77698
38
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Combimagnetron
Guide de l'utilisateur
Micro-ondes Combi
A2295RVS
1
NL
Geachte klant,
Wij willen u bedanken dat u ons product hebt
gekozen. Wij zijn er zeker van dat deze moderne,
functionele en praktische magnetronoven,
gemaakt uit eerste kwaliteitsmaterialen, uw
verwachtingen volledig tegemoet zal komen.
Wij vragen u de instructies in deze handleiding
aandachtig te lezen. Zo maakt u optimaal gebruik
van uw magnetronoven.
BEWAAR DE HANDLEIDING VAN DEZE
MAGNETRON VOOR LATERE RAADPLEGING.
Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u
het apparaat aan derden ter beschikking stelt,
geef er dan ook de handleiding bij!
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het vaste stedelijke
afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt, optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
vuilnisbak met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren, dient de
consument contact op te nemen met de
plaatselijke autoriteiten of de verkooppunten.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snijd het door en
verwijder het.
2
NL
Inhoud
Beschrijving van de oven ................................................................................................................... 3
Wat voor soort SERVIESGOED kan men gebruiken? ...................................................................... 4
Magnetron-functie ............................................................................................................................. 4
Grill en Convectiefunctie ................................................................................................................... 4
Combifunctie ..................................................................................................................................... 4
Aluminium bakjes en aluminiumfolie ................................................................................................. 4
Deksels ............................................................................................................................................. 4
Installatie-instructies .......................................................................................................................... 6
Vóór de installatie ............................................................................................................................. 6
Na de installatie ................................................................................................................................ 6
Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................... 7
Voordelen van microgolven ............................................................................................................... 9
Basisregelingen ................................................................................................................................ 10
De klok instellen ............................................................................................................................. 10
Klok tonen/verbergen ..................................................................................................................... 10
Veiligheidsblokkering ...................................................................................................................... 10
Tijdschakelaar ................................................................................................................................ 11
Basisfuncties .................................................................................................................................... 12
Magnetron ...................................................................................................................................... 12
Grill ................................................................................................................................................. 12
Magnetron + Grill ............................................................................................................................ 13
Convectie........................................................................................................................................ 13
Magnetron + Convectie .................................................................................................................. 14
Grill met ventilator ........................................................................................................................... 14
Tijdens de bereiding…- .................................................................................................................... 15
Een bereiding onderbreken ............................................................................................................ 15
Instellingen wijzigen ........................................................................................................................ 15
Een bereiding stopzetten ................................................................................................................ 15
Einde van een bereiding ................................................................................................................. 15
Ontdooien .......................................................................................................................................... 16
Algemene aanwijzingen om te ontdooien ....................................................................................... 16
Koken met de magnetron ................................................................................................................. 18
Koken met de grill ............................................................................................................................. 20
Tabellen en suggesties .................................................................................................................... 23
Reiniging en onderhoud van de oven ............................................................................................. 25
Buitenkant....................................................................................................................................... 25
Binnenkant ...................................................................................................................................... 25
Bovenwand van de oven ................................................................................................................ 26
Wat te doen bij storing? ................................................................................................................... 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... 28
Installatie ........................................................................................................................................... 57
3
NL
Beschrijving van de oven
1.
Ruit magnetrondeur
7.
Mica plaatje
2.
Scharnieren
8.
Lampje
3.
Aandrijving draaiplateau
9.
Bedieningspaneel
4.
Ring
10.
Glazenplateau
5.
Draaiplateau
11.
Rechthoekig rooster
6.
Grillelement
12
.– Insteekniveau's
2
4
3
5 6 7 8
1 3a
1.
– Functieknop
5.
– “+”-toets
2.
– Display
6.
– “OK”-toets
3.
– Temperatuurknop
7.
- Starttoets
3a.
– Thermostaatindicator
8.
- Stoptoets
4.
– “-”-toets
4
NL
Wat voor soort SERVIESGOED kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Hou er bij de magnetronfunctie rekening mee dat
de microgolven door metalen oppervlakken
worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk,
plastic en papier laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen in de magnetron gebruikt
worden. Glas en aardewerk met metalen delen
(versiering) (bijv. loodkristal) mogen niet gebruikt
worden.
Ideaal om in de magnetron te koken zijn resistent
glas, porselein of aardewerk en hittebestendig
plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden (bijv. voor
opwarmen).
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen,
die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom
altijd een pannenlap als u de schalen uit de
magnetronoven haalt!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies gedurende 20 seconden in de
oven op de hoogste magnetron -vermogensstand.
Als het servies hierna niet opgewarmd is, is het
geschikt voor gebruik in de magnetron. Warmt het
echter op of ontstaat er vonkontlading dan is het
niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Grill en Convectiefunctie
Bij de grillfunctie dient het serviesgoed tegen een
temperatuur van minstens 300 ºC bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
Combifunctie
Bij de magnetron- + grillfunctie dient het
serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn.
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of
aluminiumfolie mogen in de oven worden
geplaats, indien het volgende in acht wordt
genomen:
Houd rekening met de aanbevelingen van de
fabrikant op de verpakking.
Aluminiumbakjes mogen niet hoger zijn dan 3
cm of in contact komen met de wanden van
de binnenruimte (hou minstens 3 cm
afstand). Verwijder het
aluminium deksel.
Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op het
draaiplateau. Als u het rooster gebruikt,
plaats het bakje dan op een porseleinen
schotel. Plaats het bakje nooit rechtstreeks
op het rooster!
De bereidingstijd is langer, aangezien de
microgolven het voedsel alleen van boven af
binnendringen. In geval van twijfel, gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden om
microgolven te weerkaatsen tijdens het
ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals
gevogelte of gehakt vlees kan tegen
oververhitting worden beschermd door de
uiteinden af te dekken.
Belangrijk: het aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de
wanden van de binnenruimte, aangezien er
vonkontlading zou kunnen ontstaan.
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels of
plastic folie te gebruiken, aangezien op deze
manier:
1. Overvloedige verdamping wordt
tegengegaan (voornamelijk bij lange
bereidingstijden);
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen
zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken
dienen eveneens geopend te worden. Zowel
gelijkwaardige potjes met babyvoeding en andere
gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel
worden opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
5
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel - Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor welke situatie.
Ingestelde
functie
Serviesgoed
Magnetron
Grill
Magnetron +
Grill
Ontdooien /
opwarmen
Koken
Glas en porselein
1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in
de vaatwasser
ja ja nee nee
Geglazuurd porselein
Vuurvast glas en porselein
ja ja ja ja
Serviesgoed
2)
al dan niet geglazuurd, zonder
metalen versieringen
ja ja nee nee
Terracotta
2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Plastic
2)
Hittebestendig tot 100 °C
Hittebestendig tot 250
°C
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Plastic folie
3)
Plastic film voor voedingsmiddelen
Cellofaan
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Papier, karton, perkament
4)
ja nee nee nee
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
5)
Accessoires (rooster)
ja
nee
nee
nee
ja
nee
ja
ja
ja
nee
ja
ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder
loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in
acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de
zakken te sluiten. Doorprik de zakken.
Gebruik de folies alleen om af te dekken.
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Gebruik alleen
lage aluminium verpakkingen
en zonder deksel. Het aluminium mag niet
in contact komen met de wanden van de
binnenruimte.
6
NL
Installatie-instructies
Vóór de installatie
Controleer of de netspanning op het typeplaatje
overeenkomt met de netspanning van uw
elektriciteitsnet.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal, inclusief het wit plastic dat
het draaiplateau ondersteunt.
Verwijder niet het mica plaatje in de bovenwand
van de binnenruimte! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt
zijn met een beschermende folie. Verwijder deze
folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt, en begin daarbij aan de
binnenkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. Neem in geval
van schade, contact op met de technische dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd of gevallen is. Neem
contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlakke, stabiele
ondergrond. Plaats de oven niet in de buurt van
warmte-elementen, radio’s en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het snoer
niet in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Na de installatie
De oven is uitgerust met een snoer met stekker
voor 1 fase spanning.
In geval van permanente aansluiting, dient de
oven door een vakman te worden geïnstalleerd.
Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een
circuit met een alpolige stroomonderbreker met
minimaal 3 mm tussen de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade, indien de
installatie-instructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten
is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de
binnenkant van de oven en de accessoires
volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en
onderhoud van de oven”.
Plaats de aandrijving in het midden van de oven
met de ring en het draaiplateau er bovenop, zodat
ze in elkaar passen. Telkens als u de
magnetronoven gebruikt dient u ervoor te zorgen
dat zowel het draaiplateau als de accessoires
correct binnenin de oven zijn geplaatst. Het
draaiplateau kan in beide richtingen draaien.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven
aanwijzingen.
7
NL
Veiligheidsinstructies
Opgelet: Gebruik het bakblik niet tijdens de
magnetronfunctie of de
combimagnetronfunctie.
Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd achter, in
het bijzonder als er papier, plastic of ander
brandbaar materiaal wordt gebruikt. Deze
materialen kunnen verkolen en in brand
vliegen. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Als u rook of vlammen ziet, hou dan de
deur gesloten zodat de vlammen worden
gedoofd. Zet de oven uit en trek de stekker uit
het stopcontact of verbreek de spanning naar
de oven.
Opgelet! Verwarm nooit alcohol of
alcoholhoudende dranken in de
magnetronoven. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of
bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden
kunnen ontploffen.
Opgelet! Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt
te worden door personen (en kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten. Gebruikers van het apparaat die
niet over de nodige ervaring of kennis
beschikken over het apparaat of die de
gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen,
moeten altijd gecontroleerd worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. U moet oppassen dat kinderen niet
met het apparaat gaan spelen.
Opgelet! Wanneer het gaat om een
combimagnetronoven (magnetronoven met
andere verwarmingsmethoden), mogen
kinderen de oven niet zonder toezicht van een
volwassene gebruiken vanwege de hoge
temperaturen.
Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en de
voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig vonkontlading ontstaat
zonder de aanwezigheid van enig metalen
voorwerp.
De oven mag alleen opnieuw gebruikt worden
na reparatie door de technische dienst.
De oven kan tijdens gebruik zeer warm worden.
Gelieve elk contact met de
verwarmingselementen binnenin te vermijden.
Opgelet: De toegankelijke delen kunnen tijdens
gebruik warm worden. Houd kleine kinderen
uit de buurt van het apparaat.
Gebruik geen bijtende middelen of scherpe
metalen spatels om het glas van de ovendeur
te reinigen, aangezien die het glas zouden
kunnen krassen en eventueel doen
versplinteren.
Belangrijk!
Verwarm babyvoeding altijd in flessen of
potjes zonder deksel of speen. Roer of
schud goed na het te hebben opgewarmd,
zodat de warmte zich gelijkmatig verdeelt.
Controleer de temperatuur voor u de
voeding aan het kind geeft
VERBRANDINGSGEVAAR!
Om bij het opwarmen van kleine hoeveelheden
voedsel te voorkomen dat voedingsmiddelen
teveel zouden opwarmen of vlam vatten, is het
van uiterst belang geen te lange tijden in te
stellen noch te hoge vermogensstanden te
kiezen. Een broodje kan bijvoorbeeld na 3
minuten vlam vatten als er een te hoge
vermogensstand werd gekozen.
Gebruik om te roosteren alleen de grillfunctie en
houd de oven steeds in het oog. Als u een
combinatiefunctie gebruikt om te roosteren, zal
het brood in zeer korte tijd vlam vatten.
Plaats de snoeren van andere elektrische
apparaten nooit tussen de hete deur van de
oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan
smelten. Kortsluitingsgevaar!
Wees extra Voorzichtig bij het opwarmen van
vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk,
enz.) op het punt staan te koken en plots uit de oven
worden verwijderd, zouden deze kunnen gaan
koken en spatten.
GEVAAR VOOR LETSELS EN BRANDWONDEN!
Plaats een plastic lepel of een glazen staafje in de
kom of het bakje om dit bij het opwarmen van
vloeistoffen te voorkomen.
8
NL
Veiligheidsinstructies
Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding
van voedingsmiddelen.
Indien u deze aanwijzingen opvolgt, voorkomt
u schade aan de oven en gevaar tijdens
gebruik:
Zet de oven niet in werking zonder de
aandrijving, de ring en het draaiplateau.
Schakel de magnetronoven nooit in als die
leeg is. Als er geen voedsel in de oven
aanwezig is, zou dit de oven kunnen
overbelasten en beschadigen. GEVAAR
VOOR SCHADE!
Als u een programmatest wilt uitvoeren met
de oven, plaats er dan een glas water in. Het
water absorbeert de microgolven, waardoor
de oven niet wordt beschadigd.
Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet af.
Gebruik uitsluitend serviesgoed uit materiaal
dat geschikt is voor de magnetron.
Alvorens schalen en bakjes te gebruiken,
controleer of deze geschikt zijn (zie
hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Verwijder nooit het mica plaatje bovenin de
binnenruimte! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator kunnen
beschadigen.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de
oven, aangezien deze bij het inschakelen vlam
kunnen vatten.
Gebruik de oven niet als voorraadkast.
Hardgekookte en verse eieren met schaal
mogen niet in de magnetronoven worden
opgewarmd, omdat ze uit elkaar kunnen
spatten.
Gebruik de oven niet om te frituren, het is
onmogelijk de temperatuur van door
microgolven verhit vet te controleren.
Gebruik ter voorkoming van brandwonden
steeds ovenwanten om de schalen uit de
oven
te halen.
Ga niet op de open deur van de oven
zitten
of leunen. Dit kan de oven beschadigen,
vooral bij de scharnieren. De deur kan een
gewicht dragen van maximaal 8 kg.
Het draaiplateau en het rooster kunnen een
gewicht dragen van maximaal 8 kg.
Overschrijd dit gewicht niet om schade te
voorkomen.
Reiniging:
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd (zie hoofdstuk over
Reiniging van de oven). Indien de
magnetronoven niet naar behoren wordt
schoongemaakt, kan het oppervlak ervan
worden beschadigd, wat de levensduur
van de oven kan verkorten
en eventueel
tot gevaarlijke toestanden kan leiden.
De aanrakingsoppervlakken van de deur (het
gedeelte voorin de oven en de binnenkant
van de deur) dienen zeer schoon te worden
gehouden, zodat een correcte werking
gegarandeerd kan worden.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in
“Reiniging en onderhoud van de oven” in
acht te nemen.
In geval van reparatie:
Opgelet Microgolven! De ommanteling
mag niet worden verwijderd. Alle
reparaties of onderhoud uitgevoerd door
personen die niet door de fabrikant worden
erkend, kunnen gevaarlijk zijn.
Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden
vervangen door de fabrikant, erkende
vakmensen of specialisten, zodat gevaarlijke
toestanden worden vermeden en omdat er
speciaal gereedschap voor nodig is.
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder
van onderdelen onder stroom, mogen alleen
door door de fabrikant erkende vakmensen
worden uitgevoerd.
9
NL
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de
verwarmingselementen of gaspitten langzaam in
het voedsel, van buiten naar binnen. Er gaat
daardoor veel energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het apparaat
en
potten of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het
voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van
binnen naar buiten gaat. Er gaat geen warmte
verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als dit geschikt is voor de
magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt
opgewarmd.
Magnetronovens bieden de volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden; een vermindering van
over het algemeen 3/4 van de tijd in
vergelijking met de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van
voedingsmiddelen, waardoor het gevaar
voor bacteriën wordt verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat
elektrische energie omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden via een
golfgeleider naar de binnenkant van de oven
gestuurd en verdeeld door een metalen
verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven
zich in alle richtingen, worden door de metalen
wanden weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water,
waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed
van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt
warmte die de temperatuur van het voedsel
verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel
ontstaat:
Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet
gekookt worden;
Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in de
magnetron sneller dan met een
conventionele oven;
Blijven vitamines, mineralen en voedingsstoffen
behouden;
Blijven de natuurlijke kleur en het aroma
behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas,
karton of plastic, maar niet door metaal. Gebruik
daarom geen metalen schalen, bakjes of
serviesgoed met een metalen onderdeel in de
magnetronoven.
Microgolven worden door metaal weerkaatst…
... … dringen door glas en porselein…
... … en worden door de voedingsmiddelen
opgenomen.
10
NL
Basisregelingen
De klok instellen
Nadat de oven op de voedingsspanning
is aangesloten of als er een stroomonderbreking is geweest,
begint de klok te knipperen, wat betekent dat de klok niet meer de juiste tijd aangeeft
.
Volg
onderstaande stappen om de klok in te stellen:
2,4,6
1
3, 5
1. Druk op de +”-toets totdat de Klokindicator
knippert.
2. Druk op de OK-toets. De nummers van de
uren beginnen te knipperen (stappen 1 en 2
kunnen overgeslagen worden, wanneer de
oven voor de eerste keer op het netspanning
wordt aangesloten of na een
stroomonderbreking).
3. Druk op de +”- en ”-toetsen om het uur in
te voeren.
4. Druk op de OK-toets om het uur te
bevestigen. De nummers van de minuten
beginnen te knipperen.
5. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
minuten in te stellen.
6. Druk op de OK-toets om de minuten in te
voeren.
Klok tonen/verbergen
Als de klok u stoort, kunt u hem verbergen door
de + en toetsen tegelijkertijd 3 seconden
ingedrukt te houden. De dubbele punt tussen het
uur en de minuten blijft knipperen als de klok
verborgen is.
Als u de klok weer wilt tonen, drukt u tegelijkertijd
3 seconden lang op “+” en-“.
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat kinderen de
oven inschakelen).
1,2
1. Hou om de oven te blokkeren de Stop-toets
3 seconden ingedrukt. Op het display licht de
veiligheidsblokkeringsindicator op.
De
oven is nu niet in te schakelen. Als er een
toets wordt ingedrukt, verschijnt er een
sleutelsymbool op het display.
2. Om de oven te deblokkeren dient u
nogmaals de STOP-toets 3 seconden
ingedrukt te houden.
11
NL
Basisregelingen
Tijdschakelaar
2,4
1
3
1. Druk op de+”-toets totdat de Tijdsindicator
knippert.
2. Druk op de OK-toets.
3. De nummers knipperen. Druk op de +”- en
”-toetsen om de gewenste tijd in te stellen.
4. Druk op de OK-toets. De tijdschakelaar telt
af naar nul en na afloop van de ingestelde
tijd geeft de oven om de 30 seconden 3
geluidssignalen af, totdat er op de OK-toets
wordt gedrukt.
Om de Tijdschakelaarfunctie te deactiveren,
herhaalt u bovenstaande stappen, maar stelt
u de tijd in op nul.
12
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik de magnetronfunctie
om groenten, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen.
6
1
2,4
3,5
1. Draai de functieknop op de
magnetronfunctie . De
vermogensindicator knippert.
2. Druk op de + en toetsen om het
gewenste vermogen in te stellen (zie
hoofdstuk “Technische gegevens”).
3. Druk op de OK-toets. De
bereidingstijdindicator licht op en de
nummers knipperen.
4. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
5. Druk op de OK”-toets om te bevestigen.
Druk nogmaals op de OK”-toets om
bovenstaande instellingen te wijzigen.
6. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Grill
Gebruik deze functie om te grillen of te gratineren.
4
1
2
3
1. Draai de functieknop op de grillfunctie .
De Bereidingstijdindicator knippert nu.
2. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
3. Druk op de OK”-toets om te bevestigen.
Druk nogmaals op de OK”-toets om
bovenstaande instellingen te wijzigen.
4. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
13
NL
Basisfuncties
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
6
1
2,4
3,5
1. Draai de functieknop op de magnetron +
grillfunctie . De vermogensindicator
knippert nu.
2. Druk op de + en ”-toetsen om het
gewenste vermogen in te stellen (zie het
hoofdstuk over Technische gegevens).
3. Druk op de OK-toets. De
bereidingstijdindicator licht op en de
nummers knipperen.
4. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
5. Druk op de OK”-toets om te bevestigen.
Druk nogmaals op de OK”-toets om
bovenstaande instellingen te wijzigen.
6. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Convectie
Gebruik deze functie om gerechten te braden.
3
5
1
4
2
1. Draai de functieknop op de convectiefunctie
. De Bereidingstijdindicator knippert nu.
2. Draai de thermostaatknop om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
4. Druk op de OK”-toets om te bevestigen.
Druk nogmaals op de OK”-toets om
bovenstaande instellingen te wijzigen.
5. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Belangrijk: De thermostaatindicator licht op
wanneer de oven aan het opwarmen is. Dit
betekent dat de temperatuur in de oven lager is
dan de ingestelde temperatuur.
14
NL
Basisfuncties
Magnetron + Convectie
Gebruik deze functie om snel voedsel te braden.
7
1
3,5
4,6
2
1. Draai de functieknop op de magnetron +
convectiefunctie . De
vermogensindicator knippert nu.
2. Draai de thermostaatknop om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3. Druk op de + en ”-toetsen om het
gewenste vermogen in te stellen (zie het
hoofdstuk over Technische gegevens).
4. Druk op de OK-toets. De
bereidingstijdindicator licht op en de
nummers knipperen.
5. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
6. Druk op de OK”-toets om te bevestigen.
Druk nogmaals op de OK”-toets om
bovenstaande instellingen te wijzigen.
7. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Belangrijk: De thermostaatindicator licht op
wanneer de oven aan het opwarmen is. Dit
betekent dat de temperatuur in de oven lager is
dan de ingestelde temperatuur.
Grill met ventilator
Gebruik deze functie om gerechten gelijkmatig te braden en tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
4
1
2
3
1. Draai de functieschakelaar op de grill +
ventilatorfunctie . De
Bereidingstijdindicator knippert nu.
2. Druk op de +”- en ”-toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
3. Druk op de OK”-toets om te bevestigen.
Druk nogmaals op de OK”-toets om
bovenstaande instellingen te wijzigen.
4. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
15
NL
Tijdens de bereiding...
Een bereiding onderbreken
Het bereidingsproces kan op elk moment worden
onderbroken door eenmaal op de Start/Stop-
toets te drukken of door de deur van de oven te
openen.
In alle gevallen:
Stopt de magnetron.
Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze
een zeer hoge temperatuur.
Verbrandingsgevaar!
De tijdschakelaar stopt automatisch en toont de
resterende bereidingstijd.
Indien gewenst, kunt u nu:
1. Het voedsel omkeren of roeren om een
gelijkmatig resultaat te krijgen.
2. De instellingen wijzigen.
Sluit de deur en druk op de Start/Stop-toets om
het bereidingsproces voort te zetten.
Instellingen wijzigen
De functie en temperatuur kunnen, wanneer de
oven in werking is of wanneer het
bereidingsproces onderbroken is, gewijzigd
worden door de betreffende knop opnieuw in te
stellen.
Druk op de +” en”-toetsen om de bereidingstijd
te wijzigen.
Ga voor het wijzigen van de vermogensstand als
volgt te werk:
Druk op de OK-toets om het vermogen te
kunnen wijzigen. De Vermogensindicator
begint te knipperen.
Druk op de +”- en -“-toetsen om het vermogen
te wijzigen.
Druk op de “OK-toets om te bevestigen. De
nieuwe vermogensstand wordt
geregistreerd.
Een bereiding stopzetten
Om het bereidingsproces stop te zetten, draait u
de Functieknop op nul of drukt u tweemaal op de
Stop-toets.
Einde van een bereiding
Op het einde van een bereidingsproces hoort u
een geluidssignaal en verschijnt er END op het
display.
Als u het bereidingsproces beëindigt heeft, draai
de functieknop en de thermostaat dan op nul.
16
NL
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ontdooien alleen serviesgoed
dat geschikt is voor gebruik in de magnetron
(porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi-per-gewicht-functie en de
tabellen hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid
en de dikte van het voedsel. Houd bij het
invriezen van voedsel rekening met het
ontdooiproces. Verdeel het voedsel
gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk
in de oven. Dikkere stukken vis of
kippenbouten dienen aan de buitenkant te
liggen. U kunt de delicatere delen met een
stukje aluminiumfolie afschermen.
Belangrijk: De aluminiumfolie mag niet in
aanraking komen met de wanden, aangezien
dit vonkontlading zou kunnen veroorzaken.
5. Dikke stukken dienen verschillende malen
omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo
gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere
en dunnere delen sneller ontdooien dan de
grotere en dikkere delen.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room
mag niet helemaal ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het binnen
enkele minuten klaar om opgediend te
worden. Als er in diepgevroren room stukjes
ijs zitten, dient de room voor gebruik
opgeklopt te worden.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord,
zodat het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat
het niet teveel uitdroogt.
10. Draai het voedsel regelmatig om.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit de
verpakking en vergeet hierbij niet eventuele
metalen haakjes te verwijderen. Als de
verpakking om voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en bereiden
kan dienen, verwijder dan alleen het
deksel. Leg in de overige gevallen het
voedsel in schalen die geschikt zijn voor
magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en laat
het in geen geval in aanraking komen met
het overige voedsel.
17
NL
Ontdooien
Om voedsel te ontdooien dient u de
magnetronfunctie en een van onderstaande
vermogensstanden te kiezen:
Vermogensstand
Vermogen
Ontdooien / Warm
houden
200 W
Ontdooien 400 W
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt) naargelang van het soort voedsel, het gewicht en
bijbehorende aanbevelingen.
Tabellen en richtlijnen
Voedsel Gewicht (g) Ontdooitijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Opmerking
Stukken vlees, kalfs-,
runds- en
varkensvlees
100 2-3 5-10 1 x omkeren
200 4-5 5-10 1 x omkeren
500 10-12 10-15 2 x omkeren
1000 21-23 20-30 2 x omkeren
1500 32-34 20-30 2 x omkeren
2000 43-45 25-35 3 x omkeren
Stoofvlees
500 8 -10 10-15 2 x omkeren
1000 17-19 20-30 3 x omkeren
Gehakt vlees
100 2-4 10-15 2 x omkeren
500 10-14 20-30 3 x omkeren
Worst
200 4-6 10-15 1 x omkeren
500 9-12 15-20 2 x omkeren
Gevogelte (stukken) 250 5-6 5-10 1 x omkeren
Kip 1000 20-24 20-30 2 x omkeren
Poularde 2500 38-42 25-35 3 x omkeren
Visfilet 200 4-5 5-10 1 x omkeren
Forel 250 5-6 5-10 1 x omkeren
Garnalen
100 2-3 5-10 1 x omkeren
500 8-11 15-20 2 x omkeren
Fruit
200 4-5 5-10 1 x omkeren
300 8-9 5-10 1 x omkeren
500 11-14 10-20 2 x omkeren
Brood
200 4-5 5-10 1 x omkeren
500 10-12 10-15 1 x omkeren
800 15-17 10-20 2 x omkeren
Boter 250 8-10 10-15
Kwark 250 6-8 10-15
Room 250 7-8 10-15
18
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk
“Veiligheidsinstructies” alvorens met de
magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met
de magnetron:
Prik vóór het opwarmen of bereiden van voedsel
met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten,
aardappelen, worsten) de schil of het vel door,
zodat het niet uit elkaar kan spatten. Maak een
inkeping in het voedsel alvorens met de
bereiding te beginnen.
Controleer alvorens een schaal of pot te
gebruiken of die geschikt is voor de magnetron
(zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Bij het bereiden van voedsel met weinig vocht
(bijv. brood ontdooien, popcorn maken, enz.)
treedt er een snelle verdamping op. Op die
manier werkt de oven alsof hij leeg is en kan
het voedsel verkolen. Dit kan de oven en het
serviesgoed beschadigen. Stel daarom alleen
de nodige tijd in en blijf in de buurt.
Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetron op te warmen.
Haal kant-en-klare maaltijden uit hun
verpakking, aangezien die niet altijd
hittebestendig is. Volg de door de fabrikant
opgegeven instructies.
Als er meerdere stukken serviesgoed zijn,
zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel die dan
gelijkmatig over het hele draaiplateau.
Sluit plastic zakken niet met metalen knijpers,
maar met plastic knijpers. Prik de zak
verschillende keren door, zodat stoom
makkelijk kan ontsnappen.
Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer of het
een minimumtemperatuur van 70 ºC bereikt.
Tijdens het kookproces kan er op het glas van de
deur waterdamp ontstaan die eventueel kan
gaan druppen. Dit is een normaal verschijnsel
dat zich vooral voordoet als de
omgevingstemperatuur laag is. De veiligheid
van de oven wordt daardoor niet beïnvloed.
Veeg na de bereiding het condensatiewater
weg.
Gebruik voor het opwarmen van vloeistoffen
serviesgoed met een grote opening, zodat
de stoom makkelijk kan ontsnappen.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en
neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren
naargelang de begintoestand, de temperatuur, de
vochtigheid en het soort gerecht. Het is aan te
raden de tijden en vermogensstanden aan elke
situatie aan te passen. Naargelang van het soort
voedsel kan het nodig zijn de kooktijd te
verlengen of in te korten, dan wel de
vermogensstand te verhogen of te verlagen.
Koken met de magnetron…
Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer de
kooktijd. Denk eraan dat:
Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
Half de hoeveelheid » halve tijd
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de
kooktijd.
Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het
draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig
kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel aan
de buitenkant van het plateau legt en de dunnere
in het midden, zal u verschillende soorten voedsel
tegelijk kunnen opwarmen.
5.De deur van de oven kan op elk moment
worden geopend. De oven stopt dan automatisch
met werken. De magnetron gaat pas verder, als u
de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig
en behoudt bovendien beter zijn oorspronkelijke
smaak en kleur. Het deksel dient wel de
microgolven door te laten en moet van kleine
openingen zijn voorzien om stoom te laten
ontsnappen.
19
NL
Koken met de magnetron
Tabellen en richtlijnen – Groenten koken
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt) naargelang van het soort voedsel, het gewicht en
bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vocht
toevoegen
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min)
Doorwarmtij
d (min.)
Aanwijzingen
Bloemkool
Broccoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
In schijven snijden.
Afdekken.
Erwten & wortels
Diepgevroren
wortels
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken.
Aardappelen 250 25 ml 800
5-7 2-3
Schillen en in gelijke
stukken snijden.
Afdekken.
Paprika
Prei
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken.
Spruitjes,
diepgevroren
300 50 ml 800 6-8 2-3
Afdekken.
Zuurkool 250 25 ml 800 8-10 2-3
Afdekken.
Tabellen en richtlijnen – Vis bereiden
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt) naargelang van het soort voedsel, het gewicht en
bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min)
Doorwarmt
tijd (min)
Aanwijzingen
Visfilet 500 600 10-12 3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft van
de tijd is verlopen.
Hele vis 800
800
400
2-3
7-9
2-3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft van
de tijd is verlopen. Eventueel de fijne
uiteinden van de vis afdekken.
20
NL
Koken met de grill
Gebruik voor een goed grill resultaat het bij de
oven geleverde rooster.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het
gevolg zijn van de oliën die tijdens de
fabricage werden toegepast.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd
buiten bereik van kinderen.
3. Als de grill in werking is, worden de
ovenwanden en het rooster zeer heet. Het is
daarom aan te raden ovenhandschoenen te
gebruiken wanneer u het gerecht uit de oven
haalt.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal dat
de verwarmingselementen tijdelijk worden
uitgeschakeld.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in
schalen, dient u te controleren of het
serviesgoed geschikt is. Zie hoofdstuk over het
gebruik van serviesgoed!
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren
dat vetspatjes op de verwarmingselementen
terechtkomen en aanbranden. Dit is normaal en
wijst niet op het slecht functioneren van de
oven.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en de
accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
21
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Vis
Hoeveelheid (g)
Tijd (min)
Aanwijzingen
Vis
Zeebaars
Sardine/poon
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een dun laagje boter aanbrenge
n.
Omkeren als de helft van de tijd is
verlopen en op smaak maken.
Vlees
Worst 6-8 stuks 22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verlopen en omdraaien.
Diepgevroren hamburger 3 stuks 18-20
Sparerib (ca. 3 cm dik) 400 25-30 Beboteren en
omdraaien als de helft van
de bereidingstijd is verlopen.
Overige
Toast 4 stuks 1½-3 Houd het roosteren in het oog.
Broodjes roosteren 2 stuks 5-10 Houd het roosteren in het oog.
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het
rooster, tenzij anders staat aangeduid. Plaats het
rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen. De opgegeven
tijden zijn slechts een aanwijzing en kunnen
variëren naargelang van de samenstelling en de
hoeveelheid voedsel, alsook het gewenste
resultaat. Vis en vlees krijgen een heerlijke smaak
als ze voor het grilleren worden besprenkeld met
plantaardige olie, kruiden en specerijen en enkele
uren blijven marineren. Voeg het zout pas na het
grilleren toe.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een
vork worden doorgeprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, controleert u
de bereiding en keert u het voedsel eventueel om.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden
van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken
vlees hoeven maar een keer te worden
omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren.
22
NL
Koken met de grill
Tabellen en richtlijnen – Magnetron + Grill
De magnetron + grillfunctie is ideaal om snel
voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
korstje te geven. Bovendien kunt u er ook voedsel
mee gratineren.
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De magnetron kookt en de grill braadt.
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt) naargelang van het soort voedsel, het gewicht en
bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel Hoeveelheid (g)
Serviesgoed
Vermogen
(Watt)
Tijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Gegratineerde pasta 500 Lage vorm 400 12-17 3-5
Gegratineerde
aardappelen
800
Lage vorm
600 20-22 3-5
Lasagne ca. 800
Lage vorm
600 15-20 3-5
Gegratineerde kwark ca. 500
Lage vorm
400 18-20 3-5
2 verse kippenbouten
(op het rooster)
200 elk
Lage vorm
400 10-15 3-5
Kip ca. 1000 Lage en brede vorm
400 35-40 3-5
Gegratineerde uiensoep
2 kopjes van 200
g
Soepkommen 400 2-4 3-5
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de
magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie
wordt gebruikt, dient zowel voor de magnetron als
voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het gebruik van serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang
van de begintoestand, de temperatuur, de
vochtigheid en het soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat u het voedsel nog 5 of 10 min. onder
de grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken vlees om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding, tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden gelden bij een koele
binnenruimte (het is niet nodig voor te
verwarmen).
23
NL
Tabellen en richtlijnen - Braden
Tabellen en richtlijnen - Braden
Soort
Hoeveelheid
(g)
Vermoge
n
(Watt)
Temperatuur
ºC
Tijd
(min)
Doorwarmtijd
(min)
Aanwijzingen
Runderstoof
vlees
1000 200 160/170 80/90
10
Bakje zonder
deksel
Varkenshaas 500/600 200 180/190 35/40
10
Bakje zonder
deksel
Hele kip 100/1200 400 210/220 30/40
10
Bakje met
deksel. Borstkant
naar boven
plaatsen. Niet
omdraaien.
Stukken kip 800 400 210/220 25/35
10
Bakje zonder
deksel. Stukken
met vel naar
boven plaatsen.
Niet omdraaien.
Eend 1500/1700 200 200/210 70/80
10
Bakje met
deksel. Niet
omdraaien.
Tips om te braden
Draai de stukken vlees om als de helft van de
kooktijd is verlopen. Laat, als het gerecht klaar
is, dit
nog 10 minuten rusten in de
uitgeschakelde en gesloten oven. Zo wordt het
vleessap beter verdeeld.
Voeg bij mager vlees 2 à 3 eetlepels vocht toe
en bij stoofvlees 8 à 10 eetlepels, al naargelang
de hoeveelheid vlees.
De temperatuur en de bereidingstijd hangen af
van het soort en de hoeveelheid voedsel.
Als het gewicht van het gerecht niet in de tabel
staat, kies dan het gewicht dat er net onder ligt en
verleng de tijd.
Tips over het serviesgoed
Controleer of het serviesgoed in de oven past.
Heet glazen serviesgoed dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst. Als zulk
serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt
geplaatst, kan het glas barsten en breken. Gebruik
pannenlappen of ovenwanten om het serviesgoed
uit de oven te halen.
24
NL
Tabellen en richtlijnen - Bakken
Tabellen en richtlijnen - Gebak
Soort Bak Stand Temperatuur Tijd (min)
Notencake Springvorm 1 170/180 30/35
Fruittaart Springvorm 2 150/160 35/45
Fruitcake
Cakevorm met opening
in het midden
1 170/190 30/45
Hartige taarten Springvorm 2 160/180 50/70
Gewoon gebak
(Moskovisch gebak)
Springvorm 1 160/170 40/45
Amandelgebakjes Cakevorm 2 110 35/45
Bladerdeeg Cakevorm 2 170/180 35/45
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte
metalen vormen. Als u ook de magnetron
gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas,
aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te
zijn tegen temperaturen tot 250 ºC. Als u dit
soort vormen gebruikt, wordt het gebak minder
krokant.
Tips over het bereiden van gebak
De temperatuur en bereiding van het gebak
hangen af van de hoeveelheid en het soort
deeg. Probeer eerst een lagere temperatuur uit
en stel de volgende keer eventueel een hogere
temperatuur in. Een lagere temperatuur laat toe
gelijkmatiger te bakken. Plaats de bakvorm
steeds in het midden van het plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar is
Steek 10 minuten voor het einde van de
bereidingstijd een tandenstoker in het dikste
gedeelte van het gebak. Als het deeg niet aan
de tandenstoker blijft plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Stel de volgende keer een lagere temperatuur in
en laat het gebak langere tijd gaar worden.
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het
reeds gare gebak. Giet er daarna wat
vruchtensap of sterke drank over. Verhoog de
volgende keer de temperatuur met ongeveer 10º
en verkort de bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het wordt
omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten
afkoelen, waardoor het gemakkelijker uit de
vorm loskomt. Als het gebak dan nog niet
loskomt, maak de randen dan voorzichtig los
met een mes. Vet de bakvorm de volgende keer
beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan een gerecht klaarmaakt is het
aan te bevelen de gerechten na elkaar te
bereiden
De oven is dan nog warm, wat de bereidingstijd
van het tweede en volgende gerecht inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of
emaille bakvormen, deze absorberen beter de
warmte.
In geval van langere bereidingstijden, kunt u de
oven 10 minuten voor het einde uitzetten en zo
van de resterende warmte gebruik maken om de
bereiding te voltooien.
.
25
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gesproken is het reinigen het enige
nodige onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd en alle etensresten dienen te
worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet
naar behoren wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden beschadigd. Dit kan de
levensduur van de oven aanzienlijk verkorten
en eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden.
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een reinigingsmiddel voor glas en een zachte
doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten.
Vermijd dat er water in de oven binnenkomt.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een
vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker
is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik een niet bijtend middel om hardnekkig
vuil te verwijderen. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon, zodat een correcte werking
gegarandeerd kan worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig de ring en het draaiplateau
en reinig de bodem van de binnenruimte, vooral
als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet in zonder het
draaiplateau en de respectieve houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats dan een glas
water op het draaiplateau en laat de magnetron
gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste
vermogensstand werken. De vrijgekomen
waterdamp zal het vuil losweken, dat nadien
makkelijk met een zachte doek kan worden
verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van
vis) kunnen gemakkelijk geneutraliseerd worden
door een kop water met enkele druppels
citroensap 2 à 3 minuten in de hoogste
vermogensstand van de magnetron te
verwarmen. Zet een theelepel in de kop om te
voorkomen dat het water overkookt.
26
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Wacht totdat het grillelement is afgekoeld
alvorens de oven te reinigen om brandwonden
te voorkomen.
Het mica plaatje (3) in de bovenwand moet
altijd goed schoon gehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen
schade of vonken veroorzaken.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Verwijder nooit het mica plaatje!
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt
zich in de bovenwand van de oven en kan
gemakkelijk verwijderd worden voor reiniging.
Schroef het los en reinig het met water en
afwasmiddel.
Acessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze
erg vuil zijn, kunt u ze eerst laten weken en
vervolgens met een borstel en spons reinigen. De
accessoires kunnen in de vaatwasser gewassen
worden.
Controleer of de ring en draaiplateau schoon zijn.
Schakel de oven niet in zonder de
ring en het
draaiplateau.
27
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend, kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgende storingen kunnen worden verholpen
zonder contact op te nemen met de Technische
Dienst:
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
Er verschijnt LAMP op het display!
Controleer of:
- Het lampje defect is of het vermogen groter
is dan het in het hoofdstuk Het lampje
vervangen” aangegeven vermogen.
Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- De netspanning aanwezig is.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een
klik dichtgaan.
- Er een voorwerp tussen de deur en de
voorkant van de binnenruimte zit.
Er klinken vreemde geluiden als de oven aan
staat! Controleer of:
- Er vonkontlading in de oven ontstaat door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
- Het servies met de ovenwanden in contact
komt.
- Of er los bestek of keukengerei in de oven
l
igt.
Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U misschien per ongeluk metalen
serviesgoed heeft gebruikt.
- U de juiste bereidingstijd en vermogensstand
heeft gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of
voedsel dat kouder is dan normaal, in de
oven heeft geplaatst.
Het voedsel is te warm, uitgedroogd of
aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd en vermogensstand heeft
gekozen.
Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is
geen probleem. De koelventilator werkt
gedurende enige tijd door. Als de
temperatuur voldoende is gedaald, zal de
ventilator uitschakelen.
De oven werkt, maar het lampje binnenin
niet! Als alle functies normaal werken, is
het lampje mogelijk
defect. U kan het
apparaat verder gewoon gebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het
lampje los.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet!
Het lampje kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V /
10 W. Opgelet! Raak het oppervlak van
het lampje niet rechtstreeks met de
vingers aan, want dat zou het lampje
kunnen beschadigen. Volg de instructies
van de fabrikant van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet
aan.
28
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Functie
Vermogensstanden
magnetron
Voedsel
Magnetron
200 W
Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm houden.
400 W
Koken met weinig hitte; rijst koken. Snel ontdooien.
600 W
Boter smelten. Babyvoeding opwarmen.
800 W
Groente en voedsel koken.
Zorgvuldig koken en opwarmen.
Kleine hoeveelheden opwarmen en koken.
Delicaat voedsel opwarmen.
1000 W
Vloeistoffen en kant-en-
klare eetwaren koken en snel
opwarmen.
Magnetron +
Grill
200 W
Voedsel toasten.
400 W
Vlees en gevogelte grilleren.
600 W
Pastei en gegratineerde gerechten bereiden.
800 W
Voorzichtig gebruiken: het voedsel kan aanbranden.
1000 W
Voorzichtig gebruiken: het voedsel kan aanbranden.
Grill
---
Voedsel grilleren.
Grill +
Ventilator
200 W
Vlees en vis grilleren.
400 W
Vlees en vis grilleren
600 W
Gevogelte grilleren.
800 W
Gevogelte grilleren.
1000 W
Aardappelen – diepgevroren, ontdooien en roosteren.
Convectie
---
Braden en bakken.
Magnetron +
Convectie
200-600 W
Snel vlees, vis en gevogelte braden.
Cake bakken.
Specificaties
Spanning AC ........................................................................................ 230-240 V / 50 Hz
Vereist vermogen ................................................................................. 3400 W
Vermogen grill. ..................................................................................... 1500 W
Vermogen convectie. ............................................................................ 1600 W
Vermogen magnetron. .......................................................................... 1000 W
Microgolffrequentie... ............................................................................ 2450 MHz
Afmetingen ommanteling (bxhxd). ........................................................ 595 × 455 × 542 mm
Afmetingen binnenruimte (bxhxd). ........................................................ 420 × 210 × 390 mm
Inhoud oven .......................................................................................... 32 ltr
FR
29
Cher client,
Avant toute chose, merci d'avoir choisi notre
produit. Nous sommes sûrs que ce four à micro-
ondes moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué
avec des matériaux de grande qualité, répondra à
toutes vos attentes.
Nous vous demandons de lire très attentivement
les instructions de ce manuel car elles vous
permettront d'obtenir les meilleurs résultats de
votre four à micro-ondes.
VEUILLEZ CONSERVER LA DOCUMENTATION
DU PRÉSENT PRODUIT POUR FUTURE
RÉFÉRENCE.
Conservez toujours le mode d’emploi à portée
de main. Si vous prêtez votre four à micro-
ondes, joignez-y également le guide.
Protection de l’environnement
Elimination de l’emballage
L'emballage porte le symbole « point vert ».
Placez tous les matériaux d’emballage tels que
le carton, le polystyrène expansé et les films
plastiques dans les poubelles prévues à cet
effet. Ainsi, vous assurez la réutilisation des
matériaux d'emballage.
Elimination du matériel usa
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative au traitement des chets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), les appareils électriques ménagers ne
doivent pas entrer dans les systèmes normaux
d’élimination des déchets solides urbains.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser la récupération
des matériaux de composition et les taux de
recyclage et d'éviter tout danger éventuel pour
la santé et l'environnement. Le symbole de la
poubelle barrée d’une croix en diagonale doit
apparaître sur tous ces produits afin de
rappeler aux utilisateurs l’obligation de
réaliser une collecte séparée de ces produits.
Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leur point de vente pour
obtenir des informations sur les lieux de dépôt
appropriés pour leurs appareils électriques
ménagers usagés.
Avant de vous séparer de votre appareil,
veillez à le rendre inutilisable en retirant le
cordon électrique, en le coupant et en le
jetant.
FR
30
Table des matières
Description de votre four ................................................................................................................. 31
Quel type de plats puis-je utiliser ? ................................................................................................ 32
Fonction micro-ondes ..................................................................................................................... 32
Fonctions Gril et Air chaud ............................................................................................................. 32
Fonctions combinées ...................................................................................................................... 32
Récipients et papier en aluminium .................................................................................................. 32
Coverches ...................................................................................................................................... 32
Instructions d’installation ................................................................................................................ 34
Avant l’installation ........................................................................................................................... 34
Après l’installation ........................................................................................................................... 34
Sécurité des micro-ondes ................................................................................................................ 35
Les avantages des micro-ondes ..................................................................................................... 37
Réghlages de base ........................................................................................................................... 38
Réglage de l’heure ......................................................................................................................... 38
Cacher/afficher l’heure ................................................................................................................... 38
Verrouillage de sécurité .................................................................................................................. 38
Minuteur.......................................................................................................................................... 39
Fonctions de base ............................................................................................................................ 40
Micro-ondes .................................................................................................................................... 40
Gril .................................................................................................................................................. 40
Micro-ondes + gril ........................................................................................................................... 41
Air chaud ........................................................................................................................................ 41
Micro-ondes + Air chaud ................................................................................................................. 42
Gril + ventilateur ............................................................................................................................. 42
Lorsque le four fonctionne… ........................................................................................................... 43
Interruption d’un cycle de cuisson .................................................................................................. 43
Modification des paramètres........................................................................................................... 43
Annulation d’un cycle de cuisson .................................................................................................... 43
Fin d’un cycle de cuisson................................................................................................................ 43
Décongélation ................................................................................................................................... 44
Instructions générales pour la décongélation ................................................................................. 44
Cuisson au four à micro-ondes ....................................................................................................... 46
Cuisson au gril .................................................................................................................................. 48
Tableaux et suggestions .................................................................................................................. 51
Nettoyage et entretien du four ......................................................................................................... 53
Surface frontal ................................................................................................................................ 53
Intérieur du four .............................................................................................................................. 53
Paroi supérieure du four ................................................................................................................. 54
Que faire en cas de non fonctionnement du four ? ....................................................................... 55
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 56
Installation ......................................................................................................................................... 57
FR
31
Description de votre four
1.
Vitre du four
7.
Protection en mica
2.
Fermetures
8.
Ampoule
3.
Coupleur
9.
Panneau des commandes
4.
Anneau tournant
10.
Plaque en verre
5.
Plateau tournant
11.
Grille rectangulaire
6.
Élément chauffant du gril
12.
Supports latéraux
2
4
3
5 6 7 8
1 3a
1.
– Sélecteur de fonction
5.
– Bouton « + »
2.
– Affichage
6.
– Bouton « OK »
3.
– Sélecteur de température
7.
– Bouton Marche
3a.
– Voyant de thermostat
8.
– Bouton Arrêt
4.
– Touche « – »
FR
32
Quel type de plats puis-je utiliser ?
Fonction micro-ondes
Pour la fonction micro-ondes, n’oubliez pas que
les surfaces métalliques renvoient les micro-
ondes. Le verre, la porcelaine, l’argile, le plastique
et le papier laissent passer les micro-ondes.
De ce fait, les casseroles et plats en métal ou
les récipients contenant des pièces ou des
décorations métalliques ne peuvent être
utilisés dans un micro-ondes. Les plats en
verre et en argile avec des décorations ou des
éléments métalliques (ex : le cristal au plomb)
ne peuvent être utilisés dans les fours à micro-
ondes.
Les matériaux idéaux pour les fours à micro-
ondes sont le verre, la porcelaine ou l’argile
réfractaire, ou encore le plastique résistant à
la chaleur. Les plats en verre ou en porcelaine
très fins ne doivent être utilisés que brièvement
(pour le réchauffage par exemple).
Les aliments chauds transmettent la chaleur aux
plats, qui peuvent devenir très chauds. Il est donc
recommandé de toujours utiliser une manique!
Comment tester les plats que vous souhaitez
utiliser ?
Placez le plat que vous voulez utiliser dans le four
pendant 20 secondes à la puissance de micro-
ondes maximale. Après ce laps de temps, s'il est
froid et seulement légèrement chaud, il convient
pour cette utilisation. Toutefois, s’il chauffe
beaucoup ou provoque des arcs électriques, il ne
convient pas pour une utilisation au micro-ondes.
Fonctions Gril et Air chaud
Pour la fonction gril, les plats doivent résister à
une température d'au moins 300°C.
Les plats en plastique ne conviennent pas pour
une utilisation en mode gril.
Fonctions combinées
Avec la fonction micro-ondes + gril, les plats
utilisés doivent convenir pour une utilisation au
micro-ondes comme au gril.
Récipients et papier en aluminium
Les aliments précuits dans des récipients ou du
papier en aluminium peuvent être utilisés dans un
micro-ondes si les points suivants sont respectés :
Tenez compte des recommandations du
fabricant indiquées sur l'emballage.
Les récipients en aluminium ne doivent pas
dépasser 3 cm de hauteur ou entrer en
contact avec les parois de la cavité
(distance minimale de 3 cm). Tout
couvercle ou fermeture en aluminium doit
être retiré.
Placez le récipient en aluminium directement
sur le plateau tournant. Si vous utilisez le
plat-gril, placez le récipient dans une
assiette en porcelaine. Ne placez jamais le
récipient directement sur le plat-gril !
Le temps de cuisson est plus long car les
micro-ondes nètrent dans les aliments
uniquement par le haut. En cas de doute, il
est préférable de n'utiliser que des plats à
micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé pour
renvoyer les micro-ondes pendant le
processus de décongélation. Les aliments
délicats tels que la volaille ou la viande
hachée peuvent être protégés d’une chaleur
excessive en couvrant les
extrémités/contours.
Important : Le papier aluminium ne doit pas
entrer en contact avec les parois de la cavité
car cela pourrait provoquer des arcs
électriques.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des
couvercles en verre ou en plastique, ou encore du
film plastique car :
1. Cela évitera une évaporation excessive
(notamment sur de longs temps de cuisson).
2. Les temps de cuisson seront plus courts.
3. Les aliments ne sècheront pas.
4. Les arômes seront préservés.
Les couvercles doivent être munis de trous ou
d’ouvertures afin de ne pas créer de pression. Les
sachets en plastique doivent également être
ouverts. Les biberons ou pots pour bébés et les
récipients similaires ne doivent être réchauffés
que sans leur couvercle/fermeture, sinon ils
pourraient éclater.
FR
33
Quel type de plats puis-je utiliser ?
Tableau des récipients
Le tableau ci-dessous vous donnera une indication générale du type de récipients adapté à chaque
situation.
Mode de
fonctionnement
Type de
récipient
Micro-ondes
Gril
Micro-ondes +
gril
Décongélation
/ réchauffage
Cuisson
Verre et porcelaine
1)
Usage domestique, non résistant au
feu, compatibles lave-vaisselle.
oui oui non non
Porcelaine émaillée
Verre et porcelaine résistant au feu
oui oui oui oui
Porcelaine, grès
2)
Non émaillés ou émaillés sans
décorations métalliques
oui oui non non
Plats en argile
2)
Émaillés
Non émaillés
oui
non
oui
non
non
non
non
non
Plats en plastique
2)
Résistant jusqu'à 100°C
Résistant jusqu'à 250°C
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
Films plastiques
3)
Film plastique alimentaire
Cellophane
non
oui
non
oui
non
non
non
non
Papier, carton, papier parchemin
4)
oui non non non
Métal
Papier aluminium
Emballages aluminium
5)
Accessoires (plat gril)
oui
non
non
non
oui
non
oui
oui
oui
non
oui
oui
1. Sans rebords dorés ou argentés et pas de
cristal au plomb.
2. Respectez les instructions du fabricant !
3. N'utilisez pas de clips métalliques pour
fermer les sachets. Percez les sachets.
N’utilisez que du film pour couvrir les
aliments.
4. N’utilisez pas de plats en papier.
5. Uniquement des récipients en aluminium
peu profonds sans couvercle/fermeture.
L’aluminium ne doit pas entrer en contact
avec les parois de la cavité.
FR
34
Instructions d’installation
Avant l’installation
Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque d’identification correspond bien à la
tension de la prise murale que vous comptez
utiliser.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ; retirez également les matériaux
d’emballage comme l'élément en polystyrène
blanc tenant le plateau tournant.
N’enlevez jamais la protection en mica située
sur la paroi supérieure de l’intérieur du four ! Cette
protection empêche les graisses et les particules
alimentaires d’endommager le générateur de
micro-ondes.
Important ! Il est possible que la surface frontale
du four soit couverte d’un film protecteur. Avant
la première utilisation du four, retirez
soigneusement ce film, en commençant par
l’intérieur.
Assurez-vous que le four ne présente aucun
dommage, quel qu’il soit. Vérifiez que la porte
du four ferme correctement et que l’intérieur de la
porte et la partie avant de l’ouverture du four ne
sont pas endommagés. En cas de dommages,
contactez le service technique.
N’UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble
d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), si le
four ne fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou s’il a subi un choc. Contactez le
service technique.
Placez le four sur une surface lisse et stable. Le
four doit être installé loin de toute source de
chaleur, de tout poste de radio ou de télévision.
Lors de l’installation, assurez-vous que le
câble d’alimentation n’entre pas en contact
avec de la moisissure ou des objets
tranchants à l’arrière du four. Des
températures élevées peuvent endommager le
câble.
Important : une fois le four installé, assurez-
vous que la fiche du four est accessible.
Après l’installation
Le four est équipé d’un câble d’alimentation et
d’une fiche pour courant monophasé.
Si le four est installé de manière permanente,
un technicien qualifié devra se charger de
l’installation. Dans ce cas, le four devra être
raccordé à un circuit équipé d'un disjoncteur
omnipolaire, avec une séparation minimum de
3 mm entre les contacts.
IMPORTANT : LE FOUR DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE.
Le fabricant et les détaillants clinent toute
responsabilité pour les dommages pouvant être
causés à des personnes, des animaux ou des
biens si les instructions d'installation ne sont pas
respectées.
Le four fonctionne uniquement lorsque la porte
est correctement fermée.
Après la première utilisation, nettoyez l’intérieur
du four et les accessoires, en suivant les
instructions de nettoyage précisées dans la
section « Nettoyage et entretien du four ».
Placez le support de plateau tournant au centre
de la cavité du four et installez le coupleur du
plateau tournant et le plateau tournant par
dessus, en veillant à ce qu'ils s'emboîtent. Lors de
chaque utilisation du four, le plateau tournant et
ses accessoires doivent être à l'intérieur et
correctement installés. Le plateau tournant peut
tourner dans les deux sens.
Pendant l'installation, suivez les instructions fournies séparément.
FR
35
Sécurité des micro-ondes
Important : N’utilisez pas la plaque de cuisson
en fonction micro-ondes ou combinée.
Important ! Ne laissez jamais le four sans
surveillance, en particulier si vous utilisez du
papier, du plastique ou tout autre matière
combustible. Ces matériaux peuvent être
carbonisés et prendre feu. RISQUE
D’INCENDIE !
Important ! En cas de fumée ou de flamme,
maintenez la porte fermée afin d'étouffer le feu.
Éteignez le four et débranchez la fiche de la
prise ou coupez l'alimentation électrique du four.
Important ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ou
des boissons alcoolisées dans le micro-ondes.
RISQUE D’INCENDIE !
Important ! Ne chauffez pas de liquides ou
d’autres aliments dans des récipients fermés car
ceux-ci pourraient exploser facilement.
Important ! Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques seraient réduites, ou
par des personnes ne disposant pas de
l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
à moins qu’elles n’aient été conseillées ou
qu’elles aient reçu les instructions adéquates
concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants ne devront pas être laissés sans
surveillance près de l’appareil, de façon à ce
qu’ils ne jouent pas avec celui-ci.
Important ! Si le four dispose d’une fonction
combinée (micro-ondes avec d’autres moyens
de cuisson), les enfants ne devront pas être
autorisés à utiliser le four sans la surveillance
d’un adulte en raison des fortes températures
générées.
Important ! Le four ne peut être utilisé si :
- La porte n’est pas fermée correctement.
- Les charnières de la porte sont endommagées.
- Les surfaces de contact entre la porte et le four
sont endommagées.
- La vitre du four est endommagée.
- Des arcs électriques se forment fréquemment à
l'intérieur du four, même si aucun objet
métallique ne s'y trouve.
Le four ne devra à nouveau être utilisé
qu'après avoir été entretenu par un technicien
du service technique.
Pendant son fonctionnement, l’appareil devient
chaud. Attention : ne touchez pas les éléments
chauffants du four.
Important : Des pièces accessibles du four
peuvent chauffer pendant le fonctionnement de
celui-ci. Tenez les enfants éloignés.
N’utilisez pas de nettoyants très abrasifs ou de
grattoirs métalliques agressifs pour nettoyer la
vitre du four car ils pourraient rayer la surface et
briser la vitre.
Attention !
Ne réchauffez jamais des aliments ou
boissons pour bés dans des biberons ou
des pots dont la tétine ou le couvercle n’a
pas été enlevé(e). Après avoir réchauffé les
aliments, mélangez ou secouez-les bien afin
que la chaleur soit répartie uniformément.
Contrôlez la température des aliments avant
de les donner à votre enfant. RISQUE DE
BRÛLURES !
Pour éviter de chauffer excessivement ou brûler
les aliments, il est primordial de ne pas choisir
de longues périodes de cuisson ou des
puissances trop élevées lorsque vous
réchauffez des aliments en petite quantité.
Par exemple, un petit pain peut brûler après 3
minutes si la puissance sélectionnée est trop
élevée.
Pour faire griller du pain, utilisez uniquement la
fonction gril et surveillez continuellement le four.
Si vous utilisez une fonction combinée pour faire
griller du pain, il prendra feu en très peu de
temps.
Assurez-vous de ne jamais coincer les câbles
électriques d’autres appareils ménagers dans la
porte chaude ou dans le four. L’isolation du
câble pourrait fondre. Danger de court-circuit !
Attention lorsque vous chauffez des liquides !
Lorsque des liquides (eau, café, thé, lait, etc.) sont
proches du point d’ébullition à l’intérieur du four et
qu’ils en sont retirés brutalement, ils peuvent jaillir hors
de leur récipient. RISQUE DE BLESSURES ET DE
BRÛLURES !
Pour éviter ce genre de situation lorsque vous
chauffez des liquides, placez une petite cuillère ou un
bâtonnet en verre dans le récipient.
FR
36
Sécurité des micro-ondes
Ce four est conçu exclusivement pour un
usage domestique !
Utilisez le four uniquement pour la préparation
de repas.
Évitez d’endommager le four ou de provoquer
des situations dangereuses en suivant ces
instructions :
N’allumez pas le four sans que le coupleur,
l'anneau du plateau tournant et le plateau
ne soient en place.
N’allumez jamais le four à micro-ondes
lorsqu’il est vide. S’il n'y a pas d'aliments à
l'intérieur, une surcharge électrique pourrait
se produire et endommager le four. RISQUE
DE DOMMAGES !
Pour effectuer des tests de
programmation du four, placez un verre
d'eau dans le four. L’eau absorbera les
micro-ondes et le four ne sera pas
endommagé.
Ne couvrez pas, n’obstruez pas les orifices
de ventilation.
Utilisez uniquement des plats compatibles
micro-ondes. Avant de placer des plats et
des récipients dans le micro-ondes, vérifiez
qu'ils sont adaptés (voir la section sur les
types de récipients).
N’enlevez jamais la protection en mica
située sur la paroi supérieure de
l’intérieur du four ! Cette protection
empêche les graisses et les particules
alimentaires d’endommager le générateur
de micro-ondes.
Ne laissez aucun objet inflammable
pouvant prendre feu à l’allumage du four à
l’intérieur de celui-ci.
N’utilisez pas le four comme un garde-
manger.
Les œufs avec leur coquille et les œufs
durs ne doivent pas être réchauffés au four
à micro-ondes car ils pourraient exploser.
N’utilisez pas le four pour frire des aliments
car il est impossible de contrôler la
température de l’huile chauffée aux micro-
ondes.
Afin d’éviter toute brûlure, utilisez toujours
des maniques pour la manipulation des plats
ou des récipients et pour tout contact avec le
four.
Ne vous appuyez pas, ne vous asseyez
pas sur la porte du four. Cela pourrait
l’endommager, et particulièrement dans la
zone des charnières. La porte peut
supporter un poids maximal de 8 kg.
Le plateau tournant et les grilles peuvent
supporter un poids maximal de 8 kg. Pour
éviter d’endommager le four, ne dépassez
pas ce poids.
Nettoyage :
Important ! Votre four à micro-ondes doit
être nettoyé régulièrement. Tous les résidus
d'aliments doivent être nettoyés (voir la
section Nettoyage du four). Si le four à
micro-ondes n’est pas maintenu propre, sa
surface pourrait se détériorer et cela
pourrait duire la durée de vie du four et
même occasionner des situations
dangereuses.
Les surfaces de contact de la porte (le
devant de la cavité et la partie interne des
portes) doivent être maintenues propres de
façon à garantir le bon fonctionnement du
four.
Observez les instructions relatives au
nettoyage dans la section « Nettoyage et
entretien du four ».
Interventions :
Attention Micro-ondes ! La protection
externe du four ne doit pas être retirée. Il
est dangereux pour toute personne non
agréée par le fabricant d'effectuer une
quelconque réparation ou opération
d’entretien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
convient de le remplacer auprès du
fabricant, d’un revendeur agréé ou de
techniciens qualifiés pour cette tâche et ce,
afin d’éviter toute situation dangereuse. Des
instruments spécifiques sont, en outre,
requis pour cette tâche.
Les interventions et les travaux d’entretien,
notamment sur des pièces sous tension, ne
pourront être effectués que par des
techniciens agréés par le fabricant.
FR
37
Les avantages des micro-ondes
Dans les fours tradtionnels, la chaleur émanant
des éléments électriques ou des brûleurs à gaz
pénètre dans les aliments de l’extérieur vers
l’intérieur. De ce fait, une grande quantité
d'énergie est perdue pour chauffer l'air, les
composants du four et les récipients alimentaires.
Dans un four à micro-ondes, la chaleur est
produite par les aliments eux-mêmes et cette
chaleur circule de l’intérieur vers l’extérieur. Il n'y
aucune perte de chaleur dans l'air, les parois du
four ou avec les plats et récipients (s’ils
conviennent pour une utilisation au four à micro-
ondes), en d'autres termes, seuls les aliments
sont chauffés.
Les fours à micro-ondes offrent les avantages
suivants :
1. Temps de cuisson réduits ; en général, ils
sont jusqu’à 3/4 fois inférieurs au temps
nécessaire pour une cuisson traditionnelle.
2. Décongélation ultra-rapide des aliments,
réduisant ainsi le risque de développement
de bactéries.
3. Économies d’énergie.
4. Conservation de la valeur nutritionnelle des
aliments en raison des temps de cuisson
réduits.
5. Faciles à nettoyer.
Comment fonctionne un four à micro-
ondes ?
Dans un four à micro-ondes, une valve à haute
tension appelée magnétron convertit l’énergie
électrique en énergie micro-onde. Ces ondes
électromagnétiques sont conduites à l’intérieur du
four par un guide d'ondes et distribuées par un
répartiteur tallique ou au moyen d'un plateau
tournant.
Dans le four, les micro-ondes se propagent dans
toutes les directions et sont renvoyées par les
parois en métal, elles pénètrent ainsi dans les
aliments de manière uniforme.
Pourquoi les aliments chauffent-ils ?
La plupart des aliments contiennent de l'eau et les
molécules d'eau vibrent lorsqu'elles sont
soumises à des micro-ondes.
La friction entre les molécules génère de la
chaleur qui augmente la température des aliments
et les décongèle, les cuit ou les maintient chauds.
Comme la température augmente à l'intérieur des
aliments :
Ils peuvent être cuits avec peu ou pas de
liquides ou de graisses/huiles.
Décongeler, réchauffer ou cuire au four à
micro-ondes est plus rapide que dans un
four traditionnel.
Les vitamines, minéraux et substances
nutritionnelles des aliments sont conservés.
La couleur et l'arôme naturels des aliments
sont préservés
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre,
le carton ou le plastique mais pas le métal. C’est
pourquoi les récipients talliques ou contenant
du métal ne doivent pas être utilisés dans un four
à micro-ondes.
Les micro-ondes sont renvoyées par le métal…
... mais traversent le verre et la porcelaine…
... et sont absorbées par les aliments.
FR
38
Réglages de base
Réglage de l’heure
Si votre four à vapeur est branché pour la première fois ou après une coupure de courant, l’affichage de
l’heure clignote pour indiquer que l'heure affichée n'est pas exacte. Pour régler l’heure, procédez comme
suit :
2,4,6
1
3, 5
1. Appuyez sur le bouton « + » jusqu’à ce que
le voyant d’heure clignote.
2. Appuyez sur le bouton OK. Le chiffre des
heures clignote (les étapes 1 et 2 ne sont
pas cessaires si vous branchez votre four
pour la première fois ou après une coupure
de courant).
3. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le chiffre des heures.
4. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Le chiffre des minutes clignote.
5. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler les minutes.
6. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Cacher/afficher l’heure
Si l’affichage de l’heure vous dérange, vous
pouvez le cacher en appuyant simultanément sur
les boutons « + » et « » pendant 3 secondes.
Les points qui parent les heures des minutes
clignoteront mais le reste de l'affichage de l'heure
sera caché.
Pour réafficher l’heure, appuyez à nouveau
simultanément sur les boutons « + » et « »
pendant 3 secondes.
Verrouillage de sécurité
Le four peut être verrouillé (par exemple, pour éviter qu’il ne soit utilisé par des enfants).
1,2
1. Pour le verrouiller, maintenez le bouton Stop
enfoncé pendant 3 secondes. Sur
l’affichage, le voyant de verrouillage de
sécurité s'allume. Si un bouton est pressé,
le symbole d’une clé apparaît sur l’affichage
et le four ne fonctionnera pas.
2. Pour déverrouiller, appuyez à nouveau sur le
bouton STOP pendant 3 secondes.
FR
39
Réglages de base
Minuteur
2,4
1
3
1. Appuyez sur le bouton « + » jusqu’à ce que
le voyant du minuteur clignote.
2. Appuyez sur le bouton OK.
3. Les chiffres clignotent. Appuyez sur les
boutons « + » et « » pour régler le temps
souhaité.
4. Appuyez sur le bouton OK. Le minuteur
décomptera jusqu’à zéro et à la fin du temps
sélectionné, le four émettra 3 bips toutes les
30 secondes jusqu’à ce que le bouton OK
soit pressé.
Pour annuler la fonction active du minuteur,
répétez les étapes ci-dessus mais en réglant
le temps sur zéro.
FR
40
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et réchauffer les légumes, les pommes de terre, le riz, le poisson et la
viande.
6
1
2,4
3,5
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le
positionner sur la fonction Micro-ondes .
Le voyant d'indication de puissance
clignote.
2. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le niveau de puissance des micro-
ondes souhaité (voir le chapitre
Caractéristiques techniques).
3. Appuyez sur le bouton OK. Le voyant
d’indication du temps de fonctionnement
et les chiffres clignotent.
4. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le temps de fonctionnement souhaité.
5. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK si vous
souhaitez modifier l'un des paramètres ci-
dessus.
6. Appuyez sur le bouton Marche. Le four se
met en marche.
Gril
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
4
1
2
3
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le
positionner sur la fonction Gril . Le voyant
d'indication du temps de fonctionnement
clignote.
2. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le temps de fonctionnement souhaité.
3. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK si vous
souhaitez modifier l'un des paramètres ci-
dessus.
4. Appuyez sur le bouton Marche. Le four se
met en marche.
FR
41
Fonctions de base
Micro-ondes + gril
Utilisez cette fonction pour cuire les lasagnes, la volaille, les pommes de terre et les ragoûts.
6
1
2,4
3,5
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le
positionner sur la fonction Micro-ondes + gril
. Le voyant d'indication de puissance
clignote.
2. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le niveau de puissance des micro-
ondes requis (voir le chapitre
Caractéristiques techniques).
3. Appuyez sur le bouton OK. Le voyant
d’indication du temps de fonctionnement
et les chiffres clignotent.
4. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le temps de fonctionnement souhaité.
5. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK si vous
souhaitez modifier l'un des paramètres ci-
dessus.
6. Appuyez sur le bouton Marche. Le four se
met en marche.
Air chaud
Utilisez cette fonction pour cuire les gâteaux.
3
5
1
4
2
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le
positionner sur la fonction Air chaud . Le
voyant d'indication du temps de
fonctionnement clignote.
2. Placez le sélecteur de thermostat sur la
température souhaitée.
3. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le temps de fonctionnement souhaité.
4. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK si
vous souhaitez modifier l'un des paramètres
ci-dessus.
5. Appuyez sur le bouton Marche. Le four se
met en marche.
Observation importante : Le voyant de
thermostat clignote lorsque le four chauffe, ce qui
signifie que la température à l'intérieur du four n’a
pas encore atteint la température sélectionnée.
FR
42
Fonctions de base
Micro-ondes + Air chaud
Utilisez cette fonction pour cuire rapidement les gâteaux.
7
1
3,5
4,6
2
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le
positionner sur la fonction Micro-ondes + air
chaud . Le voyant d'indication de
puissance clignote.
2. Placez le sélecteur de thermostat sur la
température souhaitée.
3. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le niveau de puissance des micro-
ondes requis (voir le chapitre
Caractéristiques techniques).
4. Appuyez sur le bouton OK. Le voyant
d’indication du temps de fonctionnement
et les chiffres clignotent.
5. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le temps de fonctionnement souhaité.
6. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK si
vous souhaitez modifier l'un des paramètres
ci-dessus.
7. Appuyez sur le bouton Marche. Le four se
met en marche.
Observation importante : Le voyant de
thermostat clignote lorsque le four chauffe, ce qui
signifie que la température à l'intérieur du four n’a
pas encore atteind la température sélectionnée.
Gril + ventilateur
Utilisez cette fonction pour cuire uniformément les gâteaux tout en dorant leur surface.
4
1
2
3
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le
positionner sur la fonction Gril + convection
. Le voyant d'indication du temps de
fonctionnement clignote.
2. Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
régler le temps de fonctionnement souhaité.
3. Appuyez sur le bouton OK pour valider.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK si
vous souhaitez modifier l'un des paramètres
ci-dessus.
4. Appuyez sur le bouton Marche. Le four se
met en marche.
FR
43
Lorsque le four fonctionne...
Interruption d’un cycle de cuisson
Il est possible d’interrompre un cycle de cuisson à
tout moment, soit en appuyant sur le bouton
Marche/arrêt, soit en ouvrant la porte du four.
Dans les deux cas :
L’émission de micro-ondes est stoppée
immédiatement.
Le gril est désactivé mais reste très chaud.
Danger de brûlures !
Le minuteur s’arrête automatiquement,
indiquant le temps de fonctionnement
restant.
Si nécessaire, à cette étape, il est possible de :
1. Tourner, retourner ou remuer les aliments de
façon à assurer une cuisson homogène.
2. Modifier les paramètres du processus.
Pour reprendre le processus, fermez la porte de
l’appareil et appuyez sur le bouton Marche.
Modification des paramètres
Il est possible de modifier la fonction et la
température lorsque le four fonctionne ou lorsque
le processus de cuisson est interrompu en
positionnant simplement le sélecteur approprié
sur le nouveau réglage.
Il est possible de modifier la fonction et la
température lorsque le four fonctionne ou lorsque
le processus de cuisson est interrompu en
positionnant simplement le sélecteur approprié
sur le nouveau réglage.
Pour modifier le temps de fonctionnement,
appuyez simplement sur les boutons « + » et «
».
Pour modifier la puissance, procédez comme
suit :
Appuyez sur le bouton Ok pour modifier la
puissance. Le voyant de puissance se met à
clignoter.
Appuyez sur les boutons « + » et « » pour
modifier la puissance.
Appuyez sur le bouton OK pour valider. Le
nouveau niveau de puissance est appliqué.
Annulation d’un cycle de cuisson
Pour annuler le processus de cuisson, tournez le
sélecteur de fonction jusqu'à zéro ou appuyez
deux fois sur le bouton Arrêt.
Fin d’un cycle de cuisson
Lorsque le temps sélectionné est écoulé, le four
émet un signal sonore et END apparaît sur
l’affichage.
Si vous avez terminé le processus de cuisson,
placez le sélecteur de fonction et le thermostat sur
zéro.
FR
44
Décongélation
Instructions générales pour la décongélation
1. Lors de la décongélation, utilisez
uniquement des plats adaptés au micro-
ondes (porcelaine, verre, plastique
compatible).
2. La fonction de décongélation selon le poids
et les tableaux se réfère à la décongélation
d'aliments crus.
3. Le temps de congélation dépend de la
quantité et de l’épaisseur des aliments.
Lorsque vous congelez des aliments, pensez
au processus de décongélation. Répartissez
les aliments uniformément dans le récipient.
4. Répartissez les aliments dans le four du
mieux que vous pouvez. Les pièces de
poisson ou les pilons de poulet les plus
épais doivent être tournés vers l’extérieur.
Vous pouvez protéger les parties les plus
délicates des aliments avec du papier
aluminium. Important : Le papier aluminium
ne doit pas entrer en contact avec l'intérieur
de la cavité du four car cela pourrait
provoquer des arcs électriques.
5. Les portions épaisses d'aliments doivent être
tournées plusieurs fois.
6. Répartissez les aliments congelés aussi
uniformément que possible car les portions
minces et fines décongèlent plus rapidement
que les parties épaisses et larges.
7. Les aliments gras tels que le beurre, le
fromage fondu et la crème ne doivent pas
être décongelés complètement. S'ils sont
conservés à température ambiante, ils
seront prêts à servir en quelques minutes.
Pour de la crème complètement congelée, si
vous trouvez des petits morceaux de glace à
l'intérieur, mélangez-les bien avant de servir.
8. Placez la volaille sur une assiette retournée
de telle sorte que le jus de viande puisse
s'écouler plus facilement.
9. Le pain doit être enveloppé dans une
serviette afin qu'il ne sèche pas trop.
10. Tournez les aliments régulièrement.
11. Retirez les aliments congelés de leur
emballage et n’oubliez pas d’enlever toutes
les attaches métalliques. Pour les
récipients qui ont contenu les aliments au
congélateur et qui peuvent aussi être
utilisés pour le réchauffage et la cuisson, il
suffit simplement de retirer le couvercle.
Dans tous les autres cas, placez les
aliments dans des récipients adaptés au
micro-ondes.
12. Le liquide résultant de la décongélation,
notamment de la volaille, doit être jeté. En
aucun cas ces liquides ne doivent entrer en
contact avec d'autres aliments.
FR
45
Décongélation
Pour décongeler des aliments, lectionnez la
fonction Micro-ondes et l’un des niveaux de
puissance suivants :
Position
Niveau de puissance
Puissance
Décongélation /
maintien au chaud
200 W
Décongélation
400 W
Le tableau ci-dessous montre les différents temps
de décongélation et de repos (afin de garantir une
répartition uniforme de la température des aliments)
pour les différents types et poids d'aliments, et
fournit quelques recommandations.
Aliment Poids (g)
Temps de
décongélation (min)
Temps de repos
(min)
Recommandation
Portions de viande, de
veau, bœuf, porc
100 2-3 5-10 Tournez une fois
200 4-5 5-10 Tournez une fois
500 10-12 10-15 Tournez deux fois
1000 21-23 20-30 Tournez deux fois
1500 32-34 20-30 Tournez deux fois
2000 43-45 25-35 Tournez trois fois
Ragoût
500 8 -10 10-15 Tournez deux fois
1000 17-19 20-30 Tournez trois fois
Viande hachée
100 2-4 10-15 Tournez deux fois
500 10-14 20-30 Tournez trois fois
Saucisses
200 4-6 10-15 Tournez une fois
500 9-12 15-20 Tournez deux fois
Volaille (portions) 250 5-6 5-10 Tournez une fois
Poulet 1000 20-24 20-30 Tournez deux fois
Poularde 2500 38-42 25-35 Tournez trois fois
Filet de poisson 200 4-5 5-10 Tournez une fois
Truite 250 5-6 5-10 Tournez une fois
Crevettes
100 2-3 5-10 Tournez une fois
500 8-11 15-20 Tournez deux fois
Fruits
200 4-5 5-10 Tournez une fois
300 8-9 5-10 Tournez une fois
500 11-14 10-20 Tournez deux fois
Pain
200 4-5 5-10 Tournez une fois
500 10-12 10-15 Tournez une fois
800 15-17 10-20 Tournez deux fois
Beurre 250 8-10 10-15
Fromage fondu 250 6-8 10-15
Crèmes 250 7-8 10-15
FR
46
Cuisson au four à micro-ondes
Important ! Lisez la section « Sécurité des
micro-ondes » avant d'utiliser votre micro-
ondes.
Suivez ces recommandations lorsque vous
utilisez votre micro-ondes :
Avant de réchauffer ou de cuire des aliments à
peau (ex : pommes, tomates, pommes de
terre, saucisses), piquez-les afin qu’ils
n’éclatent pas. Coupez les aliments avant de
commencer à les préparer.
Avant d’utiliser un récipient ou un plat, assurez-
vous qu'il est adapté au micro-ondes (voir la
section sur les types de récipients).
Lorsque vous cuisez des aliments contenant
très peu d’humidité (ex : décongélation du
pain, fabrication de pop-corn, etc.),
l’évaporation est très rapide. Le four fonctionne
ainsi comme s’il était vide et les aliments
peuvent brûler. Dans ce cas, le four et le
récipient peuvent être endommagés. Vous
devez donc régler le temps de cuisson juste
nécessaire et surveiller attentivement le
processus de cuisson.
Il n’est pas possible de réchauffer de grandes
quantités d'huile (friture) au micro-ondes.
Retirez les plats tout prêts de leurs récipients
car ils ne sont pas toujours résistants à la
chaleur. Suivez les indications du fabricant des
plats.
Si vous disposez de plusieurs récipients,
tels que des tasses par exemple, placez les
uniformément sur le plateau tournant.
Ne fermez pas les sachets plastiques avec
des clips métalliques. Utilisez plutôt des clips
en plastique. Piquez les sachets plusieurs fois
afin que la vapeur puisse s'échapper
facilement.
Lorsque vous réchauffez ou cuisez des
aliments, veillez à ce qu'ils atteignent une
température d’au moins 70°C.
Pendant la cuisson, de la vapeur peut se
former sur la vitre du four et commencer à
goutter. Ceci est normal et pourra se remarquer
encore davantage si la température de la pièce
est basse. Cela n’affecte en rien le bon
fonctionnement du four. Une fois la cuisson
terminée, essuyez l'eau de condensation.
Lorsque vous réchauffez des liquides, utilisez
des récipients à grande ouverture afin que la
vapeur puis s'évaporer facilement.
Préparez les aliments conformément aux
instructions et pensez aux temps de cuisson et
aux niveaux de puissance indiqués dans les
tableaux.
Rappelez-vous que ces valeurs sont données à
titre indicatif et qu’elles peuvent varier en fonction
de l'état initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliments. Il est conseillé d'ajuster le
temps et le niveau de puissance à chaque
situation. Selon les caractéristiques précises des
aliments, vous pourriez avoir besoin d’augmenter
ou de réduire les temps de cuisson ou le niveau
de puissance.
Cuisson au micro-ondes…
1. Plus la quantité d’aliments est importante, plus
le temps de cuissons sera long. Rappelez-vous
que :
Doubler la quantité double le temps.
Réduire de moitla quantité réduit le temps
de moitié.
2. Plus la température est basse, plus le temps de
cuisson sera long.
3. Les aliments contenant beaucoup de liquide
chauffent plus vite.
4. La cuisson sera plus uniforme si les aliments
sont bien répartis sur le plateau tournant. Si vous
placez les aliments denses sur la partie extérieure
du plateau et les moins denses au centre du
plateau, vous pourrez réchauffer différents types
d’aliments en même temps.
5. Vous pouvez ouvrir la porte du four à tout
moment. Le four s'éteindra alors
automatiquement. Le micro-ondes ne se remettra
en marche que lorsque vous fermerez la porte et
appuierez sur le bouton Marche.
6. Les aliments couverts nécessitent un temps de
cuisson moins long et conservent mieux leurs
propriétés. Les couvercles doivent laisser passer
les micro-ondes et disposer de petits trous pour
permettre à la vapeur de s’échapper.
FR
47
Cuisson au four à micro-ondes
Tableaux et suggestions – Cuisson des légumes
Aliment Quantité (g)
Ajout de
liquides
Puissa
nc
e
(Watt)
Temps
(min.)
Temps de
repos
(min.)
Indications
Chou-fleur
Brocolis
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
Coupez-les en rondelles.
Laissez-les couverts.
Pois et carottes
Carottes congelées
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
Coupez-les en morceaux
ou en rondelles. Laissez-
les couverts.
Pommes de terre 250 25 ml 800
5-7 2-3
Pelez et coupez-les en
morceaux de taille égale.
Laissez-les couvertes.
Paprika
Poireau
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Coupez-les en morceaux
ou en rondelles. Laissez-
les couverts.
Choux de Bruxelles
surgelés
300 50 ml 800 6-8 2-3
Laissez-les couverts.
Choucroute 250 25 ml 800 8-10 2-3
Laissez-la couverte.
Tableaux et suggestions – Cuisson du poisson
Aliment Quantité (g)
Puissance
(Watt)
Temps
(min.)
Temps de
repos
(min.)
Indications
Filets de poisson 500 600 10-12 3
Cuisez-les couverts. Tournez-les à la moitié
du temps de cuisson.
Poisson entier 800
800
400
2-3
7-9
2-3
Cuisez-le couvert. Tournez-le à la moitié du
temps de cuisson. Vous pouvez couvrir les
bords minces du poisson.
FR
48
Cuisson au gril
Pour une cuisson au gril réussie, utilisez le plat-
gril fourni avec le four.
POINTS IMPORTANTS :
1. Lorsque vous utiliserez le gril à micro-ondes
pour la première fois, vous remarquerez une
fumée odorante due aux huiles utilisées lors
de la fabrication du four.
2. La vitre du four devient très chaude lorsque
le gril est en marche. Tenez les enfants
éloignés.
3. Lorsque le gril fonctionne, les parois de la
cavité et le plat-gril deviennent très chauds.
Utilisez des maniques.
4. Si le gril est utilisé pendant une période
prolongée, les éléments s'éteindront tous seuls
temporairement grâce au thermostat de
sécurité. Ceci est normal.
5. Important ! Lorsque vous grillez ou cuisez des
aliments dans des récipients, vous devez
vérifier que ceux-ci sont adaptés au micro-
ondes. Voir la section sur les récipients !
6. Lorsque vous utilisez le gril, il est possible que
des éclaboussures de graisse atteignent les
éléments et brûlent. Ceci est normal et n'est en
aucun cas le signe d'un défaut de
fonctionnement.
7. Une fois la cuisson terminée, nettoyez
l'intérieur du four et les accessoires de telle
sorte que les résidus alimentaires ne
s'incrustent pas.
FR
49
Cuisson au gril
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Poisson
Quantité (g)
Temps (min.)
Indications
Poisson
Bar
Sardines/grondin
800
6-8 poissons
18-24
15-20
Beurrez légèrement. À la moitié du temps
de cuisson, tournez et assaisonnez.
Viande
Saucisses 6-8 unités 22-26
Piquez à la moitié du temps de cuisson et
tournez.
Hamburgers surgelés 3 unités 18-20
Travers de porc (environ 3
cm
d'épaisseur)
400 25-30
À la moitié du temps de cuisson, arrosez et
tournez.
Autres
Toasts 4 unités -3 Surveillez.
Sandwiches toastés 2 unités 5-10 Surveillez.
Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf
indication contraire, utilisez le plat-gril. Placez-le
sur un saladier de telle sorte que l'eau et la
graisse puissent s'écouler. Les temps ne sont
donnés qu'à titre indicatif et peuvent varier en
fonction de la composition et de la quantité des
aliments, ainsi que de l'état final souhaité. Le
poisson et la viande auront un goût incomparable
si, avant de les griller, vous les enduisez d'huile
végétale, d'épices et d'herbes aromatiques et les
laissez mariner pendant quelques heures.
N'ajoutez du sel qu'après les avoir grillés.
Pour que les saucisses n’éclatent pas, piquez-les
avec une fourchette avant de les griller.
À la moitié du temps de cuisson au gril, vérifiez
que la cuisson se passe bien et retournez les
aliments si nécessaire.
Le gril convient particulièrement pour la cuisson
de fines pièces de viande et de poisson. Les fines
pièces de viande n'ont besoin d'être retournées
qu'une seule fois, mais les pièces plus épaisses
devront être tournées plusieurs fois.
FR
50
Cuisson au gril
Tableaux et suggestions – Micro-ondes + gril
La fonction micro-ondes + gril est idéale pour
cuire rapidement les aliments et les dorer en
même temps. De plus, vous pouvez aussi faire
griller et cuire des aliments recouverts de
fromage.
Les micro-ondes et le gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril
fait griller.
Aliment Quantité (g) Plat
Puissance
(Watt)
Temps (min.)
Temps de
repos (min)
Pâtes au fromage 500 Plat peu profond 400 12-17 3-5
Pommes de terre au
fromage
800
Plat peu profond
600 20-22 3-5
Lasagnes Environ 800
Plat peu profond
600 15-20 3-5
Fromage fondu grillé Environ 500
Plat peu profond
400 18-20 3-5
2 cuisses de poulet
fraîches (grillées)
200 chacune
Plat peu profond
400 10-15 3-5
Poulet Environ 1 000
Plat large et peu
profond
400 35-40 3-5
Soupe à l’oignon
recouverte de fromage
Bols de 2 x 200 g
Bols à soupe 400 2-4 3-5
Avant de mettre un plat au four à micro-ondes,
assurez-vous qu'il est adapté. N'utilisez que des
plats et des récipients adaptés au micro-ondes.
Le plat utilisé en fonction combinée doit convenir
pour une utilisation au micro-ondes et au gril. Voir
la section sur les types de récipients !
Rappelez-vous que ces valeurs sont données à
titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction
de l'état initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliments.
Si le temps n'est pas suffisant pour bien dorer les
aliments, placez-les sous le gril pendant encore 5
ou 10 minutes.
Veuillez respecter les temps de repos et n'oubliez
pas de retourner les pièces de viande.
Sauf indication contraire, utilisez le plateau
tournant pour la cuisson.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont
valables lorsque la cavité est froide (il n'est pas
nécessaire de préchauffer le four).
FR
51
Tableaux et suggestions – Rôtissage
Tableaux et suggestions – Rôtissage
Type Quantité (g)
Puissanc
e (Watt)
Température ºC
Tem
ps
(min)
Temps de
repos (min)
Observations
Ragoût de
boeuf
1000 200 160/170 80/90
10
Ne pas mettre de
couvercle sur le
récipient
Longe de porc
500/600 200 180/190 35/40
10
Ne pas mettre de
couvercle sur le
récipient
Poulet entier
100/1200 400 210/220 30/40
10
Placer un couvercle
sur le récipient.
Blanc vers le haut.
Ne pas retourner.
Morceaux de
poulet
800 400 210/220 25/35
10
Ne pas mettre de
couvercle sur le
récipient. Placer les
morceaux avec la
peau vers le haut.
Ne pas retourner.
Canard
1500/1700 200 200/210 70/80
10
Placer un couvercle
sur le récipient. Ne
pas retourner.
Conseils pour rôtir de la viande
Retournez les morceaux de viande à la moitié
du temps de cuisson. Lorsque la viande rôtie est
prête, laissez-la reposer pendant 10 minutes
dans le four éteint et porte fermée. Ainsi, le jus
de viande sera bien réparti.
Ajoutez 2 à 3 cuillères à soupe de sauce ou d'un
liquide similaire sur la viande maigre et 8 à 10
cuillères à soupe aux ragoûts, selon la quantité
de viande.
La température et le temps de rôtissage
nécessaires dépendent du type et de la quantité
de viande cuite.
Si le poids de la viande à rôtir n'apparaît pas sur le
tableau, choisissez les réglages prévus pour le
poids immédiatement inférieur et prolongez le
temps de cuisson.
Conseils sur les récipients
Vérifiez que les récipients logent dans le four.
Les récipients en verre chauds doivent être posés
sur un torchon de cuisine sec. Si vous posez ces
récipients sur une surface froide ou humide, le
verre pourrait se fêler et casser. Utilisez des
maniques pour sortir les plats du four.
FR
52
Tableaux et suggestions – Cuisson des gâteaux
Tableaux et suggestions – Gâteaux
Type Plat Niveau Température Temps (min)
Gâteau aux noix
Moule à charnière
1 170/180 30/35
Tarte aux fruits
Moule à charnière
2 150/160 35/45
Gâteau aux fruits
Moule à savarin
1 170/190 30/45
Tarte salée
Moule à charnière
2 160/180 50/70
Gâteau simple (gâteau de
Savoie)
Moule à charnière
1 160/170 40/45
Gâteau aux amandes
Moule à gâteaux
2 110 35/45
Pâte à choux
Moule à gâteaux
2 170/180 35/45
Conseils sur les plats à gâteaux
Les plats à gâteaux les plus couramment utilisés
sont les moules en métal noir. Si vous prévoyez
aussi d'utiliser le micro-ondes, optez pour un plat
en verre, en céramique ou en plastique. Ils
doivent pouvoir supporter des températures
allant jusqu’à 250°C. Si vous utilisez ce type de
plats, vos gâteaux ne seront pas aussi dorés.
Conseils sur la cuisson des gâteaux
Les différentes quantités et types de pâtisseries
requièrent des températures et des temps de
cuisson différents. Essayez d’abord des
réglages bas, puis augmentez la température la
prochaine fois si nécessaire. À basse
température, la cuisson sera plus uniforme.
Placez toujours le moule à gâteaux au centre du
plateau tournant.
Suggestions de cuisson
Comment vérifier si le gâteau est bien cuit ?
Commencez par planter un cure-dents dans la
partie supérieure du gâteau 10 minutes après la
fin du temps de cuisson. Si la pâte ne colle pas
au cure-dents, le gâteau est prêt.
Si le gâteau est très foncé sur l'extérieur
La prochaine fois, optez pour une température
plus basse et laissez cuire le gâteau plus
longtemps.
Si le gâteau est très sec
Faites de petits trous dans le gâteau à l’aide
d’un cure-dents à la fin de la cuisson. Puis,
arrosez-le de jus de fruits ou d'une boisson
alcoolisée. La prochaine fois, augmentez la
température d’environ 10° et réduisez le temps
de cuisson.
Si le gâteau ne se démoule pas une fois
retourné
Laissez refroidir le gâteau pendant 5 à 10
minutes après la cuisson et il se démoulera plus
facilement. S'il ne se démoule toujours pas,
glissez un couteau tout autour du rebord. La
prochaine fois, graissez-bien le moule.
Conseils pour faire des économies d’énergie
Lorsque vous préparez plusieurs gâteaux, il est
conseillé de les cuire dans le four les uns après
les autres, lorsque le four est encore chaud.
Cela vous permettra de réduire le temps de
cuisson pour les prochains gâteaux.
Il est préférable d’utiliser des moules de couleur
noire (peints ou émaillés en noir) car ces moules
absorbent mieux la chaleur.
Pour les temps de cuisson prolongés, vous
pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin et
utiliser la chaleur résiduelle pour achever la
cuisson.
.
FR
53
Nettoyage et entretien du four
Normalement, le nettoyage est l’unique entretien
requis.
Important ! Votre four à micro-ondes doit être
nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires
nettoyés. Si votre micro-ondes n’est pas maintenu
propre, ses surfaces pourraient se détériorer et
ainsi réduire la durée de vie du four et peut-
être occasionner une situation dangereuse.
Important ! Avant tout nettoyage, éteignez le
four. Débranchez la fiche de la prise ou
coupez l’alimentation électrique du four.
N’utilisez pas de produits d’entretien
caustiques ou abrasifs, d’éponges talliques
qui pourraient endommager ou rayer les
surfaces, ou d’objets pointus, qui pourraient
provoquer des marques indélébiles.
N’utilisez jamais d’ustensiles de nettoyage à
haute pression ou à jet de vapeur.
Surface frontale
En général, un chiffon humide suffit au nettoyage
du four. Si l’appareil est très sale, ajoutez
quelques gouttes de produit vaisselle à l’eau de
nettoyage. Essuyez ensuite le four avec un chiffon
sec.
Si le four est équipé d’une surface frontale en
aluminium, utilisez un produit à vitres et un
chiffon doux qui ne laisse ni fibres, ni peluches.
Essuyez la surface de part et d’autre, sans
exercer de pression.
Débarrassez immédiatement le four de toute
tâche de tartre, de graisse, d’amidon ou de blanc
d’œuf. Ces tâches peuvent être corrosives.
Ne laissez pas entrer d’eau dans le four.
Intérieur du four
Après chaque utilisation du four, nettoyez les
parois internes à l'aide d'un chiffon humide car
c'est le meilleur moyen d'ôter les éclaboussures
ou taches d'aliments collées à l'intérieur.
Pour des taches plus résistantes, utilisez un
produit d’entretien non caustique. N’utilisez pas
de bombes aérosols pour four ou d’autres
produits abrasifs ou caustiques.
Maintenez toujours la porte et la surface
frontale du four propres, pour que la porte
puisse s’ouvrir et se fermer correctement.
Assurez-vous que de l’eau n’entre pas par les
orifices de ventilation du four.
Enlevez gulièrement le plateau tournant et son
support et nettoyez la base de la cavité,
notamment lorsque des liquides se sont
renversés.
N’allumez pas le four sans que le plateau
tournant et son support ne soient en place.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre
d'eau sur le plateau tournant et allumez le four à
micro-ondes pendant 2 à 3 minutes à puissance
maximale. La vapeur ainsi créée ramollira les
saletés et permettra de les nettoyer plus
facilement à l’aide d’un chiffon doux.
Les odeurs désagréables (après avoir cuit du
poisson par exemple) s’éliminent facilement.
Versez quelques gouttes de jus de citron dans
une tasse avec de l'eau. Ajoutez une cuillérée de
café dans la tasse pour éviter que l’eau ne bouille.
Faites chauffer l’eau pendant 2 à 3 minutes à la
puissance maximale des micro-ondes.
FR
54
Nettoyage et entretien du four
Paroi supérieure du four
Pour éviter tout risque de brûlures, attendez
que le gril soit froid avant de commencer le
nettoyage.
La protection en mica (3) située sur la paroi
supérieure du four doit toujours rester propre.
Tous les résidus alimentaires accumulés sur la
protection en mica peuvent causer des
dommages ou créer des étincelles.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou d'objets pointus.
Pour éviter tout risque, ne retirez jamais la
protection en mica.
Le couvercle de protection en verre de la lampe
(4) se situe sur la paroi supérieure du four et se
démonte facilement. Il suffit de le dévisser et de le
laver avec de l’eau et du produit vaisselle.
Accessoires
Lavez les accessoires après chaque utilisation.
S’ils sont très sales, laissez-les tout d’abord
tremper, puis frottez-les avec une brosse et une
éponge. Les accessoires peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
Veillez à ce que le plateau tournant et son support
soient toujours propres. N’allumez pas le four tant
que le plateau tournant et son support ne sont pas
en place.
FR
55
Que faire en cas de non fonctionnement du four ?
IMPORTANT ! Tout type de réparation doit
impérativement être effectué par un technicien
spécialisé. Toute réparation effectuée par une
personne non agréée par le fabricant est
dangereuse.
Il n’est pas nécessaire de contacter le service
technique pour résoudre les problèmes
suivants :
Rien ne s’affiche ! Vérifiez si :
- L’indication de l’heure est désactivée (voir
section Réglages de base).
L’affichage indique LAMP! Vérifiez si :
- La lampe est grillée ou si la puissance est
supérieure aux spécifications du chapitre
« Remplacement de l’ampoule ».
Il ne se passe rien lorsque j’appuie sur
les boutons ! Vérifiez si :
- Le verrouillage de sécurité est activé (voir
section Réglages de base).
Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- La fiche est correctement insérée dans la
prise.
- Le four est allumé.
- La porte est bien fermée. La porte doit être
fermée et émettre un clic.
- Des corps étrangers sont présents entre la
porte et l'avant de la cavité.
Lorsque le four est en marche, j’entends
des bruits bizarres ! Vérifiez si :
- Un arc électrique se produit à l'intérieur du
four à cause d'objets métalliques étrangers
(voir la section sur le type de récipients).
- Le récipient touche les parois du four.
- Des couverts ou des ustensiles de cuisine
sont présents dans le four.
Les aliments ne chauffent pas ou ils
chauffent trop lentement ! Vérifiez si :
- Vous avez par mégarde utilisé un récipient
métallique.
- Le glage du temps de fonctionnement et
de la puissance est correct.
- Les aliments placés dans le four sont plus
volumineux ou plus froids qu’à l’habitude.
Les aliments sont trop chauds,
desséchés ou brûlés ! Vérifiez que le
réglage du temps de fonctionnement et du
niveau de puissance est correct.
J’entends des bruits à la fin du
processus de cuisson ! Il ne s’agit pas
d’un problème. Le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner un
certain temps après que la cuisson se soit
achevée. Lorsque la température du four a
baissé suffisamment, le ventilateur s’éteint
automatiquement.
Le four s’allume mais la lumière
intérieure ne fonctionne pas ! Si toutes les
fonctions marchent correctement, il est
probable que la lampe ait grillé. Vous
pouvez continuer à utiliser le four.
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer l’ampoule du four, procédez
comme suit :
- Coupez l’alimentation électrique du four.
Débranchez la fiche de la prise ou coupez
l’alimentation électrique du four.
- Dévissez et retirez le couvercle de protection
en verre (1).
- Dévissez l’ampoule halogène (2).
Important ! Il est possible que l’ampoule
soit très chaude.
- Installez une nouvelle ampoule halogène
12 V/10 W. Important ! Ne touchez pas
directement la surface de l’ampoule avec
vos doigts car vous pourriez
endommager l’ampoule. Suivez les
indications du fabricant de l’ampoule.
- Revissez le couvercle de protection en verre
(1).
Reconnectez l’alimentation électrique du
four.
FR
56
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Fonction
Puissance des
micro-ondes
Aliments
Micro-ondes
200 W
Pour décongeler lentement des aliments délicats et maintenir au
chaud des aliments.
400 W
Pour une cuisson à faible chaleur et pour faire bouillir du riz.
Pour une décongélation rapide.
600 W
Pour faire fond
re du beurre. Pour réchauffer des aliments pour
bébés.
800 W
Pour cuire des légumes et des aliments.
Pour cuire et réchauffer doucement.
Pour réchauffer et cuire de petites portions d’aliments.
Pour réchauffer des aliments délicats.
1000 W
Pour c
uire et réchauffer rapidement des liquides et des plats
précuits.
Micro-ondes
+gril
200 W
Pour toaster des aliments.
400 W
Pour faire griller de la volaille et de la viande.
600 W
Pour faire cuire des tartes/tourtes et des plats à gratiner.
800 W
Utilisez avec précaution : les aliments peuvent brûler.
1000 W
Utilisez avec précaution : les aliments peuvent brûler.
Gril
---
Pour faire griller des aliments.
Gril +
convection
200 W
Pour faire griller de la viande et du poisson.
400 W
Pour faire griller de la viande et du poisson.
600 W
Pour faire griller de la volaille.
800 W
Pour faire griller de la volaille.
1000 W
Pommes de terre surgelées, décongélation et rôtissage.
Air chaud
---
Pour rôtir et cuire des gâteaux.
Micro-ondes +
air chaud
200-600 W
Pour rôtir rapidement de la viande, du poisson et de la volaille.
Cuisson de gâteaux.
Caractéristiques
Tension CA .............................................................................................. 230-240 V/50 Hz
Puissance requise .................................................................................... 3 400 W
Puissance du gril ...................................................................................... 1 500 W
Puissance de l’air chaud........................................................................... 1 600 W
Puissance de sortie des micro-ondes ....................................................... 1 000 W
Fréquence des micro-ondes… ................................................................. 2 450 MHz
Dimensions extérieures (l×h×p). ............................................................... 595 × 455 × 542 mm
Dimensions intérieures (l×h×p). ................................................................ 420 × 210 × 390 mm
Capacité du four ....................................................................................... 32 l
Poids ........................................................................................................ 38 kg
57
Installatie/Installation
NL
1.- Plaats de oven volledig in het
meubelstuk en centreer hem.
2.- Open de ovendeur en zet de
oven met behulp van de vier
bijgeleverde schroeven aan het
meubelstuk vast, via de gaten in
het frame van de oven.
FR
1.- Encastrez entièrement le
four dans le meuble en le
centrant.
2.- Ouvrez la porte et fixez
l’appareil au meuble à l’aide des
quatre vis fournies. Insérez les vis
dans les orifices prévus à cet
effet.
Cód: 163844-b
38

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Etna A 2295 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Etna A 2295 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info