336701
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
700003279000
Handleiding
Manual
Notice dutilisation
Anleitung
T109V
T109VW
A130VW
A137VW
A139VW
A193VW
Nederlands .............................................................. 1 - 9
English................................................................ 10 - 19
Français............................................................... 20 - 29
Deutsch ............................................................... 30 - 39
Spuitstuk diameter en belastingen gemeten op bovenwaarde
Injector diameter and heat input measured on gross C.V.
Diamètre injecteur et capacité mesuré à P.C.S.
Düsendurchmesser und Belastung gemessen auf Ho
Cat. II 2L 3 B/P
NL
Gastype / Le type du Gaz / Gas Typ
G25
Gasdruk / Gas pressure / Pression du gaz / Gasdruck
25 mbar
Brander/Burner/
Brûleur/brenner
Debiet
Max. (kW)
Debiet
Min. (kW)
ø Spuitstuk/
Injector/Injecteur
Sudder/Simmer/auxiliair/Hilfs 1.00 0.30 0.72
Normaal/Semi- rapid/
semi- rapide/Normal
1.75 0.44 0.94
Sterk/Rapid/rapide/Stark 3.00 0.75 1.21
Wok/le wok 3.30 1.50 1.30
Gastype / Le type du Gaz / Gas Typ
G30/G31
Gasdruk / Gas pressure / Pression du gaz / Gasdruck
28-30/30 mbar
Brander/Burner/
Brûleur/brenner
Debiet
Max. (kW)
Debiet
Min. (kW)
ø Spuitstuk/
Injector/Injecteur
Sudder/Simmer/auxiliair/Hilfs 1.00 0.30 0.50
Normaal/Semi- rapid/
semi- rapide/Normal
1.75 0.44 0.65
Sterk/Rapid/rapide/Stark 3.00 0.75 0.85
Wok/le wok 3.30 1.50 0.91
Gastype / Le type du Gaz / Gas Typ
G20
Gasdruk / Gas pressure / Pression du gaz / Gasdruck
20 mbar
Brander/Burner/
Brûleur/brenner
Debiet
Max. (kW)
Debiet
Min. (kW)
ø Spuitstuk/
Injector/Injecteur
Sudder/Simmer/auxiliair/Hilfs 1.00 0.30 0.72
Normaal/Semi- rapid/
semi- rapide/Normal
1.75 0.44 0.97
Sterk/Rapid/rapide/Stark 3.00 0.75 1.15
Wok/le wok 3.30 1.50 1.24
T109V
T109VW
A130VW
A137VW
Toestelinformatie
T109V
1 – bedieningsknop voor sudderbrander
2 bedieningsknop voor sterkbrander
3 – bedieningsknop voor normaalbrander
4 – bedieningsknop voor normaalbrander
5 – vangschaal
6 – pandragers
T109VW
1 – bedieningsknop voor sudderbrander
2 bedieningsknop voor wokbrander
3 – bedieningsknop voor normaalbrander
4 – bedieningsknop voor normaalbrander
5 – vangschaal
6 – pandragers
A130VW
1 – bedieningsknop voor sudderbrander
2 – bedieningsknop voor sterkbrander
3 – bedieningsknop voor binnenbrander wok
4 – bedieningsknop voor buitenbrander wok
5 – bedieningsknop voor normaalbrander
6 – bedieningsknop voor normaalbrander
7 – pandragers
8 – vangschaal
A137VW
1 – bedieningsknop voor normaalbrander
2 – bedieningsknop voor normaalbrander
3 – bedieningsknop voor sterkbrander
4 – bedieningsknop voor sudderbrander
5 – bedieningsknop voor wokbrander
6 – pandragers
7 – vangschaal
4
4
3
3
2
2
1
1
6
6
5
5
1
5
7
7
8
6
2
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1
1
1 6
4
4
2
4
2
2
4
2
5
3
3
3
3
INHOUD
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie
voor uw veiligheid en over het onderhoud
van het toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar deze handleiding. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
n Toestelinformatie..................... 1
n Veiligheid ........................ 2 - 3
Vóór het eerste gebruik ................ 2
Waarop u moet letten ................. 3
n Bediening ........................... 3
Ontsteking ........................... 3
n Toepassing .......................... 4
Pannen.............................. 4
n Onderhoud........................... 4
Reinigen............................. 4
n Installatie ........................... 5
Algemeen............................ 5
Inbouwmaten ........................ 6
Inbouwen............................ 7
n Technische gegevens ................. 8
n Afvoeren verpakking en toestel......... 9
A139VW
1 – bedieningsknop voor normaalbrander
2 – bedieningsknop voor normaalbrander
3 – bedieningsknop voor sterkbrander
4 – bedieningsknop voor sudderbrander
5 – bedieningsknop voor binnenbrander wok
6 – bedieningsknop voor buitenbrander wok
7 – pandragers
8 – vangschaal
A193VW
1 bedieningsknop voor buitenbrander wok
2 bedieningsknop voor binnenbrander wok
3 – bedieningsknop voor sudderbrander
4 – bedieningsknop voor sterkbrander
5 – bedieningsknop voor normaalbrander
6 – bedieningsknop voor normaalbrander
7 – pandragers
8 – vangschaal
Knopaanduiding:
uitstand
volstand
kleinstand
branderaanduiding
A139VW
A193VW
5
2
6
1
8
7
7
8
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1 2
3
4
6
5
2
4
56
3
2
VEILIGHEID
Vóór het eerste gebruik
n Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
n Gebruik het toestel alleen wanneer het
op de juiste wijze is ingebouwd. Bij een
verkeerd geïnstalleerd toestel vervalt bij
schade de aanspraak op garantie.
n Bij reparatie moet het toestel afgesloten
worden van stroom en gas. Neem de
stekker uit de contactdoos of draai
de schakelaar in de meterkast op nul
(gaskookplaten met vonkontsteking). Draai
de gaskraan in de toevoerleiding dicht.
n Dit kooktoestel is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen
voor het bereiden van gerechten.
n Bij koken en braden wordt de kookplaat
heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
n Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
n Gebruik het toestel niet voor het verwarmen
van de keuken. Er ontstaat dan een vochtige
atmosfeer.
n Bij het gebruik van gaskookapparatuur
ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar
het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte
voldoende is geventileerd: houd natuurlijke
ventilatieopeningen open. Bij langdurig
gebruik van de kookplaat kan extra
ventilatie noodzakelijk zijn, bijvoorbeeld een
open raam.
n De branders mogen niet zonder pannen
worden gebruikt. Leg nooit aluminium of
kunststof bakjes direct op een brander.
n Wees voorzichtig met snoeren van
elektrische apparaten, zoals van een mixer.
Snoeren mogen niet terecht komen op hete
branders.
n De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare
of kunststof voorwerpen in de eventueel
onder het toestel aanwezige lade legt.
n Controleer voor het installeren van het
toestel of de gassoort en gasdruk van de
gasbron overeenkomt met het typeplaatje.
3
Waar u op moet letten
Direct schoonmaken
n Overgekookte voedselresten direct
verwijderen, met name van rode kool,
appelmoes en rabarber. Wanneer ze lang
op email of roestvrijstaal inwerken kan dit
tot verkleuring leiden.
Inbranden email
n De pandrager wordt door de kookbrander
zeer sterk verhit, waardoor na verloop
van tijd het email op de dragerpunt kan
inbranden. Dit is niet te voorkomen en valt
dan ook niet onder de garantie.
Branderdoppen
n Controleer regelmatig of de branderdoppen
juist op de branderringen liggen; onjuiste
positionering kan slechte ontsteking,
ongunstige verbranding of beschadiging
van de doppen tot gevolg hebben.
Ontsteking
Elektrische vonkontsteking
n Druk de knop van de brander in, draai hem
linksom tot stand . Er springen dan
vonken over op de brander, die nu vanzelf
ontsteekt. Mocht de brander na herhaalde
pogingen niet ontsteken, controleer dan of
de branderdop goed op z’n plaats ligt.
Thermokoppel beveiliging
Dit toestel is voorzien van een thermokoppel.
Dit is een thermo-elektrisch beveiligings-
systeem. Het zorgt ervoor dat de gaskraan
gesloten wordt als de vlam dooft.
n Druk de gewenste bedieningsknop in en
draai deze linksom naar de volstand. Druk
dan de knop voor de vonkontsteking in tot
de brander ontsteekt. Houdt de knop
5 seconden ingedrukt.
VEILIGHEID/BEDIENING
Branderdop
Branderring
Bougie
Branderhuis
Spuitstuk
Thermokoppel
4
TOEPASSING/ONDERHOUD
Pannen
De aanbevolen panbodemdiameters zijn:
sterkbrander............... minimaal 24 cm.
normaalbrander ............ minimaal 20 cm.
sudderbrander ............. minimaal 12 cm.
wokbrander........... minimaal 24 - 26 cm.
Fout:
Er ontsnapt veel
warmte langs de pan.
Goed:
De warmte wordt
gelijkmatig over de
panbodem verdeeld.
Tip
Kook met een deksel op de pan en u bespaart
tot 50% energie.
Schone pannen nemen beter warmte op.
Reinigen
n Reinig het toestel dagelijks met een sopje
van afwasmiddel of allesreiniger. Gebruik
niet te veel vocht, omdat dit de brander of
ventilatieopeningen binnen kan dringen.
n Hardnekkige vlekken op email verwijderen
met een vloeibaar schuurmiddel of
kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, agressieve reinigings-
middelen en groene schuursponsjes.
n Hardnekkige vlekken op roestvrijstaal
verwijderen met een speciaal roestvrijstaal
reinigingsmiddel. Poets altijd met de
structuur van het roestvrijstaal mee.
Hiermee voorkomt u het ontstaan van
glansplekken.
Als vlekken zich niet laten verwijderen de
kookplaat schoonmaken met ATAG Shine*
grillreiniger. Behandel altijd de gehele
lekbak om “kleurverschil” te voorkomen.
Steeds nabehandelen met een glans-/
onderhoudsmiddel voor roestvrijstaal.
n Schuursponsjes bevatten schuurmiddelen
die krassen veroorzaken op roestvrijstaal.
Het roestvrijstaal is voorzien van een
structuur. Bij schuren of polijsten ontstaan
(glanzende) vlekken in het oppervlak. Deze
schades vallen niet onder de garantie.
Let op:
Hete branderdoppen nooit onderdompelen in
koud water. Door de sterke afkoeling kan het
email beschadigd raken.
* Schoonmaakmiddelen uit het ATAG
Shine assortiment zijn te verkrijgen via
de website www.hps.nl. Hier vind u ook
diverse schoonmaak en gebruikerstips.
5
INSTALLATIE
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
Dit toestel voldoet aan de geldende CE
richtlijnen.
Let op:
Dit toestel wordt niet aangesloten op
een rookgas-afvoerkanaal. Zorg dus voor
voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
n De elektrische aansluiting moet voldoen aan
de nationale en lokale voorschriften.
n Stopcontact en stekker moeten te allen tijde
bereikbaar blijven.
n Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Gasaansluiting G1/2” (ISO 7/1-RC 1/2)
n De gasaansluiting moet voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften.
Deze bepalen onder andere dat:
uitsluitend goedgekeurde materialen
gebruikt mogen worden.
achter een inbouwoven en onder de
kookplaat slechts een volledig metalen
slang gebruikt mag worden.
Let op:
De gassoort en het land waarvoor het
toestel is ingericht staan vermeld op het
gegevensplaatje.
n Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten
met een vaste leiding. Aansluiting door
middel van een speciaal daarvoor bestemde
metalen veiligheidsslang is ook toegestaan.
In alle gevallen moet er voor het toestel
een aansluitkraan geplaatst worden op een
makkelijk bereikbare plaats, bijvoorbeeld in
het naastgelegen keukenkastje.
Let op:
Een metalen veiligheidsslang mag niet worden
geknikt en niet in aanraking komen met
bewegende delen van het keukenmeubel.
n Alvorens het toestel in gebruik te nemen de
aansluitingen met zeepsop controleren op
gasdichtheid.
n Plaats een kookplaat niet naast een hoge
kast of wand van brandbaar materiaal.
(Indien niet anders mogelijk, houd dan
een minimale afstand van 150 mm tussen
buitenkant kookplaat en deze wand. Houd
ook een afstand van minimaal 650/750* mm
aan tussen de kookplaat en een eventueel
te plaatsen afzuigkap).
* 750 mm als de kookplaat is voorzien van een
wokbrander
Inbouwmaten
Zaag de uitsparing in het aanrechtblad. Doe dit
zeer nauwkeurig (zie maattekening). Zaag ook
eventueel aanwezige tussenschotten uit. Zorg
ervoor dat u voldoende ruimte vrij laat aan de
zij- en achterkant. Houd onder de kookplaat een
ruimte met een hoogte van minimaal 15 mm vrij.
Let op:
De afstand tussen de kookplaat en de
achterwand moet minimaal 40 mm bedragen.
6
INSTALLATIE
T109V - T109VW
A137VW - A139VW
A130VW
A193VW
benodigde vrije ruimte
650-750
585
560
480
min.40
500
35
480
685
500
35
560
min.40
480
740
500
33
560
min.40
480
860
500
35
830
min.40
7
INSTALLATIE
Inbouwen
1. Maak een uitsparing in de zijwand van de
keukenkast voor het doorvoeren van de
gasleiding.
2. Plak het afdichtband rondom de
uitsparing (C) .
3. Laat de kookplaat in de uitsparing zakken.
4. Fixeer de kookplaat door de klem (A) met
behulp van de schroef (B) vast te draaien.
Gebruik de aangegeven gaten om de
kookplaat aan het werkblad te bevestigen:
T109V - T109VW A130VW - A137VW - A139VW
A193VW
Min. 30
Max. 40
A
C
B
Technische gegevens
Kookplaattype T109V T109VW A130VW A137VW A139VW A193VW
Elektrische aansluiting:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA
n n n n n n
Vonkontsteking
n n n n n n
Thermokoppel
n n n n n n
Gasaansluiting:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2)
n n n n n n
Afmeting toestel:
585x500x35 lxbxh (mm)
n n
685x500x35 lxbxh (mm)
n
740x500x35 lxbxh (mm)
n n
860x500x35 lxbxh (mm)
n
Inbouwmaten:
560x480 bxd (mm)
n n n n n
830x480 bxd (mm)
n
8
TECHNISCHE GEGEVENS
5. Maak de gasaansluiting. Controleer de
aansluitingen met zeepsop op gasdichtheid
(zie “gasaansluiting”).
6. Maak de elektrische aansluiting
(zie “elektrische aansluiting”).
7. Controleer de werking van het toestel.
Het inbouwen in combinatie met een inbouw-
oven staat beschreven in het installatie-
voorschrift van de oven.
Pas op:
n De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare
of kunststof voorwerpen in de eventueel
onder het toestel aanwezige lade legt!
9
AFVOEREN VERPAKKING EN TEOSTEL
Afvoe ren ver pak king en toe stel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt kunnen zijn:
n karton;
n polyethyleenfolie (PE);
n CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
Op het typeplaatje is het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht:
Dit betekent dat het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd, maar naar
een speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente moet
worden gebracht of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk
apparaat zoals deze kookplaat, voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid, die door een ongeschikte
verwerking ontstaat, en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
10
Appliance information
T109V
1 – control knob for simmer burner
2 control knob for rapid burner
3 – control knob for semi-rapid burner
4 – control knob for semi-rapid burner
5 – drip tray
6 – pan support
T109VW
1 – control knob for simmer burner
2 – control knob for wok burner
3 – control knob for semi-rapid burner
4 – control knob for semi-rapid burner
5 – drip tray
6 – pan support
A130VW
1 – control knob for simmer burner
2 – control knob for rapid burner
3 – control knob for inside wok burner
4 – control knob for outside wok burner
5 – control knob for semi-rapid burner
6 – control knob for semi-rapid burner
7 – pan support
8 – drip tray
A137VW
1 – control knob for semi-rapid burner
2 – control knob for semi-rapid burner
3 – control knob for rapid burner
4 – control knob for simmer burner
5 – control knob for wok burner
6 – pan support
7 – drip tray
T109V
T109VW
A130VW
A137VW
4
4
3
3
2
2
1
1
6
6
5
5
1
5
7
7
8
6
2
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1
1
1 6
4
4
2
4
2
2
4
2
5
3
3
3
3
11
TABLE OF CONTENTS
Introduction
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities
the appliance can offer you. You can read
about safety and how you should look after the
appliance. In addition you will find environmental
tips and instructions that can help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
n Appliance information................ 11
n Safety.......................... 12 - 13
Before using the appliance............ 12
Things to watch for .................. 13
n Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . 13
Lighting the burners .................. 13
n Use ................................ 14
Saucepans.......................... 14
n Maintenance........................ 14
Cleaning the appliance ............... 14
n Installation ......................... 15
General ............................ 15
Building in dimensions................ 16
Building in .......................... 17
n Technical specifications ............. 18
n Disposal of packaging and appliance .. 19
A139VW
1 – control knob for semi-rapid burner
2 – control knob for semi-rapid burner
3 – control knob for rapid burner
4 – control knob for simmer burner
5 – control knob for inside wok burner
6 – control knob for outside wok burner
7 – pan support
8 – drip tray
A193VW
1 – control knob for outside wok burner
2 – control knob for inside wok burner
3 – control knob for simmer burner
4 – control knob for rapid burner
5 – control knob for semi-rapid burner
6 – control knob for semi-rapid burner
7 – pan support
8 – drip tray
Control knob symbols:
off
high
low
burner indicator
A139VW
A193VW
5
2
6
1
8
7
7
8
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1 2
3
4
6
5
2
4
56
3
12
Before using the appliance
n The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
n Only use the appliance if it has been built in
correctly. Damage to an incorrectly installed
appliance is excluded from the guarantee.
n During repair the appliance needs to
be disconnected from the power supply
(electricity and gas). Remove the plug from
the wall socket or turn the switch in the
metre cupboard to zero (for gas hobs with
a spark switch). Turn off the gas tap in the
feeder pipe.
n This cooking appliance is designed for
household use. It should only be used for
preparing meals.
n When boiling and frying the hob gets hot.
Please pay close attention to small children.
n Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the appliance when
preparing dishes.
n Do not use the appliance to heat the kitchen.
This will produce a damp atmosphere.
n When a gas cooking appliance is being used
heat and moisture is produced in the area
where the appliance is situated. Make sure
that the area is sufficiently ventilated; open
natural ventilation openings. When the hob is
used for longer periods extra ventilation may
be needed, such as an open window.
n The burners should not be used without
pans. Never place aluminium or plastic trays
directly onto a burner.
n Be careful with the cables of electrical
equipment, such as a mixer. These should
not be allowed to touch hot burners.
n The underside of the built-in hob becomes
hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer
under the appliance.
n Before installing the appliance, check that
the gas sort and gas pressure of the gas
source are in accordance with what is
specified on the model data plate.
SAFETY
13
Things to watch for
Clean immediately
n Any spillage should be removed
immediately, particularly red cabbage,
apple sauce and rhubarb. These can leave
permanent spots on the enamel or on
stainless steel.
Burning in of the enamel
n The burners cause the saucepan supports
to get extremely hot. Over time the enamel
on the support points can burn in. This
cannot be prevented and is not covered by
the guarantee.
Burner caps
n Check regularly to ensure that the caps of
the burners are properly in position on the
burner depressions; improper positioning
can make it difficult to light the burners,
give rise to an irregular gas flame, or
damage the burner caps.
Lighting the burners
Electrical spark switch
n Press the knob of burner in and turn it to the
left to the symbol. The spark switch will
generate sparks and the burner will light
automatically. If the burner fails to light
after repeated attempts, check to ensure
that the burner cap is properly positioned.
Thermocouple protection
This appliance is fitted with a thermocouple.
This is a thermoelectric protection system. It
ensures that the gas tap is closed if the flame
goes out.
n Press the desired control knob and turn it
to the left to the maximum setting. Press
the ignition until the burner ignites. Hold the
control knob pressed in for 5 seconds.
SAFETY/OPERATING
Burner cap
Burner ring
Spark plug
Burner casing
Injector
Thermocouple
14
USE/MAINTENANCE
Saucepans
The recommended saucepan diameters are:
rapid burner ............... minimum 24 cm.
semi-rapid burner .......... minimum 20 cm.
simmer burner ............. minimum 12 cm.
wok burner ........... minimum 24 - 26 cm.
Wrong:
A great deal of heat is
lost along the sides of
the saucepan.
Right:
The heat is evenly
distributed over the
base of the saucepan.
Tip:
Cooking with a lid on the pan saves up to 50%
on energy.
Clean saucepans absorb heat more efficiently.
Cleaning the appliance
n Clean the appliance daily with water and
a detergent or all purpose cleaner. Avoid
using too much water to prevent it entering
the burner or ventilation openings.
n Remove stubborn stains on enamel with a
non-abrasive cream or a soft sponge.
Never use scouring powders, aggressive
cleaning agents, green scours.
n Remove stubborn stains on stainless steel
with a special stainless-steel cleaning
agent. Always polish in the direction of the
surface structure of the stainless steel. In
this way, you will prevent shiny patches
occurring.
If stains cannot be removed, clean the
hob with the proprietary ATAG Shine* grill
cleaner. Always treat the whole drip-tray, to
prevent “colour differences”. Always treat
with a stainless-steel polish / care product
afterwards.
n Scourers contain abrasives that cause
scratches on stainless steel. The stainless
steel has a surface structure. Scouring or
polishing will cause (shiny) patches on the
surface. This damage is excluded from the
guarantee.
Please note:
Do not drop hot burner caps in cold water.
Because of the strong cooling they might get
damaged.
* Cleaning agents under the name ATAG Shine.
can be obtained via the website at
www.hps.nl, where you will also find various
cleaning and operating tips.
15
General
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
This appliance conforms to current CE
guidelines.
Please note:
This appliance is not connected to a flue duct.
Take care to ensure that there is sufficient
ventilation.
Electrical connection
230 V - 50 Hz.
n The electrical connection must comply with
national and local regulations.
n Wall socket and plug must be accessible at
all times.
n If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Gasconnection RC 1/2” (ISO 7/1-RC 1/2)
n The gas connection must comply with
national and local regulations.
Amongst other things these regulations
instruct that:
– only approved materials are to be used;
only a completely metal hose may be used
behind a built-in oven and beneath the hob.
Please note:
The type of gas and the country for which the
appliance has been designed are indicated on
the data badge.
n We recommend that the hob be connected
by means of a fixed pipe. Connection using
a specially designed safety hose is also
permitted. In all cases the connection tap for
the appliance must be positioned such that
it is easily accessible, in an adjacent kitchen
cupboard, for example.
Please note:
A metal safety hose must not get kinks in it or
get trapped and must not come into contact with
moving parts of the kitchen furniture.
n Before using the appliance for the first time
check the connections using water and
washing-up liquid to ensure that there are no
gas leaks.
n Do not install a hob next to a high cupboard
or wall made of flammable material. (If
there is no alternative, ensure that there
is a minimal distance of 150 mm between
the outer edge of the hob and the wall in
question. Also ensure that there is a minimum
distance of 650/750* mm between the hob
and any overhead extractor fan which may be
installed.)
* 750 mm if the hob is fitted with a wok burner
INSTALLATION
16
INSTALLATION
Building in dimensions
Saw the opening in the worktop. This should
be done very accurately (see ill.). Also saw out
any partitions that may be present. Ensure that
there is sufficient space allowed at the sides
and at the back. Ensure that there is a clear
space with a height of at least 15 mm below the
hob.
Please note:
The distance between the hob and the rear
wall must be at least 40 mm.
clearance required
650-750
T109V - T109VW
A137VW - A139VW
A130VW
A193VW
585
560
480
min.40
500
35
480
685
500
35
560
min.40
480
740
500
33
560
min.40
480
860
500
35
830
min.40
Building-in
1. Make a hole in the side of the kitchen
cabinet to enable the gas pipe to be passed
through.
2. Stick the sealing strip around the
opening (C) .
3. Place the appliance in the cut-out.
4. Secure the hob by tightening screw (B) to
secure clamp (A).
Use this holes to fix the hob in the worktop:
INSTALLATION
Min. 30
Max. 40
A
C
B
T109V - T109VW A130VW - A137VW - A139VW
A193VW
18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
5. Make the gas connection. Check the gas
connections with a soap/water mixture
(see “Gas Connection”).
6. Put the plug in the socket
(see “Electrical Connection”).
7. Test to check the appliance is operational.
The building in of the hob in combination with
a built-in oven is described in the installation
guide for the oven.
Attention!
n The underside of this built-in hob becomes
hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer
under the appliance.
Technical specifications
Type of hob T109V T109VW A130VW A137VW A139VW A193VW
Electrical connection:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA
n n n n n n
Spark switch
n n n n n n
Thermocouple
n n n n n n
Gas connection:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2)
n n n n n n
Dimensions appliance:
585x500x33 lxbxh (mm)
n n
685x500x33 lxbxh (mm)
n
740x500x33 lxbxh (mm)
n n
860x500x35 lxbxh (mm)
n
Building in dimensions:
560x480 bxd (mm)
n n n n n
830x480 bxd (mm)
n
19
DISPOSAL PACKAGING / APPLIANCES
Disposal of packaging and
appliances
The appliance packaging is recyclable.
The following may have been used:
n cardboard;
n polythene film (PE);
n CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials responsibly and in
accordance with government regulations.
On the data plate is put the symbol of a
crossed-out wheeled dustbin:
This means that at the end of its working
life, the product must not be disposed of as
urban waste. It must be taken to a special
local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately, the product
is marked with a crossed-out wheeled
dustbin.
20
Description de l’appareil
T109V
1. bouton de commande pour brûleur auxiliair
2. bouton de commande pour brûleur rapide
3. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
4. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
5. plaque d’égouttement
6. pandragers
T109VW
1. bouton de commande pour brûleur auxiliair
2. bouton de commande pour brûleur wok
3. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
4. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
5. plaque d’égouttement
6. pandragers
A130VW
1. bouton de commande pour brûleur auxiliair
2. bouton de commande pour brûleur rapide
3. bouton de commande pour intérieur de wok
4. bouton de commande pour extérieur de wok
5. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
6. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
7. support pour casseroles
8. plaque d’égouttement
A137VW
1. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
2. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
3. bouton de commande pour brûleur rapide
4. bouton de commande pour brûleur auxiliair
5. bouton de commande pour brûleur wok
6. support pour casseroles
7. plaque d’égouttement
T109V
T109VW
A130VW
A137VW
4
4
3
3
2
2
1
1
6
6
5
5
1
5
7
7
8
6
2
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1
1
1 6
4
4
2
4
2
2
4
2
5
3
3
3
3
21
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l’entretien ainsi que des conseils en
matière d’environnement et d’économie d’énergie.
Conservez le mode d’emploi et les directives
d’installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l’appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
n Description de l’appareil ............. 21
n Sécurité ........................ 22 - 23
Avant la première utilisation........... 22
Précautions particulières ............. 23
n Fonctionnement ..................... 23
Allumage ........................... 23
n Application ......................... 24
Casseroles.......................... 24
n Entretien ........................... 24
Nettoyage .......................... 24
n Installation ......................... 25
Généralités ......................... 25
Dimensions d’encastrement . . . . . . . . . . . 26
Encastrement ....................... 27
n Spécifications techniques ............ 28
n Enlèvement de l’emballage ........... 29
A139VW
1. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
2. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
3. bouton de commande pour brûleur rapide
4. bouton de commande pour brûleur auxiliair
5. bouton de commande pour intérieur de wok
6. bouton de commande pour extérieur de wok
7. support pour casseroles
8. plaque d’égouttement
A193VW
1. bouton de commande pour extérieur de wok
2. bouton de commande pour intérieur de wok
3. bouton de commande pour brûleur auxiliair
4. bouton de commande pour brûleur rapide
5. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
6. bouton de commande pour brûleur semi-rapide
7. support pour casseroles
8. plaque d’égouttement
Symboles des boutons:
fermé
grande flamme
petite flamme
indication du brûleur
A139VW
A193VW
5
2
6
1
8
7
7
8
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1 2
3
4
6
5
2
4
56
3
22
SÉCURITÉ
Avant la première utilisation
n Cet appareil ne peut être installé que par un
technicien gazier agréé.
n Utilisez seulement l’appareil en cas
d’encastrement correct. En cas de
mauvaise installation, la garantie ne couvre
pas les dommages causés à l’appareil.
n Lors d’uneparation l’alimentation
électrique et en gaz de l’appareil doivent
être coues. Otez la fiche de la prise
ou placez le commutateur du compteur
électrique dans la position zéro (plaques de
cuisson au gaz avec allumage électrique).
Fermez le robinet de gaz de la conduite
d’alimentation.
n Cet appareil de cuisson a été conçu pour
un usage ménager. Ne l’utiliser que pour la
cuisson des aliments.
n Lors de la cuisson, la plaque devient
chaude. Eloignez les enfants de l’appareil.
n Les graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop
élevée. Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
n Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer la
cuisine. L’atmosphère deviendra humide.
n Lors de leur utilisation, les appareils à gaz
produisent de la chaleur et de l’humidité
dans la pièce où ils sont installés. S’assurer
que la pce est suffisamment ventilée :
maintenir ouverts les orifices naturels de
ventilation. En cas d’utilisation prolongée
de la table de cuisson, une ventilation
supplémentaire peut s’avérer nécessaire :
ouvrir par exemple une fenêtre.
n Il est interdit d’utiliser les brûleurs sans
casseroles. Ne déposez jamais de bacs en
aluminium ou en plastique sur les brûleurs.
n Soyez prudent avec les cordons des
appareils électriques (mixeur, par ex.).
Ceux-ci ne doivent pas entrer en contact
avec les brûleurs chauds.
n La partie inférieure de plaque de cuisson
à encastrer chauffe. Veillez à ne pas
mettre d’objets en plastique ou risquant
de prendre feu dans le tiroir qui se trouve
éventuellement sous l’appareil.
n Avant d’installer l’appareil, contrôlez si le
type de gaz et la pression du gaz sont les
mes que ceux qui se trouvent indiqués
sur la plaque du modèle.
23
Précautions particulières
Nettoyage immédiat
n Eliminer immédiatement les restes
d’aliments comme le chou rouge, la
compote de pomme et la rhubarbe. En
restant sur l’émail ou l’acier inoxydable, ils
risquent de les décolorer.
Email brûlé
n Le support pour casseroles est fortement
chaufpar les brûleurs à gaz. Après un
certain temps, l’émail du support peut
brûler. Cela est impossible à éviter et n’est
donc pas couvert par la garantie.
Capuchons de brûleur
n Contrôlez régulièrement la position
exacte des capuchons de brûleur sur les
ceptacles des brûleurs : une position
incorrecte peut engendrer un mauvais
allumage, une combustion nuisible ou des
dégâts aux capuchons.
Allumage
Allumage électrique
n Pressez le bouton du brûleur et tournez-le vers
la gauche jusqu’à la position . Des
étincelles sont produites au dessus du brûleur
qui s’allume. Si après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s’allume pas, contrôlez la position
correcte du capuchon du brûleur.
Sécurité thermoélectrique
Cet appareil est pourvu d’un thermocouple. C’est
un système de sécurité thermoélectrique. Il veille
à ce que le robinet de gaz se ferme lorsque la
flamme s’éteint.
n Appuyez sur le bouton de commande souhaité
et tournez-le vers la gauche pour obtenir la
position élevée. Appuyez sur le bouton de
l’allumage jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Maintenez la pression sur le bouton de
commande pendant 5 secondes.
SÉCURITÉ/FONCTIONNEMENT
Chapeau de Brûleur
Support de Brûleur
Bougie
Logement de Brûleur
Injecteur
Thermocouple
24
APPLICATION/ENTRETIEN
Casseroles
Le diamètre de casserole recommansont :
brûleur rapide.............. au moins 24 cm.
brûleur semi-rapide......... au moins 20 cm.
auxiliair ................... au moins 12 cm.
brûleur wok........... au moins 24 - 26 cm.
Incorrect :
Une grande quantité de
chaleur se dégage le
long de la casserole.
Correct :
La chaleur est
partie de manière
régulière sur la surface
inférieure de la
casserole.
Conseil
Mettez le couvercle sur la casserole et vous
économiserez ainsi jusqu’à 50% d’énergie. Les
casseroles propres diffusent mieux la chaleur.
Nettoyage
n Journalier : Nettoyer l’appareil avec de
l’eau additionnée de produit à vaisselle ou
avec un nettoyant universel. Ne pas utiliser
trop d’eau ; elle risque de pénétrer dans le
brûleur ou l’orifice de ventilation.
n Taches rebelles sur l’émail s’enlèvent avec
un abrasif liquide ou une éponge-grattoir
synthétique. N’utilisez jamais de poudre
abrasive ou de détergents agressifs et
d’éponges abrasives vertes.
n
Eliminez les tâches tenaces sur l’acier
inoxydable à l’aide d’un produit d’entretien
spécial pour l’acier inoxydable. Nettoyez
toujours en respectant la structure de l’acier
inoxydable. De cette manière, vous évitez la
création de points brillants. Si les tâches ne
s’éliminent pas, nettoyez la plaque de cuisson
avec le produit d’entretien ATAG Shine* pour
gril. Nettoyez toujours entièrement le bac
collecteur pour éviter “tout écart de couleur”.
Terminez toujours l’entretien en utilisant
un produit d’entretien/d’apprêt pour l’acier
inoxydable.
n Les éponges à récurer contiennent
des abrasifs qui peuvent griffer l’acier
inoxydable. L’acier inoxydable est pourvu
d’une structure. En cas récurage ou de
polissage, des tâches (brillantes) peuvent se
présenter sur la surface. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Attention : Ne jamais plonger les chapeaux
brûlants dans l’eau froide. La baisse brutale de
température
risque d’abîmer l’email.
* Il est posible de procurer le série de
produits d’entretien sous la marque ATAG
Shine via le website www.hps.nl.
Vous y trouverez également divers conseils
d’utilisation et d’entretien.
25
INSTALLATION
Généralités
Cet appareil ne peut être installé que par un
technicien gazier agréé.
Cet appareil satisfait aux normes CE en
vigueur.
Attention :
Cet appareil n’est pas relié à une hotte. Veillez
donc à assurer une ventilation suffisante.
Branchement électrique
230 V - 50 Hz.
n Le branchement électrique doit satisfaire
aux prescriptions nationales et locales.
n La fiche et la prise de courant doivent
toujours être accessibles.
n Pour le branchement fixe, veillez à ce
que le câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Raccordement du gaz RC 1/2ý (ISO 7/1-RC 1/2)
n Le branchement au gaz doit satisfaire aux
prescriptions nationales et locales.
Elles stipulent notamment que :
seuls les appareils agréés peuvent être
utilisés ;
seule l’utilisation d’un tuyau entièrement
en métal est autorisée à l’arrière d’un four
à encastrer et sous la plaque de cuisson.
Attention :
Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil
est destiné sont mentionnés sur la plaque
d’identification.
n Nous recommandons de brancher la
plaque de cuisson au moyen d’un tuyau
fixe. Le branchement au moyen d’une
manche à gaz decurité destinée à cet
effet est également autori. Dans tous
les cas, il convient de placer un robinet de
raccordement dans un endroit facilement
accessible, par exemple dans une armoire
de cuisine placée à proximité.
Attention :
Un tuyau de sécurité en métal ne doit pas être
coupé, ni entrer en contact avec des éléments
mobiles du meuble de cuisine.
n Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez
l’étanchéité des raccordements avec du
savon.
n Ne placez pas une plaque de cuisson à
proximité d’une armoire suspendue et d’une
paroi en matériaux inflammables (s’il n’y a
pas d’autre solution possible, maintenez une
distance minimale de 150 mm entre le côté
extérieur de la plaque de cuisson et cette
paroi. Maintenez également une distance
minimale de 650/750* mm entre la plaque de
cuisson et une hotte éventuelle.
* 750 mm si le plan de cuisson est équipé
d’un brûleur wok
26
INSTALLATION
Dimensions d’encastrement
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez
cette opération avec précision (voir tableau).
Sciez éventuellement les cloisons qui sont
présentes. Veiller à laisser suffisament
d’espace sur le(s) co(s) et à l’arrière. Sous
la plaque de cuisson, réservez un espace d’une
hauteur minimale de 15 mm.
Attention :
La distance entre la plaque de cuisson et
la paroi arrière doit être au minimum de 40 mm.
espace libre nécessaire
650-750
T109V - T109VW
A137VW - A139VW
A130VW
A193VW
585
560
480
min.40
500
35
480
685
500
35
560
min.40
480
740
500
33
560
min.40
480
860
500
35
830
min.40
Encastrement
1. Ménager un évidement dans la paroi
latérale de l’élément pour la conduite de
gaz.
2. Coller les bandes mastic autour
le logement (C) .
3. Insérer la table de cuisson dans la découpe.
4. Fixez la plaque de cuisson en serrant
l’attache (A) à l’aide de la vis (B).
Utilisez les trous indiqués pour fixer la
plaque dans le plan de travail :
INSTALLATION
Min. 30
Max. 40
A
C
B
T109V - T109VW A130VW - A137VW - A139VW
A193VW
28
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
5. La raccorder au gaz. Contrôler une fuite
éventuelle du gaz avec de l’eau savonneuse
(voir “Raccordement du gaz”).
6. Effectuer le branchement électrique (voir
“Branchement électrique”).
7. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
L’encastrement combiné à un four à encastrer
se trouve décrit dans la consigne d’installation
du four.
Attention :
n La partie inférieure de plaque de cuisson
à encastrer chauffe. Veillez à ne pas
mettre d’objets en plastique ou risquant
de prendre feu dans le tiroir qui se trouve
éventuellement sous l’appareil.
Spécifications techniques
Type T109V T109VW A130VW A137VW A139VW A193VW
Électrique:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA
n n n n n n
Allumage électrique
n n n n n n
Thermocouple
n n n n n n
Gaz:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2)
n n n n n n
Dimensions de l’appareil:
585x500x33 lxbxh (mm)
n n
685x500x33 lxbxh (mm)
n
740x500x33 lxbxh (mm)
n n
860x500x35 lxbxh (mm)
n
Dimensions d’encastrement:
560x480 bxd (mm)
n n n n n
830x480 bxd (mm)
n
29
L’EMBALLAGE ET L’APPAREIL
L’emballage et l’appareil
L’emballage de lappareil est recyclable.
Peuvent être utilisés :
n le carton ;
n le feuil de polyéthylène (PE) ;
n le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
Evacuez ces mariaux en bonne et due forme
et conformément aux dispositions légales.
Sur la plaque signalétique porte le symbole
d’un caisson à ordures barré.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte lective pvus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer parément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la san dérivant dune élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes d’énergie
et de ressources. Pour rappeler l’obligation
d’éliminer parément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole
d’un caisson à ordures barré.
30
Gerätebeschreibung
T109V
1 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner
2 Bedienungsknopfr Starkbrenner
3 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
4 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
5 – Auffangblech
6 – Rippenplatte
T109VW
1 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner
2 Bedienungsknopfr Wokbrenner
3 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
4 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
5 – Auffangblech
6 – Rippenplatte
A130VW
1 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner
2 – Bedienungsknopf für Starkbrenner
3 – Bedienungsknopf für innere Wokbrenner
4 – Bedienungsknopf für äußerer Wokbrenner
5 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
6 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
7 – Rippenplatte
8 – Auffangblech
A137VW
1 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
2 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
3 – Bedienungsknopf für Starkbrenner
4 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner
5 – Bedienungsknopf für Wokbrenner
6 – Rippenplatte
7 – Auffangblech
T109V
T109VW
A130VW
A137VW
4
4
3
3
2
2
1
1
6
6
5
5
1
5
7
7
8
6
2
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1
1
1 6
4
4
2
4
2
2
4
2
5
3
3
3
3
31
INHALT
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind
Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die
dieses Get Ihnen bieten kann. Sie nnen sich
über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
Außerdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Installationsanweisungen sorgfältig - einem
eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann
dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhalt
n Gerätebeschreibung ................. 31
n Sicherheit ...................... 32 - 33
Vor dem ersten Gebrauch ............. 32
Worauf Sie achten müssen............ 33
n Bedienung.......................... 33
Anzündung.......................... 33
n Anwendung......................... 34
Töpfe .............................. 34
n Pflege.............................. 34
Reinigung........................... 34
n Installation ......................... 35
n Montage............................ 35
n Einbauen ........................... 36
n Technische Daten ................... 38
n Beseitigung von Verpackung und Gerät. 39
A139VW
1 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
2 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
3 – Bedienungsknopf für Starkbrenner
4 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner
5 – Bedienungsknopf für innere Wokbrenner
6 – Bedienungsknopf für äußerer Wokbrenner
7 – Rippenplatte
8 – Auffangblech
A193VW
1 – Bedienungsknopf für äußerer Wokbrenner
2 – Bedienungsknopf für innere Wokbrenner
3 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner
4 – Bedienungsknopf für Starkbrenner
5 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
6 – Bedienungsknopf für Normalbrenner
7 – Rippenplatte
8 – Auffangblech
Erklärung der Symbole:
zu
große Flamme
kleine Flamme
Brennermarkierung
A139VW
A193VW
5
2
6
1
8
7
7
8
4
3
3
4
2
5
1
6
1
1 2
3
4
6
5
2
4
56
3
32
Vor dem ersten Gebrauch
n Dieses Gerät darf nur von einem qualifizier-
ten Gasinstallateur angeschlossen werden.
n Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es
vorschriftsmäßig eingebaut ist. Bei einem
falsch installierten Gerät entfällt der
Garantieanspruch.
n Bei Reparatur mder Herd vom Strom
oder Gas abgesperrt werden. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose
oder im Zählerkasten auf Null schalten
(Gaskochmulde mit elektrischer ndung).
Den Gashahn der Gasleitung zudrehen.
n Dieses Kochgerät ist für die Benutzung im
Haushalt entworfen. Verwenden Sie es nur
zur Bereitung von Mahlzeiten.
n hrend des Kochens und Bratens erhitzt
sich die Kochplatte. Vorsicht wenn Kinder in
der Nähe sind.
n Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
n Benutzen Sie das Gerät nicht zum Beheizen
der Küche. Dabei würde sich Feuchtigkeit
im Raum bilden.
n Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts
entstehen Wärme und Feuchtigkeit im
Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung des Platzes; halten
Sie natürliche Ventilationslöcher offen.
Bei langem Gebrauch der Kochmulde kan
zusätzliche Belüftung erforderlich werden,
z.B. ein offenes Fenster.
n Die Brenner dürfen nicht ohne Töpfe
benutzt werden. Keine Aluminium- oder
Kunststoffbehälter auf einen Brenner legen.
n Seien Sie vorsichtig mit Zuleitungen von
elektrischen Geräten, beispielsweise von
einem Mixer. Sie dürfen nicht auf heiße
Brenner geraten.
n Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird
heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren
oder Kunststoff-Gegenstände in die
eventuell unter dem Gerät vorhandene
Schublade zu legen.
n Überpfen Sie vor der Installation des
Gerätes, ob die Gasart und der Gasdruck
der Gasquelle mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
SICHERHEIT
33
Worauf Sie achten müssen
Sofort reinigen
n Übergekochte Essensreste sofort
beseitigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus
und Rhabarber. Wenn diese lange auf
Email oder Rostfreistahl einwirken, kan des
Verfärbungen zur Folge haben.
Einbrennen Email
n Die Rippenplatte wird durch die Flammen
stark erhitzt, wodurch nach einiger Zeit
das Email einbrennen kann. Das ist nicht zu
vermeiden und fällt darum nicht unter die
Garantie.
Brenner
n Kontrollieren Sie regelmäßig ob die
Brennerdeckel noch gut auf den
Brennkörpern liegen; eine falsche Lage
kann schlechte Zündung, unnstige
Verbrennung oder Schäden an den
Brennern zur Folge haben.
Anzündung
Elektrische Anzündung
n Drücken Sie auf den Knopf und drehen Sie
nach links auf den Stand . Die Funken
springen dann über und entflammen der
Brenner. Sollte das nach wiederholtem
Versuch nicht gelingen, prüfen Sie dann, ob
der Brennerdeckel richtig aufliegt.
Thermoelektrische Sicherung
Dieses Gerät ist mit einem Thermoelement
ausgestattet. Dies ist ein thermo-elektrisches
Schutzsystem. Es sorgt dafür, d die
Gaszufuhr unterbrochen wird, wenn die
Flamme erlischt.
n Den gewünschten Bedienungskopf drücken
und nach links in die Großstellung drehen.
Den Zundknopf drücken bis der Brenner
zündet. Halten Sie den Bedienungsknopf
5 Sekunden eingedrückt.
SICHERHEIT/BEDIENUNG
Brenner
Brennerring
Zundkerze
Thermoelement
Injector
Brennergehäuse
34
ANWENDUNG/PFLEGE
Töpfe
Empfohlene Diameter der Topfböden:
Starkbrenner............. mindestens 24 cm.
Normalbrenner........... mindestens 20 cm.
Hilfsbrenner ............. mindestens 12 cm.
Wokbrenner ........ mindestens 24 - 26 cm.
Falsch:
Zuviel Hitze entweicht
am Topf entlang.
Gut:
Die Hitze verteilt sich
gleichmäßig über den
Topfboden.
Tip:
Beim Kochen den Deckel auf dem Topf lassen
und Sie sparen bis zu 50% Energie. Saubere
Töpfe nehmen besser Wärme auf.
Reinigung
n Das Gerät täglich mit einer Lösung von
Spülmittel oder Allesreiniger reinigen.
Nicht zu nbehandeln, um Eindringen
von Feuchtigkeit in die Brenner oder
Ventilationslöcher zu vermeiden.
n Hartnäckige Flecken auf Email mit flüssigem
Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus
Kunststoff entfernen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen
Scheuerpulver, aggressive Reinigungs-
mittel oder grüne Scheuerschwämmchen.
n Hartnäckige Flecken auf Edelstahl mit einem
Edelstahl-Spezialreiniger entfernen. Stets
in Edelstahlstrukturrichtung polieren. Damit
werden Glanzflecke vermieden. Wenn sich
Flecken nicht entfernen lassen, ist das
Kochfeld mit ATAG Shine Grillreiniger zu
reinigen. Behandeln Sie stets die ganze
Mulde, um Farbunterschiede zu vermeiden.
Stets mit einem Glanz-/Pflegemittel für
Edelstahl behandeln.
n Reinigungsschwämme enthalten
Scheuermittel, die auf Edelstahl Kratzer
verursachen. Der Edelstahl ist mit einer
Struktur versehen. Beim Scheuern oder
Polieren entstehen auf der Oberfläche
(glänzende) Flecken. Diese Beschädigungen
fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Achtung:
Heiße Brenneraufsätze nie in kaltes Wasser
tauchen. Durch die starke Abkühlung kann das
Email beschädigt werden.
* Reinigungsmittelaus der ATAG Shine
Serie sind im Internet unter www.hps.
nl erhältlich. Hier finden Sie auch diverse
Reinigungs- und Benutzertipps.
35
Algemeines
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten
Gasinstallateur angeschlossen werden.
Dieses Gerät entspricht den geltenden
CE-Richtlinien.
Achtung:
Dieses Gerät wird nicht an einen Rauchgas-
Abzugsschacht angeschlossen. Achten Sie
also auf ausreichende Entlüftung.
Stromversorgung
230 V - 50 Hz.
n Der elektrische Anschluß muß den
nationalen und kommunalen Vorschriften
entsprechen.
n Steckdose und Stecker müssen immer gut
zugänglich sein.
n Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
chten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Gasanschluß RC 1/2ý (ISO 7/1-RC 1/2)
n Der Gasanschluß muß den nationalen und
kommunalen Vorschriften entsprechen.
Diese besagen u.a., daß:
ausschließlich zugelassene Materialien
verwendet werden dürfen;
hinter einem Einbaubackofen und
unter einem Kochfeld darf nur ein
Metallschlauch verwendet werden.
Achtung:
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet,
sind auf dem Typenschild angegeben.
n Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer
festen Leitung anzuschließen. Erlaubt
ist jedoch auch der Anschluß mit einem
speziell hierfür bestimmten Sicherheits-
schlauch. Auf jeden Fall mr das Get
der Gashahn an einer gut erreichbaren
Stelle angebracht werden, z.B. in einem
Küchenschrank neben dem Herd.
Achtung:
Ein Metall-Sicherheitsschlauch darf
nicht geknickt werden und auch nicht mit
beweglichen Teilen des Küchenmöbels in
Berührung kommen.
n Vor dem ersten Gebrauch mit einer
Seifenlauge kontrollieren, ob die
Anschlüsse gasdicht sind.
n Nicht neben einen hohen Schrank oder
einer Wand aus entflammbarem Material
aufstellen. (Wenn nicht anders glich,
dann einen Mindestabstand von 150 mm
zwischen Außenseite Kochplatte und Wand
berücksichtigen. Der Mindestabstand
zwischen Kochstelle und Unterkante einer
eventuellen Dunstabzugshaube muß
650/750* mm betragen.)
* 750 mm wenn der Kochplatte mit einem
Wokbrenner ausgestattet ist.
INSTALLATION
36
INSTALLATION
Einbaumaße
Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte.
Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Abb.).
Sägen Sie eventuell vorhandene Trennwände
auch aus. Seitlich und an der Rückseite für
ausreichenden Spielraum sorgen. Halten Sie
unter der Kochmulde Freiraum von mindestens
15 mm Höhe.
Achtung:
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und der
Rückwand muss mindestens 40 mm betragen.
Erforderlicher Freiraum
650-750
T109V - T109VW
A137VW - A139VW
A130VW
A193VW
585
560
480
min.40
500
35
480
685
500
35
560
min.40
480
740
500
33
560
min.40
480
860
500
35
830
min.40
37
Einbauen
1. Aussparung in der Seitenwand des
chenschranks zum Durchführen der
Gasleitung aussägen.
2. Das Abdichtungsband rundum die
Aussparung kleben (C) .
3. Senken Sie das Kochfeld in den Ausschnitt.
4. Fixieren Sie die Kochmulde, indem Sie
Klemme (A) mit Hilfe von Schrauben (B) fest
anziehen.
Verwenden Sie diese Löcher für die
Befestigung von der Mulde im Arbeidsblad:
INSTALLATION
Min. 30
Max. 40
A
C
B
T109V - T109VW A130VW - A137VW - A139VW
A193VW
38
TECHNISCHE DATEN
5. Stellen Sie den Gasanschluß her.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse mit
Seifenwasser auf Gasdichtheit (siehe
“Gasanschluß”).
6. Stellen Sie den elektrischen Anschluß her
(siehe “Elektrischer Anschluß”).
7. Kontrollieren Sie, ob das Gerät funktioniert.
Der Einbau in Kombination mit einem Einbau-
Backofen ist in den Installationsanweisungen
des Backofens beschrieben.
Achtung:
n Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird
heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren
oder Kunststoff-Gegenstände in die
eventuell unter dem Gerät vorhandene
Schublade zu legen.
Technische Daten
Kookplaattype T109V T109VW A130VW A137VW A139VW A193VW
Elektrizität Anschluß:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA
n n n n n n
Zündung
n n n n n n
Thermoelement
n n n n n n
Gas Anschluss:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2)
n n n n n n
Abmessung des Geräts:
585x500x33 lxbxh (mm)
n n
685x500x33 lxbxh (mm)
n
740x500x33 lxbxh (mm)
n n
860x500x35 lxbxh (mm)
n
Einbaumaße:
560x480 bxd (mm)
n n n n n
830x480 bxd (mm)
n
39
BESEITIGUNG VERPACKUNG / GERÄT
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Gerätes ist wieder-
verwertbar. Folgendes kann benutzt worden
sein:
n Pappe;
n Polyethylenfolie (PE);
n FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht
und nach den geltenden behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Das Typenschild ist gekennzeichnet mit
einer Mülltonne, die durchgestrichen ist.
Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit
das Produkt NICHT zusammen mit dem
Siedlungsabfall beseitigt werden darf. Es kann
zu den eigens von den städtischen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushalts-
gerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen sich das Gerät
zusammensetzt, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung,
die Elektrohaushaltsgeräte getrennt
zu beseitigen, ist das Produkt mit einer
lltonne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet.
700003277000_HL_T107_108_112_117VW_NL_GB_F_DE.indd 1 27-11-2009 8:03:53
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Etna t 109 v bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Etna t 109 v in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info