772653
52
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MAGNETRON
MICRO-ONDES
MIKROWELLE
MICROWAVE
ECM153RVS
ECM153WIT
NL 2
NL Handleiding NL 3 - NL 19
FR Mode d’emploi FR3 - FR19
DE Bedienungsanleitung DE 3 – DE 19
EN Instructions for use EN 3 - EN 19
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Symbole - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtiger Hinweis - Important information
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Uw combi-magnetron
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bedieningspaneel 6
Materialen 7
Gebruik
Vóór het eerste gebruik 8
Bediening
Klok instellen 9
Koken met de magnetron 9
Snel koken 10
Hetelucht koken 11
Koken met de grill 11
Combinatie koken 11
Ontdooien 12
Koken in meerdere fasen 12
Voorinstelfunctie 13
Auto menu 13
Kooktabel auto menu 14
Controlefunctie 15
Kinderslot 15
Onderhoud
Reinigen 16
Storingen / Technische gegevens 18
Milieuaspecten
Afvoeren toestel en verpakking 19
NL 4
Inleiding
U heeft gekozen voor een combi-magnetron van Etna. Optimaal
gebruiks comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij
de ontwikkeling van dit product.
De combi-magnetron verenigt de eigenschappen van
een magnetron met die van een traditionele oven. De
uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact die
bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat. De bediening is
niettemin een voudig, mede dankzij de automatische kook- en
ontdooiprogramma’s.
Met deze handleiding willen we vooral inzicht geven in alle
mogelijkheden van dit toestel. In het hoofdstuk bediening zijn de
verschillende functies overzichtelijk gerangschikt. Er zijn ook tips
opgenomen waarmee u uw voordeel kunt doen.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de service-
dienst. Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de service-
dienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
UW COMBI-MAGNETRON
NL 5
UW COMBI-MAGNETRON
Beschrijving
1. Aandrijving
2. Display
3. Bedieningspaneel
4. Hoog rooster
5. Draaiplateau
6. Geleidering voor draaiplateau
7. Nokje voor draaiplateau
De magnetron mag niet gebruikt worden
zonder geleidering en draaiplateau.
Het draaiplateau moet met de uitsparing
voor de aandrijving naar beneden
geplaatst worden.
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
1
2
3
4 5 6 7
NL 6
Bedieningspaneel
1. Magnetron
2. Ontdooien
3. Start/ok
4. Deur open
5. Hetelucht
6. Grill/combinatie
7. Stop
8. Klok
9. Tijd/gewicht/auto-menu
UW COMBI-MAGNETRON
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
3
4
2
5
6
8
7
9
1
NL 7
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
Materialen
Niet alle materialen kunnen in de magnetron. In de onder staande
tabel is aangegeven welke materialen u wel en niet kunt gebruiken.
Materiaal Magnetron
Papier ja*
Aluminiumfolie ja**
Huishoudfolie ja
Aluminium bakjes nee
Hittebestendig plastic ja
Ongeglazuurd aardewerk nee
Metalen kookgerei nee
Normaal glas ja
Pyrex, ander ovenvast glas en keramiek ja
Borden met metaalhoudende sierrand nee
Metalen sluitstrip nee
Kwikthermometer nee
Afgesloten pot nee
Fles met een nauwe hals nee
Braadzakken ja
* Gebruik niet-gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van een schaal of
onder brood bij het ontdooien.
** Door dunnere gedeelten van gerechten (zoals kippenpoten) af te dekken,
voorkomt u dat ze te snel garen.
UW COMBI-MAGNETRON
NL 8
GEBRUIK
Vóór het eerste gebruik
Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer de magnetron op beschadigingen. Plaats de
magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op
met uw leverancier.
Verwijder de beschermfolie van de ommanteling.
Reinig de ovenruimte en het toebehoren met een vochtige
doek. Gebruik geen schuurmiddel of sterk geurende
schoonmaakmiddelen.
Plaats de geleidering in het midden van de ovenruimte.
Leg het draaiplateau op de geleidering met de uitsparing voor
de aandrijving naar beneden.
Let op!
De magnetron mag niet gebruikt worden zonder geleidering en
draaiplateau.
Test de magnetron op juiste werking: plaats een glas water in
de ovenruimte en schakel de magnetron één minuut in op de
hoogste stand (druk 2 keer op de starttoets). Het water moet na
afloop heet zijn.
NL 9
Klok instellen
1. Druk toets ‘Klok’.
Kies tussen 12-uurs of 24-uurs aanduiding.
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel de uren in
(tussen 0-23 bij 24 uurs instelling/ tussen 1-12 bij 12 uurs
instelling).
3. Druk toets ‘Klok’.
De minuten-aanduiding gaat knipperen.
4. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel de minuten in
(tussen 0-59).
5. Druk toets ‘Klok’.
De ingestelde tijd verschijnt (“:” knippert). Indien u tijdens het
instellen van de klok op ‘Stop’ drukt verschijnt de vorige klok-
instelling.
Opmerking
Wanneer het toestel elektrisch wordt aangesloten, geeft de display
“0:00” weer.
Koken met de magnetron
1. Druk toets ‘Magnetron’ om de magnetronfunctie te selecteren.
Op het display verschijnt ‘P100’.
2. Druk herhaaldelijk op ‘Magnetron’ of draai regelknop ‘Tijd/
Gewicht/Auto Menu’ om het magnetronvermogen aan te
passen.
3. Druk toets ‘Start/OK’ om het magnetronvermogen te
bevestigen.
4. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel de kooktijd in
(de maxi male kooktijd is 95 minuten).
5. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
voorbeeld:
U wilt 80% magnetronvermogen met een kookduur van
20 minuten.
1. Druk 1x toets ‘Magnetron’.
In de display verschijnt “P100”.
Druk nogmaals toets ‘Magnetron’ om 80% vermogen in te
stellen. In de display verschijnt “P80”.
2. Druk toets ‘Start/OK’.
BEDIENING
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
NL 10
3. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ totdat in de display
“20:00” verschijnt (de maxi male kooktijd is 95 minuten).
4. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Tabel magnetronvermogen
Vermogen Druk toets ‘Magnetron’
100% (P100) 1x
80% (P80) 2x
50% (P50) 3x
30% (P30) 4x
10% (P10) 5x
Snel koken
1. Druk toets ‘Start/OK’.
U kookt nu 30 seconden met 100% magnetronvermogen.
Elke volgende bediening van de ‘Start/OK’ toets verlengt het
kook proces met 30 seconden. De maximale kooktijd is 95
minuten.
Hetelucht koken
Met voorverwarmfunctie
1. Druk 1x toets ‘Hetelucht’. Op het display verschijnt ‘150’.
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel de gewenste
temperatuur in (de temperatuur is instelbaar van 150 tot
240 °C).
3. Druk toets ‘Start/OK’ om de ingestelde temperatuur te
bevestigen.
4. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Er klinken 2 pieptonen wanneer de voorverwarm-temperatuur is
bereikt. De temperatuur is zichtbaar in de display en knippert.
5. Plaats het gerecht in de oven en sluit de deur. Draai regelknop
‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel de kooktijd in (maximale kooktijd
95 minuten).
6. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
BEDIENING
NL 11
Hetelucht koken
Zonder voorverwarmfunctie
1. Druk 1x toets ‘Hetelucht’. Op het display verschijnt ‘150’.
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel de gewenste
temperatuur in (de temperatuur is instelbaar van 150 tot
240 °C).
3. Druk toets ‘Start/OK’ om de ingestelde temperatuur te
bevestigen.
4. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de kooktijd in (maximale kooktijd
95 minuten).
5. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Koken met de grill
1. Druk 1x toets ‘Grill/Combi’.
G-1 knippert.
2. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te
selecteren.
3. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de kooktijd in (de maximale kooktijd is 95 minuten).
4. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Er klinken 2 pieptonen als de helft van de grilltijd verstreken is.
Voor een beter grill-resultaat is het aan te bevelen het gerecht op
dit moment om te draaien.
5. Druk opnieuw ‘Start/OK’ om het grillen te hervatten.
Combinatie koken
1. Druk 1x toets ‘Grill/Combi’.
G-1 knippert.
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel het gewenste combinatie-programma in (C-1, C-2, C-3 of
C-4).
3. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te
selecteren.
4. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de kooktijd in (maximale kooktijd
95 minuten).
5. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
BEDIENING
NL 12
Tabel combinaties
Ontdooien
Met ingesteld gewicht
1. Druk 1x toets ‘Ontdooien’.
In de display verschijnt “dEF1”.
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel het gewenste gewicht in (tussen 100 en 2000 gram).
3. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Met ingestelde tijd
1. Druk 2x toets ‘Ontdooien’. In de display verschijnt “dEF2”.
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de gewenste ontdooitijd in (de maximaal in te stellen tijd is
95 minuten).
3. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Gebruik bij voorkeur het ovenrooster voor het bereiden van
gerechten. Plaats koude (diepvries) gerechten nooit direct op
het glazen draaiplateau. Door temperatuurverschillen kan deze
barsten!
Koken in meerdere fasen
U kunt maximaal 3 kookfasen instellen. Stel de ontdooifunctie
(indien van toepassing) als eerste fase in. Na elke fase klinkt een
pieptoon en begint de volgende fase. Auto-menu kan in deze stand
niet worden gebruikt.
voorbeeld
U wilt 5 minuten ontdooien en daarna 7 minuten 80%
magnetronvermogen.
1. Druk 2x toets ‘Ontdooien’.
In de display verschijnt “dEF2”.
BEDIENING
Instructies Display Magnetron Grill Hetelucht
1 C-1 n n
2 C-2 n n
3 C-3 n n
4 C-4 n n n
NL 13
BEDIENING
2. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de ontdooitijd in op 5 minuten.
3. Druk 2x toets ‘Magnetron’ voor stand 80%
magnetronvermogen.
4. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde vermogen te
bevestigen.
5. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de kooktijd in op 7 minuten.
6. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
Voorinstelfunctie
Stel eerst de tijdklok in (zie hoofdstuk “Klok instellen”)
1. Stel een kookfunctie in. Maximaal kunnen 3 functies worden
ingesteld (met uit zondering van de ontdooistand). Bij “Auto
menu” kunt u maximaal 1 functie instellen.
2. Druk toets ‘Klok’. In de display verschijnt de huidige tijd.
De uuraan duiding knippert.
3. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de gewenste uren in.
4. Druk toets ‘Klok’. De minuten-aanduiding knippert.
5. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’.
Stel de gewenste minuten in.
6. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te
selecteren. Wanneer de ingestelde tijd is bereikt klinken er
2 pieptonen en start het kookprogramma.
Auto menu
1. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ rechtsom. Stel het
gewenste programma in (A1, A2...A10).
2. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te
selecteren.
3. Draai regelknop ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’. Stel het gewenste
gewicht of hoeveelheid in.
4. Druk toets ‘Start/OK’ om het ingestelde programma te starten.
knipperen.
NL 14
Kooktabel auto menu
BEDIENING
Menu Gewicht/Hoeveelheid Display Vermogen
A1
reheat
opwarmen
150 g 150g
100%
250 g 250g
350 g 350g
450 g 450g
600 g 600g
A2
potato
aardappel
1 (ong. 230 g) 1
100%
2 (ong. 460 g) 2
3 (omh. 690 g) 3
A3
meat
vlees
150 g 150g
100%
300 g 300g
450 g 450g
600 g 600g
A4
vegetables
groente
150 g 150g
100%
350 g 350g
500 g 500g
A5
fish
vis
150 g 150g
80%
250 g 250g
350 g 350g
450 g 450g
650 g 650g
A6
pasta
50 g (met koud water 450 g) 50g
80%
100 g (met koud water 800 g) 100g
150 g (met koud water 1200 g) 150g
A7
soup
soep
200 ml 200
100%
400 ml 400
600 ml 600
A8
cake 475 g 475g Voorverwarmen
op 180 °C
A9
pizza
200 g 200g
C-4
300 g 300g
400 g 400g
A10
chicken
kip
500 g 500g
C-4
750 g 750g
1000 g 1000g
1200 g 1200g
NL 15
BEDIENING
Controlefunctie
1. Druk tijdens het koken toets ‘Magnetron’, ‘Grill/Combi’ of
‘Hetelucht’.
Het ingestelde vermogen wordt 2-3 sec. weergegeven in de
display.
2. Druk in de voorinstel functie toets ‘Klok’.
De actuele auto-starttijd wordt 2-3 sec. weergegeven in de
display.
3. Druk tijdens het koken toets ‘Klok’.
De dagtijd wordt 2-3 sec. weergegeven in de display.
Kinderslot functie
Kinderslot inschakelen
1. Druk 3 seconden toets ‘Stop’.
Een ‘lange’ pieptoon klinkt. In de display verschijnt het ‘sleutel’
symbool.
Kinderslot uitschakelen
1. Druk 3 seconden toets ‘Stop’.
Een ‘lange’ pieptoon klinkt.
Het ‘sleutel’ symbool verdwijnt.
NL 16
Reinigen
GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreiniger om de magnetron
schoon te maken.
Maak de binnenzijde direct na gebruik schoon. Gebruik
een vochtige doek om condens, overgekookt vocht en
voedselresten te verwijderen. Achtergebleven kruimels en vocht
absorberen magnetronenergie en verlengen de kooktijden.
Reinig de binnen- en buitenzijde regelmatig; gebruik een sopje
van afwasmiddel en maak de magnetron met een droge doek
goed droog.
Zorg dat de afdekking van de microgolfverdeler schoon is.
Vervuiling van de afdekking kan leiden tot vonkvorming.
Reinig het toebehoren regelmatig; gebruik een sopje van
afwasmiddel met een borstel en maak het toebehoren met een
droge doek goed droog. Het toebehoren mag ook afgewassen
worden in de vaatwasmachine.
Geurtjes verdwijnen als u een glas azijn of water met citroen
in de magnetronruimte zet. Schakel de magnetron gedurende
twee minuten in op vol vermogen. Daarna afnemen met een
vochtige doek.
Controleer de deursluiting en het deurrubber regelmatig op
beschadigingen. Gebruik de magnetron niet wanneer de deur of
deursluiting beschadigd zijn.
Als de afdichting van de magnetron sterk is vervuild, sluit de
deur niet goed. De aangrenzende voorzijden van meubels
kunnen worden beschadigd. Houd de afdichting schoon.
Zout is erg agressief. Wanneer dit zich in de ovenruimte afzet,
kunnen plaatselijk roestplekken ontstaan.
Scherpe sauzen zoals ketchup en mosterd of gezouten
gerechten, bijv. pekelvlees, bevatten ingrediënten die het
oppervlak kunnen aantasten. Na gebruik moet u de ovenruimte
altijd schoon maken.
ONDERHOUD
NL 17
PLAATSEN
Plaats de magnetron op een stevige en vlakke ondergrond.
Zorg voor voldoende ventilatie rondom de magnetron.
Dek de ventilatieopeningen niet af.
De stelvoetjes mogen niet verwijderd worden.
Plaats de magnetron niet in de buurt van warmtebronnen.
Zend- en ontvangstapparatuur zoals radio’s en televisietoestellen
kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
7.5 cm
7.5 cm
30 cm
7.5 cm
NL 18
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval
de volgende punten. Bel de servicedienst indien onderstaande
adviezen niet helpen.
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de deur goed gesloten?
Is de zekering in de meterkast defect?
Zijn het vermogen en de bereidingstijd goed ingesteld?
Staan er voorwerpen in de magnetron die er niet thuishoren?
Heeft u het juiste keukengerei gebruikt?
Zijn de ventilatieopeningen geblokkeerd?
Is het voedsel voldoende ontdooid?
Heeft u het voedsel tijdens de bereiding gekeerd of geroerd?
Is het kinderslot ingeschakeld?
Vonken in de magnetron
Als u vonken in de magnetron ziet, schakel dan direct de
magnetron uit. Vonken kunnen worden veroorzaakt door:
metaal of aluminiumfolie dat de binnenkant van de magnetron
aanraakt;
aluminiumfolie dat niet correct om het voedsel is gewikkeld
(punten die omhoog staan en als een antenne werken);
metaal van een sluitstrip of servies met metaalhoudende sierrand;
gerecycled papier dat kleine metalen deeltjes bevat.
Technische gegevens
Op het gegevensplaatje worden de totale aansluitwaarde, de
vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen.
Aansluiting 230V~50Hz
Aansluitwaarde 2,5 kW
Vermogen magnetron 900 W
Vermogen grill 1,1 kW
Vermogen oven 2,5 kW
Inhoud 25 liter
Gewicht 17,23 kg
Afmetingen (bxhxd) 513 x 306 x 483 mm
STORINGEN / TECHNISCHE GEGEVENS
NL 19
MILIEUASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van
duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn
levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De
overheid kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
polyethyleenfolie (PE);
CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor
dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing
zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen
die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 20
FR 3
SOMMAIRE
Votre four à micro-ondes combiné
Introduction 4
Description 5
Panneau de commande 6
Matériaux 7
Utilisation
Avant la première utilisation 8
Utilisation
Réglage de l’horloge 9
Cuisson au four à micro-ondes 9
Cuisson instantanée 10
Cuisson à l'air chaud pulsé 10
Cuisson à l'air chaud pulsé 11
Cuisson avec le gril 11
Cuisson combinée 12
Décongélation 12
Cuisson en plusieurs phases 13
Fonction de préchauffage 14
Menu Auto 15
Tableau de cuisson du menu Auto
Vérification des réglages
Sécurité enfant
Entretien
Nettoyage 16
Mise en place 17
Problèmes / données techniques
Données techniques 18
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 19
FR 4
Introduction
Vous avez décidé d'acheter un four à micro-ondes combiné Etna.
La souplesse et la simplicité d’utilisation sont les principes qui ont
guidé son développement.
Le four à micro-ondes combiné allie les propriétés d'un four à
micro-ondes à celles d'un four traditionnel. La vaste gamme
d'options de programmation permet de choisir avec précision
votre méthode de préparation. Les commandes sont cependant
simples, en partie en raison des programmes de cuisson et de
décongélation automatiques.
Ce manuel donne un aperçu de toutes les possibilités de cet
appareil. Les différentes fonctions sont clairement répertoriées
dans le chapitre sur les commandes. Des conseils sont également
inclus pour vous aider.
Lisez attentivement et intégralement le mode d’emploi avant
toute utilisation de l'appareil et conservez-le dans un endroit
sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Le manuel sert également de document de référence pour le
service après-vente. Cette fiche contient toutes les informations
nécessaires au technicien du service après-vente pour répondre à
vos questions de façon satisfaisante.
Nous vous souhaitons bien du plaisir culinaire!
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
FR 5
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Description
1. Entraînement
2. Affichage
3. Panneau de commande
4. Grille haute
5. Plateau tournant
6. Entraîneur de plateau tournant
7. Arbre à cames pour plateau tournant
Ne pas utiliser le four à micro-ondes
sans le cerceau de guidage et le plateau
tournant.
Lors de la mise en place du plateau
tournant, s'assurer que l'ouverture pour
l'arbre d'entraînement est orientée vers
le bas.
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
1
2
3
4 5 6 7
FR 6
Panneau de commande
1. Micro-ondes
2. Décongélation
3. Démarrage/OK
4. Ouverture de porte
5. Air chaud
6. Gril/combi
7. Arrêt
8. Horloge
9. Temps/poids/menu auto
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
3
4
2
5
6
8
7
9
1
FR 7
Veuillez lire les instructions de sécurité
fournies séparément avant d'utiliser
l'appareil.
Matériaux
Certains matériaux sont à proscrire dans un four à micro-ondes.
Le tableau ci-dessous indique quels matériaux utiliser et ne pas
utiliser.
Matériau Micro-ondes
Papier oui*
Papier aluminium oui**
Film alimentaire oui
Barquettes en aluminium non
Plastique thermorésistant oui
Poterie non émaillée non
Ustensiles de cuisine en métal non
Verre standard oui
Pyrex, autres verres et céramiques allant au four oui
Assiettes avec une bordure décorative métallique non
Bandes de fermeture en métal non
Thermomètre au mercure non
Pot fermé non
Bouteille à col étroit non
Sacs de cuisson oui
* Utiliser du papier absorbant non décoré pour couvrir un plat ou en dessous du
pain pendant la décongélation.
** Recouvrir les parties les plus fines des aliments (comme les pilons et les ailes
de poulet) pour éviter une cuisson trop rapide.
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
FR 8
UTILISATION
Avant la première utilisation
Ouvrez la porte, retirez l'emballage et assurez-vous que le
four n'est pas endommagé. N’installez pas l'appareil s’il est
endommagé, mais contactez votre fournisseur.
Retirez le film de protection de l'enveloppe extérieure.
Nettoyez l'intérieur du four et les accessoires avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou
sentant fort.
Placez le cerceau de guidage au milieu de la cavité du four.
Placez le plateau tournant sur le cerceau de guidage en veillant
à ce que l'ouverture pour l'arbre d'entraînement soit orientée
vers le bas.
Remarque
Ne pas utiliser le four à micro-ondes sans le cerceau de guidage et
le plateau tournant.
Testez le fonctionnement du micro-ondes: placez un verre
d'eau à l'intérieur du four et faites fonctionner le micro-ondes
pendant une minute sur le réglage le plus élevé (appuyez deux
fois sur le bouton démarrer). Vérifiez ensuite que l'eau est
chaude.
Mode Veille
Cet appareil passe automatiquement en mode Veille lorsqu'il
n'est pas utilisé. Appuyez sur n'importe quelle touche pour sortir
l'appareil du mode Veille.
FR 9
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur le bouton «horloge». Sélectionnez le format
d'horloge 12 ou 24heures.
2. Tournez le bouton de commande «Temps/poids/menu auto».
Réglez l'heure (entre 0 et 23 pour le format 24heures / 1 et 12
pour le format 12heures)
3. Appuyez sur le bouton «horloge». L'affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Tournez le bouton de commande «Temps/poids/menu auto».
Réglez les minutes (de 0 à 59).
5. Appuyez sur le bouton «horloge». L'heure que vous avez
réglée s'affiche («:» clignote). Si vous appuyez sur «Arrêt»
durant le réglage de l'horloge, le réglage précédent s'affiche.
Remarque
Lorsque le four à micro-ondes est raccordé à l'alimentation
électrique, l'écran affiche «0:00».
Cuisson au four à micro-ondes
1. Appuyez sur le bouton «micro-ondes» pour sélectionner la
fonction micro-ondes. L’écran affiche «P100».
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton «micro-ondes» ou
tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto»
pour régler la puissance du micro-ondes
3. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer votre
sélection.
4. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez le temps de cuisson (max. 95minutes).
5. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
Exemple:
Vous souhaitez faire cuire un plat à un niveau de puissance de
80% pendant 20minutes.
1. Appuyez une seule fois sur le bouton «micro-ondes». L’écran
affiche «P100». Appuyez de nouveau sur le bouton «micro-
ondes» pour régler la puissance sur 80%. L’écran affiche «P80».
2. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK».
UTILISATION
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
FR 10
3. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto»
jusqu'à ce que l'écran affiche «20:00» (le temps de cuisson
maximal est de 95minutes).
4. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
Tableau des niveaux de puissance du four à micro-ondes
Niveau de puissance Appuyez sur le bouton «micro-ondes»
100% (P100) 1x
80% (P80) 2x
50% (P50) 3x
30% (P30) 4x
10% (P10) 5x
Cuisson instantanée
1. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK». La cuisson s'effectue
maintenant pendant 30secondes à une puissance de 100%.
Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur le bouton
«démarrage/OK», la cuisson est prolongée de 30secondes.
Temps de cuisson maximal
Cuisson à l'air chaud pulsé
Utilisation de la fonction de préchauffage
1. Appuyez une seule fois sur le bouton «Air chaud». L’écran affiche
«150».
2. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto». Réglez
la température souhaitée (plage de réglage: 150°C à 240°C).
3. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer votre
sélection.
4. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
L'appareil émet deux bips lorsque la température de préchauffage
est atteinte. La température s'affiche et clignote à l'écran.
5. Enfournez le plat et fermez la porte du four. Tournez le bouton
de commande «temps/poids/menu auto». Réglez le temps de
cuisson (max. 95minutes).
6. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
UTILISATION
FR 11
Cuisson à l'air chaud pulsé
Sans fonction de préchauffage
1. Appuyez une seule fois sur le bouton «Air chaud». L’écran
affiche «150».
2. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez la température souhaitée (plage de réglage: 150°C à
240°C).
3. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer votre
sélection.
4. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez le temps de cuisson (max. 95minutes).
5. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
Cuisson avec le gril
1. Appuyez une seule fois sur le bouton «gril/combi».
G-1 clignote.
2. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer le
programme.
3. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez le temps de cuisson (max. 95minutes).
4. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour lancer le
programme.
L'appareil émet deux bips à la moitié du temps de cuisson au gril.
Nous recommandons alors de tourner le plat afin d'obtenir un
meilleur résultat.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton «démarrage/OK» pour
poursuivre la cuisson au gril.
Cuisson combinée
1. Appuyez une seule fois sur le bouton «gril/combi». G-1 clignote.
2. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Sélectionnez le programme combiné souhaité (C-1, C-2, C-3 or C-4).
3. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer le
programme.
4. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto». Réglez
le temps de cuisson (max. 95minutes).
5. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
UTILISATION
FR 12
Tableau des programmes de cuisson combinée
Décongélation
Réglage en fonction du poids
1. Appuyez une seule fois sur le bouton «décongélation». L’écran
affiche «dEF1».
2. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez le poids souhaité (entre 100 et 2000grammes).
3. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
Réglage en fonction du temps
1. Appuyez deux fois sur le bouton «décongélation». L’écran
affiche «dEF2».
2. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez la durée de décongélation souhaitée (max. 95minutes).
3. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
Utilisez de préférence la grille du four lors de la préparation de
plats. Ne placez jamais de plats froids (congelés) directement
sur la plaque tournante en verre. La différence de température
risque de briser le verre!
Cuisson en plusieurs phases
Vous pouvez régler au maximum 3phases de cuisson. Réglez la
fonction de décongélation (le cas échéant) en tant que première phase.
L'appareil émet un bit à la fin de chaque phase et la phase suivante
commence. Le menu Auto ne peut pas être utilisé avec ce mode.
Exemple
Vous souhaitez décongeler pendant 5minutes et faire cuire
pendant 5minutes à une puissance micro-ondes de 80%.
1. Appuyez deux fois sur le bouton «décongélation». L’écran
affiche «dEF2».
UTILISATION
Utilisation Affichage Micro-ondes Gril Air chaud
1C-1 n n
2C-2 n n
3C-3 n n
4C-4 n n n
FR 13
UTILISATION
2. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez la durée de décongélation sur 5minutes.
3. Appuyez deux fois sur le bouton «micro-ondes» pour régler la
puissance sur 80%.
4. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer votre
sélection.
5. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez le temps de cuisson sur 7minutes.
6. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
Fonction de préchauffage
Commencez par régler l'horloge (voir le chapitre «Réglage de
l'horloge»)
1. Réglez une fonction de cuisson. Vous pouvez régler au
maximum 3fonctions (à part la fonction décongélation).
Lorsque vous utilisez le «menu Auto», vous ne pouvez régler
qu'une seule fonction.
2. Appuyez sur le bouton «horloge». L’heure actuelle s’affiche.
Les heures clignotent.
3. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez l'heure souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton «horloge». Les minutes clignotent
5. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez les minutes souhaitées.
6. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer le
programme. Le moment venu, l'appareil émet deux bips et le
programme de cuisson démarre.
Menu Auto
1. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu auto».
Réglez le programme souhaité (A1, A2...A10).
2. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour confirmer le
programme.
3. Tournez le bouton de commande «temps/poids/menu Auto».
Réglez le poids ou la quantité souhaité(e).
4. Appuyez sur le bouton «démarrage/OK» pour démarrer le
programme.
FR 14
Tableau de cuisson du menu Auto
UTILISATION
Menu Poids/quantité Affichage Puissance
A1
réchauffage
150 g 150 g
100 %
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
600 g 600 g
A2
pommes de
terre
1 (env. 230 g) 1
100 %
2 (env. 460 g) 2
3 (env. 690 g) 3
A3
viande
150 g 150 g
100 %
300 g 300 g
450 g 450 g
600 g 600 g
A4
légumes
150 g 150 g
100 %
350 g 350 g
500 g 500 g
A5
poisson
150 g 150 g
80 %
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
650 g 650 g
A6
pâtes
50 g (avec de l'eau froide 450 g) 50 g
80 %
100 g (avec de l'eau froide 800 g) 100 g
150 g (avec de l'eau froide 1200 g) 150 g
A7
soupe
200 ml 200
100 %
400 ml 400
600 ml 600
A8
gâteau 475 g 475 g Préchauffage à 180 °C
A9
pizza
200 g 200 g
C-4
300 g 300 g
400 g 400 g
A10
poulet
500 g 500 g
C-4
750 g 750 g
1000 g 1000 g
1200 g 1200 g
FR 15
UTILISATION
Vérification des réglages
1. Appuyez sur le bouton «micro-ondes», «gril/combi» ou «air
chaud» durant la cuisson.
Le niveau de puissance défini s'affiche à l'écran pendant 2 à
3secondes.
2. Appuyez sur le bouton «horloge» pendant l'utilisation de la
fonction de préréglage.
L'heure de démarrage automatique actuelle s'affiche à l'écran
pendant 2 à 3secondes.
3. Appuyez sur le bouton «horloge» en cours de cuisson.
L'heure s'affiche à l'écran pendant 2 à 3secondes.
Sécurité enfant
Activation de la sécurité enfant
1. Appuyez sur le bouton «arrêt» pendant 3secondes. L'appareil
émet un bip «long». L’écran affiche «0:00».
Désactivation de la sécurité enfant
1. Appuyez sur le bouton «arrêt» pendant 3secondes. L'appareil
émet un bip «long».
FR 16
Nettoyage
N’UTILISEZ PAS de produits à récurer ni de grattoirs
métalliques pour nettoyer la porte en verre. Ils rayeront la
surface et le verre pourrait se briser.
N’UTILISEZ PAS de jet à haute pression ni de machine à vapeur
pour nettoyer le four à micro-ondes.
Nettoyez l'intérieur du four immédiatement après utilisation.
Essuyez la condensation, le liquide qui a débordé et les restes
de nourriture avec un chiffon humide. Les miettes et l’humidité
qui restent dans le four absorbent l'énergie des micro-ondes et
prolongent la durée de cuisson.
Nettoyez la cavité intérieure et les parois extérieures
régulièrement; utilisez de l'eau additionnée d'un peu de liquide
à vaisselle et séchez l'appareil soigneusement avec un chiffon
sec.
Assurez-vous que le capot du distributeur de micro-ondes est
propre. Les dépôts de salissures sur le capot peuvent entraîner
la formation d'étincelles.
Nettoyez les accessoires régulièrement; utilisez une brosse et
de l'eau additionnée d'un peu de liquide à vaisselle et séchez
les accessoires soigneusement avec un chiffon sec. Les
accessoires sont également lavables au lave-vaisselle.
Les odeurs disparaîtront si vous placez un verre de vinaigre
ou d'eau citronnée dans la partie micro-ondes. Enclenchez
le micro-ondes à pleine puissance pendant deux minutes.
Nettoyez ensuite avec un chiffon humide.
Vérifiez régulièrement que la fermeture et le caoutchouc de la
porte ne sont pas endommagés. N'utilisez pas le micro-ondes
si la porte ou la fermeture de porte est endommagée.
Si le joint d'étanchéité du micro-ondes est très souillé, la porte
ne fermera pas correctement. La façade du meuble adjacent
risque d'être endommagée. Nettoyez le joint régulièrement.
Le sel est extrêmement corrosif. Tout dépôt de sel à l'intérieur
du four peut entraîner la formation de plaques de rouille.
Les sauces épicées, comme le ketchup et la moutarde, ou les
plats salés, comme la viande salée, contiennent des ingrédients
susceptibles de dégrader la surface. Nettoyez toujours les
parois intérieures du four après utilisation.
ENTRETIEN
FR 17
MISE EN PLACE
Placez le four à micro-ondes sur une surface solide et plane.
Assurez-vous que la ventilation autour du four à micro-ondes est
adéquate.
Ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'enlevez pas le pied réglable.
Ne placez pas le four à micro-ondes à proximité de sources de
chaleur.
Les appareils de radiodiffusion, tels que radios et téléviseurs,
peuvent affecter le fonctionnement du four à micro-ondes.
7.5 cm
7.5 cm
30 cm
7.5 cm
FR 18
En cas d'incertitude quant au bon fonctionnement de votre appareil,
cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est défectueux. Essayez
tout d'abord de résoudre le problème vous-même en vérifiant les
points indiqués ci-après. Si les recommandations ci-dessous ne vous
permettent pas de résoudre le problème, contactez le SAV.
La fiche est-elle insérée dans la prise?
La porte est-elle bien fermée?
Le fusible dans le boîtier à fusible est-il défectueux?
Avez-vous réglé la puissance et la durée correctement?
Y a-t-il des objets dans le four à micro-ondes qui ne devraient
pas s'y trouver?
Avez-vous utilisé des ustensiles de cuisine appropriés?
Les orifices de ventilation sont-ils bloqués?
Les aliments sont-ils suffisamment décongelés?
Avez-vous retourné ou remué les aliments pendant la préparation?
La sécurité enfant est-elle activée?
Étincelles dans le four à micro-ondes
Si vous voyez des étincelles dans le four à micro-ondes, éteignez
immédiatement le four. Les étincelles peuvent être causées par:
du papier métallisé ou aluminium qui touche les parois intérieures
du four à micro-ondes;
du papier aluminium qui ne recouvre pas correctement les
aliments (les points qui dépassent agissent comme une antenne);
le métal d'une bande de fermeture ou de la vaisselle avec des
bordures en métal;
du papier recyclé qui contient de petites particules en métal.
Données techniques
La plaque signalétique indique la valeur nominale totale, la tension
nécessaire et la fréquence.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables.
Branchement 230V ~ 50Hz
Charge raccordée 2,5kW
Puissance du micro-ondes 900W
Puissance de sortie du gril 1,1kW
Puissance du four 2,5kW
Volume 25litres
Poids 17,23kg
Dimensions (lxhxp) 513 x 306 x 483mm
PROBLÈMES / DONNÉES TECHNIQUES
FR 19
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet
appareil. Veillez à le mettre au rebut de manière responsable à la
fin de son cycle de service. Les autorités locales peuvent vous
renseigner à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il est susceptible de
contenir les matériaux suivants:
carton,
film de polyéthylène (PE),
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux
dispositions réglementaires.
Le produit est marqué du symbole représentant une poubelle
roulante barrée afin de vous rappeler votre obligation d'éliminer les
appareils électriques ménagers séparément. Cela signifie qu’à la
fin de son cycle de service, l’appareil ne peut pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers courants. Il doit être déposé dans un
centre municipal spécial de collecte et de tri des déchets, ou chez
un revendeur assurant ce service.
La collecte séparée des appareils électroménagers permet d’éviter
les retombées négatives éventuelles pour l’environnement et
la santé dérivant d’une élimination incorrecte. Elle permet de
récupérer et de recycler les matériaux constitutifs afin de réaliser
des économies substantielles d’énergie et de matières brutes.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont
aux directives, décisions et régulations européennes en vigueur
ainsi qu’aux exigences qui sont mentionnées dans les normes
auxquelles il est fait référence.
FR 20
DE 3
INHALT
Ihre Kombi-Mikrowelle
Einführung 4
Beschreibung 5
Bedienleiste 6
Materialien 7
Verwendung
Vor der ersten Verwendung 8
Bedienungsanleitung
Einstellen der Uhr 9
Verwenden der Mikrowelle zum Kochen 9
Sofortiges Garen 10
Heißluftgaren 10
Heißluftgaren 11
Verwenden des Grills zum Kochen 11
Kombinationsgaren 12
Auftauen 12
Mehrphasiges Garen 13
Vorwahlfunktion 13
Auto-Menü 15
Garzeittabelle Auto-Menü
Einstellungen prüfen
Kindersicherung
Pflege
Reinigung 16
Positionierung 17
Störungen / Technische Daten
Technische Daten 18
Entsorgung von Gerät und Verpackung 19
DE 4
Einführung
Sie haben sich für eine Kombi-Mikrowelle von Etna entschieden.
Optimaler Benutzerkomfort und einfache Bedienung standen bei
der Entwicklung dieses Produkts im Vordergrund.
Die Kombi-Mikrowelle kann sowohl als Mikrowelle als auch
als traditioneller Ofen eingesetzt werden. Die vielfältigen
Programmierungsoptionen erlauben eine differenzierte Wahl
des Zubereitungsverfahrens. Die Bedienung ist dennoch einfach
gestaltet, unter anderem wegen der Automatikprogramme für
Garen und Auftauen.
In diesem Handbuch werden alle Möglichkeiten des Geräts
beschrieben. Die unterschiedlichen Funktionen sind im Kapitel
Bedienung beschrieben. Außerdem werden Tipps und Hinweise
genannt.
Lesen Sie sich zunächst diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und vollständig durch, bevor Sie beginnen, das Gerät zu
verwenden, und bewahren Sie sie stets sicher und griffbereit
auf.
Die Bedienungsanleitung ist auch ein wichtiges Referenzmaterial
für Kundendiensttechniker. Das Typenschild des Geräts enthält alle
Informationen, die der Kundendienst benötigt, um angemessen auf
Ihre Fragen reagieren zu können.
Wir wünschen viel Freude beim Kochen!
IHRE KOMBI-MIKROWELLE
DE 5
IHRE KOMBI-MIKROWELLE
Beschreibung
1. Antrieb
2. Anzeige
3. Bedienleiste
4. Oberer Rost
5. Drehteller
6. Führungsring
7. Nocke für Drehteller
Ohne Führungsring und Drehteller
Mikrowelle nicht verwenden!
Setzen Sie den Drehteller so ein, dass
die Öffnung für die Antriebswelle nach
unten zeigt.
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
1
2
3
4 5 6 7
DE 6
Bedienleiste
1. Mikrowelle
2. Auftauen
3. Start/OK
4. Tür öffnen
5. Umluft
6. Grill/Kombi
7. Stopp
8. Uhr
9. Zeit/Gewicht/Auto-Menü
IHRE KOMBI-MIKROWELLE
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
3
4
2
5
6
8
7
9
1
DE 7
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des
Geräts die separaten Sicherheitshinweise!
Materialien
Nicht alle Materialien eignen sich für die Verwendung in der
Mikrowelle. In der folgenden Tabelle sind die geeigneten und
ungeeigneten Materialien angegeben.
Material Mikrowelle
Papier Ja*
Aluminiumfolie Ja**
Frischhaltefolie Ja
Aluminiumbehälter Nein
Hitzebeständiger Kunststoff Ja
Nicht glasierte Töpfe Nein
Kochgeräte aus Metall Nein
Normales Glas Ja
Pyrex, andere ofenbeständige Glase und Keramiken Ja
Geschirr mit metallischen Rändern Nein
Verschlussstreifen aus Metall Nein
Quecksilberthermometer Nein
Geschlossener Topf Nein
Flaschen mit engem Hals Nein
Bratschläuche Ja
* Speise beim Auftauen mit unbedrucktem Küchenpapier oder Brotscheibe
abdecken.
** Dünnere Bereiche von Speisen (zum Beispiel Hähnchenkeulen und -flügel)
decken Sie ab, damit diese nicht zu schnell gegart werden.
IHRE KOMBI-MIKROWELLE
DE 8
VERWENDUNG
Vor der ersten Verwendung
Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie die Verpackung und
überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen. Wenn die
Mikrowelle beschädigt ist, nehmen Sie sie nicht in Betrieb,
sondern wenden Sie sich an Ihren Händler.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Gehäuse.
Reinigen Sie den Ofenraum und das Zubehör mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder stark
riechenden Reinigungsmittel.
Schieben Sie den Führungsring in die Mitte des
Ofeninnenraums.
Setzen Sie den Drehteller so auf den Führungsring, dass die
Öffnung für die Antriebswelle nach unten zeigt.
Hinweis
Ohne Führungsring und Drehteller Mikrowelle nicht verwenden!
Prüfen Sie die Mikrowelle auf korrekte Funktion: Stellen Sie ein
Glas kaltes Wasser in den Ofeninnenraum und schalten Sie
die Mikrowelle eine Minute lang mit maximaler Leistung ein
(zweimal auf die Starttaste drücken). Anschließend sollte das
Wasser heiß sein.
Standbymodus
Wenn die Mikrowelle nicht benutzt wird, wird automatisch
der Standbymodus aktiviert. Um die Mikrowelle aus dem
Standbymodus aufzuwecken, drücken Sie eine beliebige Taste.
DE 9
Einstellen der Uhr
1. Drücken Sie die Zeittaste. Wählen Sie das 12-Stunden- oder
24-Stunden-Format.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Stunden (0 bis 23 bei 24-Stunden-Format / 1–12 für 12-Stunden-
Format).
3. Drücken Sie die Zeittaste. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
4. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Minuten (0–59).
5. Drücken Sie die Zeittaste. Die eingestellte Zeit wird angezeigt
(„:“ blinkt). Wenn Sie während der Zeiteinstellung „Stopp“ drücken,
wird die vorherige Zeiteinstellung angezeigt.
Hinweise
Wird die Mikrowelle nach einer Trennung von der Stromversorgung erneut
angeschlossen, wird „0:00“ angezeigt.
Verwenden der Mikrowelle zum Kochen
1. Um die Mikrowellenfunktion auszuwählen, drücken Sie die Taste
„Magnetron“. Auf dem Display wird „P100“ angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Mikrowellenleistung ein, oder drücken Sie mehrfach die Taste
„Magnetron“.
3. Drücken Sie „Start/OK“, um die Mikrowellenleistung zu bestätigen.
4. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Garzeit. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95Minuten.
5. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu starten.
Beispiel:
Sie wollen die Speise bei 80% Mikrowellenleistung 20Minuten garen.
1. Drücken Sie die Taste „Magnetron“. Auf dem Display wird
„P100“ angezeigt. Drücken Sie die Taste „Magnetron“, um die
Mikrowellenleistung 80% auszuwählen. Auf dem Display wird „P80“
angezeigt.
2. Drücken Sie „Start/OK“.
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ den Wert
„20:00“ aus. (Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95Minuten.)
4. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu starten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
DE 10
Tabelle der Mikrowellen-Leistungsstufen
Leistung Taste „Magnetron“ drücken
100% (P100)
80% (P80)
50% (P50)
30% (P30)
10% (P10)
Sofortiges Garen
1. Drücken Sie „Start/OK“. Es wird nun
30Sekunden bei Mikrowellenleistung 100% gegart.
Mit jeder weiteren Betätigung von „Start/OK“ wird der
Garvorgang 30Sekunden verlängert. Maximal einstellbare
Garzeit
Heißluftgaren
Mit Vorheizfunktion
1. Taste „Heißluft“ drücken. Auf dem Display wird „150“
angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
die gewünschte Temperatur (einstellbarer Bereich 150°C bis
240°C).
3. Drücken Sie „Start/OK“, um die Temperatureinstellung zu
bestätigen.
4. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
Wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist, werden zwei Signaltöne
wiedergegeben. Auf dem Display wird die Temperatur blinkend
angezeigt.
5. Stellen Sie die Speise in den Ofen. Schließen Sie die Gerätetür.
Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Garzeit. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95Minuten.
6. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE 11
Heißluftgaren
Ohne Vorheizfunktion
1. Taste „Heißluft“ drücken. Auf dem Display wird „150“
angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
die gewünschte Temperatur (einstellbarer Bereich 150°C bis
240°C).
3. Drücken Sie „Start/OK“, um die Temperatureinstellung zu
bestätigen.
4. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Garzeit. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95Minuten.
5. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
Verwenden des Grills zum Kochen
1. Taste „Grill/Kombi“ drücken.
„G-1“ blinkt.
2. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
bestätigen.
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Garzeit. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95Minuten.
4. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu starten.
Wenn die halbe Grillzeit erreicht ist, werden zwei Signaltöne
wiedergegeben. Wir empfehlen, die Speise zu diesem Zeitpunkt zu
wenden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
5. Drücken Sie erneut „Start/OK“, um das Grillen fortzusetzen.
Kombinationsgaren
1. Taste „Grill/Kombi“ drücken.
„G-1“ blinkt.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
Wählen Sie das gewünschte Kombiprogamm aus (C-1, C-2, C-3
oder C-4).
3. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
bestätigen.
4. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
Garzeit. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95Minuten.
5. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu starten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE 12
Tabelle der möglichen Kombinationen
Auftauen
Durch Einstellen des Gewichts
1. Drücken Sie die Taste „Auftauen“. Auf dem Display wird „dEF1“
angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
gewünschte Gewicht aus (zwischen 100 und 2000Gramm).
3. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
Durch Einstellen der Dauer
1. Drücken Sie zweimal die Taste „Auftauen“. Auf dem Display
wird „dEF2“ angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
gewünschte Auftaudauer. Die maximal einstellbare Auftaudauer
beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
Für die Zubereitung von Speisen empfehlen wir die
Verwendung des Ofenrosts. Legen Sie kalte (gefrorene)
Speisen niemals direkt auf den Drehteller aus Glas. Bei großen
Temperaturdifferenzen kann der Teller zerspringen!
Mehrphasiges Garen
Sie können bis zu 3 Garphasen konfigurieren. Wählen Sie (bei
Bedarf) die Auftaufunktion als erste Phase. Bei jedem Wechsel zur
nächsten Phase wird ein Signalton wiedergegeben.
Das Auto-Menü kann in diesem Modus nicht verwendet werden.
Beispiel
Sie wollen 5Minuten auftauen und 5Minuten kochen bei einer
Mikrowellenleistung von 80%.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung Display Mikrowelle Grill Heißluft
1C-1 n n
2C-2 n n
3C-3 n n
4C-4 n n n
DE 13
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Drücken Sie zweimal die Taste „Auftauen“. Auf dem Display
wird „dEF2“ angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
Wählen Sie als Auftaudauer 5 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste „Magnetron“ zweimal, um die
Mikrowellenleistung 80% auszuwählen.
4. Drücken Sie „Start/OK“, um die Mikrowellenleistung zu
bestätigen.
5. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
Wählen Sie als Garzeit 7 Minuten.
6. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
Vorwahlfunktion
Stellen Sie zuerst die Uhr (siehe Kapitel „Einstellen der Uhr“)
1. Wählen Sie eine Garfunktion aus. Sie können bis zu 3
Funktionen auswählen (neben dem Auftauen). Bei Verwendung
von „Auto-Menü“ kann nur eine einzelne Funktion ausgewählt
werden.
2. Drücken Sie die Zeittaste. Die aktuelle Uhrzeit wird auf dem
Display angezeigt. Die Stundenanzeige blinkt.
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
gewünschten Stunden.
4. Drücken Sie die Zeittaste. Die Minutenanzeige blinkt.
5. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“ die
gewünschten Minuten.
6. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
bestätigen. Ist die eingestellte Uhrzeit erreicht, werden zwei
Signaltöne wiedergegeben, und das Garprogramm startet.
Auto-Menü
1. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
das gewünschte Programm (A1, A2, ..., A10).
2. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
bestätigen.
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter „Zeit/Gewicht/Auto-Menü“
das gewünschte Gewicht oder die Menge.
4. Drücken Sie „Start/OK“, um das konfigurierte Programm zu
starten.
DE 14
Garzeittabelle Auto-Menü
BEDIENUNGSANLEITUNG
Menü Gewicht/Menge Anzeige Leistungsaufnahme
A1
Aufwärmen
150 g 150 g
100 %
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
600 g 600 g
A2
Kartoffeln
1 (ca. 230 g) 1
100 %
2 (ca. 460 g) 2
3 (ca. 690 g) 3
A3
Fleisch
150 g 150 g
100 %
300 g 300 g
450 g 450 g
600 g 600 g
A4
Gemüse
150 g 150 g
100 %
350 g 350 g
500 g 500 g
A5
Fisch
150 g 150 g
80 %
250 g 250 g
350 g 350 g
450 g 450 g
650 g 650 g
A6
Teigwaren
50 g (mit kaltem Wasser 450 g) 50 g
80 %
100 g (mit kaltem Wasser 800 g) 100 g
150 g (mit kaltem Wasser 1200 g) 150 g
A7
Suppe
200 ml 200
100 %
400 ml 400
600 ml 600
A8
Kuchen 475 g 475 g Vorheizen auf 180 °C
A9
Pizza
200 g 200 g
C-4
300 g 300 g
400 g 400 g
A10
Hähnchen
500 g 500 g
C-4
750 g 750 g
1000 g 1000 g
1200 g 1200 g
DE 15
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einstellungen prüfen
1. Drücken Sie während des Garens „Magnetron“, „Grill/Kombi“
oder „Heißluft“.
Auf dem Display wird 2–3Sekunden die Leistung angezeigt.
2. Drücken Sie bei Verwendung der Vorwahlfunktion die Zeittaste.
Auf dem Display wird 2–3Sekunden die aktuelle Autostartzeit
angezeigt.
3. Drücken Sie während des Garens die Zeittaste. Auf dem Display
wird 2–3Sekunden die Dauer angezeigt.
Kindersicherung
Einschalten der Kindersicherung
1. Halten Sie drei Sekunden die Stopp-Taste gedrückt. Ein langer
Signalton wird wiedergegeben. Auf dem Display wird angezeigt:
„0:00“.
Ausschalten der Kindersicherung
1. Halten Sie drei Sekunden die Stopp-Taste gedrückt. Ein langer
Signalton wird wiedergegeben.
DE 16
Reinigung
Zum Reinigen der Glastür KEINE scheuernden Reinigungsmittel
oder Metallkratzer verwenden! Dies führt zu Kratzern auf der
Oberfläche und möglicherweise zum Bruch des Glases.
Zum Reinigen der Mikrowelle KEINE Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden!
Reinigen Sie den Innenraum sofort nach Gebrauch. Entfernen
Sie Kondensationswasser, übergekochte Flüssigkeit
und Speisereste mit einem feuchten Tuch. Krümel und
Feuchtigkeitsreste absorbieren Mikrowellenenergie und führen
deshalb zu verlängerten Garzeiten.
Innenraum und Außenbereich des Gehäuses regelmäßig
reinigen. Spülmittel und Wasser verwenden. Anschließend
Mikrowelle gut mit einem trockenen Tuch trocknen.
Sorgen Sie immer dafür, dass die Abdeckung des
Mikrowellenverteilers sauber ist. Bei Verschmutzung der
Abdeckung kann es zur Funkenbildung kommen.
Zubehör regelmäßig reinigen. Spülmittel, Wasser und Bürste
verwenden. Anschließend Zubehör gut mit einem trockenen
Tuch trocknen. Das Zubehör kann auch im Geschirrspüler
gewaschen werden.
Gerüche verschwinden, wenn Sie ein Glas mit Essig oder
Zitronenwasser in den Innenraum stellen. Schalten Sie die
Mikrowelle zwei Minuten lang bei höchster Leistung ein.
Wischen Sie sie dann mit einem feuchten Tuch ab.
Kontrollieren Sie die Tür und den Dichtgummi regelmäßig
auf Beschädigungen. Wenn die Tür oder der Dichtgummi
beschädigt ist, Gerät nicht verwenden.
Wenn der Dichtgummi der Mikrowelle stark verschmutzt ist,
schließt die Tür nicht korrekt. Dadurch können in der Nähe
stehende Möbelstücke beschädigt werden. Halten Sie den
Dichtgummi sauber.
Oberflächen werden sehr stark von Salz angegriffen. Wenn Salz
im Ofeninnenraum verteilt wird, können sich Rostflecken bilden.
Scharfe Soßen wie Ketchup und Senf sowie salzige Gerichte
wie gesalzenes Fleisch können zur Korrosion von Oberflächen
beitragen. Deshalb sollten Sie den Ofeninnenraum nach jeder
Verwendung reinigen.
PFLEGE
DE 17
POSITIONIERUNG
Stellen Sie die Mikrowelle auf eine stabile, ebene Fläche.
Rund um die Mikrowelle muss genügend Platz für Belüftung
bleiben.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen ab.
Die Stellfüße lassen sich nicht abnehmen!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Sende- und Empfangsgeräte wie Radios und Fernseher können die
Funktion der Mikrowelle beeinträchtigen.
7.5 cm
7.5 cm
30 cm
7.5 cm
DE 18
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Gerät richtig funktioniert, muss
das nicht unbedingt bedeuten, dass ein Defekt vorliegt. Überprüfen
Sie stets zuerst die Punkte der nachfolgenden Tabelle. Wenn sich
das Problem mithilfe der folgenden Hinweise nicht lösen lässt,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Ist der Stecker mit der Steckdose verbunden?
Ist die Gerätetür korrekt geschlossen?
Ist die Sicherung im Sicherungskasten defekt?
Sind Leistung und Zeiten korrekt eingestellt?
Befinden sich in der Mikrowelle Gegenstände, die dort nicht
sein sollten?
Haben Sie die korrekten Küchengeräte verwendet?
Sind die Entlüftungsöffnungen blockiert?
Wurden die Speisen ausreichend aufgetaut?
Haben Sie die Speisen während des Garvorgangs gewendet
bzw. umgerührt?
Ist die Kindersicherung aktiviert?
Funken in der Mikrowelle
Wenn Sie in der Mikrowelle Funken sehen, schalten Sie das Gerät
sofort aus. Mögliche Ursachen für Funken sind:
Metall- oder Aluminiumfolie, die die Innenwände der Mikrowelle
berührt
Aluminiumfolie, die die Speisen nicht korrekt bedeckt (Punkte,
die wie eine Antenne nach oben ragen)
Metall von einem Verschlussstreifen oder Geschirr mit
metallischen Rändern
Recyclingpapier mit kleinen Metallpartikeln
Technische Daten
Auf dem Typenschild sind Nennlast, erforderliche Spannung und
Frequenz angegeben.
Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien.
Anschluss 230V ~ 50Hz
Anschlusswert 2,5 kW
Mikrowellenleistung 900 W
Grill-Leistungsabgabe 1,1 kW
Ofenleistung 2,5 kW
Inhalt 25 Liter
Gewicht 17,23 kg
Abmessungen (B × H × T) 513 × 306 × 483 mm
STÖRUNGEN / TECHNISCHE DATEN
DE 19
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien
verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät
umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung
erhalten Sie von den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende
Materialien können verwendet worden sein:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer
gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass
Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Das Gerät darf
am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen
Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden
Umwelt- und Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der
Herstellung dieses Geräts verwendeten Materialien lassen sich
wiederverwerten, wodurch sich erhebliche Mengen an Energie und
Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften entsprechen
sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche diese verweisen.
DE 20
EN 3
TABLE OF CONTENTS
Your combi-microwave
Introduction 4
Description 5
Control panel 6
Materials 7
Use
Before first use 8
Operating instructions
Setting the clock 9
Cooking using the microwave 9
Instant cooking 10
Hot-air cooking 10
Cooking using the grill 11
Combination cooking 11
Defrosting 12
Multistage cooking 12
Pre-set function 13
Auto menu 13
Cooking table auto menu 14
Checking the settings 15
Childproof lock 15
Maintenance
Cleaning 16
Faults / Technical data 18
Environmental aspects
Disposal of appliance and packaging 19
EN 4
Introduction
You have opted to purchase an Etna combi-microwave. Optimum
user comfort and easy operation were paramount during the
development of this product.
The combi-microwave combines the properties of a microwave
with those of a traditional oven. The wide range of programming
options makes it possible to choose your preparation method
precisely. However, the controls are still simple, partly because of
the automatic cooking and defrosting programmes.
This manual gives insight into all the possibilities this appliance
offers. The different functions are listed clearly in the chapter on
controls. Tips that may help you are also included.
First read the user instructions carefully and completely before
starting to use the appliance, and keep them safely for future
reference.
The manual also serves as reference material for service
technicians. The appliance identification card contains all the
information that the service technician will need in order to respond
appropriately to your questions.
Happy cooking!
YOUR COMBI-MICROWAVE
EN 5
YOUR COMBI-MICROWAVE
Description
1. Drive
2. Display
3. Control panel
4. High rack
5. Turntable
6. Roller stay
7. Cam for turntable
The microwave may not be used without
the guiding ring and turntable.
The turntable should be fitted with
the opening for the drive shaft facing
downwards.
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
1
2
3
4 5 6 7
EN 6
Control panel
1. Microwave
2. Defrost
3. Start/OK
4. Open door
5. Hot air
6. Grill/combi
7. Stop
8. Clock
9. Time/weight/auto-menu
YOUR COMBI-MICROWAVE
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
3
4
2
5
6
8
7
9
1
EN 7
Read the separate safety instructions before
use.
Materials
Not all materials can be used in the microwave. The table below
indicates which materials you can and cannot use.
Material Microwave
Paper yes*
Aluminium foil yes**
Cling film yes
Aluminium trays no
Heat-resistant plastic yes
Unglazed pottery no
Metal cooking utensils no
Normal glass yes
Pyrex, other oven-safe glass and ceramics yes
Plates with metallic decorative edging no
Metal closing strips no
Mercury thermometer no
Closed pot no
Bottle with a narrow neck no
Roasting bags yes
* Use non-decorated kitchen paper to cover a dish or place under bread during
defrosting.
** By covering thinner areas of food (such as chicken legs) you prevent them from
cooking too quickly.
YOUR COMBI-MICROWAVE
EN 8
USE
Before first use
Open the door, remove the packaging and check the
microwave for damage. Do not install the microwave if it is
damaged, but contact your supplier.
Remove the protective film from the casing.
Clean the oven interior and accessories with a damp cloth.
Don't use any abrasive cleaner or strong-smelling cleaning
products.
Place the guiding ring in the middle of the oven interior.
Place the turntable on the guiding ring with the opening for the
drive shaft facing downwards.
Please note
The microwave may not be used without the guiding ring and
turntable.
Test that the microwave works properly: place a glass of
water in the oven interior and turn on the microwave for one
minute on the highest setting (press twice on the start button).
Afterwards the water should be hot.
Standby mode
This appliance automatically switches to standby mode when the
microwave is not in use. Press any key to wake up the microwave
from the standby mode.
EN 9
Setting the clock
1. Press the ‘Klok’ button. Select either 12-hour or 24-hour
notation.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the hours
(between 0 and 23 for 24-hour notation / between 1-12 for
12-hour notation).
3. Press the ‘Klok’ button. The minutes-display starts to flash.
4. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
minutes (from 0-59).
5. Press the ‘Klok’ button. The time that you have set is displayed
(“:” flashes). If you press ‘Stop’ while setting the clock the
previous clock setting will be displayed.
remarks
When the microwave is connected to the electricity supply the
display will show “0:00”.
Cooking using the microwave
1. Press the ‘Magnetron’ button to select the microwave function.
The display shows “P100”.
2. Press the ‘Magnetron’ button repeatedly or turn the ‘Tijd/
Gewicht/Auto Menu’ control knob to adjust the microwave
power.
3. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the microwave power.
4. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
cooking time (the maximum cooking time is 95 minutes).
5. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
Example:
You want to cook the dish at 80% of the microwave power level
for 20 minutes.
1. Press the ‘Magnetron’ button once. The display shows “P100”.
Press the ‘Magnetron’ button again to set the power level to
80%. The display shows “P80”.
2. Press the ‘Start/OK’ button.
3. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob until the display
shows “20:00” (the maximum cooking time is 95 minutes).
4. Press the ‘Start/OK’ button to start the set
OPERATING INSTRUCTIONS
Magnetron Hetelucht
Grill/Combi
Klok Stop
Start/Ok
Ontdooien
T
i
j
d
G
e
w
i
c
h
t
A
u
t
o
M
e
n
u
EN 10
Microwave power level table
Power level Press the ‘Magnetron’ button
100% (P100) 1x
80% (P80) 2x
50% (P50) 3x
30% (P30) 4x
10% (P10) 5x
Instant cooking
1. Press the ‘Start/OK’ button. Cooking will now be for
30 seconds at a microwave power level of 100%.
Each subsequent time you press the ‘Start/OK’ button the
cooking process is extended by 30 seconds. The maximum
cooking time
Hot-air cooking
Using the pre-heating function
1. Press the ‘Hetelucht’ button once. The display shows “150”.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
temperature (the temperature can be set between 150 and 240
°C).
3. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the temperature setting.
4. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
Two beeps will sound when the pre-heating temperature is
achieved. The temperature can be seen flashing in the display.
5. Place the meal in the oven and close the door. Turn the ‘Tijd/
Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the cooking time (the
maximum cooking time is 95 minutes).
6. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
OPERATING INSTRUCTIONS
EN 11
Hot-air cooking
Without using the pre-heating function
1. Press the ‘Hetelucht’ button once. The display shows “150”.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
temperature (the temperature can be set between 150 and 240
°C).
3. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the temperature setting.
4. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
cooking time (the maximum cooking time is 95 minutes).
5. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
Cooking using the grill
1. Press the ‘Grill/Combi’ button once.
G-1 flashes.
2. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the set programme.
3. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
cooking time (the maximum cooking time is 95 minutes).
4. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
Two beeps will sound when the grilling time reaches the halfway
point. We recommend turning the dish at this time to achieve a
better result.
5. Press the ‘Start/OK’ button again to resume grilling.
Combination cooking
1. Press the ‘Grill/Combi’ button once.
G-1 flashes.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Select the
desired combination programme (C-1, C-2, C-3 or C-4).
3. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the set programme.
4. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
cooking time (the maximum cooking time is 95 minutes).
5. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
OPERATING INSTRUCTIONS
EN 12
Table of combinations
Defrosting
By setting the weight
1. Press the ‘Ontdooien’ button once. The display shows “dEF1”.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
weight (between 100 and 2,000 grams).
3. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
By setting a time
1. Press the ‘Ontdooien’ button twice. The display shows “dEF2”.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
defrosting time (the max. time that you can set is 95 minutes).
3. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
Preferably use the oven grid when preparing meals. Never
place cold (frozen) meals directly on the glass turntable. The
difference in temperature may cause it to crack!
Multistage cooking
You can set a maximum of 3 cooking stages. Set the defrost
function (if applicable) as the first stage. A beep sounds after the
end of each stage and the next stage will start.
The Auto-menu cannot be used with this mode.
Example
You want to defrost for 5 minutes and to cook for 5 minutes at a
microwave power level of 80%.
1. Press the ‘Ontdooien’ button twice. The display shows “dEF2”.
2. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
defrosting time to 5 minutes.
OPERATING INSTRUCTIONS
Instructions Display Microwave Grill Hot-air
1 C-1 n n
2 C-2 n n
3 C-3 n n
4 C-4 n n n
EN 13
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Press the ‘Magnetron’ button twice for a microwave power level
of 80%.
4. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the microwave power.
5. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the
cooking time to 7 minutes.
6. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.press
the start button.
Pre-set function
First set the clock (see the chapter entitled “Setting the clock”)
1. Set a cooking function. A maximum of 3 functions can be set
(apart from the defrost function). When using the “Auto menu”,
only one function can be set.
2. Press the ‘Klok’ button. The current time is shown in the
display. The hours flash.
3. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
hours.
4. Press the ‘Klok’ button. The minutes flash.
5. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
minutes.
6. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the set programme.
When the set time arrives two beeps will sound and the cooking
programme will start.
Auto menu
1. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
programme (A1, A2...A10).
2. Press the ‘Start/OK’ button to confirm the set programme.
3. Turn the ‘Tijd/Gewicht/Auto Menu’ control knob. Set the desired
weight or quantity.
4. Press the ‘Start/OK’ button to start the set programme.
EN 14
Cooking table auto menu
OPERATING INSTRUCTIONS
Menu Weight/Quantity Display Power
A1
reheat
150 g 150g
100%
250 g 250g
350 g 350g
450 g 450g
600 g 600g
A2
potato
1 (appr. 230 g) 1
100%
2 (appr. 460 g) 2
3 (appr. 690 g) 3
A3
meat
150 g 150g
100%
300 g 300g
450 g 450g
600 g 600g
A4
vegetables
150 g 150g
100%
350 g 350g
500 g 500g
A5
fish
150 g 150g
80%
250 g 250g
350 g 350g
450 g 450g
650 g 650g
A6
pasta
50 g (with cold water 450 g) 50g
80%
100 g (with cold water 800 g) 100g
150 g (with cold water 1200 g) 150g
A7
soup
200 ml 200
100%
400 ml 400
600 ml 600
A8
cake 475 g 475g Preheat at 180 °C
A9
pizza
200 g 200g
C-4
300 g 300g
400 g 400g
A10
chicken
500 g 500g
C-4
750 g 750g
1000 g 1000g
1200 g 1200g
EN 15
OPERATING INSTRUCTIONS
Checking the settings
1. Press the ‘Magnetron’, ‘Grill/Combi’ or ‘Hetelucht’ button
during cooking. The set power level is shown on the display
for 2-3 sec.
2. Press the ‘Klok’ button while using the pre-set function. The
current auto-start time is shown on the display for 2-3 sec.
3. Press the ‘Klok’ button during cooking. The time is shown on
the display for 2-3 sec.
Childproof lock
Turn the childproof lock on
1. Press the ‘Stop’ button for 3 seconds. A “long” beep will sound.
The display shows ‘0:00’.
Turn the childproof lock off
1. Press the ‘Stop’ button for 3 seconds. A “long” beep will sound.
EN 16
Cleaning
DO NOT USE any abrasive cleaners or metal scrapers to clean
the glass door. This will scratch the surface which may cause
the glass to break.
DO NOT USE high pressure cleaners or steam cleaners to clean
the microwave.
Clean the interior directly after use. Use a damp cloth to remove
condensation, boiled over liquid and food remnants. Remnants
of crumbs and moisture absorb microwave energy and increase
cooking time.
Clean the interior and outer casing regularly; use some
washing-up liquid and water and dry the microwave well with a
dry cloth.
Ensure that the cover of the microwave distributor is clean. Dirt
in the cover can lead to spark formation.
Clean the accessories regularly; use some washing-up liquid
and water with a brush and dry the accessories well with a dry
cloth. The accessories may also be washed in the dishwasher.
Smells will disappear if you place a glass of vinegar or water
with lemon in the microwave area. Switch the microwave on at
full power for two minutes. Then rub down with a damp cloth.
Check the door closure and the door rubber regularly for
damage. Do not use the microwave if the door or door closure
is damaged.
If the seal of the microwave is very dirty, the door won't close
properly. The front of adjacent furniture can become damaged.
Keep the seal clean.
Salt is extremely aggressive. When this is deposited in the oven
interior, rust patches can be created.
Spicy sauces such as ketchup and mustard or salty dishes
such as salted meat contain ingredients that can erode the
surface. After use, you should always clean the oven interior.
MAINTENANCE
EN 17
POSITIONING
Put the microwave on a solid, flat surface.
Ensure that there is adequate ventilation around the microwave.
Do not cover the ventilation openings.
The adjustable feet may not be removed.
Do not place the microwave in the vicinity of heat sources.
Broadcasting and transmitting equipment such as radios and TVs
can affect the working of the microwave.
7.5 cm
7.5 cm
30 cm
7.5 cm
EN 18
If you are uncertain about whether your appliance is functioning
properly, this does not automatically mean there is a defect. Try
to deal with the problem yourself first by checking the points
mentioned below: If the recommendations below do not solve your
problem, call our service department.
Is the plug in the socket?
Is the door closed properly?
Is the fuse in the fuse box faulty?
Are the power settings and times set properly?
Are there objects in the microwave that shouldn't be there?
Did you use the correct kitchen utensils?
Are the ventilation openings blocked?
Has the food been defrosted sufficiently?
Did you turn over or stir the food during preparation?
Is the child lock activated?
Sparks in the microwave
If you see sparks in the microwave, turn the microwave off
immediately. Sparks can be caused by:
metal or aluminium foil that touches the interior of the
microwave;
aluminium foil that is not correctly covering the food (points that
stick up act as an antenna);
metal from a closing strip or tableware with metallic edges;
recycled paper that contains small metal particles.
Technical data
The data plate indicates the total nominal load, the required voltage
and the frequency.
This appliance meets all relevant CE guidelines.
Connection 230V ~ 50Hz
Connected load 2.5 kW
Microwave power 900 W
Grill power output 1.1 kW
Oven power 2.5 kW
Volume 25 litres
Weight 17.23 kg
Dimensions (wxhxd) 513 x 306 x 483 mm
FAULTS / TECHNICAL DATA
EN 19
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of the appliance and packaging
Sustainable materials have been used during manufacture of this
appliance. This appliance must be disposed of responsibly at
the end of its service life. The government can provide you with
information about this.
The appliance packaging is recyclable. The following materials may
have been used:
cardboard;
polyethylene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
You should dispose of these materials responsibly and in
accordance with government regulations.
The product has been marked with a crossed-out dustbin symbol
to remind you of the obligation to dispose of electrical household
appliances separately. This means that the appliance may not
be included with normal domestic refuse at the end of its service
life. The appliance must be taken to a special municipal centre for
separated waste collection or to a dealer providing this service.
Separate collection of household appliances helps to prevent any
potential negative impact on the environment and on human health
caused by improper disposal. It ensures that the materials of which
the appliance is composed can be recovered to obtain significant
savings in energy and raw materials.
Declaration of Conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable
European directives, orders and regulations, as well as the
requirements stated in the referenced standards.
EN 20
EN 21
716179 / VER 1 / 16-04-2018
716179
716179
52

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Etna ECM153WIT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Etna ECM153WIT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1.52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info