроенные размеры.
Внимание!
Внимание!
При обработке узких заготовок необходимо обязательно использовать проталкива-
тель. Проталкиватель(28) всегда необходимо хранить под рукой на предусмотрен-
ных для этого крюках(29) на боковой стороне пилы.
466957.book Seite 183 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Транспортировка
184 466957 V_01/06/2010
RU 9.1. Выполнение продольных распилов (рис. 20)
При этом обрабатываемое изделие разрезается в продольном направлении.
Установить параллельный упор(24) на левой стороне (если возможно) пильного полот-
на(26) в соответствии с желаемой шириной.
Опустить направляющую пильного полотна(11) на обрабатываемое изделие. (см. 7.5)
•Включить пилу.
Надавить на край обрабатываемого изделия правой рукой, напротив параллельного упо-
ра(24) в то время, как плоская сторона лежит на столе пилы(15).
Сдвигать обрабатываемое изделие на пильное полотно(26) равномерной подачей вдоль
параллельного упора(24).
Важно: Следует предохранять длинные обрабатываемые изделия от опрокидывания в кон-
це процесса пиления (например, роликовыми опорами и др.)
9.2. Выполнение косых распилов (рис. 19)
Отрегулировать стол пилы на желаемый угол (см. 8.3).
Выполнить пропил, как описано в п. 9.1.
9.3. Ручные распилы (рис. 21)
Одной из важнейших характеристик ленточной пилы является беспроблемное пиление кривых
и радиусов.
Опустить направляющую пильного полотна(11) на обрабатываемое изделие. (см. 7.5)
•Включить пилу.
Крепко прижать обрабатываемое изделие к столу пилы(15) и медленно переместить на
пильное полотно(26).
При ручных распилах необходимо работать с малой скоростью подачи для того, чтобы
пильное полотно(26) могло следовать по нужной линии.
Во многих случаях полезно грубо выпилить кривые и углы, удаленные от линии примерно
на 6 мм.
Если необходимо выпиливать кривые, слишком узкие для используемого пильного полот-
на, следует выполнить дополнительные пропилы до передней части кривой, так чтобы из
них образовались древесные отходы, когда будет выпиливаться окончательный радиус.
10. Транспортировка
При транспортировке ленточной пилы необходимо держать ее одной рукой за опору(5), а дру-
гой рукой за раму станка(25). Внимание! Для подъема или транспортировки никогда не
использовать отсоединяемые защитные устройства.
11. Техническое обслуживание
Внимание! Отсоединить сетевую вилку.
Необходимо регулярно удалять со станка пыль и загрязнения. Очистку лучше всего выпол-
нять с помощью мелкой щетки или ветоши.
Для очистки пластмассовых деталей не использовать агрессивные средства.
466957.book Seite 184 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
12. Заказ запасных частей
185
RU
466957 V_01/06/2010
12. Заказ запасных частей
При заказе запасных частей следует предоставить следующие данные:
•Тип устройства
Артикульный номер устройства
Идентификационный номер устройства
Номер требуемой запасной части
Действующие цены и информацию можно найти на вебсайте по адресу www.isc-gmbh.info
13. Утилизация и вторичное использование
Устройства, обозначенные этим символом, нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Вы обязаны утилизировать такие электрические и электронные приборы
отдельно.
Устройство находится в одной упаковке во избежание повреждений при транспорти-
ровке. Эта упаковка является сырьевым материалом и, следовательно, может использоваться
повторно или возвращаться в цикл переработки сырья. Устройство и его комплектующие
состоят из различных материалов, например, металлов и синтетических материалов. Дефект-
ные детали необходимо доставить в специальные пункты утилизации мусора. Информацию
можно получить в специализированном магазине или в муниципальной администрации!
466957.book Seite 185 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Зміст
186 466957 V_01/06/2010
UA Переклад оригінальной інструкцій з експлуатації
Зміст
1. Опис приладу (зобр. 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
2. Об’єм поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
3. Використання згідно з призначенням . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4. Важливі вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Вказівки з техніки безпеки .............................................................................................. 188
5. Технічні дані . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Величини шумової емісії . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6. Перед введенням в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7. Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.1. Змонтувати стіл пили (зобр. 3– 5) .............................................................................. 193
7.2. Закріпити пильну стрічку (зобр. 1/6) ......................................................................... 193
7.3. Налаштувати пильну стрічку ...................................................................................... 193
7.4. Налаштувати напрямну пильної стрічки (зобр. 7– 10) ............................................... 194
7.5. Налаштувати верхню напрямну пильної стрічки(11) (зобр. 11) .................................. 195
7.6. Налаштувати стіл пили(15) на 90° (12/13) .................................................................. 195
7.7. Які пильну стрічку необхідно використовувати .......................................................... 196
7.8. Замінити пильну стрічку (зобр. 14) ............................................................................ 196
7.9. Замінити гумову поверхню роликів пильної стрічки (зобр. 15) .................................. 196
7.10. Замінити вставку стола (зобр. 16) ............................................................................ 196
7.11. Відсмоктувальний патрубок ..................................................................................... 197
8. Обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
8.1. Вимикач (зобр. 17) .................................................................................................... 197
8.2. Паралельний упор (зобр. 18) .................................................................................... 197
8.3. Косі розрізи (зобр. 19) .............................................................................................. 197
9. Робота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9.1. Виконання повздовжніх розрізів (зобр. 20) .............................................................. 198
9.2. Виконання поперечних розрізів (зобр. 19) ............................................................... 198
9.3. Ручне розрізання (зобр. 21) ...................................................................................... 198
10. Транспортування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
11. Технічне обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
12. Замовлення запасних частин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
13. Утилізація і повторне використання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Придаток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Рекламація по якості ....................................................................................................... 209
Увага!
Увага!
При користуванні приладами необхідно дотримуватися певних мір безпеки для
уникнення поранень і пошкоджень. Тому слід уважно прочитати інструкцію з вико-
ристання/вказівки з техніки безпеки. Зберігайте їх в надійному місці, щоб в будь-
який час можна було одержати необхідну інформацію. Якщо прилад передається
іншим особам, передайте інструкцію з використання/вказівки з техніки безпеки
разом з ним. Ми не несемо відповідальність за нещасні випадки, що виникають в
зв’язку з недотриманням інструкції та вказівок з техніки безпеки.
466957.book Seite 186 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
1. Опис приладу (зобр. 1/2)
187
UA
466957 V_01/06/2010
1. Опис приладу (зобр. 1/2)
1. Вимикач
2. Мережевий провід
3. Гумова поверхня
4. Металева стінка
5. Ніжка
6. Підключення відсмоктування
7. Ролик гумової стрічки внизу
8. Ролик пильної стрічки зверху
9. Затискний гвинт
10. Захист пильної стрічки
11. Направляюча пильної стрічки зверху
12. Бокова кришка
13. Затвор кришки
14. Фіксуючий гвинт для ролика пильної стрічки зверху
15. Стіл пили
16. Шкала з градусами для діапазону відхилення
17. Пластикова вкладка в стіл
18. Фіксуючі рукоятки для стола пили
19. Регулювальна рукоятка для направляючої пильної стрічки
20. Фіксуюча рукоятка для направляючої пильної стрічки
21. Натяжна скоба для паралельного упору
22. Регулювальний гвинт для ролика пильної стрічки зверху
23. Двигун
24. Паралельний упор
25. Станина машини
26. Пильна стрічка
2. Об’єм поставки
•Стрічкова пила
•Стіл пили
•Повзунок
Паралельний упор
3. Використання згідно з призначенням
Стрічкова пила служить для повздовжнього і поперечного розрізання дерева або деревоподіб-
них заготовок.
Круглі матеріали дозволяється розрізати тільки за допомогою придатних для даного вико-
ристання пристроїв кріплення.
Машину можна використовувати тільки за призначенням.
466957.book Seite 187 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важливі вказівки
188 466957 V_01/06/2010
UA Будь-яке інше використання є використанням не за призначенням. За збитки, що виникають в
зв’язку з цим, чи всякого роду поранення відповідає користувач/оператор, а не виробник.
Можна використовувати лише ті пильні стрічки, які підходять до машини. Частиною вико-
ристання за призначенням є також дотримання вказівок з техніки безпеки, а також інструкції з
використання і вказівок з експлуатації з інструкції з використання.
Особи, які обслуговують машину і проводять її технічний огляд, повинні добре її знати і бути
проінструктованими про можливу небезпеку.
Крім того необхідно точно дотримуватися діючих правил попередження нещасних випадків.
Слід дотримуватися також інших загальних правил з області виробничої медицини і техніки
безпеки.
Зміни машини виключають відповідальність виробника за пошкодження, що виникають в
зв’язку з цим.
Незважаючи на використання за призначенням певні фактори залишкового ризику повністю
не виключаються. В зв’язку з конструкцією і будовою машини можуть мати місце наступні яви-
ща:
Пошкодження слуху в разі невикористання необхідних навушників.
Шкідливі для здоров’я викиди пилу деревини при використанні в закритих приміщеннях.
Небезпека виникнення нещасних випадків в незакритій ріжучій зоні інструмента.
Небезпека поранення при зміні інструмента (небезпека порізу).
Небезпека від відкидання заготовок чи частин заготовок.
Перетискання пальців.
Небезпека відбою.
Падання заготовки в зв’язку з недостатньо великою поверхнею для заготовки.
Торкання до ріжучого інструмента.
Відкидання частин гілок і частин заготовок.
Будь-ласка пам’ятайте, що наші прилади не призначені для комерційного, ремісного чи про-
мислового використання. Ми не несемо відповідальності, коли прилад використовується на
комерційних, ремісних чи промислових підприємствах та в подібних випадках застосування.
4. Важливі вказівки
Вказівки з техніки безпеки
1. Зберігати порядок на робочому місці!
Непорядок в робочій зоні може стати причиною нещасних випадків.
2. Звертати увагу на зовнішні впливи!
Ніколи не залишати інструменти під дощем.
Не використовувати інструменти в вологому і мокрому оточенні.
Забезпечувати добре освітлення.
Не використовувати інструменти поблизу горючих рідин чи газів.
3. Захищатись від електричного удару!
Увага!
Увага!
При використанні електроприладів слід дотримуватися основних мір безпеки, щоб
виключити небезпеку виникнення вогню, електричного удару і поранення осіб:
466957.book Seite 188 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важливі вказівки
189
UA
466957 V_01/06/2010
Уникати доторкання тіла до заземлених частин.
4. Де підпускати інших осіб близько!
Не дозволяти іншим особам, особливо дітям, торкатися інструмента чи кабелю. Не підпус-
кати їх близько до робочої зони.
5. Зберігати інструмент!
Зберігати прилади, які не використовуються, на сухому, закритому місці, до якого діти не
мають доступу.
6. Не перенавантажувати інструмент!
Робота в межах вказаної потужності є кращою і надійнішою.
7. Використовувати правильний інструмент!
–Не використовувати малопотужні машини при виконанні важких робіт.
Не використовувати інструменти в цілях, для яких вони не призначені. Не використовувати
ручні дискові пили для різання гілок чи дерева.
8. Носити відповідний робочий одяг!
Не носити широкий одяг чи прикраси, вони можуть бути захопленими рухомими частина-
ми.
При роботах на відкритому повітрі рекомендується одягати неслизьке взуття.
Довге волосся ховати під сітку.
9. Використовувати захисне спорядження!
Одягати захисні окуляри
Використовувати при пов’язаних с пилом роботах дихальну маску.
10. Підключати пилососні пристрої!
Якщо є підключення до пристроїв для відсмоктування пилу та уловлювання, перевірити, чи
вони підключені і використовуються.
11. Не використовувати кабель не за призначенням!
Не використовувати кабель для витягування вилки з розетки. Захищати кабель від перегрі-
вання, масла і гострих кантів.
12. Закріпляти заготовку!
Використовувати для закріплення заготовки затискні пристрої чи станок для затискання
пили. В них вона закріплена надійніше ніж в руці.
13. Уникати неприродного положення тіла!
Зайняти надійне положення і завжди утримувати рівновагу.
14. Уважно доглядати за інструментом!
Утримувати інструменти гострими і чистими, щоб забезпечити кращу і надійнішу роботу.
Дотримуватися правил з обслуговування і вказівок про заміну інструмента.
Регулярно перевіряти кабель інструмента, в разі пошкодження його повинен замінити
кваліфікований спеціаліст.
Регулярно перевіряти подовжувальний кабель і заміняти його, коли він пошкоджений.
Ручки повинні бути сухими і не замащеними маслом чи жиром.
15. Витягувати штепсельну вилку з розетки:
в разі невикористання інструмента, перед технічним обслуговуванням і при заміні інстру-
ментів, пильного полотна, свердла, фрези.
466957.book Seite 189 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важливі вказівки
190 466957 V_01/06/2010
UA 16. Не залишати в інструменті ключів!
Завжди перевіряти перед ввімкненням, чи були видалені ключі і регулювальні інструменти.
17. Уникати неконтрольованого пуску!
При вставлянні вилки в розетку перевіряти, чи вимикач знаходиться в положенні вимкнен-
ня.
18. Подовжувальний кабель під відкритим небом
Під відкритим небом використовувати тільки сертифіковані і відповідно позначені подов-
жувальні кабелі
19. Бути обережним!
Слідкувати за тим, що Ви робите. Підходити до роботи з розумом. Не використовувати інс-
трумент, коли Ви втомлені.
20. Перевіряти інструмент на можливі пошкодження!
Перед наступним використанням інструмента необхідно уважно перевірити, чи захисні
пристрої чи злегка пошкоджені частити працюють бездоганно і чи вони призначені для
виконуваної Вами роботи.
Перевірити, чи рухомі частини працюють бездоганно і не заїдають і, чи не пошкоджені час-
тини. Всі частини повинні монтуватися правильно і відповідати всім умовам, щоб забезпе-
чити бездоганну роботу інструмента.
Пошкоджені захисні пристрої і частини повинні бути відремонтовані чи замінені в сертифі-
кованій майстерні, якщо в інструкції з використання не дається інших вказівок.
Пошкоджені вимикачі повинні бути заміненими на станціях технічного обслуговування.
Не використовувати інструментів, в яких вимикачі не можуть бути приведеними в положен-
ня ввімкнення і вимкнення.
21. ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Використання інших вставних інструментів та інших комплектуючих створює загрозу пора-
нення.
22. Ремонт інструмента повинен проводитися тільки кваліфікованими електриками!
Цей інструмент відповідає відповідним правилам з техніки безпеки. Ремонт повинен про-
водитися тільки кваліфікованими електриками і повинні використовуватися тільки оригі-
нальні запчастини; в іншому випадку користувач може стати жертвою нещасного випадку.
23. При всіх роботах з технічного обслуговування пильної стрічки слід користуватися захисни-
ми рукавицями!
24. При косому зрізі з нагнутим столом направляючу необхідно розмістити в нижній частині
стола.
25. При різанні круглого дерева необхідно використовувати пристрій, який захищає заготовку
від перекручування.
26. При різанні дощок на ребрі необхідно використовувати пристрій, який захищає заготовку
від відбивання.
27. Для дотримання величин забруднення пилом і надійної експлуатації необхідно підключити
пилососну установку з швидкістю повітря мінімум 20м/с.
28. Давати вказівки з техніки безпеки всім, хто працює з машиною.
29. Не використовувати пилу для пиляння дров.
30. Машина обладнана вимикачем безпеки, який захищає від повторного ввімкнення після
падіння напруги.
466957.book Seite 190 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
4. Важливі вказівки
191
UA
466957 V_01/06/2010
31. Перед введенням в експлуатацію перевірити, чи співпадає напруга на табличці з позначен-
ням типу приладу мережевій напрузі.
32. Використовувати кабельний барабан тільки в розкрученому стані.
33. Особи, які працюють з машиною, не повинні відволікатися.
34. Слідкувати за напрямком обертання стрічки двигуна і пили.
35. Заборонено знімати захисні пристрої машини чи робити їх непридатними для використан-
ня.
36. Не різати заготовок, які є надто малими, щоб їх можна було надійно тримати в руці.
37. Ніколи не видаляти тріски, стружку чи частини дерева, що застряли, коли пильна стрічка
рухається.
38. Слід дотримуватися відповідних правил попередження нещасних випадків та інших загаль-
но признаних правил з техніки безпеки.
39. Дотримуватися інструкцій спілки страхувальників (VBG 7)
40. Прикріпити пристрій захисту пильної стрічки на висоті прибл. 3 мм над матеріалом, який
буде пилятися.
41. Увага! Захистити довгі заготовки від скидування в кінці розрізання. (наприклад, стійкою
для розмотки і т.і.)
42. Пристрій захисту пильної стрічки(10) повинен під час транспортування знаходитися в ниж-
ньому положенні.
43. Захисні покриття на повинні використовуватися для транспортування чи невмілого вико-
ристання машини.
44. Деформовані чи пошкоджені пильні стрічки використовуватися не повинні.
45. Замінити зношену захисну вставку.
46. Ніколи не вмикати машину, коли дверці захисту пильної стрічки чи відокремлюючий захис-
ний пристрій відкриті.
47. Слідкувати за тим, щоб вибір пильної стрічки і швидкості відповідав матеріалу, що ріжеть-
ся.
48. Не починати чищення пильної стрічки, перш ніж вона повністю не зупиниться.
49. При прямому пилянні проти паралельного упору слід використовувати палицю для просу-
вання.
50. Під час транспортування пристрій захисту пильної стрічки повинен знаходитися в найниж-
чій позиції і поблизу стола.
51. При косому зрізі з нагнутим столом паралельний упор необхідно розмістити в нижній час-
тині стола.
52. При різанні круглого дерева необхідно використовувати відповідний пристрій кріплення,
щоб запобігти обертанню заготовки.
53. Ніколи не використовувати відокремлюючі захисні пристрої для піднімання чи транспорту-
вання.
54. Слідкувати за тим, щоб використовувалися пристрої захисту пильної стрічки і щоб вони
були правильно налаштовані.
55. Дотримуватися відстані безпеки від рук до пильної стрічки. Для тонких розрізів використо-
вувати палицю для просування.
466957.book Seite 191 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
5. Технічні дані
192 466957 V_01/06/2010
UA
5. Технічні дані
466957.book Seite 192 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
6. Перед введенням в експлуатацію
193
UA
466957 V_01/06/2010
6. Перед введенням в експлуатацію
Машину необхідно встановлювати стабільно, тобто на верстаку, або міцно прикручувати її
до стійкої підставки. Для цього ніжка машини містить отвори кріплення.
Стіл пили повинен бути правильно змонтованим
Перед введенням в експлуатацію всі покриття і пристрої безпеки повинні бути змонтовані
належним чином.
Пильна стрічка повинна вільно рухатися.
Якщо дерево вже оброблялося, слідкувати за тим, щоб в ньому не було цвяхів чи гвинтів.
Перш ніж задіяти вимикач, перевірити чи пильна стрічка правильно змонтована і рухомі
частини вільно рухаються.
Переконатися перед підключенням машини, що дані на табличці з позначенням типу спів-
падають з даними мережі.
7. Монтаж
7.1. Змонтувати стіл пили (зобр. 3– 5)
Вийняти металеву стінку(4)
Поставити стіл пили(15) з правого боку на корпус машини(25) і закріпити 3 гвинтами кріп-
лення(27). Слідкувати за тим, щоб пильна стрічка(26) знаходилася точно посередині стола
пили!
Знову вставити металеву стінку(4).
Вставити пластикову вставку для стола(17) в стіл так, щоб утворилася безперервна щілина.
Демонтаж виконується в зворотній послідовності.
7.2. Закріпити пильну стрічку (зобр. 1/6)
УВАГА! При довших періодах простою пили пильна стрічка повинна бути послабленою, тоб-
то перед ввімкненням пили перевірити натяг пильного полотна.
Повернути затискний гвинт(9) для затискання пильної стрічки(26) в напрямку за годинни-
ковою стрілкою.
Правильний натяг пильної стрічки можна встановити, натиснувши пальцем на пильну стріч-
ку, приблизно посередині обох роликів пильної стрічки (7 + 8). При цьому пильна стріч-
ка(26) повинна прогинатися мінімально (прибл. 1-2 мм).
УВАГА! При надто високій напрузі пильна стрічка може ламатися. НЕБЕЗПЕКА ТРАВМУВАН-
НЯ! При надто низькій напрузі ролик пильної стрічки(7), що рухається, може прокручува-
тися, від чого пильна стрічка зупиняється.
7.3. Налаштувати пильну стрічку
УВАГА! Перед налаштуванням пильної стрічки пильна стрічка повинна бути правильно
натягнута.
Відкрити бокову кришку(12), послабивши затвори(13).
Увага!
Увага!
Перед усіма роботами з технічного обслуговування, переобладнання і монтажу
стрічкової пили слід витягувати мережевий кабель з розетки.
466957.book Seite 193 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Монтаж
194 466957 V_01/06/2010
UA Повільно повернути верхній ролик пильної стрічки(8) в напрямку руху годинникової стріл-
ки.
Пильна стрічка(26) повинна проходити посередині ролика пильної стрічки(8). Якщо це не
так, необхідно відкоректувати кут нахилу верхнього ролика пильної стрічки(8).
Якщо пильна стрічка(26) проходить більше по задній стороні ролика пильної стрічки(8),
тобто в напрямку корпуса машини(25), необхідно повернути регулювальний гвинт(22) в
напрямку проти годинникової стрічки, при цьому слід злегка обертати ролик пильної стріч-
ки(8) рукою, щоб перевірити положення пильної стрічки(26).
Якщо пильна стрічка(26) проходить до переднього краю ролика пильної стрічки(8), регу-
лювальний гвинт(22) необхідно обертати в напрямку за годинниковою стрілкою.
Після налаштування верхнього ролика пильної стрічки(8) необхідно контролювати поло-
ження пильної стрічки(26) на нижньому ролику пильної стрічки(7).
Пильна стрічка(26) повинна також знаходитись посередині ролика пильної стрічки(7).
Якщо це не так, необхідно повторно змінити нахил верхнього ролика пильної стрічки(8).
Поки зміна положення верхнього ролика пильної стрічки(8) не приведе до зміни положен-
ня пильного полотна на нижньому ролику пильної стрічки(7), необхідно покрутити ролик
пильної стрічки декілька раз.
Після налаштування необхідно закрити бокові кришки і зафіксувати їх за допомогою
затворів(13).
7.4. Налаштувати напрямну пильної стрічки (зобр. 7– 10)
Як опорні підшипники (30 + 31) так і стержні напрямної (28 + 29) повинні налаштовуватися по-
новому після кожної заміни пильної стрічки.
Відкрити бокову кришку(12), послабивши затвори.
7.4.1. Верхній опорний підшипник(30)
Послабити гвинт(33)
Перемістити опорний підшипник(30) на лише таку відстань, щоб він не торкався пильної
стрічки(26) (відстань макс. 0,5 мм)
Знову затягнути гвинт(33).
7.4.2. Налаштувати нижній опорний підшипник(31)
Демонтувати стіл пили(15)
•Відкинути захист пильної стрічки(34).
Налаштування проводиться аналогічно до налаштування верхнього опорного підшипника.
Обидва опорні підшипники (30+31) служать опорою для пильної стрічки(26) тільки під час
пиляння. На холостому ході пильна стрічка не повинна торкатися кулькового підшипника.
7.4.3. Налаштувати стержні напрямної(28)
Послабити гвинт з внутрішнім шестигранником(35)
Переміщати тримач(36) стержнів напрямної(28), поки передній край стержнів напрям-
ної(28) не буде знаходитися прибл. 1 мм позаду основи зуба пильної стрічки.
Знову затягнути гвинт з внутрішнім шестигранником(35).
УВАГА! Пильна стрічка стає непридатною для використання, якщо зуби торкаються стерж-
нів напрямної під час руху пильної стрічки.
Послабити гвинти з внутрішнім шестигранником(37).
466957.book Seite 194 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Монтаж
195
UA
466957 V_01/06/2010
Перемістити обидва стержні напрямної(28) в напрямку пильної стрічки на таку відстань,
поки відстань між стержнями напрямної(28) і пильною стрічкою(26) не буде макс. 0,5 мм.
(Пильна стрічка не повинна застрявати)
Знову затягнути гвинти з внутрішнім шестигранником(37).
Декілька разів прокрутити верхній ролик пильної стрічки(8) в напрямку руху годинникової
стрілки.
Ще раз перевірити налаштування стержнів напрямної(28) і по можливості відрегулювати.
7.4.4. Налаштувати нижні стержні напрямної(29)
Демонтувати стіл пили(15)
Послабити гвинт(40)
Переміщати тримач (49) стержнів напрямної(29), поки передній край стержнів напрям-
ної(29) не буде знаходитися прибл. 1 мм позаду основи зуба пильної стрічки.
Знову затягнути гвинт з внутрішнім шестигранником(40).
УВАГА! Пильна стрічка стає непридатною для використання, якщо зуби торкаються стерж-
нів напрямної під час руху пильної стрічки.
Послабити гвинти(38).
Перемістити обидва стержні напрямної(29) в напрямку пильної стрічки на таку відстань,
поки відстань між стержнями напрямної(29) і пильною стрічкою(26) не буде макс. 0,5 мм.
(Пильна стрічка не повинна застрявати)
Знову затягнути гвинти з внутрішнім шестигранником(38).
Декілька разів прокрутити нижній ролик пильної стрічки(7) в напрямку руху годинникової
стрілки.
Ще раз перевірити налаштування стержнів напрямної(29) і по можливості відрегулювати.
7.5. Налаштувати верхню напрямну пильної стрічки(11) (зобр. 11)
Послабити фіксуючу рукоятку(20).
Опустити напрямну пильної стрічки(11), повертаючи регулювальне колесо(19), якомога
ближче (відстань прибл. 2-3 мм) до матеріалу, який буде різатись.
Знову затягнути фіксуючий гвинт(20).
Слід перевіряти налаштування перед кожним різанням і в разі необхідності провести пов-
торне налаштування.
7.6. Налаштувати стіл пили(15) на 90° (12/13)
поставити верхню напрямну пильної стрічки(11) в максимальне верхнє положення.
Послабити фіксуючі рукоятки(18).
Прикласти кутник (d) між пильною стрічкою(26) і столом пили(15).
Нагнути стіл пили(15) повертанням так, щоб кут до пильної стрічки(26) був рівно 90°.
Знову затягнути фіксуючі гвинти(18).
Послабити гайку (42).
Перемістити гайку (41) так, щоб вона торкалася корпуса машини.
Знову затягнути гайку (42), щоб зафіксувати гвинт (41).
Увага!
Увага!
Після проведеного налаштування необхідно знову закрити захист пильної стріч-
ки(34).
466957.book Seite 195 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
7. Монтаж
196 466957 V_01/06/2010
UA 7.7. Які пильну стрічку необхідно використовувати
Пильна стрічка, яка входить в об’єм поставки стрічкової пили передбачена для універсального
використання. При виборі пильної стрічки необхідно керуватися наступними критеріями:
Більш вузькою пильною стрічкою можна різати більш вузькі радіуси, ніж широкою.
Широку пильну стрічку використовують тоді, коли необхідно зробити прямий розріз. Це
насамперед важливо при різанні дерева, так як пильна стрічка схильна слідувати текстурі
дерева і таким чином злегка відхиляється від бажаної лініі розрізу.
Пильні стрічки з тонкими зубами ріжуть гладше але повільніше ніж пильні стрічки з більши-
ми зубами.
7.8. Замінити пильну стрічку (зобр. 14)
Налаштувати напрямну пильної стрічки(11) на половину висоти між столом пили(15) і кор-
пусом машини(25).
Послабити затвори(13) і відкрити бокову кришку(12).
Видалити металеву стінку(4).
Послабити пильну стрічку(26), повертаючи затискний гвинт(9) в напрямку проти годинни-
кової стрілки.
Зняти пильну стрічку(26) з роликів пильної стрічки (7, 8) через щілину в столі пили(15).
Надіти нову пильну стрічку(26) посередині обох роликів пильної стрічки (7, 8).
Зуби пильної стрічки(26) повинні бути напрямлені вниз в напрямку стола пили.
Натягнути пильну стрічку(26) (див. 7.2)
Знову закрити бокову кришку(12).
Знову змонтувати металеву стінку(4)
7.9. Замінити гумову поверхню роликів пильної стрічки (зобр. 15)
Гумова поверхня(3) роликів пильної стрічки (7/8) з часом стирається гострими зубами пильної
стрічки і її необхідно міняти.
Відкрити бокову кришку(12)
Вийняти пильну стрічку(26) (див. 7.7)
Підняти край гумової стрічки(3) маленькою викруткою (f) і стягнути її з верхнього ролика
пильної стрічки(8).
Те саме проробити з нижнім роликом пильної стрічки(7).
Натягнути нову гумову поверхню(3), змонтувати пильну стрічку(26) і знову закрити бокову
кришку(12)
7.10. Замінити вставку стола (зобр. 16)
В разі зношення чи пошкодження вставки стола(17) необхідно її замінити, інакше виникає
загроза поранитися.
Демонтувати стіл пили(15) (див. 7.1)
Вийняти зношену вставку стола(17) в напрямку вверх.
Монтаж нової вставки стола проводиться в зворотному порядку.
Увага!
Увага!
Ніколи не використовувати зігнуті чи надірвані пильні стрічки!
466957.book Seite 196 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
8. Обслуговування
197
UA
466957 V_01/06/2010
7.11. Відсмоктувальний патрубок
Стрічкова пила обладнана патрубками для відсмоктування стружки(6).
8. Обслуговування
8.1. Вимикач (зобр. 17)
Пилу можна ввімкнути натиском на кнопку „1“ (g).
Щоб знову вимкнути пилу, необхідно натиснути на червону кнопку „0“ (h).
Стрічкова пила обладнана автоматом мінімальної напруги. При припиненні електрожив-
лення стрічкову пилу необхідно ввімкнути повторно.
8.2. Паралельний упор (зобр. 18)
Потиснути натяжну скобу(21) паралельного упору(24) вверх.
Перемістити паралельний упор(24) вліво чи вправо від пильної стрічки(26) на столі
пили(15) і налаштувати на бажану величину.
Потиснути натяжну скобу(21) вниз, щоб зафіксувати паралельний упор(24). Якщо сила
натягу натяжної скоби(21) недостатня, повернути натяжну скобу(21) декілька разів в
напрямку руху годинникової стрілки, поки паралельний упор достатньо не зафіксується.
Слідкувати за тим, щоб паралельний упор(24) завжди проходив паралельно до пильної
стрічки(26).
8.3. Косі розрізи (зобр. 19)
Для виконання косих розрізів паралельно до пильної стрічки(26) можна нагинати стіл
пили(15) від 0°– 45° вперед.
Послабити фіксуючі рукоятки(18).
Нахилити стіл пили(15) вперед, поки не буде встановлено бажаний кут на градусній
шкалі(16).
Знову затягнути фіксуючі гвинти(18).
Увага: Якщо стіл пили(15) нахилений, паралельний упор(24) повинен кріпитися в робочо-
му напрямку справа від пильної стрічки(26) на напрямленій вниз стороні (якщо ширина
заготовки це дозволяє), щоб закріпити заготовку від зісковзування.
9. Робота
Під час різання верхня напрямна стрічки(11) повинна знаходитися якомога ближче до
заготовки (див. 7.5)
Заготовка повинна завжди вестися обома руками і знаходитися в рівному положенні на
столі пили(15), щоб не виникало заїдання пильної стрічки(26).
Заготовка повинна завжди проштовхуватися з рівномірним тиском, якого як раз достатньо
для того, щоб пильна стрічка різала матеріал без проблем і не блокувалася.
Завжди, де можливо, використовувати під час різання паралельний упор(24).
Увага!
Увага!
Після кожного повторного налаштування рекомендується провести пробний розріз,
щоб перевірити налаштовані величини.
466957.book Seite 197 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
10. Транспортування
198 466957 V_01/06/2010
UA Краще провести одне розрізання за одну робочу операцію, ніж в декількох кроках, для
чого можливо буде потрібно відтягувати заготовку назад. Якщо відтягування назад уникну-
ти не можна, необхідно спочатку вимкнути стрічкову пилу і відтягнути заготовку назад лише
після того, як пильна стрічка(26) зупиниться.
Під час пиляння заготовку необхідно завжди вести її найдовшою стороною.
9.1. Виконання повздовжніх розрізів (зобр. 20)
При цьому заготовка розрізається в повздовжньому напрямку.
Налаштувати паралельний упор(24) з лівого боку (якщо можливо) пильної стрічки(26) від-
повідно до бажаної ширини.
Опустити напрямну пильної стрічки(11) на заготовку. (див. 7.5)
Ввімкнути пилу.
Притиснути край заготовки правою рукою до паралельного упору(24), в той час як плоска
сторона лежить на столі пили(15).
Просунути заготовку з рівномірною швидкістю вздовж паралельного упору(24) в пильну
стрічку(26).
Важливо: Довгі заготовки повинні бути захищеними від скидування при закінченні розрі-
зання (наприклад, стійкою для розмотки)
9.2. Виконання поперечних розрізів (зобр. 19)
Налаштувати пильний стіл на бажаний кут (див. 8.3).
Провести розрізання, як описано в пункту 9.1.
9.3. Ручне розрізання (зобр. 21)
Одна з найважливіших характеристик стрічкової пили є безпроблемне розрізання кривих і
радіусів.
Опустити напрямну пильної стрічки(11) на заготовку. (див. 7.5)
Ввімкнути пилу.
Притиснути заготовку міцно до стола пили(15) і повільно просунути в пильну стрічку(26).
Під час ручного різання необхідно просувати заготовку з малою швидкістю, щоб пильна
стрічка(26) могла слідувати бажаній лінії.
В багатьох випадках роботу можна полегшити обрізанням кривих і кутів приблизно на від-
стані 6 мм від лінії.
Якщо необхідно пиляти криві, які є надто вузькими для пильної стрічки, що використо-
вується, до передньої сторони кривої необхідно пропиляти допоміжні розрізи, так щоб ці
частини дерева відпали, коли буде різатись остаточний радіус.
10. Транспортування
Транспортувати стрічкову пилу, тримаючи одною рукою ніжку(5), а іншою станину(25). Увага!
Ніколи не використовувати для піднімання чи транспортування приладу відокремлюючі захис-
ні пристрої.
Увага!
Увага!
При обробці вузьких заготовок необхідно обов’язково використовувати палицю
для просування. Палиця для просування(28) завжди знаходиться під рукою на гач-
ку(29) збоку пили.
466957.book Seite 198 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
11. Технічне обслуговування
199
UA
466957 V_01/06/2010
11. Технічне обслуговування
Увага! Витягнути штепсельну вилку.
Пил і забруднення повинні постійно видалятись з машини. Чистити прилад найкраще міл-
кою щіткою чи ганчіркою.
•Не використовувати для чищення пластику їдких засобів.
12. Замовлення запасних частин
При замовленні запасних частин необхідно вказати наступне:
Тип приладу
Номер артикулу приладу
Ідентифікаційний номер приладу
Номер запасної частини необхідної запасної частини
Актуальні ціни і інформацію Ви знайдете за адресою: www.isc-gmbh.info
13. Утилізація і повторне використання
Прилади, позначені даним символом, не можна утилізувати разом зі звичайним сміт-
тям. Ви зобов’язані утилізувати такі електричні прилади окремо.
Прилад знаходиться в упаковці, яка захищає його від пошкодження під час транспорту-
вання. Ця упаковка є сировиною і таким чином її можна повторно використовувати або
повертати назад в кругообіг сировини. Прилад і комплектуючі складаються з різних матеріалів,
наприклад, металу і пластику. Пошкоджені деталі слід утилізувати як спеціальні відходи. Інфор-
мацію про це Ви одержите в спеціалізованих магазинах чи в общинному управлінні!
466957.book Seite 199 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
13. Утилізація і повторне використання
200 466957 V_01/06/2010
UA
466957.book Seite 200 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
D-42929 Wermelskirchen Made for OBI www.obi.de
06-2010
466957
DE Anhang
Mängelansprüche
IT Appendice
Reclami per difetti
FR Annexe
Réclamations
GB Appendix
Claims for defects
CZ Dodatek
Reklamace
SK Dodatok
Reklamácie
PL Załącznik
Roszczenia gwarancyjne
SI Dodatek
Garancijski list
HU Függelék
Jótállási jegy
HR Dodatak
Prava na žalbu
BA Dodatak
Prava na žalbu
RS Dodatak
Prava kod nedostataka
RO Anexă
Pretenţii în caz de defecte
RU Приложение
Гарантийный талон
UA Придаток
Рекламація по якості
GR Παράρτημα
Αξιώσεις ελαττωμάτων
466957.book Seite 201 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
202 466957 V_01/06/2010
DE Mängelansprüche
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte werden in modernen Produktionsstätten gefertigt und unterliegen einem interna-
tional anerkannten Qualitätsprozess.
Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam-
men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
IT Reclami per difetti
Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente,
i nostri prodotti sono fabbricati in moderne officine di produzione e sono sottoposti ad un processo
di qualità internazionalmente riconosciuto.
Se Lei dovesse avere tuttavia un motivo di reclamo, porti questo articolo insieme allo scontrino al
Suo negoziante.
Per i nostri prodotti valgono i reclami per difetti legali a partire dalla data di acquisto.
FR Réclamations
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont fabriqués dans des ateliers de production modernes et sont soumis à un proces-
sus de qualité reconnu au niveau international.
Si vous avez toutefois le moindre motif de réclamation, veuillez rapporter cet article avec son jus-
tificatif d’achat à votre commerçant.
Nos produits sont soumis au droit légal de réclamation en cas de défaut à partir de leur date
d’achat.
GB Claims for defects
Dear customer,
Our products are manufactured in modern production plants, and are subject to an internationally
recognised quality process.
Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, please bring the item together with the proof of
purchase to the store from which you bought it.
For our products, legal claims for defects are valid from the date of purchase.
466957.book Seite 202 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
203
466957 V_01/06/2010
CZ Reklamace
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky jsou vyráběny v moderních závodech a podléhají mezinárodně uznávanému procesu
kontroly kvality.
Pokud byste přesto měli důvod ke stížnostem, přineste prosím výrobek společně s dokladem o
koupi vašemu prodejci.
Pro naše výrobky platí zákonná reklamační lhůta od datumu koupě.
SK Reklamácie
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše produkty sa vyrábajú v moderných zariadeniach a podliehajú medzinárodne uznávanému
procesu riadenia kvality.
Ak máte aj napriek tomu dôvod na reklamáciu, prineste tento tovar spolu s dokladom o zakúpení k
vášmu predajcovi.
Pre produkty platia zákonné reklamačné nároky od dátumu zakúpenia.
PL Roszczenia gwarancyjne
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
Nasze wyroby produkowane są w nowoczesnych zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane
na świecie procesy jakościowe.
W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyć ten artykuł wraz z paragonem do sklepu, w któ-
rym dokonano zakupu.
Dla naszych produktów obowiązują ustawowe roszczenia gwarancyjne od daty zakupu.
SI Garancijski list
Proizvajalec jamči za kakovost oziroma za brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne
teči z dnem izročitve blaga potrošniku. Proizvajalec je dolžan zagotavljati vzdrževanje, nadomestne dele
in priklopne aparate še tri leta po poteku garancijskega roka. V primeru reklamacije prinesite ta proizvod
skupaj z dokazilom o nakupu v najbližjo OBI trgovino v Sloveniji.
Temu garancijskemu listu so priloženi: Navodila za sestavo in uporabo izdelka/blaga.
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
D-42929 Wermelskirchen
Tel. +49 (0)2196/76-4000
Fax: +49 (0)2196/76-4002
info@euromate.de
Podatki o blagu/produktu: ..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
Firma prodajalca: ..................................................................................
Sedež prodajalca: ..................................................................................
Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ..................................................................................
466957.book Seite 203 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
204 466957 V_01/06/2010
HR Prava na žalbu
Štovani kupci!
Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu
provjere kakvoće.
Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem
trgovcu.
Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine.
BA Prava na žalbu
Poštovani kupče!
Naši proizvodi se proizvode u modernim fabrikama i podliježu internacionalno priznatom procesu
provjere kvalitete.
Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikal zajedno sa računom odnesete Vašem
trgovcu.
Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine.
RS Prava kod nedostataka
Poštovane mušterije,
naši proizvodi su proizvedeni u modernim proizvodnim pogonima i oni podležu internacionalno
priznatom procesu kvaliteta.
Ukoliko ipak imate razlog za reklamacije, odnesite molimo taj artikl zajedno sa priznanicom o kupo-
vini Vašem trgovcu.
Za naše proizvode važe zakonska prava za nedostatke od datuma kupovine.
RO Pretenţii în caz de defecte
Mult stimată clientă, mult stimate client,
Produsele noastre sunt fabricate în unităţi moderne de producţie şi sunt supuse unui proces de
control de calitate recunoscut la nivel internaţional.
În cazul în care veţi avea totuşi un motiv de reclamaţie, vă rugăm să prezentaţi acest articol împre-
ună cu chitanţa de cumpărare comerciantului dumneavoastră.
Pentru produsele noastre sunt valabile garanţiile legale, începând cu data de cumpărare.
GR Αξιώσεις ελαττωμάτων
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας κατασκευάζονται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις παραγωγής και υπόκεινται σε μια
διεθνώς αναγνωρισμένη διαδικασία διασφάλισης ποιότητας.
Αν παρόλα αυτά έχετε κάποια αιτία παραπόνου, παρακαλούμε προσκομίστε το προϊόν αυτό μαζί με
την απόδειξη αγοράς του στον έμπορό σας.
Για τα προϊόντα μας ισχύουν οι νομικές αξιώσεις ελαττωμάτων από την ημερομηνία αγοράς.
466957.book Seite 204 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
205
466957 V_01/06/2010
HU Jótállási jegy
Tisztelt Vevőnk!
Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt.
Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan
vásárolta azt.
Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva.
A garanciajegyet a forgalmazótól kapja meg.
(A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető.)
................................ típusú ............................... gyártási számú ............................ termékre.
Gyártó: (név, cím)
Importáló: (név, cím)
Eladó szerv tölti ki!
A fent nevezett Importőr a vásárlás napjától számított 12 hónap időtartamra a termék meghibásodása
esetén vállalja a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendeletben előírt kötelezettségeket. A termék rendeltetéssze-
rű használata mellett bekövetkezett meghibásodása esetén az importőr – javítás helyett – azonos típu-
sú, új készüléket biztosít a vevő számára.
A meghibásodott készüléket a vásárlás helyén vagy a termékforgalmazó kicserélik a garanciális feltételek
szerint.
A termékre a vásárlás napjától kezdődően 2 évig áll fenn a szavatossági kötelezettség a Ptk. 305-311/A §-
a alapján.
A vevő jótálláson és szavatosságon alapuló jogai.
A vásárlót a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi IV. tv. 305-311/A §-aiban, valamint a 151/2003 (IX.22.)
Korm. rendeletben meghatározott alábbi jogok illetik meg:
a) elsősorban kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott szavatossági igény teljesítése lehetetlen,
vagy ha az a kötelezettnek a másik szavatossági igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan
többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt
értékét, a szerződésszegés súlyát, és a szavatossági jog teljesítésével a jogosultnak okozott kényel-
metlenséget;
b) ha a kötelezett a kicserélésre vonatkozó kötelezettségének nem tud eleget tenni – választása
szerint megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt
elállásnak nincs helye.
Ha a vevő cserét kér, igényét a vásárlás helyén vagy a termékforgalmazónál jelentheti be.
A vevő a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn belül köteles kifogá-
sát a kötelezettel közölni.
A jótállás a vevő törvényből eredő jogait nem érinti.
A vásárlás napja: ..................... 200...... hó ...............nap. ........................................................
P.H.
466957.book Seite 205 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
206 466957 V_01/06/2010
Nem terjed ki a garancia:
az olyan hibára, ami rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen táro-
lás, iparszerű igénybevétel, elemi kár vagy egyéb, a vásárlás után keletkezett okból következett be.
A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez vásárlói tájékoztatót mellékelünk, s
kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert az eltérő használat, helytelen keze-
lés miatt bekövetkezett hiba esetén a készülékért jótállást nem vállalunk. A karbantartási munkák
elvégzése a vevő feladatát képzi. Ezek elmulasztásából eredő meghibásodások javítási költségei a
vevőt terhelik.
az olyan károsodásokra, amelyek barkács készülékek iparszerű (professzionális) használata miatt
keletkeznek, az olyan meghibásodásokra, amelyek a megmunkálási szerszámok, pl. vágószerszám,
továbbá meghajtószíj, szénkefe, tartozékok, stb. és alkatrészek elhasználódásából erednek,
a készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra, amelyek a hajtómű meghibásodásához vagy egyéb,
ebből adódó kárhoz vezetnek,
az olyan károsodásokra, amelyek a használati utasításban meg nem jelölt kiegészítő tartozékok
használatából adódnak,
az akkumulátoros készülékeknél az előírttól eltérő töltőkészülék okozta meghibásodásra.
A jótállással kapcsolatos jogorvoslat
Ha a hiba ténye, jellege tekintetében vita merül fel, a vevő beszerezheti minőségvizsgáló intézet szakvé-
leményét, amely a forgalmazóra nézve nem kötelező érvényű. A minőségvizsgáló szerv által végzett vizs-
gálat és szakvélemény díjköteles.
Fentiek nem érintik a feleknek azt a jogát, hogy igényeiket bírósági eljárás útján érvényesítsék.
A fogyasztói reklamáció elintézésének módja
A reklamáció bejelentéséről és elintézéséről felvett jegyzőkönyv szerint.
A termékforgalmazók jegyzéke:
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Cserére jogosító igazolás
(másolattal kell kitölteni)
Szám.: ...............
.....sz. jótállási jegyhez......ügyfél, aki lakik.......kijelentjük, hogy a ....típusú......gyártású számú termék
hibája miatt a termék cserejogosulttá vált, és a hibás terméket összes tartozékával és a jótállási jeggyel
a termékforgalmazó átvette és kiadta a cserére jogosító igazolást.
....................... 200....... hó .................nap. ...............................................................
(aláírás, pecsét)
466957.book Seite 206 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
207
466957 V_01/06/2010
RU Гарантийный талон
Уважаемый покупатель,
наши продукты изготавливаются на современных производственных подразделениях и соответству-
ют признанному во всём мире качественному процессу.
Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с кви-
танцией об оплате в ближайший магазин.
На наши продукты действуют законные претензии по качеству, начиная с момента покупки.
Гарантийный талон Вы можете приобрести в магазине.
Изделие...............................................................................................................................................
Модель ................................................................................................................................................
Серийный номер .................................................................................................................................
Дата продажи ......................................................................................................................................
Печать
Подпись продавца...............................................................................................................................
Гарантийные условия
1 Гарантийные претензии рассматриваются только при наличии правильно и четко заполненно-
го гарантийного талона с указанием марки, модели, серийного номера изделия, даты прода-
жи, четкой печати фирмы-продавца, а также кассового чека магазина.
2 Гарантийный срок составляет 24 месяца со дня продажи электроинструмента.
3 В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
Повреждения инструмента, возникшие из-за применения изготовителем некачественного
материала;
Дефекты сборки, допущенные изготовителем.
Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заме-
няются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за
службой сервиса. Заменяемые детали переходят в собственность службы сервиса.
Претензий по внешнему виду и комплектации не имею. .................................................................
Подпись покупателя
466957.book Seite 207 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
208 466957 V_01/06/2010
4 Гарантия не распространяется:
На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объ-
емах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд
не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки этому условию
является нарушением правил эксплуатации;
На механические повреждения (трещины, сколы и т.п.) и повреждения, вызванные воздейс-
твием агрессивных сред и высоких температур, попаданием внутрь электроинструмента
инородных предметов, частиц, жидкостей, веществ, а также повреждения, наступившие
вследствие неправильного хранения (коррозия металлических частей);
На повреждения, возникшие в процессе транспортировки покупателем приобретенного
изделия;
На повреждения и неисправности, вызванные нарушением правил, изложенных в инструк-
ции по эксплуатации, или применением инструмента не по назначению, халатным отношени-
ем, несчастным случаем, стихийным бедствием, воздействием домашних животных, грызу-
нов или насекомых;
На повреждения, вызванные использованием некачественных, нестандартных расходных
материалов, принадлежностей, запасных частей или приспособлений;
На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки или неправильной
эксплуатации, а также нестабильности параметров электросети, превышающих нормы, уста-
новленные ГОСТ 13109–87. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, поми-
мо прочих: одновременный выход из строя ротора и статора, изменение внешнего вида,
деформация или оплавление деталей или узлов, потемнение или обугливание изоляции про-
водов под воздействием высокой температуры;
На быстроизнашивающиеся части (угольные щетки, зубчатые ремни, резиновые уплотне-
ния, сальники, смазку и т.п.) и сменные принадлежности (патроны, аккумуляторы, защитные
кожухи, рукоятки и т.п.), а также на расходные материалы и приспособления;
На естественный износ инструмента (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или
внешнее загрязнение);
На инструмент, имеющий следы постороннего вмешательства или если была произведена
попытка ремонта в неуполномоченном сервисном центре.
Если данные на электроинструменте не соответствуют данным в гарантийном талоне;
На профилактическое обслуживание электроинструмента (например, чистка, промывка,
смазка).
Настоящие гарантийные условия не ущемляют других законных прав потребителя, предоставленных
ему действующим законодательством страны.
466957.book Seite 208 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
209
466957 V_01/06/2010
UA Рекламація по якості
Шановний покупцю,
наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповідають міжнародним стандартам
якості.
Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у магазин.
На наші продукти поширюється можливість подачі рекламації з моменту покупки, передбачена зако-
ном.
Найменування продукту ......................................................................................................................
Серійний номер...................................................................................................................................
Дата виготовлення...............................................................................................................................
Дата продажу.......................................................................................................................................
Ціна.....................................................................................................................................................
Печатка
Підпис продавця..................................................................................................................................
Товар прийнятий сервісною службою в рамках гарантійних зобов’язань
............................................................................................................................................................
(підприємство, яке переймає виконання гарантійних зобов’язань)
Дата прийняття товару по гарантії
............................................................................................................................................................
Номер, під яким товар був прийнятий по гарантії
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
(прізвище, ім’я особи (підпис), яка відповідає за виконання послуг)
Марка CMI Variolux LUX інша
466957.book Seite 209 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
210 466957 V_01/06/2010
Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту
Дата .....................................................................................................................................................
Опис дефекту.......................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Виконані роботи ..................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Підпис виконавця
Найменування і тип замінених компонентів ........................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Номер виробу, одиничних складових частин і пломби
Встановлений строк експлуатації з .......................... 20......
.......................... 20......
.......................... 20......
.............................................................................................................................................................
(прізвище, ім’я особи (підпис), яка відповідає за виконання послуг)
Ціна товару знижена............................................................................................................................
(Дата і номер акту про зниження ціни товару)
Нова ціна .............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
(прізвище, ім’я особи (підпис), яка відповідає за виконання послуг )
466957.book Seite 210 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
211
466957 V_01/06/2010
Гарантийний талон
Продукт ...............................................................................................................................................
Модель ................................................................................................................................................
Серійний номер...................................................................................................................................
Дата продажу.......................................................................................................................................
Торговельна організація .....................................................................................................................
Перевірено продавцем .......................................................................................................................
Адреса покупця
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку)
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
У гарантію не включені:
Продукти, ідентифікаційні дані яких не відповідають ідентифікаційним даним у вкладеному
гарантійному талоні.
Продукти, надані без гарантійного талона і без документа, що підтверджує купівлю.
Комплектуючі і видаткові матеріали.
Дефекти, що виникли в результаті не приватного використання.
Дефекти, що виникли в результаті перевантаження, неналежного використання, проникнен-
ня пилу, рідини, комах або інших чужорідних тіл, впливу високої температури на не темпера-
туростійкі частини.
Дефекти, що виникли в результаті самостійних змін конструкції або проведення ремонту
власником, а також в результаті здійснень такого ремонту не вповноваженою сервісною
організацією.
Продукти з механічними пошкодженнями, а також пошкодженнями в результі транспорту-
вання.
466957.book Seite 211 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
212 466957 V_01/06/2010
Під час продажу продавець зобов’язаний:
Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну доку-
ментацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним
талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектованості товару згідно з
документацією.
Проінформувати споживача про правила користування товаром.
Заповнити відповідний розділ у гарантійній карті й відривному гарантійному талоні.
Передати споживачеві рахунок (касовий або товарний чек, або інший документ, що засвід-
чує факт покупки товару).
Якщо продукт потребує введення в експлуатацію, продавець зобов’язан надати відповідну
інформацію або забезпечити проведення вводу в експлуатацію.
Фірма
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
надає гарантію протягом 6 місяців з моменту придбання товару. Під час покупки попросіть продавця
перевірити у вашій присутності товар на справність і комплектність, чітко й коректно заповнити
гарантійну карту й гарантійний талон, щоб усі розділи були заповнені, і внесена інформація відпові-
дала даним продукту.
Відсутність гарантійного талона або невірно заповнений талон можуть послужити причиною відмови
прийняти рекламацію або виконати ремонт безкоштовно.
Гарантія поширюється на всі рекламації із приводу якості і конструкційні дефекти, які були виявлені
протягом 6 місяців з моменту продажу. Протягом цього періоду всі дефектні складові частини замі-
няються безкоштовно.
Здійснення очищення або профілактичних робіт гарантією не передбачається.
Строк гарантії збільшується на період, протягом якого продукт перебуває в сервісному центрі у вико-
навця послуг.
123
Марка: Марка: Марка:
Модель Модель Модель
Серійний номер Серійний номер Серійний номер
Ремонт виконаний
(Печатка/Дата/Підпис)
Ремонт виконаний
(Печатка/Дата/Підпис)
Ремонт виконаний
(Печатка/Дата/Підпис)
466957.book Seite 212 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
213
466957 V_01/06/2010
466957.book Seite 213 Donnerstag, 17. Juni 2010 8:53 08
207

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Euromate CMI 466957 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Euromate CMI 466957 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 12,86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info