702634
43
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
NL Bedieningshandleiding (blz.3)
DE Betriebsanleitung (seite 16)
EN Instruction manual (page 29)
FR Manual dinstructions (page 42)
Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001
Art.nr. 38.087.3 Art.nr. 38.089.7 Art.nr. 38.091.0
Mobiele Airconditioner/Luchtontvochtiger-Mobile Klimaanlage/Luftentfeuchtiger-
Mobile Airconditioner/Dehumidifier-Climatiseur/Deshumidificateur Mobile
14-12-2018
2
3
Inhoudsopgave
1. Hartelijk dank! ....................................................................................... 4
2. Symboolverklaring ................................................................................. 4
3. Productbeschrijving ............................................................................... 5
3.1 Technische gegevens ........................................................................... 5
3.2 Productafbeelding ................................................................................. 5
4. Veiligheidswaarschuwingen ................................................................... 6
4.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen ................................................ 6
4.2 Elektrische veiligheid ............................................................................ 7
4.3 Veiligheid rond het koelmiddel R290 ..................................................... 8
4.4 Maximaal effect gebruik ........................................................................ 9
5. Beschrijving ........................................................................................... 9
6. Installatie ............................................................................................ 10
7. Werking ............................................................................................... 11
8. Oververhittingsbeveiliging ................................................................... 13
9. Reiniging en onderhoud ....................................................................... 13
9.1 Reiniging van de omkasting ................................................................ 13
9.2 Reiniging van het filter ........................................................................ 13
10. Probleemoplossing en foutmelding ...................................................... 14
10.1 Probleemoplossing ............................................................................ 14
10.2 Foutmeldingen .................................................................................. 15
11. Recycling .............................................................................................. 15
12. CE-verklaring ....................................................................................... 15
4
1. Hartelijk dank!
Hartelijk dank dat u voor een EUROM airconditioner / luchtontvochtiger hebt gekozen.
U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid
zal functioneren.
Om het beste uit uw airconditioner / luchtontvochtiger te halen is het belangrijk dat u
deze bedieningshandleiding vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden
vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de bedieningshandleiding vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
airconditioner / luchtontvochtiger tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u de
airconditioner / luchtontvochtiger ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de
bedieningshandleiding en verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe airconditioner / luchtontvochtiger.
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze handleiding is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons
het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch aan te
passen.
2. Symboolverklaring
Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290. De
voorschriften van de fabrikant aangaande gebruik en
reparatie dienen absoluut opgevolgd te worden.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig en
geheel door.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een
ruimte, kleiner dan 4m²(Polar 7001)/7,7m²(Polar
9001)/10,3m² (Polar 12001)
5
3. Productbeschrijving
3.1 Technische gegevens
Type
Polar 7001
Polar 9001
Polar 12001
Koelcapaciteit
7000 BTU/uur
2050 Watt
9000 BTU/uur
2600 Watt
12000 BTU/uur
3500 Watt
Max.
stroomverbruik
785 Watt
1000 Watt
1345 Watt
Max.
luchtverplaatsing
300 m³/uur
300 m³/uur
300 m³/uur
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Geluidsniveau
65dB(A)
Koelvloeistof
R290/140g
R290/160g
R290/215g
Isolatieklasse
IPX0
Ventilatorinstelling
2
Werktemperatuur
18-35°C
Zekeringen
F, 250V AC, 2A
Afvoerpijp
Ø 165mmx1500mm
Nettogewicht
19kg
20kg
24kg
Afmetingen
355x807x330 mm
3.2 Productafbeelding
6
4. Veiligheidswaarschuwingen
Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van
alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken.
4.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat
rechtop staat. Heeft het apparaat toch (deels) horizontaal gelegen,
wacht dan 2 uur voordat u het in gebruik neemt. Die tijd heeft de
compressor nodig om zijn werk correct te doen.
Zorg ervoor dat hij op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond
staat.
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de werking aan alle zijden
minstens 30 cm. vrije ruimte heeft.
Zorg ervoor dat stekker en stopcontact te allen tijde goed zichtbaar en
bereikbaar zijn.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Laat een werkend apparaat niet zonder toezicht achter, ook niet even!
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlambare of
explosiegevoelige stoffen of brandstoffen. Gebruik ook geen verf,
reinigingssprays, anti-insectensprays e.d. op of bij het apparaat; dat
kan het plastic deformeren of elektrische schade aanbrengen.
Gebruik het apparaat niet:
- dichtbij een vuurbron;
- dichtbij opspattende olie;
- bij direct zonlicht;
- bij spetterend water;
- in een badkamer of bij een zwembad.
7
Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen
niet: ook niet gedeeltelijk.
Dek het apparaat dus ook niet af: dit kan brand veroorzaken!
Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz. door de roosters
het apparaat in. Waarschuw vooral kinderen van deze gevaren.
Zorg ervoor de ventilator niet te blokkeren.
Op kinderen, handelingsonbekwame personen en huisdieren dient
toezicht te worden gehouden.
Dit apparaat is geen speelgoed, kinderen mogen dus niet met het
apparaat spelen.
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen
wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en
begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Neem de stekker uit het apparaat wanneer u vreemde geluiden hoort,
een vreemde geur ruikt, bij rook.
Stel het apparaat niet inwerking wanneer u beschadigingen constateert
aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht
functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng
het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden
geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde
personen.
4.2 Elektrische veiligheid
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis
Gebruik uitsluitend de stekker die van fabriekswege op het apparaat is
gemonteerd en geen andere aansluitingsvormen!
Het apparaat dient volgens de landelijke bedradingsvoorschriften te
worden aangesloten.
Controleer voor gebruik of het stopcontact dat u wilt gebruiken geaard
is, geen defecten vertoont en of de spanning op het stopcontact,
overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat. Schade,
veroorzaakt door een foutieve spanning valt buiten de garantie!
Als het apparaat niet wordt gebruikt, of als u het schoonmaakt, er
onderhoud aan uitvoert of het verplaatst, schakel het dan éérst uit en
neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Beweeg en/of
verplaats het apparaat altijd rustig!
8
Ook wanneer u het apparaat in gebruik neemt geldt: éérst de stekker
in het stopcontact, dan de schakelaar op de AAN-stand en dan pas de
bedieningsknop gebruiken!
Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving, niet in de
buurt van een bad, douche of zwembad en spetter geen water, olie of
wat voor vloeistof dan ook op of in het apparaat.
Vermijd zoveel mogelijk het gebruik van verlengsnoeren. Is dit
onvermijdelijk, gebruik dan een snoer met voldoende capaciteit
(minimaal 3 x 1,5 mm²) en houd het buiten de looproute!
Verplaats het apparaat niet door aan de elektrokabel te trekken en
neem de stekker in de hand als u die uit het stopcontact wilt nemen.
Trek niet aan, vervorm of wijzig de elektrokabel of dompel het onder in
water. Trekken of verkeerd gebruik van de elektrokabel leiden tot
schade aan het apparaat en een elektrische schok veroorzaken
Als de elektrokabel, stekker of het apparaat zelf beschadigd of stuk is,
dan wel storingen vertoont, gebruik hem dan niet of schakel hem
onmiddellijk uit en neem de stekker uit het stopcontact. Apparaat,
stekker en/of kabel dienen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon te worden gerepareerd/vervangen. Reparaties
door ondeskundigen doen de garantie vervallen en kunnen gevaarlijke
situaties veroorzaken!
4.3 Veiligheid rond het koelmiddel R290
Dit apparaat bevat het koelmiddel R290. R290 is een koelmiddel
conform de Europese richtlijnen. Perforeer het koelcircuit nooit, R290
is brandbaar (GWP 3)!
Gebruik voor het ontdooiproces geen andere middelen dan aanbevolen
door de fabrikant.
Dit apparaat dient te worden gebruikt en opgeslagen in een ruimte,
waarin zich geen bronnen van ontsteking bevinden, zoals open vuur of
werkende gas- en elektrische apparaten.
Perforeer geen van de onderdelen van het koelcircuit en steek het
apparaat niet in brand.
Als het apparaat is geïnstalleerd, werkt of wordt opgeslagen in een
niet-geventileerde ruimte dan dient u maatregelen te nemen ter
voorkoming van brand of explosie door weggelekt koelmiddel. Zorg
dan dat er zich geen enkele ontstekingsbron (als vuur, kachels,
vonkende elektrisch apparatuur, brandende sigaretten enz.) in
dezelfde ruimte bevindt!
Het apparaat moet zodanig worden opgeslagen dat mechanische
defecten worden voorkomen.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner
dan 4m² (Polar 7001) / 7,7 m² (Polar 9001) / 10,3 m² (Polar 12001).
R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken!
9
Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen in
het bezit te zijn van de juiste certificering die afgegeven is door een
geaccrediteerde instantie en waarmee wordt verklaard dat de persoon
in kwestie competent is om koelmedia te hanteren in
overeenstemming met een speciale beoordeling die door de
verenigingen van de sector erkend is.
De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de
aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat. Het onderhoud en
de reparaties die de assistentie van ander gekwalificeerd personeel
vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van iemand die
gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare koelmedia.
4.4 Maximaal effect gebruik
Overschrijd de aanbevolen maximaal te koelen ruimte niet
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron en niet in direct zonlicht
Sluit ramen en deuren en houd gordijnen of luiken gesloten tijdens de zonnigste
uren van de dag
Houd het filter schoon
Temper temperatuur- en ventilatie-instellingen wanneer de ruimte de gewenste
condities heeft bereikt.
5. Beschrijving
Airconditioner / Luchtontvochtiger
1. Bedieningspaneel
2. Luchtinlaat
3. Luchtuitlaat
4. Handvat
5. Luchtinlaat
6. Elektrokabel met
stekker
Accessoires
A. Afvoerslang warme lucht
B. Aansluitstuk raampaneel
C. Aansluitstuk airco
D. Raampaneel
E. Afdekkap muuraansluiting
10
6. Installatie
De Polar 7001, 9001 en 12001 zijn mobiele airconditioners/luchtontvochtigers die van
kamer naar kamer verplaatst kunnen worden. Installeren gaat als volgt:
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan
Controleer voor gebruik of alle toebehoren aanwezig zijn en of apparaat en
toebehoren geen beschadigingen vertonen. Neem een beschadigd apparaat niet in
gebruik maar ga er mee terug naar uw
leverancier!
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke,
droge en horizontale ondergrond in de buurt van
een stopcontact en afvoermogelijkheid voor de
warme lucht, bijv. een venster dat een stukje
kan worden geopend. Zorg ervoor dat het
apparaat aan alle zijden minstens 30 cm. vrije
ruimte heeft en houd rekening met alle
aanwijzingen uit de veiligheidsinstructies.
Om te ontvochtigen sluit u nu een
waterafvoerslang aan op het wateraftappunt (zie
afbeelding). Deze slang leidt u in een emmer of putje. De slang mag niet omhoog
lopen! Uw apparaat is nu gebruiksklaar.
Om te koelen hoeft u geen waterafvoerslang aan te sluiten. Plaats de raambalk
sluitend in de opening van het raam, zie afb. De lengte van de raambalk is
verstelbaar van 67,5 tot 123 cm.
Draai het aansluitstuk voor de airco op het ene-, en voor de raambalk op het
andere uiteinde van de afvoerslang.
11
Schuif het aansluitstuk voor de airco in de daarvoor bestemde gleuven op de
achterzijde van de airco.
Bevestig het andere uiteinde van de afvoerslang in de opening raambalk, om de af
te voeren warme lucht naar buiten te leiden.
U kunt de afvoerslang ook zonder raambalk uit een openstaand raam hangen;
deze methode is evenwel minder effectief.
Voorkom knikken of bochten in de afvoerslang. Dit veroorzaakt opeenhoping van
uitgestoten vochtige lucht, wat lekkage, oververhitting of uitschakeling van de
airco tot gevolg kan hebben.
Waarschuwing! Gebruik uw airco niet voordat hij volgens de hierboven
beschreven instructies is geïnstalleerd!
Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen water het apparaat kan binnendringen!
Waarschuwing! De lengte van de afvoerpijp is speciaal aangepast aan de
techniek van deze airco. Vervang hem dus niet door-, en verleng hem niet met een
eigen slang, want dat kan het functioneren van de airco negatief beïnvloeden. De
slang kan worden uitgerekt, maar om een optimaal effect te bereiken dient u de
lengte zo kort mogelijk te houden.
Denk wel aan uw inbraakpreventie!
7. Werking
Afbeelding
afstandsbediening
Afbeelding
bedieningspaneel
Toets/knop
Functie
Power
Aan/uit zetten
Mode
Functiekeuze:
koelen (cool)
ontvochtigen
(dehumidify)
ventileren (fan)
Timer
Starten en stoppen
op een vooraf
ingestelde tijd
Speed
Ventilatorsnelheid
instellen
Temp+ (up)
Temperatuur selectie
hoger
Temp-
(down)
Temperatuur selectie
lager
Sleep
Nachtfunctie
inschakelen
W.F. (alleen
bedienings-
paneel)
Lampje ‘Tank vol’
(Water Full)
12
Controleer vóór u uw airconditioner/luchtontvochtiger in gebruik neemt of:
- het apparaat volgens de voorschriften en veiligheidsinstructies is
geïnstalleerd;
- het apparaat geen beschadigingen of gebreken vertoont;
- het stopcontact dat u wil gebruiken de spanning afgeeft die op het
typeplaatje van het apparaat staat (220-240V~50Hz);
- geen ander apparaat is aangesloten op hetzelfde stopcontact.
Wanneer dit allemaal in orde is kunt u stekker in het stopcontact steken.
Het bedieningspaneel en de afstandsbediening hebben in principe dezelfde
toetsen/knoppen.
Aan de achterzijde van de afstandsbediening plaatst u 2 batterijen (AAA-1,5V) in het
daarvoor bestemde vakje.
Schakel het apparaat in met de ‘Power’ toets.
1. Koelfunctie
Druk op de ‘Mode’ toets tot het ‘Cool’ lampje op het display brandt.
Het display toont 25°C.
Stel met de Temp+(Up)/Temp-(Down) toets de gewenste temperatuur in. Het
display toont de ingestelde temperatuur. De temperatuur kan ingesteld worden
op 16 tot 31°C.
Houd een interval aan van minimaal 3 minuten tussen elke aan/uit.
2. Ontvochtigfunctie
Druk op de ‘Mode’ toets tot het ‘Dry’ lampje op het display brandt.
Controleer of de waterafvoer correct is aangesloten (zie blz. 10).
Het display toont automatisch 2°C onder de kamertemperatuur.
De temperatuur kan niet veranderd worden.
De ventilatorsnelheid wordt automatisch ingesteld op laag (‘Low”)
Houd een interval aan van minimaal 3 minuten tussen elke aan/uit.
3. Ventileren functie
Druk op de ‘Mode’ toets tot het ‘Fan’ lampje op het display brandt.
Het display toont 25°C.
Stel met de ‘Speed’ toets het vermogen in op laag (low) of hoog (high).
De temperatuur kan niet veranderd worden.
4. Timerfunctie
Automatisch starten: de airco staat uit. Toets op Timer en selecteer met de
Temp+(Up)/Temp-(Down) het gewenste tijdstip. Wanneer het display op
bijvoorbeeld 4 staat, zal de airco over 4 uur starten.
Automatisch stoppen: de airco staat aan. Toets op Timer en selecteer met de
Temp+(Up)/Temp-(Down) het gewenste tijdstip. Wanneer het display op
bijvoorbeeld 8 staat, zal de airco over 8 uur uitschakelen.
De timer kan op 1 tot 24 uur worden ingesteld.
5. Nachtfunctie
Druk op de ‘Mode’ toets tot het ‘Cool’ lampje op het display brandt.
Stel de gewenste temperatuur in.
Druk op ‘Sleep’ toets, na 1 uur wordt de temperatuur met 1°C en na 2 uur met
2°C verhoogd.
Op deze stand blijft het apparaat werken.
13
Waterafvoer
Tijdens het koelen onttrekt het apparaat water
aan de lucht. Dit verdampt grotendeels weer,
maar evt. overtollig water hoopt zich op in het
waterreservoir. Als dit vol is stoppen compressor
en motor automatisch en gaat het lampje
‘watertank vol’ (W.F) branden. Schakel in dat
geval de airco uit en neem de stekker uit het
stopcontact. U ledigt de watertank door het dopje
uit het wateraftappunt te nemen (zie afb.) en de
tank te laten leeglopen in een putje of op te
vangen in een bak o.i.d. Vergeet naderhand niet het dopje weer op de afvoer te
plaatsen! Hierna kunt u de airco weer gewoon in gebruik nemen.
Bij ontvochtigen wordt meer water aan de lucht onttrokken. Daarom dient u tijdens
het ontvochtigen een slang op het bovenste wateraftappunt (zie blz 10) aan te
sluiten, en deze naar een (lager gelegen) waterafvoer leiden (continu-drainage).
8. Oververhittingsbeveiliging
De Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001 zijn voorzien van een
oververhittingsbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het oververhit raakt.
Wanneer dit optreedt dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en het apparaat
minstens 30 minuten tijd te geven om af te koelen. Neem tevens de oorzaak van de
oververhitting weg: wordt het apparaat (deels) afgedekt? Staat het te dicht op een
muur of ander obstakel waardoor het onvoldoende lucht kan aanzuigen of uitblazen?
Hierna kunt u het apparaat weer op de normale wijze in gebruik nemen, maar houd
de eerste 30 minuten goed in de gaten of er geen afwijkingen optreden. Vertoont het
apparaat afwijkingen, of treedt de oververhitting weer in werking zonder dat er een
aanwijsbare oorzaak is, neem dan contact op met uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle / reparatie.
9. Reiniging en onderhoud
Let op! Voor u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan de airco uitvoert
dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
nemen! Om de airco in goede conditie te houden is regelmatig schoonmaken een
vereiste!
9.1 Reiniging van de omkasting
Voordat u de omkasting schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact nemen.
Neem de omkasting af met een schone, zachte, niet-pluizende doek of een zachte
borstel. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of borstels
en geen chemische reinigingsmiddelen; dat kan het materiaal beschadigen. Gebruik
ook nooit brandbare schoonmaakmiddelen als wasbenzine of spiritus. Laat het
apparaat goed drogen voordat u het weer in gebruik neemt.
Dompel stekker, elektrokabel of welk deel van het apparaat dan ook nooit in water of
enige andere vloeistof. Dat kan tot een elektrische schok leiden!
9.2 Reiniging van het filter
Reinig het filter elke twee weken; een airco met vuil filter werkt niet goed. Het filter
bevindt zich achter de luchtinlaatrooster in de zijkant. U kunt dit rooster eenvoudig
openen en het filter uitnemen. Gebruik een stofzuiger of klop licht op het filter om
loszittend stof en vuil te verwijderen. Spoel het filter daarna schoon in hooguit lauw
water (niet warmer dan 40 °C.), eventueel met een mild, neutraal reinigingsmiddel.
14
Laat de filter door en door drogen in de schaduw alvorens ze terug te plaatsen. Pas
op! De airco nooit laten werken zonder filter!
9.3 Einde-seizoen-reiniging
Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeslagen dient u de volgende
maatregelen te nemen!
Open het onderste wateraftappunt en verwijder het gecondenseerde water volledig.
Laat het apparaat enkele uren draaien op de ventilatorfunctie, zodat de airco
vanbinnen kurkdroog is.
Schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Maak het filter schoon en plaats het terug, of vervang het filter.
Draai de afvoerslang van het apparaat, om beschadiging te voorkomen
Verpak de airco z.m. in de originele verpakking of in een plastic zak en zet hem op
een droge plaats voor de opslag. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 4m²(Polar 7001)/7,7m²(Polar
9001)/10,3m² (Polar 12001).
10. Probleemoplossing en foutmelding
10.1 Probleemoplossing
Het apparaat start niet als ik op de AAN/UIT-knop druk
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de aardlekschakelaar ingeschakeld? Geen stroomstoring?
Is de watertank wellicht vol? Ledig hem.
De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur; pas de ingestelde
temperatuur aan.
Het apparaat lijkt weinig uit te richten
Meet de uitblaastemperatuur; die dient ± 10° koeler te zijn dan de
kamertemperatuur.
Is er direct zonlicht? Sluit de gordijnen.
Staan er ramen en/of deuren open? Sluit ze.
Zijn er teveel mensen in de ruimte? Die produceren warmte!
Is de ruimte te groot?
Staat er iets in de ruimte dat (veel) warmte produceert? Schakel het uit of
verwijder het.
Is het filter stoffig, met vuil bedekt? Maak het schoon.
Is de luchtinlaat of uitlaat(slang) geblokkeerd? Zorg voor een vrije luchtstroom.
Het apparaat produceert lawaai
Is de ondergrond van de machine wel stevig, effen en horizontaal?
Het stromende koelmiddel in het apparaat produceert ook enig geluid. Dit is
normaal.
Het apparaat schakelt zichzelf uit
Mogelijk heeft de oververhitting beveiliging het uitgeschakeld. Zie ‘Veiligheid’.
15
10.2 Foutmeldingen
Foutcode
Oorzaak
Maatregel
E0
Fout bij temperatuursensor
Laat hem vervangen door een daartoe
bevoegd en gekwalificeerd persoon. Het
apparaat werkt ook zonder
temperatuurinstelling.
E2
Watertank zit vol
Schakel het apparaat uit en ledig de
watertank handmatig. Schakel het
apparaat vervolgens opnieuw in.
Waarschuwing: Repareer nooit zelf het apparaat
11. Recycling
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen
en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden
door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur
daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot
het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor
zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
12. CE-verklaring
Hierbij verklaart ondergetekende
Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL
dat de onderstaande
Airconditioners/Luchtontvochtigers
bekend onder het merk:
EUROM, type Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001
voldoet aan de eisen van de onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-40:2003+A11:2004
+A1:2006+A2:2009+A13:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 14-12-2018
W.J. Bakker, alg. dir.
16
Inhaltsverzeichnis
1. Vielen Dank .......................................................................................... 17
2. Symbolaussage .................................................................................... 17
3. Produktbeschreibung ........................................................................... 18
3.1 Technische Daten ................................................................................ 18
3.2 Produktabbildung ................................................................................ 18
4. Sicherheitswarnungen ......................................................................... 19
4.2 Algemeine Sicherheitshinweise ........................................................... 19
4.2 Elektrische Sicherheit .......................................................................... 20
4.3 Sicherheit bezüglich des Kältesmittels R290 ....................................... 21
4.4. Maximale Wirkung .............................................................................. 22
5. Beschreibung ....................................................................................... 22
6. Installation .......................................................................................... 23
7. Bedienung ............................................................................................ 24
8. Sicherheit ............................................................................................. 26
9. Reinigung und wartung ........................................................................ 26
9.1 Reinigung des Gehäuses ...................................................................... 26
9.2 Reinigung das Filter ............................................................................ 26
9.3 Saisonende-Reinigung ......................................................................... 27
10. Problemhebung und Fehlermeldung ..................................................... 27
10.1 Problemhebung ................................................................................. 27
10.2 Fehlermeldung .................................................................................. 28
11. Entsorgung ........................................................................................... 28
12. CE-Konformitätserklärung .................................................................... 28
17
1. Vielen Dank
Vielen Dank, dass Sie sich für eines EUROM Klimaanlage/Luftentfeuchter entschieden
haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu
Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird!
Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr,
erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise, Empfehlungen usw. und hilft Ihnen, alles aus Ihrem Gerät
herauszuholen.
Es empfiehlt sich ferner, die Anleitung und die Verpackung aufzubewahren: die
Anleitung, um sie später zu Rate ziehen zu können, und die Verpackung, um das
Klimaanlage/Luftentfeuchter nach dem Sommer wieder verstauen zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer neuen Klimaanlage / Luftentfeuchter.
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Abbildungen können vom Original abweichen.
2. Symbolaussage
Dieses Gerät is mit Propangas R290 gefüllt. Beachten
Sie unbedingt die Gebrauchs-und Reparaturrichtlinien
des Herstellers.
Lesen Die diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung
sorgfältig durch.
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht
in Raumen die kleiner als 4m²(Polar 7001)/7,7m²(Polar
9001)/10,3m² (Polar 12001) sind.
18
3. Produktbeschreibung
3.1 Technische Daten
Type
Polar 7001
Polar 9001
Polar 12001
Kühlleistung
7000 BTU/uur
2050 Watt
9000 BTU/uur
2600 Watt
12000 BTU/uur
3500 Watt
Max. Stromverbrauch
785 Watt
1000 Watt
1345 Watt
Luftverdrängung max.
300 m³/uur
300 m³/uur
300 m³/uur
Anschlußspannung
220-240V~50Hz
Geräuschpegel
65dB(A)
Kaltemittel
R290/140g
R290/160g
R290/215g
Isolationsklasse
IPX0
Ventilatoreinstellungen
2
Betriebstemperatur
18-35°C
Sicherung
F, 250V AC, 2A
Ablaßschlauch
Ø 165mmx1500mm
Nettogewicht
19kg
20kg
24kg
Abmessungen
355x807x330 mm
3.2 Produktabbildung
19
4. Sicherheitswarnungen
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Enthaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
4.2 Algemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur für häusliche Zwecke bestimmt.
Das Gerät muss stets (auch beim Transport) aufrecht stehen. Lag das
Gerät doch einmal (teilweise) horizontal, dann müssen Sie zwei
Stunden warten, bevor Sie es in Betrieb nehmen. So lange braucht der
Kompressor, um seine Arbeit richtig zu tun.
Das Gerät muss auf einem festen, ebenen und waagerechten
Untergrund stehen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Betriebes auf allen
Seiten mindestens 30 cm Freiraum hat.
Stecker und Steckdose müssen stets sichtbar und erreichbar sein.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Lassen Sie das laufende Gerät nicht unbeaufsichtigt, auch nicht für
kurze Zeit!
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht in der Nähe leicht entzündlicher
oder explosiver Stoffe oder Kraftstoffe. Verwenden Sie an oder in der
Nähe der Klimaanlage keine Farbe, Reinigungssprays,
Antiinsektensprays u. dgl. dies kann das Plastik deformieren oder
elektrische Schäden verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
- in der Nähe einer Feuerquelle;
- nahe dem Spritzen von Öl;
- in direktem Sonnenlicht;
- mit Spritzwasser;
- in einem Badezimmer oder an einem Pool.
20
Blockieren Sie nie die Gitter für die ein- und ausströmende Luft: auch
nicht teilweise. Decken sie das Gerät nie ab, um Überhitzung zu
vermeiden.
Stecken Sie keine Gegenstände wie Stifte usw. in die Gitter des
Geräts. Warnen Sie Kinder insbesondere vor diesen Gefahren.
Der Ventilator darf nie blockiert werden.
Kinder, handlungsunfähige Personen und Haustiere sollten
beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, deshalb sollten Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie seltsame
Geräusche hören, riechen Sie einen ungewöhnlichen Geruch, wenn
Rauch vorhanden ist.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am
Gerät, an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen oder wenn
es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere
Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur
Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem
anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich
durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder
repariert werden.
4.2 Elektrische Sicherheit
Die Klimaanlage ist nur für die Verwendung innerhalb des Hauses
bestimmt.
Es darf nur der werksseitig angebrachte Stecker verwendet werden
keine anderen Anschlussformen!
Der Anschluss des Gerätes sollte gemäß den nationalen Vorschriften
für Elektrogeräte erfolgen.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Steckdose, die Sie
verwenden möchten, geerdet ist und keine Defekte aufweist, und
dass die Stromversorgung der Steckdose der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen entspricht. Schäden, die durch eine fehlerhafte
Spannung verursacht werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt!
Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn Sie es reinigen,
warten oder transportieren, schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
21
den Netzstecker. Bewegen und / oder bewegen Sie das Gerät immer
leise!
Auch wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen: Stecken Sie zuerst den
Netzstecker, dann den Schalter in die Position ON und verwenden Sie
erst dann die Steuertaste!
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung, in
der Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern. Spritzen
Sie kein Wasser, Öl oder Flüssigkeiten auf oder in das Gerät.
Verwenden Sie möglichst keine Verlängerungskabel. Wenn dies
unvermeidbar ist, verwenden Sie ein Kabel mit ausreichender
Kapazität (mindestens 3 x 1,5 mm²) und halten Sie es außerhalb des
Laufwegs!
Bewegen Sie das Gerät nicht am Kabel, und nehmen Sie den Stecker
in die Hand, wenn Sie ihn aus der Steckdose nehmen möchten.
Ziehen Sie das elektrische Kabel nicht an, verformen oder modifizieren
Sie es nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser. Durch Ziehen oder
Missbrauch des elektrischen Kabels kann das Gerät beschädigt werden
und ein elektrischer Schlag verursacht werden
Wenn das elektrische Kabel, der Stecker oder das Gerät selbst
beschädigt, beschädigt oder fehlerhaft ist, verwenden Sie es nicht oder
schalten Sie es nicht sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Gerät, Stecker und / oder Kabel müssen von einem
Elektriker oder einer ähnlich qualifizierten Person repariert / ersetzt
werden. Reparaturen durch unerfahrene Personen führen zum
Erlöschen der Garantie und können zu gefährlichen Situationen führen!
4.3 Sicherheit bezüglich des Kältesmittels R290
Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. R290 ist ein Kältemittel,
das die einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Perforieren Sie
den Kühlkreislauf nicht: R290 ist brennbar (GWP 3)!
Verwenden Sie für das Auftauen keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Dieses Gerät darf nicht in einem Raum verwendet oder gelagert
werden, in dem sich Zündquellen wie offenes Feuer oder arbeitende
Gas- und Elektrogeräte befinden.
Perforieren Sie keinen Teil des Kühlkreislaufes und setzen Sie das
Gerät nicht in Brand.
Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum installiert, betrieben oder
gelagert, dann müssen Sie Maßnahmen zur Vorbeugung von Feuer
oder Explosion aufgrund ausfließenden Kältemittels ergreifen. Sorgen
Sie dann dafür, dass sich keine Zündquelle (wie Feuer, Ofen, funkende
Elektrogeräte, brennende Zigaretten) in demselben Raum befindet!
Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Defekte verhindert
werden.
22
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die
kleiner als 4m² (Polar 7001) / 7,7 m² (Polar 9001) / 10,3 (Polar
12001) sind.
R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen!
Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen
eingreifen, müssen im Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die von
einer akkreditierten Stelle ausgestellt wurde und in der erklärt wird,
dass die betreffende Person befähigt ist, mit Kühlmitteln umzugehen,
in Übereinstimmung mit einer besonderen Beurteilung, die von den
Branchenvereinigungen anerkannt ist.
Reparaturen sind laut Herstellerempfehlungen auszuführen. Wartung
und Reparatur, die die Unterstützung anderer Fachleute erfordern, sind
unter Aufsicht eines auf entzündliche Kühlmittel spezialisierten
Fachmannes auszuführen.
4.4. Maximale Wirkung
Überschreiten Sie nicht die zu kühlende empfohlene Raumgröße.
Stellen Sie die Klimaanlage nicht in die Nähe einer Wärmequelle und nicht in
direktes Sonnenlicht.
Schließen Sie Fenster und Türen.
Halten Sie während der sonnigsten Stunden des Tages Gardinen und Fensterläden
geschlossen.
Halten Sie die Filter sauber.
Passen Sie die Temperatur- und Lüftungseinstellungen an, wenn der Raum den
gewünschten Zustand erreicht hat.
5. Beschreibung
Klimaanlage /
Luftentfeuchter
1. Bedienfeld
2. Lufteinlass
3. Luchtauslass
4. Handgriff
5. Lufteinlass
6. Elektrokabel mit
Stecker
23
Zubehör
A. Ablaßschlauch warme Luft
B. Verbindungsstück Rahmenträger
C. Verbindungsstück Klimaanlage
D. Rahmenträger
E. Kappe Wandverbindung
6. Installation
Die Polar 7001, 9001 en 12001 sind mobile Klimaanlage/Luftentfeuchter, die von
Zimmer zu Zummer umgestellt werden können. Die Installation geht wie folgt:
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, halten
Sie es von Kindern fern; achten Sie darauf,
dass das Gerät aufrecht stehen bleibt.
Prüfen Sie zunächst, ob alles Zubehör
vorhanden ist und ob Gerät und Zubehör keine
Schäden aufweisen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern
geben Sie es zurück.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen,
trockenen und horizontalen Untergrund in der
Nähe einer Steckdose und einer
Abführungsmöglichkeit für die warme Luft, z. B.
bei einem Fenster, das einen Spalt geöffnet werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
rings um das Gerät stets 30 cm Freiraum ist, und halten Sie alle
Sicherheitsanweisungen ein.
Um zu entfeuchten, schließen Sie jetzt einen Wasserablaßschlauch an den
Wasserablasspunkt (sehe Abbildung) an. Diesen Schlauch hängen Sie in einen
Eimer oder Abfluss. Der Schlauch darf nicht nach oben verlaufen. Ihr Gerät ist jetzt
einsatzbereit.
Zum Kühlen brauchen Sie keinen Wasserablassschlauch anzuschließen. Setzen Sie
den Rahmenträger in die Öffnung des Fensters, siehe Abb. Die Länge des
Rahmenträgers ist einstellbar von 67,5-123 cm.
24
Drehen Sie das Verbindungsstück für die Klimaanlage an das eine Ende des
Ablaßschlauchs und das Verbindungsstück für den Rahmenträger an das andere
Ende.
Schieben Sie das Verbindungsstück für die Klimaanlage in die dafür vorgesehenen
Schlitze an der Rückseite der Klimaanlage.
Befestigen Sie das andere Ende des Ablaßschlauchs in der Öffnung des
Rahmenträgers, um die abzuleitende warme Luft nach draußen zu führen.
Sie können den Ablaßschlauch auch ohne Rahmenträger aus einem geöffneten
Fenster hängen; diese Methode ist jedoch weniger effektiv.
Vermeiden Sie Knicke oder Kurven im Ablaßschlauch. Dies führt zur Anhäufung der
ausgestoßenen feuchten Luft und damit zu Leckage, Überhitzung oder Ausschalten
der Klimaanlage.
Warnung: Schalten Sie die Klimaanlage erst dann ein, nachdem Sie sie wie
hierüber beschrieben installiert haben!
Warnung: Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen!
Warnung: Die Länge des Ablaßschlauchs ist auf die Technik in dieser Klimaanlage
abgestimmt. Ersetzen oder verlängern Sie ihn also nicht dies beeinträchtigt die
Funktionsweise. Der Schlauch lässt sich dehnen. Für die optimale Wirkung sollte er
jedoch so kurz wie möglich sein.
Denken Sie auch an Einbruchsicherung!
7. Bedienung
Abbildung
Fernbedienung
Abbildung Bedienfeld
Taste
Funktion
Power
An/Aus schalten
Mode
Funktionswahl:
Kühlen (cool)
Entfeuchten
(dehumidify)
Lüften (fan)
Timer
Starten und stoppen zu
einer voreingestellten
Zeit
Speed
Gebläsedrehzahl
einstellen
Temp+ (up)
Temperaturauswahl
höher
Temp-
(down)
Temperaturauswahl
niedriger
Sleep
Nachtfunktion
einschalten
W.F. (nur
Bedienfeld)
Leichter ‘Tank voll
(Water Full)
25
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob:
es gemäß Vorschriften und Sicherheitsanweisungen installiert wurde
es keine Beschädigungen oder Mängel aufweist
die Steckdose, die Sie zu nutzen gedenken, dieselbe Spannung abgibt, wie auf
dem Typenschild des Geräts angegeben (220-240 V / 50 Hz)
keine anderen Geräte an derselben Steckdose angeschlossen sind.
Wenn dies in Ordnung ist, können Sie die Steckdose anschließen.
Das Bedienfeld und Fernbedienung haben grundsätzlich dieselben Tasten.
Legen Sie an die Rückseite der Fernbedienung zwei Batterien (AAA-1,5V) in das
entsprechende Fach ein.
Schalten Sie das Gerät mit der Power-Taste an.
1. Kühlfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Cool-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Auf der Anzeige erscheint 25°C.
Stellen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte
Temperatur ein. Auf der Anzeige erscheint die eingestellte Temperatur. Die
Temperatur kann zwischen 16 und 31 °C eingestellt werden.
Lassen Sie ein Intervall von mindestens drei Minuten zwischen jedem An/Aus.
2. Entfeuchtungsfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Dry-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Prüfen Sie, ob die Wasserableitung korrekt angeschlossen ist (siehe S. 23).
Auf der Anzeige erscheint automatisch ein Wert von 2°C unter der
Zimmertemperatur.
Die Temperatur kann nicht geändert werden.
Die Ventilatorgeschwindigkeit wird automatisch auf niedrig („Low”) eingestellt.
Lassen Sie ein Intervall von mindestens drei Minuten zwischen jedem An/Aus.
3. Lüftungsfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Fan-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Auf der Anzeige erscheint 25°C.
Stellen Sie mit der Speed-Taste die Leistung auf niedrig (low) oder hoch (high)
ein.
Die Temperatur kann nicht geändert werden.
4. Timerfunktion
Automatischer Start: Die Klimaanlage ist ausgeschaltet. Drücken Sie auf Timer
und wählen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte Zeit
aus. Steht auf der Anzeige z. B. 4, dann startet die Klimaanlage in vier
Stunden.
Automatischer Stopp: Die Klimaanlage ist eingeschaltet. Drücken Sie auf Timer
und wählen Sie mit den Tasten Temp+(Up) / Temp-(Down) die gewünschte Zeit
aus. Steht auf der Anzeige z. B. 8, dann wird sich die Klimaanlage in acht
Stunden ausschalten.
Der Timer kann von 1-24 Stunden eingestellt werden.
5. Nachtfunktion
Drücken Sie die Mode-Taste, bis die Cool-Lampe in der Anzeige aufleuchtet.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Drücken Sie die Sleep-Taste, nach einer Stunde wird die Temperatur um 1°C
und nach zwei Stunden um 2°C erhöht.
In dieser Stellung arbeitet das Gerät dann weiter.
26
Wasserableitung
Während des Kühlens entzieht das Gerät der Luft
Wasser. Dies verdunstet größtenteils wieder, doch
eventuell überschüssiges Wasser wird im
Wassertank gesammelt. Wenn dieser voll ist,
stoppen der Kompressor und der Motor
automatisch und leuchtet die Lampe „Wassertank
voll” (W.F.) auf. Schalten Sie in diesem Fall das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Entleeren Sie den Wassertank, indem
Sie die Kappe vom Wasserablasspunkt nehmen und
den Tank in den Abfluss oder in einen Behälter ausgießen. Vergessen Sie danach
nicht, die Kappe wieder auf den Ablasspunkt zu setzen. Danach können Sie die
Klimaanlage wieder in Betrieb nehmen.
Beim Entfeuchten wird der Luft viel Wasser entzogen. Darum müssen Sie beim
Entfeuchten einen Schlauch an den obere Wasserablasspunkt (sehe Seite 23)
anschließen und diesen zu einem niedriger gelegenen Abfluss leiten (kontinuierliche
Entwässerung).
8. Sicherheit
Die Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001 sind mit einem Überhitzungsschutz
ausgerüstet, der das Gerät abschaltet, wenn es sich überhitzt. Wenn dies geschieht,
müssen Sie den Stecker ziehen und das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen
lassen. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung: Ist das Gerät (teilweise)
abgedeckt? Steht es zu dicht an einer Wand oder einem anderen Hindernis, wodurch
es nicht genügend Luft ansaugen oder ausblasen kann?
Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Achten Sie in der ersten
halben Stunde darauf, ob es ordentlich funktioniert und keine Störungen oder
Abweichungen auftreten. Weist das Gerät Abweichungen auf oder kommt es wieder
zur Überhitzung, ohne dass Sie eine Ursache dafür finden können, dann wenden Sie
sich bitte zur Kontrolle/Reparatur an Ihren Lieferanten oder an einen Elektriker.
9. Reinigung und wartung
Hinweis! Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an der Klimaanlage müssen Sie das
Gerät ausschalten und den Stecker ziehen! Damit die Klimaanlage in gutem Zustand
bleibt, muss sie regelmäßig gereinigt werden!
9.1 Reinigung des Gehäuses
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, Benzin, Waschmittel, chemisch imprägnierten Tücher
oder anderen Reinigungslösungen. Diese können das Gehäuse beschädigen. Spritzen
Sie das Gerät nie ab und sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das Gerät kommt!
Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
9.2 Reinigung das Filter
Reinigen Sie das Filter alle zwei Wochen eine Klimaanlage mit eine verschmutzten
Filter funktioniert nicht richtig. Das Filter befindet sich hinter den Lufteinlassgittern an
der Seite. Sie können diese Gitter einfach öffnen und das Filter herausnehmen.
Nehmen Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie leicht auf den Filter, um losen Staub
und Schmutz zu entfernen. Spülen Sie das Filter danach in lauwarmem Wasser aus
(nicht wärmer als 40°C), welches eventuell mit einem milden, neutralen
27
Reinigungsmittel versetzt ist. Lassen Sie das Filter komplett im Schatten trocknen,
bevor Sie sie wieder einsetzen. Achtung: Die Klimaanlage nie ohne das Filter
einschalten!
9.3 Saisonende-Reinigung
Wenn das Gerät für längere Zeit verstaut werden soll, ergreifen Sie zunächst folgende
Maßnahmen.
Entfernen Sie das gesamte Kondenswasser. Lassen Sie das Gerät einige Stunden in
der Lüftungsfunktion laufen, bis die Klimaanlage im Inneren völlig trocken ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Filter und setzen Sie sie wieder ein oder ersetzen Sie sie.
Drehen Sie den Ablaßschlauch vom Gerät, um Beschädigungen vorzubeugen.
Verpacken Sie die Klimaanlage nach Möglichkeit in der Originalverpackung und
verstauen Sie sie an einem trockenen Ort. Legen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Gerät.
Lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4m²(Polar 7001)/7,7 m²
(Polar 9001)/10,3 (Polar 12001) sind.
10. Problemhebung und Fehlermeldung
10.1 Problemhebung
Das Gerät startet nicht, wenn ich den AN/AUS-Knopf drücke.
Ist der Stecker eingesteckt?
Ist der Erdschlußschalter eingeschaltet? Keine Stromstörung?
Ist der Wassertank voll? Leeren Sie ihn.
Die Zimmertemperatur liegt unter der eingestellten Temperatur. Passen Sie die
eingestellte Temperatur an.
Das Gerät scheint wenig zu bewirken.
Messen Sie die Ausblastemperatur. Diese muss ± 10 °C kühler sein als die
Zimmertemperatur.
Gibt es direktes Sonnenlicht? Schließen Sie die Gardinen.
Sind Fenster/Türen geöffnet? Schließen Sie sie.
Sind zu viele Menschen im Raum? Diese erzeugen Wärme!
Ist der Raum zu groß?
Steht etwas im Raum, das (viel) Wärme erzeugt? Schalten Sie es aus oder
entfernen Sie es.
Ist der Filter staubig oder mit Schmutz bedeckt? Reinigen Sie ihn.
Ist der (Schlauch an) Lufteinlass oder Luftauslass blockiert? Sorgen Sie für einen
ungehinderten Luftstrom.
Das Gerät macht Krach.
Ist der Untergrund unter dem Gerät fest, eben und horizontal?
Das fließende Kältemittel in dem Gerät macht auch etwas Geräusche. Das ist
normal.
Das Gerät schaltet sich selbst aus.
Möglicherweise wurde es vom Überhitzungsschutz abgeschaltet. Siehe unter
„Sicherheit“.
28
10.2 Fehlermeldung
Fehlercode
Ursach
Was zu tun..
E0
Fehler Temperatursenor
Lassen Sie ihn ersetzen. Das Gerät
funktioniert auch ohne
Temperatureinstellung.
E2
Wassertank ist voll
Schalten Sie das Gerät aus und leeren
sie den Tank Manuell. Schalten Sie es
daraufhin wieder ein.
Warnung: Versuchen Sie nie selbst das Gerät zu reparieren.
11. Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt
nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte
enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen,
um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine
unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher
zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das
Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass
möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
12. CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Unterzeichende
Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL
dass die unterstehende
Klimaanlage/Luftentfeuchter Marke
EUROM, Typ Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001
wie folgenden Normen genügt:
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-40:2003+A11:2004
+A1:2006+A2:2009+A13:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 14-12-2018
W.J. Bakker, alg. dir.
29
Index
1. Thanks ................................................................................................. 30
2. Symbol statement ................................................................................ 30
3. Product description .............................................................................. 31
3.1 Technical specification ........................................................................ 31
3.2 Product image ..................................................................................... 31
4. Safety Warnings ................................................................................... 32
4.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen ................................................ 32
4.2 Electrical safety ................................................................................... 33
4.3. Safety in relation to coolant R290 ...................................................... 34
4.4. Maximum effect .................................................................................. 34
5. Description ........................................................................................... 35
6. Installation .......................................................................................... 35
7. Working ............................................................................................... 37
8. Safety ................................................................................................... 39
9. Cleaning and maintenance ................................................................... 39
9.1 Cleaning the housing ........................................................................... 39
9.2 Cleaning the filter ................................................................................ 39
9.3 End of season cleaning ........................................................................ 39
10. Troubleshooting and Error codes.......................................................... 39
10.1 Troubleshooting ................................................................................ 39
10.2 Error codes ........................................................................................ 40
11. Removal ............................................................................................... 40
12. CE conformity Statement ...................................................................... 41
30
1. Thanks
Thank you for choosing a EUROM air conditioner / dehumidifier. You have made a
good choice! We hope that it will function to your full satisfaction.
To get the best out of your air conditioner / dehumidifier, it is important that you read
and understand this operating manual carefully and thoroughly before use. Pay
particular attention to the safety instructions; they are mentioned to protect you and
your environment!
Then keep the operating manual for future reference. Also keep the packaging: that is
the best protection for your air conditioner / dehumidifier during off-season storage.
And if you ever transfer the air conditioner / dehumidifier to someone else, please
supply the operating manual and packaging.
We wish you a lot of fun with your new air conditioner / dehumidifier.
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically.
2. Symbol statement
This appliance is filled with Propane gas R 290. Follow
stricktly the manufacturer’s instruction concerning use
and repairs!
Before using the machine, carefully read this entire
instruction manual.
Do not install, operate or store the device in a room
smaller than 4m² (Polar 7001) / 7,7m² (Polar 9001)
10,3m²(Polar 12001).
31
3. Product description
3.1 Technical specification
Type
Polar 7001
Polar 9001
Polar 12001
Cooling capacity
7000 BTU/uur
2050 Watt
9000 BTU/uur
2600 Watt
12000 BTU/uur
3500 Watt
Max. power usage
785 Watt
1000 Watt
1345 Watt
Air displacement
max.
300 m³/uur
300 m³/uur
300 m³/uur
Connected power
220-240V~50Hz
Noise level
65dB(A)
Cooling fluid
R290/140g
R290/160g
R290/215g
Class of insulation
IPX0
Fan settings
2
Operating
temperature
18-35°C
Fuse
F, 250V AC, 2A
Waste pipe
Ø 165mmx1500mm
Net weight
19kg
20kg
24kg
Dimensions
355x807x330 mm
3.2 Product image
32
4. Safety Warnings
Read all safety warnings and other instructions. Failure to follow all
instructions can cause injury or material damage.
4.1 General safety warnings
This unit is exclusively intended for household use.
Always ensure (even during transport!) that the unit remains upright.
If the unit has been lying on its side, wait 2 hours before using. This
time is required in order for the compressor to function correctly.
Ensure that the unit is always placed on a sturdy, flat and horizontal
surface.
Ensure that the unit has a free space of at least 30 cm on each side.
Make sure that the plug and socket remain visible and accessible at all
times.
Do not place any objects in front of the air conditioning unit.
Never leave a functioning device unsupervised, not even for a
moment!
Do not use the air conditioning unit in the vicinity of flammable or
explosive substances or fuels. Never use any paint, cleaning sprays,
anti-insect sprays or similar near the unit; this could deform the plastic
or cause electrical damage.
Do not use the appliance:
- close to a fire source;
- close to splashing oil;
- in direct sunlight;
- with splashing water;
- in a bathroom or at a swimming pool.
Never block the grilles for incoming or outgoing air (not even partially).
In order to prevent over-heating, never cover the device!
Never insert fingers or objects such as pens into the device via the
grilles.
Ensure that the ventilator does not become blocked.
Children, incapacitated persons and pets should be supervised.
33
This appliance is not a toy, so children should not play with the
appliance. In particular, warn children of these dangers.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Avoid children coming into contact or
playing with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Remove the plug from the socket when you hear strange noises, smell
a strange smell, when there is smoke.
Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the
appliance, cord or plug, if the appliance is malfunctioning, if it has
been dropped or if there are signs of any other defect. Return the
complete product to the vendor or to a certified electrician for
inspection and/or repair. Always ask for original parts.
The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or
repaired by properly authorised and qualified persons.
4.2 Electrical safety
The air conditioning unit is only suitable for indoor use.
Only use the plug that is installed on the device in the factory and no
other form of connector!
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring.
Before use, check that the electrical outlet you want to use is earthed,
has no defects, and that the power supply to the electrical outlet
corresponds to that on the rating plate of the appliance. Damage
caused by a faulty voltage is not covered by the warranty!
• If the appliance is not being used, or if you are cleaning, servicing or
moving it, switch it off first and then unplug the appliance. Always
move and / or move the device quietly!
• Even when you start using the appliance: firstly plug in the mains, then
the switch to the ON position and only then use the control button!
• Do not use the device in a damp or wet environment, near a bath,
shower or swimming pool and do not splash water, oil or any liquid on
or in the appliance.
• Avoid using extension cords as much as possible. If this is unavoidable,
use a cord with sufficient capacity (at least 3 x 1.5 mm²) and keep it
outside the walking route!
• Do not move the appliance by pulling on the electrical cable and take
the plug in your hand if you want to take it out of the socket.
Do not pull on, deform or modify the electrical cable or immerse it in
water. Pulling or misuse of the electrical cable will cause damage to
the device and cause an electric shock
• If the electrical cable, plug or the appliance itself is damaged, broken,
or malfunctions, do not use it or switch it off immediately and remove
34
the plug from the socket. Device, plug and / or cable must be repaired
/ replaced by an electrician or similarly qualified person. Repairs by
inexperienced people will invalidate the warranty and can cause
dangerous situations!
4.3. Safety in relation to coolant R290
This device contains the coolant R290. R290 is a coolant that complies
with the relevant European Directives. Never perforate the coolant
circuit. R290 is flammable (GWP 3)!
Never use substances other than those recommended by the
manufacturer for the defrosting process.
This device must be used and stored in a room that does not contain
sources of ignition, such as open flames or gas and electrical devices in
operation.
Do not perforate any of the components of the cooling circuit and do
not set light to the device
If the device is installed, working or stored in an un-ventilated you
must take measures to prevent fire or explosions caused by leaked
coolant. Ensure that there are absolutely no sources of ignition (such
as fire, heaters, sparking electrical equipment, lit cigarettes, etc.) in
the same room!
The device must be stored in such a way that mechanical defects are
prevented.
Do not install, operate or store the device in a room smaller than 4m²
(Polar 7001) / 7,7 m² (Polar 9001) / 10,3 (Polar 12001).
R290 is odourless, which means that you cannot smell leaks!
Persons working on the cooling circuit must be in possession of the
correct qualifications that state the person in question is competent to
use coolant in accordance with a special evaluation that is recognised
by the sector association.
The repairs must be executed on the grounds of the recommendations
of the manufacturer of the device. Maintenance and repairs that
require the assistance of other qualified persons must be executed
under supervision of someone who is specialised in the use of
flammable coolant.
4.4. Maximum effect
Never exceed the recommended area to be cooled.
Do not place the unit in the vicinity of a heat source or in direct sunlight.
Close windows and doors and keep curtains or hatches closed during the sunniest
hours in the day
Keep filters clean
Modify temperature and ventilation settings once the area has reached the
required condition.
35
5. Description
Airconditioning / dehumidifying
1. Controlpanel
2. Air inlet
3. Air outlet
4. Handle
5. Air inlet
6. Elektrical cable
with plug
Accessories
A. Outlet hose
B. Connector window panel
C. Conector airconditioner
D. Window panel
E. Cover-wall connection
6. Installation
The Polar 7001, 9001 en 12001 are mobile airconditioning/dehumidifying units that
can be moved from room to room. Install as follows:
Remove all packaging material, keep it away from childeren and ensure that the
unit remains in an upright position.
Before use, check that all accessories are present
and that there is no damage to the accessories
or the unit itself. Do not use a damaged unit;
take it back to your supplier!
Place the unit on a sturdy, flat, dry and
horizontal base near an electrical socket and a
discharge point for hot air, e.g. a window that
can be opened slightly. Make sure that the unit
has at least 50 cm of free space on all sides and
take all safety instructions into account.
To use the dehumidification function, connect
the water drainage hose to the water drainage
point (9). This hose should lead to a bucket or
drain. The hose should not run upwards! Your unit is now ready for use.
36
In order to use the cooling function, you do not need to connect the water
drainage hose. Place window panel in the window opening, see diagram. The
length of the window panel can be adjusted from 67.5 to 123 cm.
Screw on the connector for the air conditioner on one end and the connector for
the window panel on the other end of the outlet hose.
Slide the connector for the air conditioner into the appropriate slot on the rear of
the unit.
Secure the other end of the outlet hose in the window panel opening so that it can
remove hot air outside.
You can also hang the outlet hose out of an open window; this method is less
efficient however.
Avoid bends or pinches in the pipe. These will lead to a build-up of damp, waste air
which can cause leaks, overheating or lead to the air conditioning unit switching
off.
Warning! Do not use your air conditioner before it is installed according to the
instructions described above!
Warning! Ensure that no water can enter the device!
Warning! The length of the drain pipe is specially adapted to the technology of
this air conditioning. Do not replace it, therefore, and do not extend it with its own
hose, as this can negatively affect the functioning of the air conditioner. The hose
can be stretched, but in order to achieve an optimal effect you should keep the
length as short as possible.
Remember your intrusion prevention!
37
7. Working
Image remote
control
Image control panel
button
Function
Power
On/off switch
Mode
Function selector
button
cool
dehumidify
fan
Timer
Start and stop at a
preset time
Speed
Set fan speed
Temp+ (up)
Temperature
selection higher
Temp- (down)
Temperature
selection lower
Sleep
Switch on night
function
W.F. (only
control panel)
Light ‘Tank full
(Water Full)
Before using the air conditioner, check:
That it has been installed according to safety instructions
That it is not damaged or broken
That the electrical socket that you wish to use has the same voltage as is given on
the unit’s specification plate (220-240V / 50Hz)
That no other devices are connected to the same socket
If this has all been checked, you can insert the plug into the socket.
The control panel en the remote control have basically the same buttons.
Insert 2 batteries (AAA-1.5V) in the battery compartment at the back on the remote
control.
38
Switch the device on using the Power button.
1. Cooling function
Press on Mode until the Cool light shows on the display.
The display shows 25°C.
Set the desired temperature using the Temp+(Up)/Temp-(Down) button. The
display shows the set temperature. The temperature can be set to between 16
and 31°C.
Maintain an interval of at least 3 minutes between each on and off.
2. Dehumidifying function
Press on Mode until the Dry light shows on the display.
Check that the water outlet is correctly connected (see page 35).
The display automatically shows 2°C under room temperature.
The temperature cannot be changed.
The fan speed is set to low automatically.
Maintain an interval of at least 3 minutes between each on and off.
3. Ventilation function
Press on Mode until the Fan light shows on the display.
The display shows 25°C.
Use the Speed button to set the output to Low or High.
The temperature cannot be changed.
4. Timer function
Automatic start: the air conditioning unit is off. Press on Timer and select the
desired temperature using Temp+(Up)/Temp-(Down). If the display shows 4,
for example, the air conditioning unit will start in 4 hours.
Automatic stop: the air conditioning unit is on. Press on Timer and select the
desired temperature using Temp+(Up)/Temp-(Down). If the display shows 8,
for example, the air conditioning unit will switch off in 8 hours.
The timer can be set to between 1 to 24 hours.
5. Night function
Press on Mode until the Cool light shows on the display.
Set the desired temperature.
Press the ‘Sleep’ button; after 1 hour, the temperature will increase by 1°C and
after 2 hours, by 2°C.
The unit will continue to work on this setting.
Water outlet
During the cooling process, the device removes water from the air. This largely
evaporates but any excess water is collected in the water reservoir. If the water
reservoir in the device is full, the compressor and the motor will stop automatically
and the ‘water tank full’ light (W.F.) will come on. In
this event, switch the air conditioning unit off and
remove the plug from the socket. Empty the water
tank by removing the cap from the water drainage
point (see picture) and draining the tank into a drain
or receptacle. Do not forget to replace the cap again
afterwards! You can then switch the air conditioning
unit back on.
When dehumidifying, more water is removed from
the air. This is why you must connect a hose to the
water drainage hose (see site 35) during dehumidifying and run this to a drain (at a
lower point).
39
8. Safety
The Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001 are fitted with an overheating safeguard
that switches the unit off if it overheats. If this should occur, you must remove the
plug from the socket and leave the equipment to cool for at least 30 minutes.
Remove the cause of overheating - has the device been (partially) covered? Is it too
close to a wall or another obstacle, preventing it sucking in or dispelling sufficient air?
You can then use the device normally again but keep an eye on it for the first 30
minutes to ensure there are no further problems. If the device is showing signs of
problems or the overheating recurs, even though there is no obvious assignable
cause, ask your supplier or a recognised electrician to check/repair the unit.
9. Cleaning and maintenance
Note! Before cleaning or carrying out maintenance work on the air conditioning unit,
always switch off and remove the plug from the socket! Regular cleaning is vital in
order to keep the unit in good working order!
9.1 Cleaning the housing
Use a soft, damp cloth to wipe the housing.
Never use aggressive cleaning products, petrol, detergent, chemically-impregnated
cloths or other cleaning solutions. These could damage the housing. Never spray the
unit and ensure that water never penetrates the device! Dry the unit with a soft cloth.
9.2 Cleaning the filter
Clean the filter once every two weeks; a unit with a dirty filter will never work
properly. The filter can be found behind the air inlet grilles on the side. You can easily
open these grilles and remove the filter. Use a vacuum cleaner or gently beat the
filter to remove loose dust and dirt. Rinse the filter with tepid water (not hotter than
40°C) with a mild, neutral cleaning product. Let the filter dry thoroughly in the shade
before replacing in the unit. Take care! Never use the air conditioning unit without the
filter!
9.3 End of season cleaning
If the device is to be stored for a long period, you must take the following measures!
Remove the condensed water. Run the unit for a few hours on fan function so that
the unit is completely dry inside.
Then switch the air conditioning unit off and remove the plug from the socket.
Clean the filter and reposition them or replace with a new one.
Unscrew the waste pipe from the device in order to prevent damage.
Pack the air conditioning unit in its original packaging or in a plastic bag and place
in a dry place for storage. Place a heavy object on the unit.
Store the device in a room smaller than 4m²(Polar 7001)/7,7 m²(Polar 9001)/10,3
m²(Polar 12001).
10. Troubleshooting and error codes
10.1 Troubleshooting
The unit does not start if I press the ON/OFF button
Is the plug in the socket?
Is the earth leakage circuit breaker engaged? No power?
Is the water tank full? Empty it.
The room temperature is lower than the set temperature; amend the set
temperature.
40
The unit doesn’t seem to be very effective
Measure the outlet temperature; this must be approx. 10° cooler than room
temperature.
Is there direct sunlight? Shut the curtains.
Are windows or doors open? Shut them.
Are there too many people in the room? They produce heat!
Is the space too big?
Is there an object in the room that is generating (a great deal of) heat? Switch it
off or remove it.
Is the filter dusty or covered in dirt? Clean it.
Is the air inlet or outlet (hose) blocked? Make sure there is free air flow.
The unit is making a noise
Is the surface underneath the machine sturdy and even?
The flow of coolant in the unit also produces a little noise. This is perfectly normal.
The unit switches itself off
The overheating safeguard may have switched the unit off. See ‘Safety’.
10.2 Error codes
Error code
Cause
What to do
E0
Error temperature sensor
Have it replaced. The unit works without
temperature setting.
E2
Wasser tank is full
Switch the unit off and empty it
manually. Switch it on again.
Warning: Never attempt to repair the device yourself!
11. Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of
as ordinary household waste. Old equipment contains valuable
materials, suitable for recycling. These materials should be made
suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and
the environment caused by unregulated waste collection. Therefore,
please make sure that you bring old equipment to a designated
collection point. Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that
as many of the components as possible can be recycled.
41
12. CE conformity Statement
Hereby declares
Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL
that the below mentioned
air conditioner/dehumidifier
brand
EUROM, type Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001
complies with the following norms:
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-40:2003+A11:2004
+A1:2006+A2:2009+A13:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 14-12-2018
W.J. Bakker, alg. dir.
42
Table des matières
1. Merci .................................................................................................... 43
2. Déclaration symbole ............................................................................. 43
3. Description du produit .......................................................................... 44
3.1 Caractéristiques techniques ................................................................ 44
3.2 Image du produit ................................................................................ 44
4. Avertissement de sécurité .................................................................... 45
4.1. Avertissement généraux de sécurité .................................................. 45
4.2 Sécurité électrique .............................................................................. 46
4.3 Sécurité relative au réfrigérant R290 .................................................. 47
4.4 Effet maximal ...................................................................................... 48
5. Description ........................................................................................... 48
6. Installation .......................................................................................... 49
7. Fonctionnement ................................................................................... 50
8. Sécurité ................................................................................................ 52
9. Nettoyage et entretien ......................................................................... 52
9.1 Nettoyage de l'extérieur ...................................................................... 52
9.2 Nettoyage des filtres ........................................................................... 52
9.3 Nettoyage de fin de saison .................................................................. 53
10. Dépannage et message d’erreur ........................................................... 53
10.1 Dépannage ........................................................................................ 53
10.2 Message d’erreur ............................................................................... 54
11. Élimination ........................................................................................... 54
12. Déclaration de conformité CE ............................................................... 54
43
1. Merci
Merci d’avoir choisi un climatiseur / déshumidificateur EUROM. Vous avez fait un bon
choix! Nous espérons que cela fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour tirer le meilleur parti de votre climatiseur / déshumidificateur, il est important
que vous lisiez et compreniez attentivement ce manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Portez une attention particulière aux consignes de sécurité; ils sont mentionnés pour
vous protéger et protéger votre environnement!
Ensuite, conservez le manuel d'utilisation pour référence future. Conservez également
l'emballage: c'est la meilleure protection pour votre climatiseur / déshumidificateur
pendant le stockage hors saison. Et si vous transférez le climatiseur /
déshumidificateur à quelqu'un d'autre, veuillez fournir le manuel d'utilisation et
l'emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau climatiseur /
déshumidificateur.
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement.
2. Déclaration symbole
Cet appareil est rempli de gaz propane R 290. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant concernant
l'utilisation et les réparations!
Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent
manuel d’utilisation.
N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un
espace de moins de 4m² (Polar 7001 / 7,7 m² (Polar 9001) /
10,3 m² (Polar 12001).
44
3. Description du produit
3.1 Caractéristiques techniques
Type
Polar 7001
Polar 9001
Polar 12001
Capacité de
refroidissement
7000
BTU/heure
2050 Watt
9000
BTU/heure
2600 Watt
12000 BTU/heure
3500 Watt
Consommation électrique
maxi
785 Watt
1000 Watt
1345 Watt
Déplacement d’air maxi
300 m³/uur
300 m³/uur
300 m³/uur
Tension de raccordement
220-240V~50Hz
Niveau sonore
65dB(A)
Liquide de refroidissement
R290/140g
R290/160g
R290/215g
Degré de protection
IPX0
Positions de ventilateur
2
Températuur de
fonctionnement
18-35°C
Fusible
F, 250V AC, 2A
Tuyau d’évacuation
Ø 165mmx1500mm
Poids net
19kg
20kg
24kg
Dimensions
355x807x330 mm
3.2 Image du produit
45
4. Avertissement de sécurité
Lisez tous les avertissements de sécurité et autres instructions. Le non
respect de toutes les instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
4.1. Avertissement généraux de sécurité
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Veillez à ce que l'appareil se trouve toujours en position debout
(également pendant le transport). Si l'appareil s'est trouvé en position
(partiellement) horizontale, attendez 2 heures avant de le mettre en
service. Le compresseur a besoin de ce laps de temps pour fonctionner
correctement.
Veillez à ce que l’ appareil soit toujours posé sur un support stable,
plat et horizontal.
Veillez toujours à un espace libre d'au moins 30 cm tout autour du
climatiseur.
La fiche et la prise de courant doivent toujours être bien visibles et
accessibles.
Ne posez pas d'objet sur l’ appareil.
Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en
fonctionnement, même pour quelques instants !
N'utilisez pas l’ appareil à proximité de matières ou de combustibles
facilement inflammables ou explosibles. N'utilisez pas de peinture, de
sprays nettoyants, de sprays contre les insectes, etc. sur ou près du
climatiseur ; ces produits peuvent déformer le plastique ou causer des
problèmes électriques.
N'utilisez pas l'appareil:
- près d'une source de feu;
- proche des éclaboussures d'huile;
- en plein soleil;
- avec des éclaboussures d'eau;
- dans une salle de bain ou à la piscine.
N'obturez pas les grilles des flux d'air entrant et sortant, même pas
partiellement. Ne jamais couvrir l’ appareil, afin d’éviter tout risque de
surchauffe !
46
N'insérez pas vos doigts ou des objets tels que des épingles, etc. à
travers les grilles dans l'appareil. En particulier, avertissez les enfants
de ces dangers.
Assurez-vous que le ventilateur n'est pas bloqué.
Les enfants, les personnes handicapées et les animaux domestiques
doivent être surveillés.
Cet appareil n'étant pas un jouet, les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à
condition que ceux-ci fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et
comprennent les risques qui y sont liés.
Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent
être effectuées par des enfants sans surveillance.
Retirez la fiche de la prise lorsque vous entendez des bruits étranges,
sentez une odeur étrange, lorsqu'il y a de la fumée.
N'utilisez pas l'appareil si vous remarquez que l'appareil, le câble ou la
fiche électrique sont endommagés, défectueux, s'ils sont tombés ou
s'ils présentent un dysfonctionnement. Renvoyez l'appareil complet à
votre fournisseur ou à un électricien qualifié pour inspection et / ou
réparation. Toujours demander des pièces d'origine.
L'appareil (y compris le câble électrique et la fiche) ne peut être ouvert
et / ou réparé que par des personnes autorisées et qualifiées.
4.2 Sécurité électrique
L’ appareil convient uniquement à une utilisation intérieure.
Utilisez uniquement la fiche qui est raccordée d'origine à l'appareil, à
l'exclusion de toute autre forme de raccordement !
L’appareil doit ensuite être raccordé selon les consignes de câblage
nationales.
Avant utilisation, vérifiez que la prise électrique que vous souhaitez
utiliser est mise à la terre, qu'elle ne présente pas de défauts et que
la prise secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil. Les dommages causés par une tension défectueuse ne
sont pas couverts par la garantie!
Si l'appareil n'est pas utilisé, ou si vous le nettoyez, le départez ou
déplacez-le, mettez-le d'abord hors tension, puis débranchez-le.
Toujours déplacer et / ou déplacer l'appareil doucement!
Même lorsque vous commencez à utiliser l'appareil: branchez d'abord
le secteur, puis mettez l'interrupteur en position ON et utilisez ensuite
le bouton de commande!
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide ou humide,
près d'un bain, d'une douche ou d'une piscine et ne projetez pas d'eau,
d'huile ou de liquide sur ou dans l'appareil.
Évitez autant que possible d'utiliser des rallonges. Si cela est
inévitable, utilisez un cordon d'une capacité suffisante (au moins 3 x
1,5 mm²) et laissez-le en dehors de la voie piétonne!
47
Ne tirez pas sur le câble électrique, ne le déformez pas, ne le modifiez
pas et ne le plongez pas dans l'eau. Tirer ou mal utiliser le câble
électrique risquerait d'endommager l'appareil et de provoquer un choc
électrique
Ne déplacez pas l'appareil en tirant sur le câble électrique et prenez la
fiche dans la main si vous souhaitez le débrancher de la prise.
Si le câble électrique, la fiche ou l'appareil lui-même est endommagé,
cassé ou fonctionne mal, ne l'utilisez pas et ne l'éteignez pas
immédiatement et débranchez-le de la prise. L'appareil, la fiche et / ou
le câble doivent être réparés / remplacés par un électricien ou une
personne de qualification similaire. Les réparations effectuées par des
personnes inexpérimentées annulent la garantie et peuvent entraîner
des situations dangereuses!
4.3 Sécurité relative au réfrigérant R290
Cet appareil contient le réfrigérant R290. Le R290 est un réfrigérant
conforme aux directives européennes. Ne perforez jamais le circuit de
refroidissement, le R290 est inflammable (GWP 3) !
N'utilisez pas d'autres produits que ceux recommandés par le fabricant
pour le processus de décongélation.
Cet appareil doit être utilisé et stocké dans un espace ne contenant
pas de source d'allumage, comme du feu ouvert ou des appareils
fonctionnant au gaz ou à l'électricité.
Ne perforez aucune pièce du circuit de refroidissement et ne mettez
pas l'appareil en feu.
Si l'appareil est installé, fonctionne ou est stocké dans un espace non
ventilé, vous devez prendre des mesures pour éviter le risque
d'incendie ou d'explosion dû à une fuite de réfrigérant. Veillez à ce
qu'aucune source d'allumage (feu, poêle, appareil électrique
produisant des étincelles, cigarette allumée, etc.) ne se trouve dans le
même espace !
L'appareil doit être stocké de telle façon que les défauts mécanique
soient évités.
N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un espace de
moins de 4m² (Polar 7001) / 7,7 m² (Polar 9001) / 10,3 m² (Polar
12001).
Le R290 est inodore, vous ne sentirez donc pas une fuite éventuelle !
Les personnes qui travaillent avec ou interviennent sur le circuit de
refroidissement doivent être en possession de la certification adéquate,
délivrée par une instance accréditée et déclarant que la personne en
question a la compétence nécessaire pour manipuler des liquides de
refroidissement en conformité avec une évaluation spéciale reconnue
par les associations du secteur.
Les réparations doivent être effectuées en vertu des recommandations
du fabricant de l'appareil. L'entretien et les réparations nécessitant
l'assistance d'autres personnels qualifiés doivent être effectués sous la
surveillance d'une personne spécialisée dans l'utilisation de liquides de
refroidissement inflammables.
48
4.4 Effet maximal
Ne dépassez pas l'espace maximal recommandé à climatiser
Ne placez pas l’ appareil à proximité d'une source de chaleur ou dans la lumière
directe du soleil
Fermez les fenêtres et les portes et gardez les rideaux ou les volets fermés
pendant les heures les plus ensoleillées de la journée
Veillez à la propreté de filtre
Adaptez les réglages de température et de ventilation lorsque l'espace a atteint les
conditions souhaitées.
5. Description
Climatiseur / déshumidificateur
1. Panneau de commande
2. Entrée d’air
3. Sortie d’air
4. Poignée
5. Entrée d’air
6. Cordon d’alimentation
avec fiche
Accessoires
A. Tuyau de vidange air chaud
B. Raccord barre de fenêtre
C. Raccord climatieur
D. Barre de fenêtre
E. Couverte de mur-connexion
49
6. Installation
Les Polar 7001, 9001 en 12001 sont climatiseurs/déshumidificateurs mobile qui peut
être déplacé d'une chambre à l'autre. Voici comment effectuer l'installation :
Enlevez l'emballage, gardez-le loin des enfants et
veillez à ce que l'appareil se trouve toujours en
position debout.
Avant utilisation, vérifiez que tous les accessoires
sont présents et que l'appareil et les accessoires
ne présentent pas de détériorations. Ne mettez
pas en service un appareil endommagé, mais
adressez-vous au revendeur !
Posez l'appareil sur un sol solide, plat, sec et
horizontal à proximité
d'une prise de courant
et d'une possibilité d'évacuation de l'air chaud, par
exemple près d'une fenêtre qui peut être entr'ouverte.
Veillez à observer un espace d'au moins 30 cm tout
autour de l'appareil et tenez compte des toutes les
consignes des instructions de sécurité.
Pour déshumidifier, branchez à présent un tuyau
d'évacuation d'eau à l'évacuation d'eau (voir l’image). Ce
tuyau doit être raccordé à un seau ou un siphon. Le tuyau
ne doit pas remonter ! Votre appareil est à présent prêt à
l'emploi.
Pour climatiser, il n'est pas nécessaire de raccorder un tuyau d'évacuation d'eau.
Placez la barre de fenêtre sur toute la largeur de l'ouverture de fenêtre, voir
l'illustration. La longueur de la barre de fenêtre peut être réglée entre 67,5 et 123
cm.
Reliez le raccord pour le climatiseur à une extrémité du tuyau d'évacuation et le
raccord pour la barre de fenêtre à l'autre extrémité du tuyau d'évacuation.
Glissez le raccord du climatiseur dans les fentes prévues à cet effet à l'arrière du
climatiseur.
Fixez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation dans l'ouverture de la barre de
fenêtre afin d'évacuer l'air chaud vers l'extérieur.
Vous pouvez également laisser passer le tuyau d'évacuation par la fenêtre sans
utiliser de barre de fenêtre, mais cette méthode est moins efficace.
50
Le tuyau d'évacuation ne doit pas faire de coudes ou de flexions. Ceux-ci causent
l'accumulation d'air humide éjecté, qui peut à son tour entraîné des fuites, la
surchauffe ou l'extinction du climatiseur.
Attention ! N'utilisez pas votre climatiseur avant qu'il ne soit installé selon les
instructions données ci-dessus !
Attention! Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil !
Attention ! La longueur du tuyau d'évacuation est spécifiquement adaptée à la
technique de ce climatiseur. Ne le remplacez pas par un autre tuyau et ne le
rallongez pas avec un autre tuyau ; le bon fonctionnement du climatiseur risque
d'être affecté. Le tuyau peut être étiré, mais pour atteindre un effet optimal, vous
devez limiter la longueur autant que possible.
Tenez compte de votre système de protection contre les cambriolages !
7. Fonctionnement
Image
télécommande
Image panneau de
commande
bouton
Fonction
Power
Allumer / éteindre
Mode
Choix de fonction:
climatiser (cool)
déshumidifier
(dehumidify)
ventiler (fan)
Timer
Démarrer et arrêter à
une heure prédéfine
Speed
Régler la vitesse du
ventilateur
Temp+ (up)
Sélection de
température supérieure
Temp-
(down)
Sélection de
température inférieure
Sleep
Activer la fonction de
nuit
W.F. (seul
panneau de
commande
Light ‘Tank plein
(Water Full)
Avant de mettre votre climatiseur en service, vérifiez :
Que l'appareil est installé conformément aux consignes et instructions de sécurité
51
Qu'il ne présente pas de détériorations ou de défauts
Que la prise de courant que vous voulez utiliser délivre la tension figurant sur la
plaque signalétique de l'appareil (220-240V / 50Hz)
Que d'autres appareils ne sont pas reliés à la même prise de courant
Si tout est en ordre vous pouvez insérer la fiche dans la prise de courant.
Le panneau de commande et la télécommande ont principe les mêmes
touches/boutons.
Au dos de la télécommande, insérez 2 piles (AAA-1,5V) dans le compartiment destiné
à cet effet.
Allumez l’appareil avec la touche ‘Power’.
1. Fonction de refroidissement
Appuyez sur la touche ‘Mode’ jusqu’à ce que le témoin ‘Cool’ s’allume sur
l’écran.
L'écran affiche 25°C.
Avec la touche Temp+(Up)/Temp-(Down), réglez la température souhaitée.
L’écran affiche la température réglée. La température est réglable de 16 à
31°C.
Gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt.
2. Fonction de déshumidification
Appuyez sur la touche ‘Mode’ jusqu’à ce que le témoin ‘Dry’ s’allume sur l’écran.
Contrôlez si l’évacuation d’eau est correctement raccordée (voir p. 9).
L’écran affiche automatiquement 2°C sous la température ambiante.
La température ne peut être modifiée.
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement sur basse (“Low”).
Gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt.
3. Fonction de ventilation
Appuyez sur la touche ‘Mode’ jusqu’à ce que le témoin ‘Fan’ s’allume sur l’écran.
L'écran affiche 25°C.
Avec la touche ‘Speed’, réglez la puissance sur basse (low) ou élevée (high).
La température ne peut être modifiée.
4. Fonction minuterie
Démarrer automatiquement : le climatiseur est éteint. Appuyez sur la touche
Timer, puis sélectionnez l’heure souhaitée avec la touche Temp+(Up)/Temp-
(Down). Lorsque l’écran affiche par exemple 4, le climatiseur démarrera dans 4
heures.
Arrêter automatiquement : le climatiseur est allumé. Appuyez sur la touche
Timer, puis sélectionnez l’heure souhaitée avec la touche Temp+(Up)/Temp-
(Down). Lorsque l’écran affiche par exemple 8, le climatiseur s’éteindra dans 8
heures.
La minuterie est réglable de 1 à 24 heures.
5. Fonction nuit
Appuyez sur la touche ‘Mode’ jusqu’à ce que le témoin ‘Cool’ s’allume sur
l’écran.
Réglez la température souhaitée.
Appuyez sur la touche ‘Sleep’ ; après 1 heure, la température augmente de 1°C
et après 2 heures de 2°C.
L'appareil continue à fonctionner dans cette position.
52
Évacuation d'eau
Pendant la climatisation, l'appareil dégage l'eau
présente dans l'air. Celle-ci s'évapore pour une
grande part, mais l'eau résiduelle éventuelle est
accumulée dans le réservoir d'eau. Lorsque celui-ci
est plein, le compresseur et le moteur s'arrêtent
automatiquement et le témoin indicateur « réservoir
plein » (W.F.) s'allume. Éteignez dans ce cas le
climatiseur et retirez la fiche de la prise de courant.
Videz le réservoir d'eau en retirant le bouchon de
l'évacuation (voir ill.) et en laissant le réservoir se
vider dans un lavabo ou en récupérant l'eau dans un bac, etc. N'oubliez pas de
remettre le bouchon sur l'évacuation quand vous avez fini ! Vous pouvez ensuite
remettre le climatiseur en service.
Pendant la climatisation, le volume d'eau extrait de l'air est plus élevé. Cela signifie
qu'un tuyau doit être raccordé à l'évacuation d'eau et que ce tuyau doit mener à une
évacuation (située plus bas) (drainage continu).
8. Sécurité
Les Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001 sont doté d'une sécurité thermique qui éteint l'appareil
en cas de surchauffe. En cas d'arrêt dû à une surchauffe, vous devez retirer la fiche de la prise de
courant et laisser l’ appareil se refroidir pendant au moins 30 minutes. Éliminez également la
cause de la surchauffe : l'appareil était-il (partiellement) recouvert ? Se trouve-t-il trop près d'un
mur ou d'un autre obstacle empêchant l'aspiration ou le soufflage d'un volume d'air suffisant ?
Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en service, mais surveillez-le de près pendant les 30
premières minutes afin de vous assurer qu'aucune anomalie de fonctionnement ne se présente.
En cas d'anomalie de fonctionnement ou de nouvelle activation de la sécurité thermique sans
cause visible, contactez votre fournisseur ou un électricien agréé pour contrôle / réparation.
9. Nettoyage et entretien
Attention ! Avant toute intervention de nettoyage ou d'entretien du climatiseur, vous
devez toujours éteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant ! Pour
garder le climatiseur en bon état, vous devez le nettoyer régulièrement !
9.1 Nettoyage de l'extérieur
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur.
N'utilisez jamais de produits nettoyants agressifs, d'essence, de produits de lessive,
de lingettes chimiquement imprégnées ou d'autres solutions nettoyantes. Ceux-ci
peuvent endommager l'extérieur. Ne projetez jamais de l'eau contre l'appareil et
veillez à ce que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans l'appareil ! Essuyez ensuite
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.
9.2 Nettoyage des filtres
Nettoyez les filtres toutes les deux semaines ; un climatiseur dont les filtres sont
sales ne fonctionne pas correctement. Les filtres se trouvent derrière les grilles
d'entrée d'air sur les côtés. Vous pouvez facilement déposer ces grilles et enlever les
filtres. Utilisez un aspirateur et tapez légèrement contre le filtre pour enlever les
poussières non adhérentes. Rincez ensuite le filtre avec de l'eau tiède (pas plus
chaude que 40 °C.), éventuellement avec un produit nettoyant neutre doux. Le filtre
doit entièrement sécher à l'ombre avant de pouvoir être replacé. Attention ! Ne
jamais faire fonctionner le climatiseur sans filtres !
53
9.3 Nettoyage de fin de saison
Si l'appareil doit être rangé pendant une période prolongée, vous devez prendre les
précautions suivantes :
Enlevez toute l'eau condensée. Laissez l'appareil fonctionner en position de
ventilation pendant quelques heures, afin que l'intérieur du climatiseur soit
parfaitement sec.
Éteignez le climatiseur et retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyez les filtres et replacez-les, ou remplacez-les.
Détachez le tuyau d'évacuation de l'appareil pour éviter tout endommagement.
Remettez si possible le climatiseur dans son emballage d'origine ou dans un sac en
plastique, et stockez-le dans un endroit sec. Ne placez pas d'objets lourds sur
l'appareil.
Ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 4m² (Polar 7001) / 7,7 m²
(Polar 9001) / 10,3 m² (Polar 12001).
10. Dépannage et message d’erreur
10.1 Dépannage
L'appareil ne s'allume pas quand j'appuie sur la touche MARCHE/ARRÊT
La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ?
L'interrupteur à courant différentiel résiduel est-il activé ? Y a-t-il une panne de
courant ?
Le réservoir d'eau est-il plein ? Videz-le.
La température ambiante est inférieure à la température réglée ; modifiiez la
température réglée.
Le rendement de l'appareil semble insuffisant
Mesurez la température de soufflage ; celle-ci doit être inférieure d'environ 10° à la
température ambiante.
Y a-t-il de la lumière directe du soleil ? Fermez les rideaux.
Y a-t-il des portes et/ou des fenêtres ouvertes ? Fermez-les.
Y a-t-il trop de monde dans la pièce ? Les personnes présentes produisent de la
chaleur !
La pièce est-elle trop grande ?
La pièce contient-elle un objet qui produit de la chaleur (excessive) ? Éteignez-le ou
enlevez-le de la pièce.
Le filtre est-il sale, recouvert de salissures ? Nettoyez-le.
L'entrée ou la sortie (de tuyau) d'air est-elle obstruée ? Veillez à un flux d'air sans
obstacles.
L'appareil est bruyant
Le sol sur lequel est posé l'appareil est-il bien solide, égal et horizontal ?
Le réfrigérant circulant dans l'appareil fait du bruit. Ce bruit est normal.
L'appareil s'éteint tout seul
La sécurité thermique a peut-être éteint l'appareil. Voir « Sécurité ».
54
10.2 Message d’erreur
Code
d’erreur
Cause
Mesurer
E0
Erreur le capteur de
températeure
Faites-le remplacer. L'appareil fonctionne
également sans réglage de température.
E2
Le réservoir d’eau est plein
Éteignez l'appareil et videz-le à la main.
Remettez-le ensuite en marche.
Attention : N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil !
11. Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être
éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé
humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent,
nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point de
collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur où
vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de
l’appareil soient réutilisées.
12. Déclaration de conformité CE
Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL
déclare par la présente que
le climatiseur / déshumidificateur mobile
de marque
EUROM, type Polar 7001 / Polar 9001 / Polar 12001
répond aux normes suivantes :
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-40:2003+A11:2004
+A1:2006+A2:2009+A13:2012
EN 62233:2008
Genemuiden, 14-12-2018
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
W.J. Bakker, alg. Dir.
55
56
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
43

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Eurom-Polar-12001
  • Hoe stel ik de temperatuur in op Celsius? De mobiele airco staat ineens ingesteld op Fahrenheit en ik krijg het met geen mogelijkheid weer teruggezet. De handleiding spreekt er ook niet over. Gesteld op 2-9-2024 om 21:47

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik wil het water uit de airco halen en hoe kan dat?
    Gesteld op 12-10-2020 om 16:44

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Eurom Polar 12001 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Eurom Polar 12001 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info