772676
58
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
OVEN
FOUR
OFEN
OVEN
OM265RVS
NL Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 18
FR Mode d’emploi FR 3 - FR 18
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 18
EN Instructions for use EN 3 - EN 18
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUD
Uw oven
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bedieningspaneel 6
Ovenfuncties tabel 7
Eerste gebruik 8
Gebruik
Bediening 10
De uitschakeltimer gebruiken 10
Reinigen
Het toestel reinigen 12
Demonteren ovendeur 12
De ovenlamp vervangen 13
Problemen oplossen
Algemeen 14
Technische gegevens
16
Uw oven en het milieu
Afvoer van het apparaat en de verpakking 18
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Etna oven. In het ontwerp van dit product heeft
eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. De oven biedt
een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken. Naast informatie over de
bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat van
pas kan komen.
Lees de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het
apparaat in gebruik neemt!
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en berg de
handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
UW OVEN
NL 5
UW OVEN
Beschrijving
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 5
Niveau 4
4
1
2
3
1. Bedieningspaneel
2. Deurgreep
3. Deur
4. Inschuifniveaus
Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt in combinatie met onderwarmte. De niveaus 4 en
5 worden voornamelijk gebruikt voor de grillfunctie.
NL 6
UW OVEN
De volgende toebehoren worden bij uw oven geleverd:
Bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Ovenrooster; wordt vooral gebruikt voor het grillen.
Het ovenrooster kan ook gebruikt worden om een schaal of pan
met een gerecht op te plaatsen.
Bedieningspaneel
80
60
40
20
1 2 3 4
1. Ovenfunctieknop / ‘uit’-stand
2. Uitschakeltimer
3. Temperatuurknop
4. Indicatielampje oventhermostaat
NL 7
UW OVEN
Ovenfuncties tabel
Raadpleeg onderstaande tabel voor het kiezen van de juiste functie. Lees ook de instructies op
de verpakking voor het bereiden van het gerecht.
Gebruik alleen ovenschalen die bestand zijn tegen een temperatuur van 250 °C.
Functie Beschrijving
Ovenverlichting
Ontdooien
Deze functie laat de lucht circuleren door middel van een ventilator.
De lucht wordt verwarmd tot een temperatuur van 30 °C.
Gebruik deze functies om bevroren gerechten te ontdooien.
Grote grill + ventilator
Verwarming door middel van het bovenste verwarmingselement en het
grillelement. De warmte wordt door de ventilator verspreid.
Deze stand kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, vis en groenten.
Plaats het ovenrooster op niveau 4/5 en de bakplaat op niveau 2.
Houd het bereidingsproces regelmatig in de gaten. Door de hoge temperatuur
kan het gerecht snel aanbranden.
50 °C - 250 °C
Grote grill
Verwarming door middel van het bovenste verwarmingselement en het
grillelement.
Deze stand kan worden gebruikt voor schotels en gebakken gerechten die een
echte bodemkorst of bruining nodig hebben. Gebruik dit net voor het einde
van de bak- of braadtijd.
Plaats het ovenrooster op niveau 4/5 en de bakplaat op niveau 2.
Houd het bereidingsproces regelmatig in de gaten. Door de hoge temperatuur
kan het gerecht snel aanbranden.
50 °C - 250 °C
Grill
Verwarmen met behulp van het grillelement.
Deze stand kan gebruikt worden voor het grillen van een aantal belegde
boterhammen, saucijsjes en voor het roosteren van brood.
Plaats het ovenrooster op niveau 4/5 en de bakplaat op niveau 2.
Houd het bereidingsproces regelmatig in de gaten. Door de hoge temperatuur
kan het gerecht snel aanbranden.
50 °C - 250 °C
NL 8
Functie Beschrijving
Bovenwarmte + onderwarmte + ventilator
Verwarming door middel van het bovenste en onderste verwarmingselement.
De warmte wordt door de ventilator verspreid.
Deze stand wordt gebruikt voor het bakken van gistdeeggebak en het
conserveren van fruit en groenten.
Plaats een bakplaat die niet te hoog mag zijn op niveau 2, zodat hete lucht
ook over de bovenkant van het voedsel kan circuleren.
50 °C - 250 °C
Bovenwarmte + onderwarmte
Verwarming door middel van het bovenste en onderste verwarmingselement.
Deze stand kan worden gebruikt voor traditioneel bakken en braden.
Plaats de bakplaat of het ovenrooster op niveau 2.
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
50 °C - 250 °C
Onderwarmte
Verwarming alleen door middel van het onderste verwarmingselement.
Deze stand kan worden gebruikt voor schotels en gebakken gerechten die
een echte bodemkorst of bruining nodig hebben. Plaats de bakplaat of het
ovenrooster op niveau 2.
Gebruik dit net voor het einde van de bak- of braadtijd.
50 °C - 250 °C
Eerste gebruik
Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de oven op
beschadigingen. Installeer de oven niet als deze beschadigd is, maar neem contact op met
uw leverancier.
Verwijder de beschermfolie van de ommanteling.
Reinig de ovenruimte en het toebehoren met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel
of sterk geurende schoonmaakmiddelen.
Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet.
Zet uw oven een uur lang aan op 250 ºC, bovenwarmte + onderwarmte .
Laat de oven afkoelen door de deur te openen. Op deze manier wordt de oven geventileerd
en verdwijnen geuren uit de binnenkant.
Laat de oven afkoelen en maak deze vervolgens schoon met warm water.
Tijdens deze eerste werking ontstaan er rook en geuren. Vandaar dat u voor een
goede ventilatie van de keuken moet zorgen.
UW OVEN
NL 9
UW OVEN
Let op!
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken.
Dit is normaal.
De temperatuur kan tijdens de bereiding worden gewijzigd.
Bereidingstijden zijn ruwe schattingen en kunnen afhankelijk van een aantal voorwaarden
variëren.
Voor een aantal gerechten moet de oven worden voorverwarmd.
Als u ovenpapier gebruikt, moet dit bestand zijn tegen hoge temperaturen.
Tijdens het bereiden van grotere stukken vlees of gerechten waarin deeg is verwerkt,
zoals pastei, komt veel stoom vrij dat op de ovendeur kan condenseren. Dit is een
normaal verschijnsel dat niet van invloed is op het functioneren van het apparaat. Veeg na
beëindiging van het bereidingsproces de deur en het glas droog.
Voorkom dat er condensatie (dauw) ontstaat en laat een gerecht dat is verhit niet afkoelen
in een gesloten oven.
NL 10
GEBRUIK
Bediening
80
60
40
20
80
60
40
20
De oven gebruiken
De oven heeft 7 ovenfuncties. Raadpleeg de ‘ovenfuncties tabel’ om de juiste ovenfunctie voor
het bereiden van het gerecht te kiezen.
1. Draai de ovenfunctieknop naar een ovenfunctie.
2. Stel een temperatuur in met de temperatuurknop.
3. Stel een uitschakeltijd in of kies 'handbediening' (zie 'De uitschakeltimer gebruiken').
De oven start.
Voor sommige gerechten moet de oven eerst voorverwarmd worden! Raadpleeg de
informatie over het gerecht.
4. Draai na afloop alle ovenknoppen op stand ‘0’.
De uitschakeltimer gebruiken
Met de uitschakeltimer kunt u de oven uitschakelen zodra een ingestelde tijd is
verstreken.
1. Stel een oventemperatuur en een ovenfunctie in.
2. Draai de uitschakeltimer naar de ‘120 minuten’ stand en daarna terug naar de gewenste
uitschakeltijd.
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
De oven start.
NL 11
3. Zodra de ingestelde baktijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en wordt de oven
uitgeschakeld.
4. Draai na afloop alle ovenknoppen op stand ‘0’.
Handbediening
1. Stel een oventemperatuur en een ovenfunctie in.
2. Draai de uitschakeltimer op handbediening.
80
60
40
20
80
60
40
20
De oven start.
3. Schakel de oven uit door de uitschakeltimer op stand ‘0’ te draaien.
4. Draai na afloop alle ovenknoppen op stand ‘0’.
GEBRUIK
NL 12
Het toestel reinigen
Reinig het toestel regelmatig om te voorkomen dat vet- en voedsel resten zich ophopen, vooral
op de oppervlakken aan de binnen- en buitenkant, de deur en de afdichting.
Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en warm water met zeep.
Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant met een
doek met zeep.
Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
Let erop dat er geen water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
Zorg er altijd voor dat de afdichting van de deur schoon is. Zo voorkomt u de
ophoping van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
Demonteren ovendeur
Houd uw vingers uit de buurt van de scharnieren van de ovendeur. De veren van
de scharnieren staan onder hoge spanning en kunnen verwondingen veroorzaken.
Zorg ervoor dat de scharnieren juist geplaatst en vergrendeld zijn.
1. Open eerst de deur volledig (zo ver mogelijk).
2. Vouw de twee vergrendelingen aan de linker- en rechterzijde open.
vergrendeld
3. Sluit de deur voorzichtig tot deze niet verder kan. Til de deur voorzichtig met beide handen
op en trek deze uit de scharniersleuven op het apparaat.
4. Herhaal deze acties in omgekeerde volgorde als u de deur wilt monteren. Als de deur niet
goed opent of sluit, controleert u of de scharnieren goed in de sleuven zijn geplaatst.
REINIGEN
NL 13
Het glas van de ovendeur kan van binnen worden gereinigd, maar u moet het dan eerst uit de
deur verwijderen. Demonteer eerst de ovendeur.
1. Druk de linker- en rechterzijde van het afdekplaatje in.
2. Verwijder het afdekplaatje. Wanneer het afdekplaatje is verwijderd, kunt u de rest van de
deur gemakkelijk verwijderen en het geheel schoonmaken.
3. Plaats na het schoonmaken het glas in omgekeerde volgorde terug in de ovendeur.
4. Plaats het afdekplaatje terug en druk erop tot het vastklikt.
De ovenlamp vervangen
De lamp is een gebruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Maak voor
vervangen van de lamp eerst het toestel spanningsloos door de stekker uit de
stopcontact te verwijderen of de zekering in de meterkast uit te schakelen!
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van
dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke
ruimte.
Lamp vervangen
Draai het afdekkapje linksom om het te verwijderen.
Trek de ovenlamp uit de fitting en vervang deze voor een nieuwe originele lamp.
Let op; de lamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het verwijderen van
de lamp.
REINIGEN
NL 14
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven. Mogelijk bespaart u zich
zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice.
Het gerecht blijft rauw.
Controleer of de uitschakeltimer juist ingesteld is.
Controleer of de deur goed gesloten is.
Controleer of er netspanning aanwezig is (zekering in meterkast/stekker in stopcontact).
Het gerecht is te gaar of niet gaar genoeg.
Controleer of de juiste ovenstand en temperatuur is gekozen.
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
Er verschijnt condens in de oven.
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgeschakeld.
Dit is normaal. De koelventilator blijft nog enige tijd werken nadat de oven is uitgeschakeld.
Er is een luchtstroom voelbaar bij de deur en de buitenkant van het apparaat.
Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom rond de deur of ventilatieopeningen.
Dit is normaal.
De hoofdzekering slaat regelmatig uit.
Raadpleeg een servicemonteur.
De oven opbergen en repareren.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde servicemonteur. Als
er onderhoud moet worden gepleegd, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met de klantenservice van Etna.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer en serienummer (vermeld op de binnenzijde van de ovendeur)
Garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
NL 15
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen, aangezien stof en
vocht het apparaat kunnen beschadigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 16
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model OM265RVS
Voedingsbron 220-240 V ~ 50 Hz-60 HZ
Energieverbruik
Verlicthing
Ontdooien
Grote grill + ventilator
Grote grill
Grill)
Bovenwarmte + onderwarmte + ventilator
Bovenwamte + onderwarmte
Onderwarmte
25 W
55 W
2300 W
2245 W
1345 W
1975 W
1945 W
1045 W
Koelmethode Motor koelventilator
Afmetingen
Afmetingen apparaat:
Afmetingen bij inbouw:
B 595 x H 596 x D 566 mm
B 560 x H 600 x D 550 mm
Volume netto 65 L
NL 17
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gegevens bepaald aan de hand van standaardrichtlijnen EN 60350-1, (EU) Nr 65/2014 en
(EU) Nr 66/2014.
ETNA
Modelaanduiding OM265RVS
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) 95,9
Energie-efficiëntieklasse per ovenruimte A
Hoeveelheid energie die nodig is om een standaardhoeveelheid
voedsel in een elektrische oven te verwarmen gedurende een cyclus
in de conventionele stand per ovenruimte (elektrische eind-energie /
EG elektrische ovenruimte).
0,83 kWh/cycle
Hoeveelheid energie die nodig is om een standaardhoeveelheid
voedsel in een elektrische oven te verwarmen gedurende een
cyclus in geforceerde ventilatiemodus per ovenruimte (elektrische
eind-energie / EG elektrische ovenruimte).
0,79 kWh/cycle
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte Electriciteit
Volume per ovenruimte (V) 65 L
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens bereiding van het gerecht de deur gesloten, behalve wanneer het gerecht
omgedraaid moet worden. Open de deur zo min mogelijk tijdens de bereiding om de
oven op temperatuur te houden en energie te besparen.
Als de bereidingstijd langer dan 30 minuten bedraagt, schakel dan de oven 5 - 10
minuten voor het einde van de bereidingstijd uit om energie te besparen. De aanwezige
warmte is voldoende om de bereiding te voltooien.
Plan het gebruik van de oven om te voorkomen dat de oven te veel afkoeld tijdens het
bereiden van de verschillende gerechten. Zo bespaart u energie en beperkt u de tijd voor
het opnieuw opwarmen van de oven.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijk.
NL 18
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is
gebruikgemaakt van de volgende materialen:
karton
polyethyleenfolie (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
UW OVEN EN HET MILIEU
FR 3
SOMMAIRE
Votre four
Introduction 4
Description 5
Panneau de commande 6
Tableau des fonctions du four 7
Première utilisation 8
Utilisation
Commande 10
Utilisation du minuteur 10
Nettoyage
Nettoyage de l'appareil 12
Démontage de la porte de four 12
Remplacement de l'ampoule 13
Résolution des problèmes
Généralités 14
Spécifications techniques
16
Votre four et l'environnement
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé 18
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir choisi ce four Etna. La souplesse et la simplicité de l'utilisation
sont les principes qui ont guidé son développement. Ses réglages très divers vous permettent
toujours de choisir le mode de préparation approprié.
Cette notice d'utilisation décrit le meilleur moyen d'utiliser ce four. En plus des informations
relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de base
susceptibles d'en faciliter l'utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément
avant d'utiliser l'appareil !
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation et rangez-la en lieu sûr
pour vous y référer ultérieurement.
Les instructions d'installation sont livrées séparément.
VOTRE FOUR
FR 5
VOTRE FOUR
Description
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 5
Niveau 4
4
1
2
3
1. Panneau de commande
2. Poignée de la porte
3. Porte
4. Niveaux de grille
Le niveau 1 est utilisé principalement en combinaison avec la chaleur de sole. Les
niveaux 4 et 5 sont utilisés principalement pour la fonction gril.
FR 6
VOTRE FOUR
Les accessoires suivants sont fournis avec le four :
Lèchefrite ; est utilisée pour les pâtisseries et les gâteaux.
Grille de four ; est surtout utilisée pour griller.
Elle peut aussi servir de support à une poêle, une casserole
ou un plat.
Panneau de commande
80
60
40
20
1 2 3 4
1. Bouton de fonction /« arrêt »
2. Minuteur
3. Bouton de réglage de température
4. Diode d'indication du thermostat
FR 7
VOTRE FOUR
Tableau des fonctions du four
Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la fonction appropriée. Lisez également les
instructions figurant sur l'emballage du plat que vous souhaitez préparer.
N'utilisez que des plats allant au four supportant une température de 250 °C.
Fonction Description
Éclairage du four
Décongélation
Cette fonction assure la circulation de l'air au moyen d'un ventilateur.
L'air est chauffé jusqu'à une température de 30 °C.
Utilisez cette fonction pour décongeler des aliments surgelés.
Grand gril + ventilateur
Cuisson par l'élément chauffant supérieur et l'élément de gril. Le ventilateur
répartit la chaleur.
Ce mode s'utilise pour griller les viandes, les poissons et les légumes.
Insérez la grille de four au niveau 4/5 et la lèchefrite au niveau 2.
Surveillez régulièrement le processus de cuisson. En raison de la température
élevée, les aliments peuvent brûler rapidement.
50 °C - 250 °C
Grand gril
Cuisson par l'élément chauffant supérieur et l'élément de gril.
Ce réglage s'utilise pour les plats et les aliments cuits nécessitant une couche
inférieure croustillante ou dorée distinctive. S'utilise juste avant la fin de la
durée de cuisson des pâtisseries ou de rôtissage.
Insérez la grille de four au niveau 4/5 et la lèchefrite au niveau 2.
Surveillez régulièrement le processus de cuisson. En raison de la température
élevée, les aliments peuvent brûler rapidement.
50 °C - 250 °C
Gril
Cuisson à l'aide de l'élément gril.
Ce mode peut être utilisé pour griller des sandwichs, des saucisses et du pain.
Insérez la grille de four au niveau 4/5 et la lèchefrite au niveau 2.
Surveillez régulièrement le processus de cuisson. En raison de la température
élevée, les aliments peuvent brûler rapidement.
50 °C - 250 °C
FR 8
Fonction Description
Chaleur de voûte + chaleur de sole + ventilateur
Cuisson par l'élément chauffant supérieur et inférieur. Le ventilateur répartit la
chaleur.
Ce réglage convient à la cuisson des pâtes à levure et contribue à la
conservation des fruits et légumes.
Insérez une lèchefrite peu profonde au niveau 2, de sorte que l'air chaud
puisse également circuler au niveau de la surface supérieure des aliments.
50 °C - 250 °C
Chaleur de voûte + chaleur de sole
Cuisson par l'élément chauffant supérieur et inférieur.
Ce réglage s'utilise pour une cuisson des pâtisseries et un rôtissage
traditionnels.
Insérez la lèchefrite ou la grille de four au niveau 2.
Préchauffage recommandé.
50 °C - 250 °C
Chaleur de sole
Cuisson seulement par l'élément chauffant inférieur.
Ce réglage s'utilise pour les plats et les aliments cuits nécessitant une couche
inférieure croustillante ou dorée distinctive.
Insérez la lèchefrite ou la grille de four au niveau 2.
S'utilise juste avant la fin de la durée de cuisson des pâtisseries ou de
rôtissage.
50 °C - 250 °C
Première utilisation
Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four n'est pas endommagé. N'installez
pas le four s'il est endommagé, mais prenez contact avec votre fournisseur.
Retirez le film de protection de l'enceinte du four.
Nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires avec un chiffon humide. N'utilisez
pas de produits à récurer ou de produits d'entretien dégageant une forte odeur.
Raccordez le four au réseau électrique.
Allumez votre four en mode Chaleur de voûte + chaleur de sole, à 250 ºC pendant 1 heure.
Laissez refroidir le four en ouvrant la porte afin qu’il soit ventilé et ne conserve pas les
odeurs à l’intérieur.
Une fois refroidi, nettoyez le four à l'eau chaude.
Lors de la première utilisation, des fumées et des odeurs peuvent apparaître ; il
faut donc assurer une bonne ventilation de la cuisine.
VOTRE FOUR
FR 9
Remarques
Lorsque vous mettez le four à chauffer à la température maximum pour la première fois,
vous sentirez une « odeur de neuf ». Ce phénomène est normal.
Il est possible de modifier la température pendant le temps de cuisson.
Les temps de cuisson sont des estimations approximatives et peuvent varier en fonction
d'un certain nombre de conditions.
Pour certains plats, le four doit être préchauffé.
Si vous utilisez du papier de cuisson, il doit supporter des températures élevées.
Pour la cuisson de gros morceaux de viande ou de plats contenant de la pâte, comme
une tarte, beaucoup de vapeur se libère, laquelle peut se condenser sur la porte du four.
Ceci est un phénomène normal qui n'a pas d'influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Essuyez bien après la fin de la cuisson la porte et la vitre.
Cela évite à la condensation (rosée) de se produire et permet à un plat chaud de ne pas
refroidir si la porte du four est fermée.
VOTRE FOUR
FR 10
UTILISATION
Commande
80
60
40
20
80
60
40
20
Utiliser le four
Le four a 7 fonctions. Consultez les « Tableau des fonctions du four » pour choisir la fonction four
appropriée à la cuisson du plat.
Utilisation du four
1. Tournez le bouton de fonction four vers une fonction four.
2. Réglez une température avec le bouton du thermostat.
3. Réglez un temps d'arrêt ou choisir 'mode manuel' avec le minuteur (voir « Utilisation du
minuteur »).
Le four s'enclenche.
Attention ; pour certains plats, il convient d'abord de préchauffer le four ! Consultez les
informations relatives au plat.
4. Une fois terminé, tournez tous les boutons du four en position « 0 ».
Utilisation du minuteur
Avec la minuterie, vous pouvez éteindre le four une fois que le temps prédéfini est
écoulé.
1. Définissez une fonction et une température.
2. Tournez la minuterie sur la position « 120 minutes » et revenez ensuite au temps d'arrêt
souhaité.
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
Le four s'enclenche.
FR 11
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit et le four s'éteint.
4. Une fois terminé, tournez tous les boutons du four en position « 0 ».
Mode manuel
1. Définissez une fonction et une température.
2. Tournez la minuterie sur mode manuel.
80
60
40
20
80
60
40
20
Le four s'enclenche.
3. Éteignez le four en positionnant la minuterie sur « 0 ».
4. Une fois terminé, tournez tous les boutons du four en position « 0 ».
UTILISATION
FR 12
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil régulièrement pour éviter l'accumulation des graisses et des résidus alimentaires,
particulièrement sur les surfaces intérieures et extérieures, la porte et les joints de la porte.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse chaude.
Essuyez les surfaces avec un chiffon humide propre et séchez-les.
Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures avec un chiffon savonneux.
Essuyez les surfaces avec un chiffon humide propre et séchez-les.
Prenez bien soin de ne pas verser d'eau dans les ouvertures de ventilation.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Assurez-vous que les joints de la porte sont toujours propres Pour éviter que les
saletés ne s'accumulent et n'empêchent la porte de fermer correctement.
Démontage de la porte de four
N'approchez pas les doigts des charnières de la porte du four.
Les ressorts des charnières sont soumis à une forte tension et peuvent provoquer
des blessures. Assurez-vous que les charnières sont bien placées et verrouillées.
1. Ouvrez d'abord entièrement la porte (aussi loin que possible).
2. Dépliez les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite.
3. Fermez lentement la porte aussi loin que possible. À deux mains, soulevez légèrement la
porte et sortez-la des logements des charnières sur l'appareil.
verrouillée
4. Pour remettre la porte en place, répétez ces étapes dans l'ordre inverse. Si vous avez
des difficultés à ouvrir ou à fermer la porte, assurez-vous que les charnières sont bien
positionnées dans leurs logements.
NETTOYAGE
FR 13
La vitre de la porte du four peut se nettoyer depuis l'intérieur, mais vous devez la retirer de la
porte. Retirez d'abord la porte du four.
1. Appuyez sur la gauche et la droite du capot.
2. Retirez le capot. Une fois le capot retiré, les parties restantes de la porte de l’appareil sont
faciles à retirer afin de continuer le nettoyage.
3. Lorsque le nettoyage de la porte de l’appareil est terminé, remettez la vitre dans la porte du
four dans l'ordre inverse.
4. Remettez le capot en place et appuyez dessus jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Remplacement de l'ampoule
L'ampoule étant un article consommable, elle n'est pas couverte pas la garantie.
Avant de procéder au remplacement de l'ampoule, déconnectez l'alimentation
électrique de l'appareil, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au
niveau du disjoncteur !
L'ampoule dans cet appareil ménager est uniquement destinée à l'éclairage de
cet appareil. Elle n'est pas adaptée pour l'éclairage d'une pièce domestique.
Remplacement de l'ampoule
Faites tourner le couvercle vers la gauche pour le retirer.
Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la par une nouvelle ampoule originale.
Attention : l'ampoule peut être brûlante ! Utilisez des gants de protection pour
retirer l'ampoule.
NETTOYAGE
FR 14
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Généralités
Essayez les solutions ci-après si vous avez des problèmes avec votre four. Cela vous permettra
d'économiser du temps et des efforts comme un appel inutile au service clientèle.
Les aliments ne sont pas cuits.
Vérifiez que le minuteur est correctement réglé.
Assurez-vous d'avoir fermé la porte correctement.
Vérifiez la présence de tension (fusible dans le tableau électrique/fiche branchée).
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Assurez-vous d'avoir utilisé le réglage de four et la température appropriés.
Assurez-vous d'avoir utilisé la durée de cuisson appropriée.
Formation de condensation dans le four.
Ce phénomène est normal. Il suffit d'essuyer la condensation après la cuisson.
Le ventilateur continue de tourner après l'arrêt du four.
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de tourner quelques
temps après l'arrêt du four.
Une circulation d'air est détectée autour de la porte et à l'extérieur de l'appareil.
Ce phénomène est normal.
De la vapeur s'échappe de la porte ou des ouvertures de ventilation.
Ce phénomène est normal.
Le fusible principal de votre maison saute souvent.
Veuillez contacter un technicien d'entretien.
Entreposage et réparation du four.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. Si le four
nécessite un entretien, mettez-le hors tension et prenez contact avec le service après-
vente d'Etna.
Lorsque vous appelez, assurez-vous d'avoir les informations suivantes à portée de main :
Le numéro du modèle et le numéro de série (que vous trouverez à l'intérieur de la
porte du four)
Les détails de la garantie
Une description claire du problème
FR 15
Si le four doit être entreposé temporairement, choisissez un emplacement propre et
sec, car la poussière et l'humidité peuvent endommager l'appareil.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FR 16
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle OM265RVS
Source d'alimentation 220-240 V ~ 50 Hz-60 HZ
Consommation
Éclairage
Décongélation
Grand gril + ventilateur
Grand grill
Grill
Chaleur de voûte + chaleur de sole + ventilateur
Chaleur de voûte + chaleur de sole
Chaleur de sole
25 W
55 W
2300 W
2245 W
1345 W
1975 W
1945 W
1045 W
Méthode de refroidissement Moteur du ventilateur de refroidissement
Dimensions
Dimensions de l'appareil :
Dimensions d'encastrement :
L 595 x H 596 x P 566 mm
L 560 x H 600 x P 550 mm
Volume 65 L
FR 17
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Données déterminées selon la norme EN 60350-1 et le Règlement de la Commission (UE)
n° 65/2014 et (UE) 66/2014.
ETNA
Identification du modèle OM265RVS
Indice d'efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) 95,9
Classe d'efficacité énergétique par cavité A
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normal-
isée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en
mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale - « EC cavité
électrique »)
0,83 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normal-
isée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en en
chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale - « EC cavité
électrique »)
0,79 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité électricité
Volume par cavité (V) 65 L
Conseils pour économiser de l'énergie
Pendant la cuisson, laissez la porte du four fermée, sauf pour retourner le plat.
Ouvrez la porte le moins possible pendant la cuisson pour maintenir le four à la bonne
température et économiser de l'énergie.
Si la durée de cuisson est supérieure à 30 minutes, le four peut être éteint 5 à 10 minutes
avant la fin de la durée de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur présente est
suffisante pour terminer la cuisson.
Planifiez l'utilisation du four de façon à ne pas devoir l'éteindre entre la cuisson de
différents plats. Cela vous permettra d'économiser de l'énergie et de limiter le temps
nécessaire pour préchauffer à nouveau le four.
Faites cuire si possible plusieurs plats simultanément.
FR 18
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet
appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de
son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des
informations à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont
été utilisés :
carton ;
feuille de polyéthylène (PE) ;
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit. Il signale
l'obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers. Cet
appareil doit donc faire l'objet d'une collecte sélective. Lorsque vous
ne l'utiliserez plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou
à une déchetterie municipale.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d'aggraver
l'impact négatif des déchets sur l'environnement et la santé publique.
Leur traitement permet de recycler les matériaux utilisés pour les
fabriquer, ce qui représente des économies considérables en termes de
matières premières et d'énergie.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux
directives, normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu'à
toutes les exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles
il est fait référence.
VOTRE FOUR ET L'ENVIRONNEMENT
DE 3
INHALTSANGABE
Ihr Ofen
Einleitung 4
Beschreibung 5
Bedienfeld 6
Ofenmodus-Tabelle 7
Erster Gebrauch 8
Verwendung
Bedienung 10
Verwendung der Timer 10
Reinigung
Das Gerät reinigen 12
Ofentür ausbauen 12
Die Ofenbeleuchtung austauschen 13
Problemlösungen
Algemein 14
Technische Spezifikationen
16
Ihr Ofen und die Umwelt
Entsorgung des Geräts und der Verpackung 18
DE 4
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl dieses Ofens von Etna. Bei der Entwicklung dieses
Produktes haben wir besonders die einfache Bedienung und optimale Benutzerfreundlichkeit in
den Mittelpunkt gestellt. Damit Sie immer die richtige Garmethode wählen können, verfügt Ihr
Ofen über eine große Auswahl an verschiedenen Einstellungen.
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihren Ofen am besten verwenden können. Zusätzlich zu
den Informationen zur Bedienung finden Sie zudem Hintergrundinformationen, die während des
Gebrauchs dieses Gerätes nützlich für Sie sein können.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes bitte zuerst
die mitgelieferten Sicherheitsanweisungen durch!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes bitte sorgfältig
durch und heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf.
Die Anleitung für die Installation wird separat mitgeliefert.
IHR OFEN
DE 5
IHR OFEN
Beschreibung
Ebene 1
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 5
Ebene 4
4
1
2
3
1. Bedienfeld
2. Türgriff
3. Tür
4. Einschubebenen
Einschubebene 1 wird hauptsächlich in Kombination mit Unterhitze verwendet.
Einschubebenen 4 und 5 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
DE 6
IHR OFEN
Das folgende Zubehör gehört zum Lieferumfang Ihres Ofens:
Backblech: Für Gebäck und Kuchen.
Ofenrost; wird hauptsächlich zum Grillen verwendet.
Der Ofenrost kann auch dazu verwendet werden, darauf einen Topf
oder eine Pfanne mit einer Speise zu stellen.
Bedienfeld
80
60
40
20
1 2 3 4
1. Ofenfunctionsknopf/„Aus“-Position
2. Timer
3. Temperaturknopf
4. Anzeigeleuchte des Backofenthermostats
DE 7
IHR OFEN
Ofenmodustabelle
Für die Auswahl des richtigen Modus nehmen Sie bitte die nachfolgende Tabelle zur Hand. Lesen
Sie auch die Anweisungen auf der Verpackung, bevor Sie mit dem Garen der Speise beginnen.
Verwenden Sie nur Ofenformen, die für eine Temperatur von 250 °C geeignet sind.
Modus Beschreibung
Ofenbeleuchtung
Auftauen
In diesem Modus wird die Luft durch einen Lüfter verteilt.
Die Luft wird auf eine Temperatur von 30 °C erwärmt.
Verwenden Sie diesen Modus, um tiefgefrorene Speisen aufzutauen.
Großer Grill + Lüfter
Erwärmung durch das obere Heizelement und das Grillelement. Der Lüfter
verteilt die Hitze.
Dieser Modus kann auch zum Grillen von Fleisch, Fisch und Gemüse
verwendet werden.
Schieben Sie den Ofenrost in Einschubebene 4/5 und das Backblech in
Einschubebene 2.
Überwachen Sie den Garvorgang regelmäßig. Bei hohen Temperaturen kann
die Speise schnell anbrennen.
50 °C - 250 °C
Großer Grill
Erwärmung durch das obere Heizelement und das Grillelement.
Dieser Modus eignet sich besonders für Aufläufe und gebackene Speisen, die
eine echte Kruste am Boden oder Bräunung benötigen. Verwenden Sie diese
Einstellung kurz vor dem Ende der Back- oder Bratzeit.
Schieben Sie den Ofenrost in Einschubebene 4/5 und das Backblech in
Einschubebene 2.
Überwachen Sie den Garvorgang regelmäßig. Bei hohen Temperaturen kann
die Speise schnell anbrennen.
50 °C - 250 °C
DE 8
Modus Beschreibung
Grill
Erwärmung mit dem Grillelement.
Diese Einstellung kann dazu verwendet werden, Sandwiches und Würstchen
zu grillen, sowie zum Rösten von Brot.
Schieben Sie den Ofenrost in Einschubebene 4/5 und das Backblech in
Einschubebene 2.
Überwachen Sie den Garvorgang regelmäßig. Bei hohen Temperaturen kann
die Speise schnell anbrennen.
50 °C - 250 °C
Oberhitze + Unterhitze + Lüfter
Erwärmung durch das obere und das untere Heizelement. Der Lüfter verteilt
die Hitze.
Dieser Modus wird für das Backen von Hefegebäck und das Konservieren von
Obst und Gemüse verwendet.
Schieben Sie ein Backblech, das nicht zu hoch sein darf, in Einschubebene 2,
damit die Umluft auch über der Oberfläche der Speise zirkulieren kann.
50 °C - 250 °C
Oberhitze + Unterhitze
Erwärmung durch das obere und das untere Heizelement.
Dieser Modus kann für das traditionelle Backen und Braten genutzt werden.
Setzen Sie das Backblech oder den Ofenrost in die Einschubebene 2.
Es wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen.
50 °C - 250 °C
Unterhitze
Erwärmung nur durch das untere Heizelement.
Dieser Modus eignet sich besonders für Aufläufe und gebackene Speisen, die
eine echte Kruste am Boden oder Bräunung benötigen.
Setzen Sie das Backblech oder den Ofenrost in die Einschubebene 2.
Verwenden Sie diese Einstellung kurz vor dem Ende der Back- oder Bratzeit.
50 °C - 250 °C
Erster Gebrauch
Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und kontrollieren Sie
den Ofen auf Beschädigungen. Installieren Sie den Ofen nicht, wenn er beschädigt ist,
sondern wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Ummantelung.
Reinigen Sie den Ofenraum und das Zubehör mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder stark riechende Reinigungsmittel.
Schließen Sie den Ofen ans Stromnetz an.
Lassen Sie den Ofen in Funktion Oberhitze + Unterhitze bei 250 ºC eine Stunde lang laufen.
IHR OFEN
DE 9
Lassen Sie den Ofen abkühlen und öffnen Sie die Tür. So wird er gelüftet und es bleiben
keine Gerüche im Inneren zurück.
Reinigen Sie die Ofen nach dem Abkühlen mit warmem Wasser.
Während der ersten Inbetriebnahme entstehen Rauch und Gerüche. Sorgen Sie
deshalb für eine gute Belüftung der Küche.
Anmerkungen
Bei der ersten starken Erhitzung des Ofens wird ein sog. „Neuigkeitsgeruch“
wahrzunehmen sein. Das ist normal.
Die Temperatur kann während der Zubereitung geändert werden.
Die Garzeiten sind lediglich grobe Schätzungen und können von einer Anzahl an
Bedingungen abhängig sein.
Bei einigen Speisen muss der Ofen vorgeheizt werden.
Wenn Sie Ofenpapier verwenden, muss dieses für hohe Temperaturen geeignet sein.
Beim Garen größerer Fleischstücke oder Teigspeisen wie z. B. Pasta entsteht viel Dampf,
der an der Ofentür kondensieren kann. Dies ist normal und übt keinen Einfluss auf die
Funktion des Geräts aus. Wischen Sie das Glas nach Beendigung des Garprozesses mit
einem Tusch trocken.
Vermeiden Sie jedoch das Entstehen von Kondensat (Tau) und lassen Sie eine erhitzte
Speise nicht in einem geschlossenen Ofen abkühlen.
IHR OFEN
DE 10
VERWENDUNG
Bedienung
80
60
40
20
80
60
40
20
Den Ofen benutzen
Der Ofen verfügt über 7 Ofenfunktionen. Lesen Sie in den „Ofenmodustabelle“ nach, um die
richtige Ofenfunktion für das Garen der Speise zu wählen.
1. Drehen Sie den Ofenfunktionsknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf eine Temperatur ein.
3. Stellen Sie mit dem Timer eine Ausschaltzeit ein oder wählen Sie „Handbedienung“
(siehe „Verwendung der Timer“).
Der Ofen wird eingeschaltet.
Für einige Gerichte muss der Ofen vorgeheizt werden! Lesen Sie die Informationen zum
Gericht.
4. Wenn Sie fertig sind, drehen Sie alle Ofenknöpfe auf Position „0“.
Verwendung der Timer
Mithilfe des Timers schaltet sich der Ofen nach Ablauf einer voreingestellten Zeit
automatisch aus.
1. Stellen Sie eine Ofentemperatur und eine Ofenfunktion ein.
2. Drehen Sie den Timer zunächst auf „120 Minuten“ und danach zurück auf die gewünschte
Ausschaltzeit.
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
Der Ofen wird eingeschaltet.
DE 11
3. Sobald die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal, woraufhin sich der Ofen
ausschaltet.
4. Wenn Sie fertig sind, drehen Sie alle Ofenknöpfe auf Position „0“.
Handbedienung
1. Stellen Sie eine Ofentemperatur und eine Ofenfunktion ein.
2. Drehen Sie den Timer auf Handbedienung.
80
60
40
20
80
60
40
20
Der Ofen wird eingeschaltet.
3. Schalten Sie den Ofen aus, indem Sie den Timer auf „0“ drehen.
4. Wenn Sie fertig sind, drehen Sie alle Ofenknöpfe auf Position „0“.
VERWENDUNG
DE 12
Das Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu vermeiden, dass sich Fett- und Essensreste
ansammeln, insbesondere auf den Oberflächen an der Innen- und Außenseite, der Tür
und der Abdichtung.
Reinigen Sie die Oberflächen an der Außenseite mit einem weichen Tuch und
warmen Seifenwasser.
Wischen Sie mit einem sauberen nassen Tuch nach und trocknen Sie die Oberflächen ab.
Entfernen Sie Spritzer und Flecken auf den Oberflächen an der Innenseite mit einem
Tuch und Seife.
Wischen Sie mit einem sauberen nassen Tuch nach und trocknen Sie die Oberflächen ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüfteröffnungen gelangt. Verwenden
Sie niemals scheuernde Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel. Sorgen
Sie immer dafür, dass die Türabdichtung sauber ist. So vermeiden Sie, dass sich
Schmutz ansammelt, und Sie können die Tür sich gut schließen.
Ofentür ausbauen
Halten Sie Ihre Finger nicht in die Scharniere der Ofentür! Die Federn der Scharniere
stehen unter starker Spannung und können Verletzungen verursachen. Achten Sie
darauf, dass die Scharniere richtig eingesetzt wurden und verriegelt sind.
1. Öffnen Sie zunächst die Tür vollständig (soweit es geht).
2. Öffnen Sie die beiden Sperrhebel an der linken und rechten Seite.
3. Schließen Sie nun langsam die Tür bis zur Raststellung. Nun die Tür mit beiden Händen
leicht anheben und an beiden Seiten aus den Scharnieren ziehen.
verriegelt
4. Um die Tür wieder einzusetzen, führen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Wenn sich die Tür nicht ordnungsgemäß öffnen oder schließen lässt, stellen Sie sicher,
dass die Scharniere korrekt in ihre Öffnungen eingesetzt sind.
REINIGUNG
DE 13
Auch die Innenseite des Sichtfensters kann gereinigt werden, dazu müssen Sie es jedoch aus der
Tür ausbauen. Bauen Sie zunächst die Ofentür aus
1. Drücken Sie die Laschen an der linken und rechten Seite der Abdeckung nach innen.
2. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Danach können die restlichen Teile der Backofentür ganz
einfach abgenommen und gereinigt werden.
3. Der Wiedereinbau des Sichtfensters geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
4. Stecken Sie nach der Reinigung die Abdeckung wieder ein, bis sie hörbar einrastet.
Die Ofenbeleuchtung austauschen
Die Lampe ist ein Gebrauchsartikel und fällt daher nicht unter die Garantie.
Trennen Sie das Gerät vor dem Austausch von der Netzspannung, indem Sie den
Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Sicherung aus dem Sicherungskasten
herausdrehen!
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist ausschließlich für die Beleuchtung in
diesem Gerät bestimmt. Die Lampe ist nicht für die Beleuchtung im häuslichen
Wohnraum bestimmt.
Lampe ersetzen
Drehen Sie die Abdeckung zwecks Entnahme entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
Ziehen Sie die Ofenlampe aus der Fassung und ersetzen Sie sie durch eine neue original
Lampe.
Achtung: Die Lampe kann sehr heiß sein! Sorgen Sie für entsprechenden Schutz
beim Entfernen der Lampe.
REINIGUNG
DE 14
PROBLEMLÖSUNGEN
Allgemeines
Bei Problemen mit dem Ofen versuchen Sie, diese mit den folgenden Empfehlungen zu lösen.
Diese können Ihnen helfen, unnötige Anrufe beim Kundenservice zu vermeiden und dadurch Zeit
und Mühe zu sparen.
Die Speise bleibt roh.
Kontrollieren Sie, ob den Timer richtig eingestellt ist.
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Kontrollieren Sie die Netzspannung (Sicherung in Zählerkasten/Stecker in Steckdose).
Die Speise ist zu gar oder nicht gar genug.
Kontrollieren Sie, ob Ofenmodus und Temperatur richtig eingestellt wurden.
Kontrollieren Sie, ob die richtige Garzeit eingestellt wurde.
Im Ofen bildet sich Kondensation.
Das ist normal. Wischen Sie den Ofen nach Gebrauch sauber.
Der Lüfter läuft weiter, nachdem Sie den Ofen ausgeschaltet haben.
Das ist normal. Der Lüfter läuft noch einige Zeit weiter, nachdem Sie den Ofen
ausgeschaltet haben.
Ein Luftzug ist bei der Tür und an der Außenseite des Geräts fühlbar.
Das ist normal.
Dampf tritt an der Tür oder den Lüfteröffnungen aus.
Das ist normal.
Die Hauptsicherung fliegt regelmäßig heraus.
Wenden Sie sich an einen Kundendiensttechniker.
Den Ofen lagern und reparieren.
Reparaturen dürfen ausschließlich durch qualifizierte Kundendiensttechniker ausgeführt
werden. Wenn eine Wartung durchgeführt werden muss, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und setzen Sie sich mit dem Etna-Kundendienst in Verbindung.
Halten Sie während Ihres Anrufs die folgenden Angaben griffbereit:
Die Modell- und Seriennummer (an der Innenseite der Ofentür angegeben)
Garantiedaten
Eine klare Beschreibung des Problems
DE 15
Wählen Sie im Falle einer vorübergehenden Lagerung des Ofens einen sauberen,
trockenen Ort, weil Staub und Feuchtigkeit das Gerät beschädigen können.
PROBLEMLÖSUNGEN
DE 16
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell OM265RVS
Spannungsversorgung 220-240 V ~ 50 Hz-60 HZ
Energieverbrauch
Beleuchtung
Auftauen
Großer Grill + Lüfter
Großer Grill
Grill
Oberhitze + Unterhitze + Lüfter
Oberhitze + Unterhitze
Unterhitze
25 W
55 W
2300 W
2245 W
1345 W
1975 W
1945 W
1045 W
Kühlungsmethode Motorbetriebener Lüfter
Abmessungen
Abmessungen des Geräts:
Abmessungen bei Einbau:
B 595 x H 596 x T 566 mm
B 560 x H 600 x T 550 mm
Fassungsvermögen 65 L
DE 17
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Daten ermittelt nach der Norm 60350-1 und den Verordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr.
66/2014 der Kommission.
ETNA
Gerätemodelltyp-Identifikation OM265RVS
Energieeffizienzklasse pro Garraum (EEI Garraum) 95,9
Energieeffizienzklasse pro Garraum A
Erforderlicher Energiebedarf zur Erwärmung einer standardisierten
Prüfladung in einem Garraum eines elektrischen Haushaltsbackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus pro Garraum (end-
gültige elektrische Energie / EG elektrischer Garraum).
0,83 kWh/cycle
Erforderlicher Energiebedarf zur Erwärmung einer standardisierten
Prüfladung in einem Garraum eines elektrischen Haushaltsbackofens
während eines Zyklus im Umluft-Modus pro Garraum (endgültige
elektrische Energie / EG elektrischer Garraum).
0,79 kWh/cycle
Anzahl Garräume 1
Wärmequelle pro Garraum Elektrizität
Volumen pro Garraum (V) 65 L
Energiespartipps
Während des Garvorgangs sollte die Ofentür, außer zum Wenden der Speisen,
geschlossen bleiben. Um die Ofentemperatur zu erhalten und Energie zu sparen, sollten
Sie die Tür während des Garvorgangs möglichst selten öffnen.
Bei einer Garzeit von mehr als 30 Minuten können Sie den Ofen 5 bis 10 Minuten vor
dem Ende der Garzeit ausschalten, um Energie zu sparen. Die Resthitze reicht für den
Garvorgang aus.
Planen Sie die Ofennutzung, um zu vermeiden, den Ofen zwischen den einzelnen
Garvorgängen auszuschalten. Damit sparen Sie Energie und verkürzen die
Wiederaufheizungszeit des Ofens.
Garen Sie nach Möglichkeit mehrere Speisen gleichzeitig.
DE 18
Entsorgung des Geräts und der Verpackung
Das Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt. Am
Ende seiner Nutzungsdauer muss das Gerät allerdings auf eine
verantwortungsbewusste Weise entsorgt werden. Die entsprechenden
Behörden können Sie darüber informieren.
Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Es wurden die
folgenden Materialien verwendet:
Pappe
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien verantwortungsbewusst und gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol eines durchgekreuzten
Papierkorbs. Dies zeigt an, dass Haushaltsgeräte als Sondermüll
entsorgt werden müssen. Das Gerät darf am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht über den normalen Abfallstrom verwertet werden.
Sie müssen es bei einem kommunalen Abfallsammelpunkt abgeben
oder bei einer Verkaufsstelle, die dies für Sie übernimmt.
Indem Haushaltsgeräte gesondert gesammelt werden, wird vermieden,
dass die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung geschädigt
werden. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendet wurden, lassen sich wiederverwerten, sodass auf diese
Art und Weise eine erhebliche Menge an Energie und Rohstoffen
eingespart werden kann.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass unsere Produkte die einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie sämtliche
Normen, auf welche diese verweisen, einhalten.
IHR OFEN UND DIE UMWELT
EN 3
CONTENTS
Your oven
Introduction 4
Description 5
Control panel 6
Oven functions table 7
First use 8
Use
Controls 10
Using the auto shut-off timer 10
Cleaning
Cleaning the appliance 12
Removing the oven door 12
Replacing the oven light bulb 13
Troubleshooting
General 14
Technical specifications
16
Your oven and the environment
Disposal of the appliance and packaging 18
EN 4
Introduction
Congratulations on choosing this Etna oven. This product is designed with simple operation
and optimum comfort in mind. The oven has a wide range of settings enabling you to select the
correct cooking method every time.
This manual shows how you can best use this oven. In addition to information about operating
the oven, you will also find background information that may be useful when using the appliance.
Read the separate safety instructions before using
the appliance!
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe place for future use.
Installation instructions are supplied separately.
YOUR OVEN
EN 5
YOUR OVEN
Description
Level 1
Level 2
Level 3
Level 5
Level 4
4
1
2
3
1. Control panel
2. Door handle
3. Door
4. Shelf levels
Level 1 is mainly used in combination with bottom heat. Levels 4 and 5 are used mainly
for the grill function.
EN 6
YOUR OVEN
The following accessories come with your oven:
BBaking tray; used for pastries and cakes.
Oven rack; primarily used for grilling.
A dish or pan with food can also be placed on the oven rack.
Control panel
80
60
40
20
1 2 3 4
1. Oven function knob / ‘off’ position
2. Auto shut-off timer
3. Temperature knob
4. Oven thermostat indicator light
EN 7
YOUR OVEN
Oven functions table
Consult the table below to choose the correct function. Also read the preparation instructions on
the food packaging.
Only use oven dishes that can withstand a temperature of 250°C.
Function Description
Oven
Defrost
This function circulates air by means of a fan.
The air is heated to a temperature of 30 °C.
Use this function to defrost frozen food.
Large Grill + Fan
Heating by means of the top heating element and the grill element. The fan
distributes this heat.
You can use this setting for grilling meat, fish and vegetables.
Place the oven rack on level 4/5 and the baking tray on level 2.
Regularly keep an eye on the cooking process. At high temperatures, the dish
can burn quickly.
50 °C - 250 °C
Large Grill
Heating by means of the top heating element and the grill element.
This setting is particularly useful for dishes and baked food that require a
real bottom crust or browning. Use this just before the end of the baking or
roasting time.
Place the oven rack on level 4/5 and the baking tray on level 2.
Regularly keep an eye on the cooking process. At high temperatures, the dish
can burn quickly.
50 °C - 250 °C
Grill
Heating by means of the grill element.
This function can be used to grill sandwiches and sausages and to toast
bread.
Place the oven rack on level 4/5 and the baking tray on level 2.
Regularly keep an eye on the cooking process. At high temperatures, the dish
can burn quickly.
50 °C - 250 °C
EN 8
Function Description
Top Heat + Bottom Heat + Fan
Heating by means of the upper and lower heating elements. The fan
distributes this heat.
This setting can be used to bake leavened pastry and to preserve fruit and
vegetables.
Place a baking tray that is not too high on level 2, so that hot air can also
circulate over the top of
the food.
50 °C - 250 °C
Top Heat + Bottom Heat
Heating by means of the upper and lower heating elements.
This setting is used for traditional baking and roasting.
Place the baking tray or oven rack at level 2.
Preheating is recommended.
50 °C - 250 °C
Bottom Heat
Heating by means of the lowest heating element.
This setting is particularly useful for dishes and baked food that require a real
bottom crust or browning.
Place the baking tray or oven rack at level 2.
Use this just before the end of the baking or roasting time.
50 °C - 250 °C
First use
Open the door, remove all the packaging and check the oven for damage. Don't install the
oven if it is damaged, but contact your supplier.
Remove the protective film from the casing.
Clean the oven interior and accessories with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaner
or strong-smelling cleaning products.
Connect the oven to the mains.
Switch on the oven for 1 hour at 250 ºC, bottom heat + top heat.
Cool the oven with the door open so that it ventilates and no odours remain inside it.
Once cold, clean the oven with warm water.
During this first operation, smoke and smells will be produced. The kitchen should
therefore be well ventilated.
YOUR OVEN
EN 9
YOUR OVEN
Remarks
When heating the oven for the first time, you will notice a ‘new-oven smell’. This is normal.
The temperature can be changed during cooking.
Cooking times are rough estimates and can vary depending on a number of conditions.
For certain dishes, the oven should be preheated.
If you use baking paper, this should be able to withstand high temperatures.
A lot of steam is released when cooking larger pieces of meat or dishes using dough, such
as pies. This can cause condensation on the oven door. This is a normal occurrence and
does not influence the functioning of the appliance. When the cooking process has ended,
dry the door and the glass.
Prevent condensation from forming and do not allow hot food to cool in a closed oven.
EN 10
USE
Controls
80
60
40
20
80
60
40
20
Using the oven
The oven has 7 oven functions. Consult ‘Oven functions table’ to select the correct oven function
to cook the dish.
1. Turn the oven function knob to select an oven function.
2. Select a temperature with the temperature knob.
3. Use the timer to set an end time or choose 'manual operation' (see ‘Using the Auto shut-off
timer’).
The oven switches on.
For some dishes, the oven must be preheated first! Consult the information about the
dish.
4. When finished, turn all oven knobs to position '0'.
Using the Auto shut-off timer
Use the shut-off timer to switch off the oven as soon as the set time has elapsed.
1. Set an oven temperature and an oven function.
2. Turn the shut-off timer to the ‘120 minutes’ setting and then back to the desired shut-off
time.
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
80
60
40
20
The oven switches on.
EN 11
3. When the set cooking time has elapsed, a signal will sound and the oven will switch off
automatically.
4. When finished, turn all oven knobs to position '0'.
Manual operation
1. Set an oven temperature and an oven function.
2. Turn the shut-off timer to manual operation.
80
60
40
20
80
60
40
20
The oven switches on.
3. Switch off the oven by turning the shut-off timer to the ‘0’ setting.
4. When finished, turn all oven knobs to position '0'.
USE
EN 12
Cleaning the appliance
Clean your appliance regularly to prevent a build-up of grease and food particles,
especially on interior and exterior surfaces, the door and door gasket.
Clean the exterior surfaces with a soft cloth and soapy warm water.
Wipe afterwards with a clean, damp cloth and dry the surfaces.
Remove splashes and stains on the interior surfaces with a soapy cloth.
Wipe afterwards with a clean, damp cloth and dry the surfaces.
Take care that no water enters the vents.
Never use abrasive cleaning agents or chemical solvents.
Ensure that the door gasket is always clean. This will prevent a build-up of dirt so
that the door can close properly.
Removing the oven door
Keep your fingers away from the hinges of the oven door. The hinges are spring
loaded and can cause injury if they spring back. Make sure that the hinge latches
are applied correctly to lock the hinges.
1. First, fully open the door (as far as it will go).
2. Fold open the two locking levers on the left and right.
3. Slowly close the door as far as the limit stop. With both hands, slightly lift the door and pull
it out from both hinge beds on the appliance.
locked
4. To replace the door repeat these actions in reverse. If the door does not open or close
properly, make sure the hinges are positioned correctly in their slots.
CLEANING
EN 13
The glass in the oven door can be cleaned from the inside, but you do need to remove the glass
from the door to do this. First remove the oven door.
1. Press on the right and left side of the cover.
2. Remove the cover. After removing the door cover, that rest parts of the appliance door can
be easily taken off so that you can go on with the cleaning.
3. When the cleaning of the appliance door has finished, replace the glass in the oven door in
reverse order.
4. Put the cover back in place and press on it until it clicks audibly into place.
Replacing the oven light bulb
The light bulb is a consumer item and therefore does not fall under the guarantee.
Before replacing the light bulb, disconnect the appliance from electricity by
unplugging it or switching off the fuse in the circuit breaker box!
The light bulb in this household appliance is designed exclusively for lighting this
appliance. The light bulb is not suitable for lighting a household area.
Replacing the light bulb
Turn the cover to the left to remove it.
Pull out the bulb from the fitting and replace it with a new original bulb.
Please note: the light bulb can be very hot! Use protection to remove the
light bulb.
CLEANING
EN 14
TROUBLESHOOTING
General
Try the solutions below if you have problems with your oven. You could save yourself the time
and effort of an unnecessary phone call to customer services.
The food stays raw.
Check whether the timer has been set correctly.
Check that the door is properly closed.
Check that the electricity is working properly (fuse in the circuit breaker box/ plug
in the socket).
The food is overcooked or undercooked.
Check whether the correct oven function and temperature have been selected.
Check that the correct cooking time has been set.
Condensation appears inside the oven.
This is normal. Wipe the oven clean after use.
The fan continues to operate after the oven has been switched off.
This is normal. The fan will keep working for a while after the oven has been switched off.
Air flow is detected around the door and outer casing.
This is normal.
Steam escapes from around the door or vents.
This is normal.
The main fuse in your home trips often.
Consult a service technician.
Storing and repairing the oven.
Repairs should only be performed by a qualified service technician. If maintenance is
required, take the plug from the socket and contact the Etna customer service.
Have the following information at hand when you call:
The model number and serial number (stated on the inside of the oven door)
Warranty details
A clear description of the problem
EN 15
Choose a clean, dry place if you have to store the oven temporarily, as dust and
moisture can damage the appliance.
TROUBLESHOOTING
EN 16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model OM265RVS
Power source 220-240 V ~ 50 Hz-60 HZ
Energy consumption
Lighting
Defrost
Large Grill + Fan
Large Grill
Grill
Top Heat + Bottom Heat + Fan
Top Heat + Bottom Heat
Bottom Heat
25 W
55 W
2300 W
2245 W
1345 W
1975 W
1945 W
1045 W
Cooling method Motor cooling fan
Dimensions
Appliance dimensions:
Built-in dimensions:
W 595 x H 596 x D 566 mm
W 560 x H 600 x D 550 mm
Volume 65 L
EN 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Data determined according to standard EN 60350-1 and Commission Regulations (EU) No
65/2014 and (EU) No 66/2014.
ETNA
Model identification OM265RVS
Energy Efficiency Index per cavity (EEI cavity) 95.9
Energy Efficiency Class per cavity A
Energie consumption required to heat a standardised load in a cavity
of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per
cavity (electric final energie / EC electric cavity
0.83 kWh/cycle
Energie consumption required to heat a standardised load in a cavity
of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per
cavity (electric final energie / EC electric cavity
0.79 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source per cavity Electricity
Volume per cavity (V) 65 L
Energy saving tips
During cooking, the oven door should remain closed except for turning food over.
Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven temperature and to
save energy.
If cooking time is more than 30 minutes, the oven may be switched off 5-10 minutes
before the end of the cooking time to save energy. The residual heat will complete the
cooking process.
Plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one item and the next to
save energy and reduce the time for re-heating the oven.
Wherever possible, cook more than one item at a time.
EN 18
Disposal of the appliance and packaging
This product is made from sustainable materials. However, the
appliance must be disposed of responsibly at the end of its useful life.
The government can provide you with information about this.
The appliance packaging can be recycled. The following materials have
been used:
cardboard
polyethylene wrap (PE)
CFC-free polystyrene (hard PS foam)
Dispose of these materials responsibly in accordance with
legal provisions.
The product has a pictogram of a crossed-out waste container. This
indicates that household appliances must be disposed of separately.
This means that the appliance may not be processed via the regular
waste flow at the end of its useful life. You should take it to a special
municipal waste depot or a sales outlet that offers to do this for you.
Collecting household equipment separately prevents harm to the
environment and public health. The materials used in manufacturing
this appliance can be recycled, which provides considerable savings in
energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products comply with the relevant European
directives, standards and regulations as well as all requirements
referred to in the standards.
YOUR OVEN AND THE ENVIRONMENT
EN 19
858353 / VER 1 / 01-04-2021
858353
*858353*
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete
typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la
carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the
guarantee card.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the inside of the appliance.
58

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Etna OM265RVS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Etna OM265RVS in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2.06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info