667395
91
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/97
Pagina verder
700005913000
CM125HRVS
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
COMBI-MAGNETRON
FOUR À MICRO-ONDES MULTICUISSON
KOMBIMIKROWELLE
COMBI MICROWAVE OVEN
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel.
La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Innenseite des Gerätes.
The appliance identifi cation card is located on the inside of the appliance.
NL
Handleiding NL 3 - NL 25
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 25
DE
Anleitung DE 3 - DE 25
EN
Manual EN 3 - EN 25
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Uw combi-magnetron
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bedieningspaneel 6
Veiligheid
Materialen 7
Gebruik
Vóór het eerste gebruik 8
Bediening
Klok instellen 9
Kookwekker 9
Magnetronfunctie 9
Snelstart 10
Stop 11
Grillfunctie 11
Combifunctie 12
Ovenfunctie met voorverwarmen 13
Ovenfunctie 14
Ontdooien op gewicht 14
Ontdooien op tijd 15
Koken in fasen 15
Auto cook 16
Kinderslot 17
Kooktips 18
Onderhoud
Reinigen 21
Storingen 22
Technische gegevens 23
Milieuaspecten
Afvoeren toestel en verpakking 25
NL 4
Inleiding
U heeft gekozen voor een combi-magnetron van Etna. Optimaal
gebruiks comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij
de ontwikkeling van dit product.
De combi-magnetron verenigt de eigenschappen van
een magnetron met die van een traditionele oven. De
uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact die
bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat. De bediening is
niettemin een voudig, mede dankzij de automatische kook- en
ontdooiprogramma’s.
Met deze handleiding willen we vooral inzicht geven in alle
mogelijkheden van dit toestel. In het hoofdstuk bediening zijn de
verschillende functies overzichtelijk gerangschikt. Er zijn ook tips
opgenomen waarmee u uw voordeel kunt doen.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de service-
dienst. Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de service-
dienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
UW COMBI-MAGNETRON
NL 5
UW COMBI-MAGNETRON
Beschrijving
1. Deurvergrendeling
2. Deur
3. Ruit
4. Glazen draaiplateau
5. Geleidering
6. Aandrijving
7. Bedieningspaneel
8. Rooster
123 456 7 8
De magnetron mag niet gebruikt worden
zonder geleidering en draaiplateau. Het
draaiplateau moet met de uitsparing
voor de aandrijving naar beneden
geplaatst worden.
NL 7
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsvoorschriften!
Als u besluit het toestel, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het stopcontact
heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het toestel naar de
betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Materialen
Niet alle materialen kunnen in de magnetron. In de onder staande
tabel is aangegeven welke materialen u wel en niet kunt gebruiken.
Materiaal Magnetron
Papier ja*
Aluminiumfolie ja**
Huishoudfolie ja
Aluminium bakjes nee
Hittebestendig plastic ja
Ongeglazuurd aardewerk nee
Metalen kookgerei nee
Normaal glas ja
Pyrex, ander ovenvast glas en keramiek ja
Borden met metaalhoudende sierrand nee
Metalen sluitstrip nee
Kwikthermometer nee
Afgesloten pot nee
Fles met een nauwe hals nee
Braadzakken ja
* Gebruik niet-gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van een schaal of
onder brood bij het ontdooien.
** Door dunnere gedeelten van gerechten (zoals kippenpoten) af te dekken,
voorkomt u dat ze te snel garen.
VEILIGHEID
NL 8
GEBRUIK
Vóór het eerste gebruik
Gebruik bij voorkeur het ovenrooster voor het bereiden van
gerechten. Plaats koude (diepvries) gerechten nooit direct op
het glazen draaiplateau. Door temperatuurverschillen kan deze
barsten!
Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer de magnetron op beschadigingen. Installeer de
magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op
met uw leverancier.
Verwijder de beschermfolie van de ommanteling.
Reinig de ovenruimte en het toebehoren met een vochtige
doek. Gebruik geen schuurmiddel of sterk geurende
schoonmaakmiddelen.
Plaats de geleidering in het midden van de ovenruimte. Leg
het draaiplateau op de geleidering met de uitsparing voor de
aandrijving naar beneden.
Let op
De magnetron mag niet gebruikt worden zonder geleidering en
draaiplateau.
Test de magnetron op juiste werking: plaats een glas water in
de ovenruimte en schakel de magnetron één minuut in op de
hoogste stand (druk 2 keer op de starttoets). Het water moet na
afloop heet zijn.
NL 9
Klok instellen
Wanneer het toestel voor de eerste keer op het elektrici teitsnet
wordt aangesloten, moet u eerst de klok instellen. In de display
staat ‘0:00’. De klok loopt zolang de combimagnetron op
netspanning is aangesloten.
1. Druk 2 keer op de timertoets.
In de display knipperen de uren.
2. Draai aan de instelknop om de uren in te stellen.
In de display verschijnen de uren die zijn ingesteld.
3. Druk weer op de timertoets.
In de display knipperen minuten.
4. Draai aan de instelknop om de minuten in te stellen.
In de display verschijnen de minuten die zijn ingesteld.
5. Druk nogmaals op de timertoets.
De klok is ingesteld: de huidige tijd verschijnt in de display met
een knipperende ‘:’.
Kookwekker
De kookwekker geeft een signaal na het verstrijken van de
ingestelde tijd.
1. Druk 1 keer op de kookwekkertoets.
In de display verschijnt ‘00:00’.
2. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
In de display verschijnt de ingestelde tijd.
3. Druk op de starttoets.
De ingestelde tijd in de display telt af.
Wanneer de ingestelde tij.d verstreken is, verschijnt de
huidige tijd weer in de display en hoort u 5 geluidssignalen.
U kunt de ingestelde tijd niet gedurende het aftellen
aanpassen. Druk op de stoptoets om de kookwekker te
onderbreken en stel opnieuw de tijd in.
Magnetronfunctie
Bij deze functie kunt u zelf het vermogen en de tijd instellen.
Stelt u geen vermogen in, dan zal de magnetron inschakelen op
het hoogste vermogen. In de volgende tabel kunt u zien welke
vermogens u kunt instellen.
BEDIENING
NL 10
Display Vermogen Gerecht
P100 100 % - 900 W - Water koken, opwarmen
- Koken van kip, vis en groenten
P 80 80 % - 720 W - Opwarmen
- Koken van paddenstoelen en schaaldieren
- Koken van gerechten die ei en kaas bevatten
P 50 50 % - 450 W - Koken van rijst en soep
P 30 30 % - 270 W - Ontdooien
- Chocola en boter smelten
P 10 10 % - 90 W - Ontdooien van gevoelige/kwetsbare gerechten
- Ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten
- Consumptie-ijs zacht maken
- Laten rijzen van deeg
1. Druk op de magnetrontoets.
In de display knippert ‘P100’.
Druk nogmaals (meerdere keren) op de magnetrontoets als u
een ander vermogen in wilt stellen.
U kunt ook met de instelknop een ander vermogen kiezen
door aan de knop te draaien.
2. Druk op de starttoets.
Het gekozen vermogen is nu bevestigd.
3. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
In de display verschijnt de ingestelde tijd.
4. Druk weer op de starttoets.
De magnetron schakelt in en de ingestelde tijd in de display telt
af. Het magnetronsymbool in de display knippert.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, verschijnt de
huidige tijd weer in de display en hoort u 5 geluidssignalen.
Snelstart
Met één druk op de starttoets kunt u de magnetron starten op
vol vermogen gedurende 30 seconden. Drukt u meerdere keren
op de starttoets, dan zal de tijd vermeerderen in stappen van
30 seconden tot maximaal 95 minuten.
U kunt ook eerst de instelknop linksom draaien om zo zelf een
tijd in te stellen. Drukt u daarna op de starttoets, dan schakelt de
magnetron in op vol vermogen gedurende de ingestelde tijd.
BEDIENING
NL 11
Stop
U kunt een lopend programma stoppen of annuleren door de deur
te openen of op de stoptoets te drukken. Om het programma weer
te starten, drukt u op de starttoets.
Wanneer u het programma helemaal wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de stoptoets.
In de display verschijnt de huidige tijd.
Grillfunctie
Met de grillfunctie kunt u gerechten verhitten en van een bruin
korstje voorzien, zonder gebruik te maken van microgolven.
1. Druk 1 keer op de combitoets.
In de display knippert ‘G-1’.
Druk nogmaals (meerdere keren) op de combitoets als u een
andere functie wilt kiezen.
U kunt ook met de instelknop een andere functie kiezen door
aan de knop te draaien.
2. Druk op de starttoets.
De gekozen functie is nu bevestigd.
3. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
In de display verschijnt de ingestelde tijd.
4. Druk weer op de starttoets.
De magnetron schakelt in en de ingestelde tijd in de display telt
af. Het grillsymbool in de display knippert.
Halverwege de grilltijd klinkt er een dubbel geluidssignaal
ten teken dat het gerecht moet worden omgedraaid. Open
de deur, draai het gerecht om, sluit de deur en druk op de
starttoets.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, verschijnt de
huidige tijd weer in de display en hoort u 5 geluidssignalen.
BEDIENING
NL 12
Combifunctie
Er zijn 4 verschillende combifuncties. In de volgende tabel kunt u
zien welke functies u kunt kiezen en waar ze voor gebruikt worden.
Display Functie Beschrijving
C-1 Magnetron + hete lucht Gebruik deze functie om snel gerechten te braden.
Geschikt voor fruitgebak, brood en gegratineerde
schotels (die normaal een lange bereidingstijd nodig
hebben).
C-2 Magnetron + grill Deze functie is geschikt voor grotere stukken
(geroosterd) vlees zoals halve haan, hele kip, en
voor hele vis en gegratineerde schotels.
C-3 Grill + hete lucht Gebruik deze functie om gerechten gelijkmatig te
braden en tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
C-4 Magnetron + grill +
hete lucht
Deze functie is ideaal om snel gerechten te koken
en tegelijkertijd een bruin korstje te geven. Boven-
dien kunt u er ook mee gratineren. De magnetron
en de grill functioneren gelijktijdig. De magnetron
kookt en de grill braadt.
1. Druk 2 keer op de combitoets.
In de display verschijnt ‘C-1’.
Druk nogmaals (meerdere keren) op de combitoets als u een
andere functie wilt kiezen.
U kunt ook met de instelknop een andere functie kiezen door
aan de knop te draaien.
2. Druk op de starttoets.
De gekozen functie is nu bevestigd.
3. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
In de display verschijnt de ingestelde tijd.
4. Druk weer op de starttoets.
De magnetron schakelt in en de ingestelde tijd in de display telt
af. Diverse symbolen knipperen in de display.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, verschijnt de
huidige tijd weer in de display en hoort u 5 geluidssignalen.
BEDIENING
NL 21
Reinigen
GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreiniger om de magnetron
schoon te maken.
Maak de binnenzijde direct na gebruik schoon. Gebruik
een vochtige doek om condens, overgekookt vocht en
voedselresten te verwijderen. Achtergebleven kruimels en vocht
absorberen magnetronenergie en verlengen de kooktijden.
Reinig de binnen- en buitenzijde regelmatig; gebruik een sopje
van afwasmiddel en maak de magnetron met een droge doek
goed droog.
Zorg dat de afdekking van de microgolfverdeler schoon is.
Vervuiling van de afdekking kan leiden tot vonkvorming.
Reinig het toebehoren regelmatig; gebruik een sopje van
afwasmiddel met een borstel en maak het toebehoren met een
droge doek goed droog. Het toebehoren mag ook afgewassen
worden in de vaatwasmachine.
Geurtjes verdwijnen als u een glas azijn of water met citroen
in de magnetronruimte zet. Schakel de magnetron gedurende
twee minuten in op vol vermogen. Daarna afnemen met een
vochtige doek.
Controleer de deursluiting en het deurrubber regelmatig op
beschadigingen. Gebruik de magnetron niet wanneer de deur of
deursluiting beschadigd zijn.
Als de afdichting van de magnetron sterk is vervuild, sluit de
deur niet goed. De aangrenzende voorzijden van meubels
kunnen worden beschadigd. Houd de afdichting schoon.
Zout is erg agressief. Wanneer dit zich in de ovenruimte afzet,
kunnen plaatselijk roestplekken ontstaan.
Scherpe sauzen zoals ketchup en mosterd of gezouten
gerechten, bijv. pekelvlees, bevatten ingrediënten die het
oppervlak kunnen aantasten. Na gebruik moet u de ovenruimte
altijd schoon maken.
ONDERHOUD
NL 22
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval
de volgende punten. Bel de servicedienst indien onderstaande
adviezen niet helpen.
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de deur goed gesloten?
Is de zekering in de meterkast defect?
Zijn het vermogen en de bereidingstijd goed ingesteld?
Staan er voorwerpen in de magnetron die er niet thuishoren?
Heeft u het juiste keukengerei gebruikt?
Zijn de ventilatieopeningen geblokkeerd?
Is het voedsel voldoende ontdooid?
Heeft u het voedsel tijdens de bereiding gekeerd of geroerd?
Is het kinderslot ingeschakeld?
Vonken in de magnetron
Als u vonken in de magnetron ziet, schakel dan direct de
magnetron uit. Vonken kunnen worden veroorzaakt door:
metaal of aluminiumfolie dat de binnenkant van de magnetron
aanraakt;
aluminiumfolie dat niet correct om het voedsel is gewikkeld
(punten die omhoog staan en als een antenne werken);
metaal van een sluitstrip of servies met metaalhoudende
sierrand;
gerecycled papier dat kleine metalen deeltjes bevat.
STORINGEN
NL 23
Technische gegevens
Op het gegevensplaatje worden de totale aansluitwaarde, de
vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen.
CM125HRVS
Aansluiting 230V~50Hz
Vermogen magnetron
0,9 kW
Vermogen grill 1,1 kW
Vermogen oven 2,5 kW
Max. totaalvermogen 3,6 kW
Inhoud 25 liter
Diameter draaiplateau 315 mm
Gewicht 21 kg
Elektrische aansluiting
Voor dit toestel is een netvoeding vereist van 230V, 50 Hz wissel-
stroom. Het toestel heeft een netsnoer voorzien van aardeverbinding.
Let op! Voor veilig gebruik is het noodzakelijk dat het toestel correct
geaard is. Sluit het toestel nooit aan op gelijkstroomvoeding.
Verkeerd gebruik kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Plaatsing
Let op: bevestig eerst de anti-kantel beugel achter in de kast (zie
tekening). Door deze beugel wordt voorkomen dat de magnetron
naar voren kan kantelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
360 mm
NL 24
Let op: de magnetron moet aan de voorkant in de kast worden
vastgeschroefd.
Schuif de magnetron in de kast. Open de deur van de magnetron.
Aan de voorkant in het midden zit een ronde opening waar een
schroef doorheen moet. Schroef de magnetron vast en dek de
schroef af met een dopje.
Dek de ventilatie-openingen niet af.
Plaats de magnetron niet in de buurt van warmtebronnen.
Zend- en ontvangstapparatuur zoals radio’s en
televisietoestellen kunnen de werking van de magnetron
beïnvloeden.
Inbouwmaten
TECHNISCHE GEGEVENS
min.
550
450
560
595
450
600
550-580
460
20
NL 25
MILIEUASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van
duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn
levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De
overheid kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor
dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing
zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen
die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 26
FR 3
SOMMAIRE
Votre four à micro-ondes combiné
Introduction 4
Description 5
Panneau de commande 6
Sécurité
Connexion et réparations 7
Utilisation
Avant la première utilisation 8
Commande
Réglage de l'horloge 9
Minuteur 9
Fonction micro-ondes 9
Démarrage rapide 10
Arrêt 11
Fonction grill 11
Fonctions combinées 12
Fonction four avec préchauffage 13
Fonction four 14
Décongélation selon le poids 14
Décongélation selon le temps 15
Cuisson par phases 15
Auto cook 16
Sécurité enfants 17
Conseils de cuisson 18
Entretien
Nettoyage 21
Pannes 22
Spécifications techniques 23
Environnement
Élimination de l'appareil et de l'emballage 25
FR 4
Introduction
Vous avez choisi un four à micro-ondes combiné Etna. La
souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont
guidé son développement.
Le four à micro-ondes combiné réunit les propriétés d'un four à
micro-ondes à celles d'un four traditionnel. Ses réglages très divers
vous permettent de choisir exactement le mode de préparation que
vous envisagez. Néanmoins, grâce à ses programmes de cuisson
et de décongélation automatiques, cet appareil est simple à utiliser.
Ce manuel donne un aperçu des possibilités offertes par cet
appareil. Le chapitre « Utilisation » détaille clairement les différentes
fonctions. Vous y trouverez également des astuces qui peuvent
vous être utiles.
Lisez le manuel en entier et avec attention avant de commencer
à utiliser l'appareil, et conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Le manuel sert également de référence pour le service d'entretien.
La plaquette signalétique contient toutes les informations
nécessaires au service d'entretien pour répondre à vos questions.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en cuisine !
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
FR 5
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Description
1. Verrouillage de la porte
2. Porte
3. Vitre
4. Plateau tournant en verre
5. Anneau à roulettes
6. Propulsion
7. Panneau de commande
8. Grille
123 456 7 8
Le four à micro-ondes ne doit pas être
utilisé sans anneau à roulettes et plateau
tournant. Le plateau tournant doit être
placé avec la rainure prévue pour la
propulsion vers le bas.
FR 6
Panneau de commande
1. Écran
2. Touche micro-ondes
3. Touche fonctions combinées
(grill, micro-ondes, air chaud)
4. Touche four (air chaud)
5. Touche de décongélation
6. Touche du minuteur/de l'horloge
7. Touche d'arrêt/sécurité enfants
8. Touche de démarrage/démarrage
rapide/confirmation
9. Bouton de réglage
10. Déverrouillage de la porte
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
1
2
3
5
7
4
6
8
9
10
FR 7
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant la première utilisation de
l’appareil !
Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont
pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour
les dommages qui peuvent s'ensuivre.
Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil parce qu'il est
défectueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir
retiré la fiche de la prise du secteur. Apportez l'appareil dans un
centre communal de collecte sélective.
Matériaux
Certains matériaux ne sont pas admis dans un four à micro-ondes.
Le tableau ci-dessous vous indique les matériaux que vous pouvez
utiliser ou non.
Matériaux Micro-ondes
Papier oui*
Papier d'aluminium oui**
Film alimentaire oui
Barquettes en aluminium non
Plastique résistant à la chaleur oui
Poterie brute non
Ustensiles de cuisine métalliques non
Verre normal oui
Pyrex, verre et céramique résistants à la chaleur oui
Assiettes avec bordure décorative métallique non
Lien de fermeture métallique non
Thermomètre au mercure non
Bocal fermé non
Bouteille à goulot étroit non
Sachets de cuisson oui
* Lors de la décongélation, utilisez du papier essuie-tout non décoré pour
recouvrir un plat ou mettre sous du pain.
** En couvrant les parties plus fines des produits (comme les cuisses de poulet),
vous éviterez qu'elles ne cuisent trop rapidement.
SÉCURITÉ
FR 8
UTILISATION
Avant la première utilisation
Utilisez de préférence la grille du four pour préparer des plats.
Ne placez jamais de plats froids (congelés) directement sur
le plateau tournant en verre. Des différences de température
peuvent provoquer des fissures!
Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four à
micro-ondes n'est pas endommagé. N'installez pas le four à
micro-ondes s'il est endommagé. Prenez contact dans ce cas
avec votre fournisseur.
Retirez le film de protection de l'enceinte du four.
Nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires avec
un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer ou de
produits d'entretien dégageant une forte odeur.
Placez l'anneau à roulettes au centre du compartiment de
cuisson. Placez le plateau tournant sur l'anneau avec la rainure
prévue pour la propulsion vers le bas.
Attention
Le four à micro-ondes ne doit pas être utilisé sans anneau à
roulettes ou plateau tournant.
Testez le four à micro-ondes pour savoir s'il fonctionne
correctement : placez un verre d'eau dans le compartiment de
cuisson. Enlenchez le four une minute sur la position la plus
élevée (appuyez 2 fois sur la touche de démarrage). Après une
minute, l'eau doit être chaude.
FR 9
Réglage de l'horloge
Lorsque l'appareil est raccordé au réseau électrique pour la
première fois, vous devez régler l'horloge. L'écran affiche « 0:00 ».
L'horloge fonctionne tant que le four à micro-ondes combiné est
raccordé au secteur.
1. Appuyez 2 fois sur la touche de l'horloge.
Les heures clignotent sur l'écran.
2. Tournez le bouton de réglage pour sélectionner les heures.
L'écran affiche les heures programmées.
3. Appuyez à nouveau sur la touche de l'horloge.
Les minutes clignotent sur l'écran.
4. Tournez le bouton de réglage pour sélectionner les minutes.
L'écran affiche les minutes programmées.
5. Appuyez encore une fois sur la touche de l'horloge.
L'horloge est réglée : l'heure actuelle s'affiche sur l'écran et le
signe « : » clignote.
Minuteur
Le minuteur émet un signal sonore à la fin de la durée programmée.
1. Appuyez une fois sur la touche du minuteur.
L'écran affiche « 00:00 ».
2. Tournez le bouton de réglage pour programmer la durée.
La durée programmée s'affiche sur l'écran.
3. Appuyez sur la touche de démarrage.
Le décompte de la durée programmée s'affiche sur l'écran.
À la fin de la durée programmée, l'heure actuelle s'affiche à
nouveau sur l'écran et un signal sonore retentit 5 fois.
Il n'est pas possible de modifier la durée programmée
pendant le décompte. Appuyez sur la touche d'arrêt pour
interrompre le minuteur et programmer une nouvelle durée.
Fonction micro-ondes
Cette fonction vous permet de régler la puissance et la durée.
Si vous ne sélectionnez aucune puissance, le four à micro-ondes
s'enclenchera à la puissance la plus élevée. Le tableau suivant
vous indique les puissances qu'il est possible de sélectionner.
COMMANDE
FR 22
Les sauces acides comme le ketchup et la moutarde ou
les aliments salés (comme le petit salé) contiennent des
ingrédients qui peuvent affecter la surface. Nettoyez toujours le
compartiment de cuisson après chaque utilisation.Si vous avez
un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ceci
ne signifie pas automatiquement qu'il est défectueux. Vérifez en
tout cas les points suivants. Appelez le service après-vente si
les conseils ci-dessous ne vous aident pas.
L'appareil est-il branché ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le fusible dans le placard à compteurs est-il défectueux ?
La puissance et la durée de préparation sont-elles bien
programmées ?
Y a-t-il des objets dans le four à micro-onde qui ne doivent pas
s'y trouver ?
Avez-vous utilisé des ustensiles de cuisine appropriés ?
Les ouvertures de ventilation sont-elles bloquées ?
Le produit était-il suffisamment décongelé ?
Avez-vous retourné ou mélangé le produit pendant la
préparation ?
La sécurité enfants est-elle activée ?
Étincelles dans le four à micro-ondes
Si vous apercevez des étincelles dans le four à micro-ondes,
éteignez-le immédiatement. Des étincelles peuvent se produire en
raison de :
métal ou de papier aluminium touchant la face intérieure du four
à micro-ondes ;
papier aluminium qui n'a pas été enveloppé correctement
autour de l'aliment (des pointes dépassent et font office
d'antenne) ;
métal provenant d'un lien de fermeture ou d'un service avec
une bordure métallique ;
papier recyclé contenant des particules métalliques.
PANNES
FR 23
Spécifications techniques
La plaquette signalétique indique la valeur nominale totale,
la tension d'alimentation et la fréquence nécessaires.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE applicables.
CM125HRVS
Alimentation 230V~50Hz
Puissance du micro-ondes
0,9 kW
Puissance du grill 1,1 kW
Puissance du four 2,5 kW
Puissance totale maximale 3,6 kW
Table des matières 25 litres
Diamètre du plateau tournant 315 mm
Poids 21 kg
Branchement électrique
Cet appareil exige une alimentation secteur de 230 V, 50 Hz
courant alternatif. Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé
d'une prise de terre.
Attention ! L’appareil doit être mis à la terre correctement pour
assurer la sécurité d'utilisation. Il ne faut en aucun cas le brancher
sur une alimentation à courant continu. Un mauvais usage risque
de provoquer un choc électrique.
Mise en place
Attention : d’abord, fixéz le support dans le placard (voir
l’illustration). Cet support empêche le four à micro-ondes de
basculer vers l’avant.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
360 mm
FR 24
Attention : le four à micro-ondes doit être fixé avec une vis à
l'avant dans le placard.
Faites glisser le four à micro-ondes dans le placard. Ouvrez la porte
du four à micro-ondes. À l'avant, au milieu, vous apercevrez une
ouverture ronde destinée à une vis. Fixez le four à l'aide de la vis et
recouvrez celle-ci avec un bouchon.
Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation.
Ne placez pas le four à micro-ondes à proximité d'une source
de chaleur.
Les émetteurs ou les récepteurs (radios et téléviseurs) peuvent
influencer le fonctionnement du four à micro-ondes.
Dimensions d'encastrement
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
min.
550
450
560
595
450
600
550-580
460
20
FR 26
DE 3
INHALTSVERZEICHNIS
Ihre Kombi-Mikrowelle
Einleitung 4
Beschreibung 5
Bedientafel 6
Sicherheit
Materialien 7
Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme 8
Bedienung
Uhr einstellen 9
Kochwecker 9
Mikrowellenfunktion 9
Schnellstart 10
Stopp 11
Grillfunktion 11
Kombifunktion 12
Ofenfunktion mit Vorwärmen 13
Ofenfunktion 14
Auftauen nach Gewicht 14
Auftauen nach Zeit 15
Kochen in Phasen 15
Auto-Cook 16
Kindersicherung 17
Kochtipps 18
Wartung
Reinigung 21
Störungen 22
Technische Daten 23
Umweltschutz
Entsorgung des Geräts und der Verpackung 25
DE 8
GEBRAUCH
Vor der ersten Inbetriebnahme
Verwenden Sie vorzugsweise den Herdrost zum Zubereiten
von Speisen. Stelllen Sie kalte (Tiefkühl-) Speisen niemals
unmittelbar auf den Glasdrehteller. Dieser kann durch
Temperaturunterschiede zerspringen!
Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Mikrowelle auf
Beschädigungen. Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn sie
beschädigt ist, sondern wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Ummantelung.
Reinigen Sie den Ofenraum und das Zubehör mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Scheuermittel oder stark
riechende Reinigungsmittel.
Platzieren Sie den Gleitring in die Mitte des Ofenraums. Legen
Sie die Drehscheibe mit der Aussparung für den Antrieb nach
unten auf den Gleitring.
Achtung
Die Mikrowelle darf nicht ohne Gleitring und Drehplattform
verwendet werden.
Testen Sie die Mikrowelle auf einwandfreie Funktion: Platzieren
Sie ein Glas Wasser in den Ofenraum und schalten Sie die
Mikrowelle eine Minute auf höchster Stufe ein (drücken Sie
zweimal auf die Starttaste). Danach muss das Wasser heiß sein.
DE 12
Kombifunktion
Es gibt 4 verschiedene Kombifunktionen. In der folgenden Tabelle
können Sie sehen, welche Funktionen Sie wählen können und
wozu diese verwendet werden.
Display Funktion Beschreibung
Mikrowelle + Heißluft Verwenden Sie diese Funktion, um schnell Gerichte
zu braten. Geeignet für Obstgebäck, Brot und
gratinierte Aufläufe (die normalerweise eine lange
Zubereitungszeit erfordern).
C-2 Mikrowelle + Grill Diese Funktion ist geeignet für größere Stücke
(gebratenes) Fleisch, wie halbes oder ganzes Huhn,
und für ganze Fische und gratinierte Aufläufe.
C-3 Grill + Heißluft Verwenden Sie diese Funktion, um Gerichte
gleichmäßig zu braten und dabei mit einer braunen
Kruste zu versehen.
C-4 Mikrowelle + Grill +
Heißluft
Diese Funktion ist ideal, um schnell Gerichte
zu kochen und dabei mit einer braunen Kruste
zu versehen. Zusätzlich können Sie dabei auch
gratinieren. Die Mikrowelle und der Grill arbeiten
gleichzeitig. Die Mikrowelle kocht und der Grill brät.
1. Drücken Sie zweimal auf die Kombitaste.
Auf dem Display erscheint ‘C-1’.
Drücken Sie nochmals (mehrmals) auf die Kombitaste, wenn
Sie eine andere Funktion auswählen möchten.
Sie können auch mit dem Einstellschalter eine andere
Funktion auswählen, indem Sie den Schalter drehen.
2. Drücken Sie auf die Starttaste.
Die ausgewählte Funktion ist jetzt bestätigt.
3. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Zeit einzustellen.
Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit.
4. Drücken Sie wieder auf die Starttaste.
Die Mikrowelle schaltet sich ein und die eingestellte Zeit wird
auf dem Display abgezählt. Verschiedene Symbole blinken auf
dem Display.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die
aktuelle Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5
Tonsignale.
BEDIENUNG
DE 13
BEDIENUNG
Ofenfunktion mit Vorwärmen
Mit dem Ofen können Sie Gerichte auf dieselbe Art zubereiten wie
in einem herkömmlichen Ofen. Die Mikrowelle wird hierbei nicht
verwendet. Es empfiehlt sich, den Ofen auf die richtige Temperatur
vorzuwärmen, bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen.
1. Drücken Sie auf die Ofentaste.
Auf dem Display blinkt ‘130’.
Drücken Sie nochmals (mehrmals) auf die Ofentaste, wenn
Sie eine andere Leistungsstufe einstellen möchten. Sie
können eine Temperatur von 130 °C bis 220 °C einstellen.
Sie können auch mit dem Einstellschalter eine andere
Temperatur auswählen, indem Sie den Schalter drehen.
2. Drücken Sie auf die Starttaste.
Die ausgewählte Temperatur ist jetzt bestätigt.
3. Drücken Sie nochmals auf die Starttaste, um das Vorwärmen zu
starten.
Wenn das Vorwärmen abgeschlossen ist, ertönt eine
zweifaches Tonsignal. Auf dem Display blinkt die eingestellte
Temperatur.
4. Stellen Sie das Gericht in die Mikrowelle.
5. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Zeit einzustellen
(maximal 95 Minuten).
Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit.
Die Zeit kann erst eingestellt werden, wenn das Vorwärmen
beendet und die Tür wieder geschlossen ist.
Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem Vorwärmen keine
Zeit eingestellt wird, wird das Vorwärmen abgebrochen und
es ertönt ein Tonsignal. Der Mikrowellenherd schaltet sich
aus.
6. Drücken Sie wieder auf die Starttaste.
Die Mikrowelle schaltet sich ein und die eingestellte Zeit wird
auf dem Display abgezählt. Das Ofensymbol auf dem Display
blinkt.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle
Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 Tonsignale.
DE 14
Ofenfunktion
1. Drücken Sie auf die Ofentaste.
Auf dem Display blinkt ‘130’.
Drücken Sie nochmals (mehrmals) auf die Ofentaste, wenn
Sie eine andere Leistungsstufe einstellen möchten. Sie
können eine Temperatur von 130 °C bis 220 °C einstellen.
Sie können auch mit dem Einstellschalter eine andere
Temperatur auswählen, indem Sie den Schalter drehen.
2. Drücken Sie auf die Starttaste.
Die ausgewählte Temperatur ist jetzt bestätigt.
3. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Zeit einzustellen
(maximal 95 Minuten).
Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit.
4. Drücken Sie wieder auf die Starttaste.
Die Mikrowelle schaltet sich ein und die eingestellte Zeit wird
auf dem Display abgezählt. Das Ofensymbol auf dem Display
blinkt.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle
Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 Tonsignale.
Auftauen nach Gewicht
Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch das Gewicht des
Lebensmittels einstellen. Die Auftauzeit erscheint automatisch auf
dem Display, wenn die Mikrowelle gestartet wird.
1. Drücken Sie einmal auf die Auftautaste.
Auf dem Display blinkt ‘d-1’.
2. Drehen Sie den Einstellschalter, um das Gewicht einzustellen
(von 100 bis 2000 Gramm).
Auf dem Display erscheint das eingestellte Gewicht.
3. Drücken Sie auf die Starttaste.
Die Mikrowelle schaltet sich ein und die eingestellte Zeit wird
auf dem Display abgezählt. Das Auftausymbol auf dem Display
blinkt.
Es ist zu empfehlen während des Auftauens das Gericht
umzudrehen
4. Öffnen Sie die Tür, die Mikrowelle schaltet sich aus.
5. Schließen Sie die Tür nach dem Kontrollieren/Umdrehen,
drücken Sie auf die Starttaste, und die Mikrowelle fährt mit dem
eingestellten Programm fort.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle
Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 Tonsignale.
BEDIENUNG
DE 15
BEDIENUNG
Verwenden Sie vorzugsweise den Herdrost zum Zubereiten
von Speisen. Stelllen Sie kalte (Tiefkühl-) Speisen niemals
unmittelbar auf den Glasdrehteller. Dieser kann durch
Temperaturunterschiede zerspringen!
Auftauen nach Zeit
Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch die Auftauzeit des
Lebensmittels einstellen.
1. Drücken Sie zweimal auf die Auftautaste.
Auf dem Display blinkt ‘d-2’.
2. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Auftauzeit einzustellen
(maximal 95 Minuten).
Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit.
3. Drücken Sie auf die Starttaste.
Die Mikrowelle schaltet sich ein und die eingestellte Zeit wird
auf dem Display abgezählt. Das Auftausymbol auf dem Display
blinkt.
Es ist zu empfehlen während des Auftauens das Gericht
umzudrehen
4. Öffnen Sie die Tür, die Mikrowelle schaltet sich aus.
5. Schließen Sie die Tür nach dem Kontrollieren/Umdrehen,
drücken Sie auf die Starttaste, und die Mikrowelle fährt mit dem
eingestellten Programm fort.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle
Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 Tonsignale.
Kochen in Phasen
Sie können maximal zwei Phasen in einem Kochprogramm
einstellen. Wenn das Auftauen eine Phase im Kochprogramm ist,
müssen Sie diese als erste einführen. Wenn die erste Phase fertig
ist, ertönt ein Tonsignal, die zweite Phase startet automatisch nach
der ersten Phase.
Beispiel
Sie möchten ein Lebensmittel 5 Minuten auftauen, danach 7
Minuten bei 80 % Leistung kochen.
1. Drücken Sie zweimal auf die Auftautaste.
Auf dem Display blinkt ‘d-2’.
2. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Auftauzeit einzustellen.
Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit.
3. Drücken Sie auf die Mikrowellentaste.
Auf dem Display blinkt ‘P100’.
DE 18
Aufwärmen und kochen
Die Mikrowelle erhitzt immer mit derselben Intensität. Je mehr
Sie in die Mikrowelle stellen, desto länger die Kochzeit.
Flache und breite Gerichte sind schneller warm als schmale,
hohe Gerichte.
Das Zudecken der Gerichte mit Mikrowellenfolie oder einem
passenden Deckel verhindert Spritzen, verkürzt die Garzeit
und hilft, den Feuchtigkeitsgrad beizubehalten. Nach Ablauf
die Folie oder den Deckel vorsichtig entfernen. Achtung! Der
entweichende Dampf kann sehr heiß sein!
Gerichte, die schnell austrocknen, eventuell anfeuchten. Legen
Sie Kartoffeln und Gemüse erst in kaltes Wasser, ehe Sie sie in
die Mikrowelle stellen. Dadurch verhindern Sie, dass sich eine
Haut bildet.
Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erhalten, können Sie die
Gerichte ein- oder zweimal umrühren oder wenden.
Wählen Sie zum Aufwärmen bereits zubereiteter Gerichte immer
die höchste Mikrowellenstufe.
Beim Kochen müssen Sie nur wenig Wasser, Salz und Kräuter
verwenden. Salz können Sie am besten am Ende hinzufügen.
Hiermit vermeiden Sie, dass die Feuchtigkeit des Gerichts
ausgetrocknet wird.
Nachdem die Mikrowelle ausgeschaltet ist, gart das Gericht
noch einige Zeit nach. Berücksichtigen Sie dies, indem Sie das
Gericht nicht zu lange erwärmen.
Achtung! Stellen Sie beim Aufwärmen kleiner Mengen
pulverförmiger Produkte (etwa beim Trocknen von Kräutern)
immer einen kleinen Becher Wasser in die Mikrowelle.
Andernfalls besteht durch die geringe Menge die Gefahr der
Selbstentzündung.
Auftauen
Tauen Sie große, kompakte Stücke immer mithilfe des
Auftauprogramms auf. Indem das Gericht allmählich und
gleichmäßig auftaut, vermeiden Sie die Gefahr, dass der
Außenrand austrocknet, während der Kern noch gefroren ist.
Um den Auftauprozess schneller ablaufen zu lassen, wird
empfohlen, das Gericht nach einer gewissen Zeit in Stücke zu
teilen.
Legen Sie bei großen Fleischstücken und kompakten Gerichten
zweimal eine Pause ein.
KOCHTIPPS
DE 19
Beim Auftauen von unregelmäßig geformten Gerichten können
Sie dünne Teile nach der Hälfte der Abtauzeit abdecken oder
mit Aluminiumfolie umwickeln.
Faktoren, die auf den Kochvorgang Einfluss haben
Die Temperatur von Zutaten hat Einfluss auf die
Zubereitungszeit. Eine kalte Mahlzeit braucht immer eine
längere Kochzeit als eine auf Zimmertemperatur.
Leichte Gerichten garen schneller als schwere und massive
Gerichte wie Ofengerichte oder Rouladen. Seien Sie vorsichtig
beim Zubereiten von leichten, porösen Gerichten. Die Ränder
werden schnell trocken und zäh.
Kleine Gerichte werden gleichmäßiger erhitzt, wenn Sie sie
getrennt voneinander, am besten im Kreis, in die Mikrowelle
stellen.
Butter und Fett leiten Hitze besser als Fleisch. Aluminiumfolie
blockiert die Mikrowellen. Durch das Abdecken dünnerer Teile
von Gerichten (wie Hühnerbeine) vermeiden Sie, dass diese zu
schnell garen.
Saugpapier verhindert Spritzen und hilft, die Hitze festzuhalten.
Basistechniken
• Platzieren
Platzieren Sie dickere Stücke am Außenrand des Drehtellers.
Gerichte, die am Außenrand des Drehtellers platziert werden,
erhalten die meisten Mikrowellen.
• Rühren
Durch regelmäßiges Umrühren der Gerichte verteilen Sie die
gespeicherte Hitze. Rühren Sie immer von außen nach innen,
da der Außenrand der Gerichte immer als erstes warm wird.
• Umwenden
Große, dicke Gerichte regelmäßig umwenden. Sie garen
dann regelmäßiger und schneller.
• Stechen
Gerichte mit einer Haut oder Schale, wie Eidotter,
Schalentiere und Früchte, platzen in der Mikrowelle auf.
Vermeiden Sie dies, indem Sie zuvor einige Male mit einer
Gabel oder einem Satéspieß hineinstechen.
• Kontrollieren
KOCHTIPPS
DE 20
KOCHTIPPS
Gerichte garen schnell. Kontrollieren Sie sie daher
regelmäßig. Holen Sie die Gerichte kurz bevor Sie gar sind,
aus der Mikrowelle.
• Nachgaren
Lassen Sie Gerichte, nachdem Sie sie aus der Mikrowelle
geholt haben, im Allgemeinen 3 bis 10 Minuten zugedeckt
stehen. Die Gerichte garen dann nach. Gerichte mit einer
trockenen Kruste, wie Kuchen, nicht zudecken.
• Einfrieren
Beim Einfrieren können Sie bereits das Auftauen in der
Mikrowelle berücksichtigen, indem Sie keine Aluminiumfolien
oder -schalen verwenden und flachere Portionen einfrieren.
Kochen von Gemüse
Verwenden Sie möglichst frisches Gemüse. Wenn das Gemüse
durch längeres Liegen bereits etwas schlaff geworden ist,
können Sie es eine zeitlang in klares Wasser legen, damit es
sich wieder vollsaugen kann.
Verwenden Sie zum Kochen des Gemüses eine breite Schale,
sodass der Schalenboden mit einer nicht allzu dicken Schicht
bedeckt.
Kochen Sie Gemüse am besten, wenn noch Wassertropfen
darauf sind.
Decken Sie die Schale immer mit einem Deckel oder einer
Mikrowellenfolie zu.
Tun Sie kein Salz hinzu. Die von Natur aus im Gemüse
vorhandenen Salze geben meist genug Geschmack. Wenn
Sie trotzdem Salz hinzufügen möchten, tun Sie es nach dem
Kochen.
Kochen Sie Gemüse so kurz wie möglich. Berücksichtigen Sie
das Nachgaren.
Kontrollieren Sie mit einem Satéspießchen oder einer Gabel, ob
das Gemüse gar ist.
Kochen von Fisch
Fisch muss allmählich gar werden. Schalten Sie deshalb
bei dünnen Fischen, fetten Fischen oder kleinen Portionen
die Leistung auf 30 %. In anderen Fällen können Sie die
Leistung ruhig etwas höher einstellen. Berücksichtigen Sie das
Nachgaren. Fisch ist gar, wenn er nicht mehr durchscheinend ist.
DE 21
Reinigung
VERWENDEN SIE KEINE Scheuermittel oder Metallschaber zum
Reinigen der Glastür des Ofens. Die Oberfläche erhält dadurch
Kratzer, wodurch das Glas zerspringen kann.
VERWENDEN SIE KEINEN Hochdruck- oder Dampfreiniger, um
die Mikrowelle zu reinigen.
Reinigen Sie das Innere sofort nach Gebrauch. Verwenden Sie
ein feuchtes Tuch, um Kondens- oder übergekochtes Wasser
und Speisereste zu entfernen. Zurückgebliebene Krümel und
Feuchtigkeit absorbieren Mikrowellenenergie und verlängern die
Kochzeiten.
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite regelmäßig; verwenden
Sie eine Lauge aus Spülmittel und trocknen Sie die Mikrowelle
mit einem trockenen Tuch gründlich ab.
Sorgen Sie dafür, dass die Abdeckung des Mikrowellenverteilers
sauber ist. Eine verschmutzte Abdeckung kann zu
Funkenbildung führen.
Reinigen Sie das Zubehör regelmäßig; verwenden Sie eine
Lauge aus Spülmittel und eine Bürste und trocknen Sie
das Zubehör mit einem trockenen Tuch gründlich ab. Die
Zubehörteile können auch in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
Gerüche verschwinden, wenn Sie ein Glas Essig oder Wasser
mit Zitrone in den Mikrowellenraum stellen. Schalten Sie die
Mikrowelle zwei Minuten lang bei voller Leistung ein. Danach
mit einem feuchten Tuch abwischen.
Kontrollieren Sie den Türverschluss und das Türgummi
regelmäßig auf Beschädigungen. Verwenden Sie die Mikrowelle
nicht, wenn die Tür oder der Türverschluss beschädigt sind.
Wenn die Abdichtung der Mikrowelle stark verschmutzt ist,
schließt die Tür nicht gut. Die angrenzenden Möbelfronten
können beschädigt werden. Halten Sie die Abdichtung sauber.
Salz ist sehr aggressiv. Wenn es sich im Ofenraum ablagert,
können stellenweise Rostflecken entstehen.
Scharfe Soßen wie Ketchup und Senf oder gesalzene Gerichte
wie z. B. Pökelfleisch enthalten Zutaten, die die Oberfläche
angreifen können. Nach Gebrauch müssen Sie en Ofenraum
immer reinigen.
WARTUNG
DE 22
Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet
dies nicht zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren
Sie in jedem Fall die folgenden Punkte. Wenden Sie sich an den
Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen.
Steckt der Stecker in der Steckdose?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist die Sicherung im Zählerkasten defekt?
Sind Leistung und Zubereitungszeit richtig eingestellt?
Befinden sich Gegenstände in der Mikrowelle, die da nicht
hingehören?
Haben Sie das richtige Küchengeschirr verwendet?
Sind die Lüftungsöffnungen verstopft?
Ist das Lebensmittel ausreichend aufgetaut?
Haben Sie das Lebensmittel während der Zubereitung
gewendet oder umgerührt?
Ist die Kindersicherung eingeschaltet?
Funken oben in der Mikrowelle
Wenn Sie Funken in der Mikrowelle sehn, schalten Sie sie sofort
aus. Funken können verursacht werden durch:
Metall- oder Aluminiumfolie, die die Innenseite der Mikrowelle
berührt;
Aluminiumfolie, die nicht korrekt um das Lebensmittel gewickelt
ist (hochstehende Punkte können als Antenne wirken);
Metall von einem Verschlussstreifen oder Geschirr mit
metallhaltigem Zierrand;
recyceltes Papier, das kleine Metallteile enthält.
STÖRUNGEN
DE 23
Technische Daten
Auf dem Typenschild stehen der Gesamtanschlusswert, die
erforderliche Spannung und die Frequenz.
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
CM125HRVS
Anschluss 230V~50Hz
Leistung Mikrowelle
0,9 kW
Leistung Grill 1,1 kW
Leistung Ofen 2,5 kW
Max. Gesamtleistung 3,6 kW
Inhalt 25 Liter
Durchmesser Drehscheibe 315 mm
Gewicht 21 kg
Stromanschluss
Für dieses Gerät ist eine Netzspannung von 230 V, 50 Hz
Wechselstrom erforderlich. Das Gerät verfügt über eine Netzschnur
mit einer Erdverbindung.
Achtung! Für eine sichere Verwendung ist es erforderlich, dass
das Gerät korrekt geerdet ist. Schließen Sie das Gerät niemals an
eine Gleichstromversorgung an. Falsche Verwendung kann einen
Stromschlag zur Folge haben.
Aufstellung
Achtung: Befestigen Sie zuerst die Stütze im Schrank (siehe
Abbildung). Durch diese Stütze wird verhindert, dass die Mikrowelle
nach vorne kippen kann.
TECHNISCHE DATEN
360 mm
DE 24
Achtung: die Mikrowelle muss an der Vorderseite im Schrank
festgeschraubt werden.
Schieben Sie die Mikrowelle in den Schrank. Öffnen Sie die Tür der
Mikrowelle. An der Vorderseite befindet sich in der Mitte eine runde
Öffnung, durch die eine Schraube geführt werden muss. Schrauben
Sie die Mikrowelle fest und decken Sie die Schraube mit einer
Kappe ab.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Platzieren Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Sende- und Empfangsgeräte wie Radios und Fernsehgeräte
können die Funktion der Mikrowelle beeinflussen.
Einbaumaße
TECHNISCHE DATEN
min.
550
450
560
595
450
600
550-580
460
20
DE 25
Entsorgung des Geräts und der Verpackung
Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien
verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf
verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen
erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden.
Folgende Materialien können verwendet worden sein:
• Karton;
• Polyethylenfolie (PE);
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Sie müssen diese Materialien auf verantwortungsbewusste Weise
und gemäß den behördlichen Regeln dafür entsorgen.
Um auf die Verpflichtung zur getrennten Entsorgung elektrischer
Haushaltsgeräte hinzuweisen, ist auf dem Produkt das Symbol
eines durchgestrichenen Mülleimers angebracht. Dies bedeutet,
dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einem
Spezialzentrum für getrennte Abfalleinsammlung der Gemeinde
oder bei einer Verkaufsstelle, die diesen Service bietet, abgeliefert
werden.
Die getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten verhindert
eventuelle negative Folgen für Umwelt und Gesundheit, die durch
ungeeignete Entsorgung entstehen. So wird sichergestellt, dass
die Materialien, aus denen das Gerät besteht, wiedergewonnen
werden können und so eine erhebliche Einsparung von Energie und
Rohstoffen erzielt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die für sie relevanten
europäischen Richtlinien, Beschlüsse und Verordnungen erfüllen,
sowie die Anforderungen der angegebenen Normen.
UMWELTSCHUTZ
DE 26
EN 5
YOUR COMBI-MICROWAVE
Description
1. Door lock
2. Door
3. Window
4. Glass turntable
5. Guiding ring
6. Drive shaft
7. Control panel
8. Rack
123 456 7 8
The microwave may not be used
without the guiding ring and turntable.
The turntable should be fitted with
the opening for the drive shaft facing
downwards.
EN 6
Control panel
1. Display
2. Microwave button
3. Combination button (grill, microwave,
hot air)
4. Oven button (hot air)
5. Defrost button
6. Kitchen timer button/timer button
7. Stop button/Child lock
8. Start button/Quick start/Confirm
9. Setting dial
10. Door release
YOUR COMBI-MICROWAVE
1
2
3
5
7
4
6
8
9
10
EN 7
Read the separate safety instructions before using
the device!
If the safety functions and warnings are not followed, the
manufacturer cannot be held responsible for any resulting
damage.
If you decide not to use the appliance because of a fault, we advise
you to cut off the cable after removing the plug from the plug socket.
Take the appliance to the municipality's waste disposal site.
Materials
Not all materials can be used in the microwave. The table below
indicates which materials you can and can't use.
Material Microwave
Paper yes*
Aluminium foil yes**
cling film yes
Aluminium trays no
Heat-resistant plastic yes
Unglazed pottery no
Metal cooking utensils no
Normal glass yes
Pyrex, other oven-safe glass and ceramics yes
Plates with metallic decorative edging no
Metal closing strips no
Mercury thermometer no
Closed pot no
Bottle with a narrow neck no
Roasting bags yes
* Use non-decorated kitchen paper to cover a dish or place under bread during
defrosting.
** By covering thinner areas of food (such as chicken legs) you prevent them from
cooking too quickly.
SAFETY
EN 8
USE
Prior to first use
Preferably use the oven grid when preparing meals. Never
place cold (frozen) meals directly on the glass turntable. The
difference in temperature may cause it to crack!
Open the door, remove the packaging and check the microwave
for damage. Don't install the microwave if it is damaged,
contact your supplier.
Remove the protective film from the casing.
Clean the oven interior and accessories with a damp cloth.
Don't use any abrasive cleaner or strong-smelling cleaning
products.
Place the guiding ring in the middle of the oven interior. Place
the turntable on the guiding ring with the opening for the drive
shaft facing downwards.
Please note
The microwave may not be used without the guiding ring and
turntable.
Test that the microwave works properly: place a glass of
water in the oven interior and turn on the microwave for one
minute on the highest setting (press twice on the start button).
Afterwards the water should be hot.
EN 9
Set the time
When the appliance is connected to the network for the first time,
you need to set the time. The display reads '0:00'. The clock runs
as long as the combi-microwave is connected to the network.
1. Press twice on the timer button.
The hours flash in the display.
2. Turn the control dial to set the hours.
The set hours appear in the display.
3. Press the timer button again.
The minutes flash in the display.
4. Turn the control dial to set the minutes.
The set minutes appear in the display.
5. Press the timer button again.
The clock is set: the current time appears in the display with a
flashing ':'.
Kitchen timer
The kitchen timer gives a signal after reaching the set time.
1. Press once on the kitchen timer button.
The display reads '0:00'.
2. Turn the control dial to set the time.
The display indicates the set time.
3. Press the start button.
The set time counts down in the display.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
You cannot adjust the set time during countdown. Press on
the stop button to interrupt the kitchen timer and set a new
time.
Microwave function
With this function you can set the power and time yourself. If you
don't set the power, the microwave will switch on at the highest
power. In the following table you can see which power levels can
be set.
CONTROLS
EN 10
Display Power output Food
P100 100 % - 900 W - Boiling water, warming up
- Cooking chicken, fish and vegetables
P 80
80 % - 720 W - Warming up
- Cooking mushrooms and seafood
- Cooking dishes containing egg and cheese
P 50
50 % - 450 W - Cooking rice and soup
P 30
30 % - 270 W - Defrosting
- Melting chocolate and butter
P 10
10 % - 90 W - Defrosting delicate/fragile dishes
- Defrosting irregularly-formed dishes
- Making ice-cream softer
- Allowing dough to rise
1. Press the microwave button.
'P100' flashes in the display.
Press again (a number of times) on the microwave button if
you wish to set another power.
You can use the control dial to select another power by
turning the dial.
2. Press the start button.
The selected power is now confirmed.
3. Turn the control dial to set the time.
The display indicates the set time.
4. Press the start button again.
The microwave switches on and the set time counts down in
the display. The microwave symbol flashes in the display.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
Quick start
With one press of the start button you can start the microwave
on full power for 30 seconds. If you press more times on the start
button, the time will increase in steps of 30 seconds to a maximum
of 95 minutes.
You can also first turn the control dial to the left to set a time. Then
press the start button and the microwave will switch on on full
power for the set amount of time.
CONTROLS
EN 11
Stop
You can stop or cancel a running programme by opening the door
or pressing the stop button. In order to start the programme again,
press the start button.
If you want to cancel the programme entirely, press the stop
button again.
The current time appears in the display.
Grill function
You can heat dishes with the grill function and brown them without
using the microwaves.
1. Press once on the combi button.
'G-1' flashes in the display.
Press again (a number of times) on the combi button if you
wish to select a different function.
You can use the control dial to select another function by
turning the dial.
2. Press the start button.
The selected function is now confirmed.
3. Turn the control dial to set the time.
The display indicates the set time.
4. Press the start button again.
The microwave switches on and the set time counts down in
the display. The grill symbol flashes in the display.
Half-way through the grill time a double-beep signal sounds
to indicate that the dish needs to be turned over. Open the
door, turn the dish over, close the door and press the start
button.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
CONTROLS
EN 14
Oven function
1. Press the oven button.
'130' flashes in the display.
Press again (a number of times) on the oven button if you
wish to set another temperature. You can set a temperature
from 130 °C to 220 °C.
You can use the control dial to select another temperature by
turning the dial.
2. Press the start button.
The selected temperature is now confirmed.
3. Turn the control dial to set the time (maximum 95 minutes).
The display indicates the set time.
4. Press the start button again.
The microwave switches on and the set time counts down in
the display. The oven symbol flashes in the display.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
Defrosting according to weight
With this function you only need to set the weight of the food.
The defrost time appears automatically in the display when the
microwave starts.
1. Press once on the defrost button.
'd-1' flashes in the display.
2. Turn the control dial to set the weight (from 100 to 2000 grams).
In the display you will see the set weight.
3. Press the start button.
The microwave switches on and the set time counts down in
the display. The defrost symbol flashes in the display.
In order to obtain a better defrosting performance for the
food, turn the dish over during defrosting.
4. Open the door; the microwave switches off.
5. Close the door after checking/turning over, press the start
button and the microwave continues further with the set
programme.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
Preferably use the oven grid when preparing meals. Never
place cold (frozen) meals directly on the glass turntable.
The difference in temperature may cause it to crack!
CONTROLS
EN 15
CONTROLS
Defrosting according to time
With this function you only need to set the defrost time of the food.
1. Press twice on the defrost button.
'd-2' flashes in the display.
2. Turn the control dial to set the defrost time (maximum 95
minutes).
The display indicates the set time.
3. Press the start button.
The microwave switches on and the set time counts down in
the display. The defrost symbol flashes in the display.
In order to obtain a better defrosting performance for the
food, turn the dish over during defrosting.
4. Open the door; the microwave switches off.
5. Close the door after checking/turning over, press the start
button and the microwave continues further with the set
programme.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
Cooking in phases
You can set a maximum of two phases in a cooking programme. If
defrost is a phase in a cooking programme, you should input this
first. A beep will sound when the first phase is ready, the second
phase starts automatically after the first phase.
Example
You would like to defrost food for 5 minutes, followed by cooking
for 7 minutes on 80% power.
1. Press twice on the defrost button.
'd-2' flashes in the display.
2. Turn the control dial to set 5 minutes defrost time.
The display indicates the set time.
3. Press the microwave button.
'P100' flashes in the display.
Press again on the microwave button to set 80% power.
You can use the control dial to set 80% power by turning
the dial.
EN 16
CONTROLS
4. Press the start button.
The selected power is now confirmed.
5. Turn the control dial to set 7 minutes.
The display indicates the set time.
6. Press the start button again.
The microwave switches on and the set time for the first phase
counts down in the display. The defrost symbol flashes in the
display.
When the set time is reached, the set time of the second
phase appears in the display and the microwave symbol
flashes.
When the set time of the second phase has been reached,
the current time appears again in the display, and you will
hear 5 beeps.
Auto cook
With this function you can prepare popular dishes very simply.
You set the weight and the microwave selects the correct time
automatically.
Display Description Weight
A1 Automatic heating 150/250/350/450/600 grams
A2 Potatoes 1/2/3 potatoes
(approximately 230 g/460 g/
690 g)
A3 Meat 150/300/450/600 g
A4 Vegetables 150/350/500 g
A5 Fish 150/250/350/450/650 g
A6 Pasta 50/100/150 g
A7 Soup 200/400/600 ml
A8 Cake 475 g
A9 Pizza 200/300/400 g
A10 Poultry 500/750/1000/1200 g
EN 17
CONTROLS
1. Turn the control dial to the right to select an auto cook
programme.
In the display you will see the selected programme.
2. Press the start button.
The selected programme is now confirmed.
3. Turn the control dial to set the weight.
In the display you will see the set weight.
4. Press the start button again.
The microwave switches on and the set time counts down in
the display. Various symbols flash in the display.
When the set time has been reached, the current time
appears again in the display, and you will hear 5 beeps.
Please note: when you select A8 (Cake), don't immediately place
the cake in the microwave. The oven first pre-heats to 180 °C.
A double-beep signal indicates when the oven is at temperature.
Place the cake in the microwave and press the start button.
Child lock
You can 'lock' your combi-microwave so that starting the combi-
microwave is no longer possible.
Please note: the child lock can only be switched on if the combi-
microwave is not switched on. The current time is visible in the
display.
1. Press for 3 seco
nds on the stop button.
A long beep sounds and the child lock symbol appears in the
display. The child lock is activated.
2. Press again for 3 seconds on the stop button to switch off the
child lock again.
A long beep sounds and the child lock symbol disappears from
the display.
EN 18
Warming up and cooking
The microwave always heats with the same intensity. The more
you place in the microwave, the longer the cooking time.
Flatter dishes heat up more quickly than thin, tall dishes.
Covering dishes with microwave film or a fitting lid prevents
spattering, reduces cooking time and helps retain moisture
levels. After cooking remove the foil or cover carefully. Please
note! The steam released can be extremely hot!
Dishes that dry out quickly can be moistened. Place potatoes
and vegetables in cold water briefly prior to placing them in the
microwave. This prevents a skin forming.
For an even result its best to stir or turn a dish a few times.
For warming up already prepared dishes, always use the
highest microwave setting.
In cooking you don't need much water, salt or herbs. Salt
is best added after cooking. This prevents that moisture is
withdrawn from the food.
After the microwave is switched off, the dish continues cooking
for a short time. Take this into account and don't heat up the
dish for too long.
Please note! To warm up small quantities of powder-forming
products (such as when drying herbs) always place a small cup
of water in the microwave. Self-combustion is possible if small
quantities are heated.
Defrosting
Always use the defrost programme to defrost large compact
items. Because the dish is defrosted gradually and evenly, you
don't run the risk that the outside dries out while the core is still
frozen.
In order to increase the defrosting process, it is advised to
separate the item into sections after a certain amount of time.
Introduce two pauses for large pieces of meat and compact
dishes.
When defrosting an irregularly-formed dish you can cover thin
areas halfway through the defrosting process or wrap with
aluminium foil.
COOKING TIPS
EN 19
Factors that influence the cooking process
The temperature of the ingredients influences the preparation
time. A cold meal needs more cooking time than a meal at
room temperature.
Lighter dishes cook faster than heavier and solid dishes, such
as stews or rolled meats. Take care in preparing light, porous
dishes. The edges will quickly become dry and tough.
Smaller dishes are warmed more evenly if you place them in the
microwave separate from each other, preferably in a circle.
Bones and fat conduct heat better than meat. Aluminium foil
blocks the microwaves. By covering thinner areas of dishes
(such as chicken legs and wings) you prevent them cooking too
quickly.
Grease-proof paper prevents spattering and helps retain the
heat.
Basic techniques
• Placing
Place thicker pieces on the outside of the turntable. Dishes
placed on the outside of the turntable receive the most
microwaves.
• Stirring
By stirring dishes regularly you distribute the stored heat. Stir
always from outside in, since the outside of the dish always
heats up first.
• Turning over
Large, thick dishes should be turned over regularly They then
cook more evenly and quickly.
• Pricking
Food with a skin or shell burst open in the microwave, such
as egg yolks, seafood and fruit. Prevent this by pricking
these prior to cooking a few times with a fork or satay stick.
• Checking
Dishes cook quickly. That's why you should check them
regularly. Take them out of the microwave just before they're
ready.
• Continued cooking
Allow dishes to stand covered for 3 to 10 minutes after
removing them from the microwave. The dishes continue to
cook. Don't cover dry crust dishes, such as cake.
COOKING TIPS
EN 20
COOKING TIPS
• Freezing
When freezing you should take defrosting in the microwave
into account, by not using aluminium foil or trays and by
freezing in flat portions.
Cooking vegetables
If possible, always use fresh vegetables. If vegetables have
become a little limp because they've been left for too long, you
can place them in cold water for a while so that they absorb
moisture.
Use a large dish to cook vegetables, so that the dish base is
covered with a not too thick layer.
Don't add any water to vegetables than that remaining after
rinsing.
Always cover the dish with a cover or microwave film.
Don't add any salt. The salts present naturally in the vegetables
should give sufficient flavour. If you still wish to add salt, you
can do this after cooking.
Cook vegetables for the shortest time possible. Take into
account the fact that the vegetables will continue to cook.
Check with a satay stick or fork whether the vegetables are
ready.
Cooking fish
Fish needs to cook evenly For thin fish, oily fish or small
portions set the power to 30%. In other cases you can set the
power somewhat higher. Take continued cooking into account.
Fish is ready when it becomes opaque.
EN 21
Cleaning
DON'T USE any abrasive cleaners or metal scrapers to clean
the glass door. This will scratch the surface which can break the
glass.
DON'T USE high pressure or steam cleaners to clean the
microwave.
Clean the interior directly after use. Use a damp cloth to remove
condensation, boiled over liquid and food remnants. Remnants
of crumbs and moisture absorb microwave energy and increase
cooking time.
Clean the interior and outer casing regularly; use some washing
up liquid and water and dry the microwave well with a dry cloth.
Ensure that the cover of the microwave distributor is clean. Dirt
in the cover can lead to spark formation.
Clean the accessories regularly; use some washing up liquid
and water with a brush and dry the accessories well with a dry
cloth. The accessories may also be washed in the dishwasher.
Smells will disappear if you place a glass of vinegar or water
with lemon in the microwave area. Switch the microwave on on
full power for two minutes. Then rub down with a damp cloth.
Check the door closure and the door rubber regularly for
damage. Don't use the microwave if the door or door closure is
damaged.
If the seal of the microwave is very dirty, the door won't close
properly. The front of adjacent furniture can become damaged.
Keep the seal clean.
Salt is extremely aggressive. When this is deposited in the oven
interior, rust patches can be created.
Sharp sauces such as ketchup and mustard or salty dishes
such as salted meat, contain ingredients that can erode the
surface. After use, you should always clean the oven interior.
MAINTENANCE
EN 22
If you are uncertain about whether your appliance is working
properly, this does not automatically mean there is a defect. Try
to deal with the problem yourself first by checking the points
mentioned below: If the recommendations below do not solve your
problem, telephone our service department.
Is the plug in the socket?
Is the door closed properly?
Is the fuse in the fuse box faulty?
Are the power settings and times set properly?
Are there objects in the microwave that shouldn't be there?
Did you use the correct kitchen utensils?
Are the ventilation openings blocked?
Has the food been defrosted sufficiently?
Did you turn over or stir the food during preparation?
Is the child lock activated?
Sparks in the microwave
If you see sparks in the microwave, don't turn off the microwave
immediately. Sparks can be caused by:
metal or aluminium foil that touches the interior of the
microwave;
aluminium foil that is not correctly covering the food (points that
stick up act as an antenna);
metal from a closing strip or cutlery with metallic edges;
recycled paper that contains small metal particles.
FAULTS
EN 23
Technical data
The data plate indicates the total nominal load, the required voltage
and the frequency.
This appliance meets all relevant CE guidelines.
CM125HRVS
Connection
230V~50Hz
Microwave power
0.9 kW
Grill power output 1.1 kW
Oven power 2.5 kW
Maximum total power 3.6 kW
Capacity 25 litres
Diameter of turntable 315 mm
Weight 21 kg
Electrical connection
For this appliance a mains supply of 230V, 50 Hz AC is needed.
The appliance has a mains lead with an earthed plug.
Please note! For safe use it is necessary that the appliance is
correctly earthed. Never connect the appliance to DC. Incorrect
use can cause electric shocks.
Installation
Please note: first fit the support in the cupboard (see drawing).
This support prevents the microwave from tilting forwards.
TECHNICAL DATA
360 mm
EN 24
Please note: the microwave needs to be screwed on the front in
the cupboard.
Slide the microwave into the cupboard. Open the door of the
microwave. There is a round opening at the front middle for
inserting a screw. Screw the microwave and cover the screw with
the cap.
Never cover the ventilation opening.
Do not place the microwave in the vicinity of heat sources.
Send and receive equipment such as radios and TVs can
influence the working of the microwave.
Installation dimensions
TECHNICAL DATA
min.
550
450
560
595
450
600
550-580
460
20
EN 25
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of the appliance and packaging
Sustainable materials have been used during manufacture of this
appliance. This appliance must be disposed of responsibly at
the end of its service life. The government can provide you with
information about this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have
been used:
• cardboard;
polyethylene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
You should dispose of these materials responsibly and in
accordance with government regulations.
To designate the requirement for separate collection of household
electrical appliances, the symbol of a dustbin with a cross through
it is applied to the product. This means that the appliance may not
be included with normal domestic refuse at the end of its service
life. The appliance must be taken to a special municipal centre for
separated waste collection or to a dealer providing this service.
Separate collection of household appliances helps to prevent
potential negative impact on the environment and on human health
caused by improper disposal. It ensures that the materials that
make up the unit can be recycled to achieve a significant saving in
terms of energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable
European directives, orders and regulations, as well as the
requirements stated in the referenced standards.
91

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Etna-CM125HRVS
  • wie weet de vermogens van de c(combi)1, combi 2 ,en combi 3 ik bedoel dan het magnetron/gril/oven vermogen? Gesteld op 14-10-2021 om 19:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • klopt het dat beide apparaten, de Etna inbouw combi magnetrons CM 125H en A2132H , zowel onder- als bovenwarmte hebben ?

    vr. gr.Ton Gesteld op 18-12-2017 om 15:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • de Etna inbouw combi magnetrons CM 125H en A2132H hebben dezelfde maten van binnenruimte. Toch heeft de eerste een inhoud van 25 L en de tweede 32 L. Ra ra hoe kan dat?
    Ton Gesteld op 16-12-2017 om 18:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • dank voor uw antwoord. De maten staan blijkbaar niet overal goed vermeld. Nog 1 vraag: klopt het dat beide apparaten zowel boven- als onderwarmte hebben ?
    met dank en vr. groet
    Ton Geantwoord op 18-12-2017 om 15:01

    Waardeer dit antwoord (4) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Etna CM125HRVS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Etna CM125HRVS in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info