74832
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
Handleiding voor installatie en gebruik van
gas-, gemengde en elektrische fornuizen. Serie:
Handleiding voor installatie en gebruik van
gas-, gemengde en elektrische fornuizen. Serie:
Handleiding voor installatie en gebruik van
Installations- und Bedienungsanleitung
für Gas-, Kombi- und Elektroherde. Serie:
Installations- und Bedienungsanleitung
für Gas-, Kombi- und Elektroherde. Serie:
Installations- und Bedienungsanleitung
Notice d'installation et d'utilisation des cuisinières
à gaz, mixtes et électrique. Séries:
Instructions for use and maintenance of gas, gas-
electric and electric cookers. Series:
Instructions for use and maintenance of gas, gas-
electric and electric cookers. Series:
Instructions for use and maintenance of gas, gas-
NL
FR
GB
DE
50N
55N
2
Technische gegevens en
kenmerken
....................................
3
Installatie
................................
4 - 6
Ventilatie van de ruimte
...................
4
Plaatsing
..........................................
4
Aansluiting op de gastoevoer
..........
4
Aansluiting op het
elektriciteitstnet
................................
5
Elektrische ontsteking
.....................
5
De beveiligingsinrichting
..................
5
Voor de gebruiker
.................
6 - 13
Ventilatie van de ruimte
...................
6
Ontsteking van de branders
............
6
Ontsteking van de gasoven
.............
6
Ontsteking van de gasgrill
...............
7
De beveiligingsinrichting
..................
7
Elektrische ontsteking
.....................
7
Gebruik van de branders
van de kookplaat
.............................
8
Gebruik van elektrische plaatjes
.....
8
Gebruik van de gasoven
.................
8
Gebruik van de gas- of
elektrische grill
.................................
8
Elektrisch-statische oven
.................
9
Gebruik van het braadspit
...............
9
Elektrische geventileerde oven
.....
10
Elektrische multifunctieoven
met 4 programma's
........................
10
Elektrische multifunctieoven
..........
11
Oven met thermostaat
...................
11
Gebruik van de keukenwekker
......
11
Einde kooktijd programmeren
met een enkele knop
.....................
11
Bordenopwarmruimte
....................
11
Algemene aanbevelingen en opme-
rkingen
...........................................
11
Waar u op moet letten
...................
13
Algemene informatie
.....................
14
Woor het eerste gebruik
................
Woor het eerste gebruik ................Woor het eerste gebruik
14
De Richtlijn 2002/96/EG (AEEA)
...
15
Afbeeldingen
.......................
48 - 50
- Wij willen U danken voor het kiezen van
één van de kwaliteits-produkten van ons
bedrijf en het is onze nadrukkelijke wens
dat dit apparaat zal beantwoorden aan
de hoge eisen die U er terecht tijdens de
aankoop aan heeft gesteld. U wordt daarom
verzocht de instructies in deze handleiding
goed te lezen en nauwgezet op te volgen;
het spreekt vanzelf dat uitsluitend die
paragrafen in beschouwing dienen te
worden genomen die betrekking hebben op
accessoires en bedieningsknoppen welke
op Uw apparaat aanwezig zijn. De fabrikant
onthoudt zich van elke aansprakelijkheid
voor schade aan personen of zaken
veroorzaakt door een slechte installatie of
een niet juist gebruik van het apparaat.
- Ons bedrijf houdt zich het recht voor om,
ook zonder kennisgeving vooraf, met het
oog op technische verbeteringen en/of een
steeds betere kwaliteit van het produkt,
veranderingen aan te brengen, die in ieder
geval op generlei wijze ongemak bij de
gebruiker zullen veroorzaken.
- Voor het bestellen van onderdelen dient
het nr. van het model en het serienummer
dat op het speciale plaatje staat afgedrukt
op het bij uw wederverkoper ingediende
verzoek te worden vermeld. Het plaatje is
zichtbaar door de bordenopwarm-ruimte te
openen (indien aanwezig) of bevindt zich
aan de achterkant van de fornuizen.
- HET APPARAAT STEMT OVEREEN MET
DE RICHTLIJNEN:
- EEG 90/396
- EEG 73/23 en 93/68
- EEG 89/336 (Radiostoringen)
- EEG 89/109 (Contact met levens-
middelen)
-
2002/96/EG (AEEA)
VOOROPSTELLING
- Uitsluitend de gedeelten en hoofdstukken
met betrekking tot de accessoires aanwezig
in het door u gekochte fornuis zijn van
belang in deze handleiding.
Inleiding
Inhoud
NL
3
ELEKTRISCHE PLAATJES
ø 145 1,0 kW - Normaal plaatje
1,5 kW - Snel plaatje
ø 180 1,5 kW - Normaal plaatje
2,0 kW - Snel plaatje
VERMOGEN ELEKTRISCHE OVEN
oven (1,5 kW onder; 0,7 kW boven) 2,2 kW
grill 2,0 kW
Cat.:
zie plaatje met serienummer op de
omslag; Klasse 1 of 2.1
Fornuis van het type "
X
"
GASBRANDERS (inspuiters en capaciteit)
Gas Brandertype Inspuiter Beperkte Nominale
Gas Brandertype Inspuiter Beperkte Nominale
Gas Brandertype Inspuiter Beperkte Nominale
Gas Brandertype Inspuiter Beperkte Nominale
Gas Brandertype Inspuiter Beperkte Nominale
Gas Brandertype Inspuiter Beperkte Nominale
capaciteit capaciteit
capaciteit capaciteit
capaciteit capaciteit
capaciteit capaciteit
capaciteit capaciteit
capaciteit capaciteit
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
G25 hulpbrander 75 0,40 0,90
G25 hulpbrander 75 0,40 0,90
G25 hulpbrander 75 0,40 0,90
G25 hulpbrander 75 0,40 0,90
G25 hulpbrander 75 0,40 0,90
G25 hulpbrander 75 0,40 0,90
25 halfsnelle br. 105 0,40 1,85
25 halfsnelle br. 105 0,40 1,85
25 halfsnelle br. 105 0,40 1,85
25 halfsnelle br. 105 0,40 1,85
25 halfsnelle br. 105 0,40 1,85
25 halfsnelle br. 105 0,40 1,85
mbar snelle br. 132 0,85 3,00
mbar snelle br. 132 0,85 3,00
mbar snelle br. 132 0,85 3,00
mbar snelle br. 132 0,85 3,00
mbar snelle br. 132 0,85 3,00
mbar snelle br. 132 0,85 3,00
ovenbrander 132 1,00* 3,00
ovenbrander 132 1,00* 3,00
ovenbrander 132 1,00* 3,00
ovenbrander 132 1,00* 3,00
ovenbrander 132 1,00* 3,00
ovenbrander 132 1,00* 3,00
grillbrander 116 - 2,00
grillbrander 116 - 2,00
grillbrander 116 - 2,00
grillbrander 116 - 2,00
grillbrander 116 - 2,00
grillbrander 116 - 2,00
* Voor thermostat. Voor oven kraantje: 1,3 kW
TOEBEHOREN
Alle modellen zijn uitgerust met een bevei-
ligingsinrichting voor de branders van de
oven en grill.
De fornuizen kunnen voorts, afhankelijk van
het model, zijn uitgerust met:
- Een beveiligingsinrichting voor één of meer
branders van de kookplaat
- Elektrische ontsteking van de bovenste
branders
- Elektrische ontsteking van de branders van
de oven en grill
- Thermostaat (of kraantje) voor de oven
- Elektrische ovenverlichting
- Draaispit
- Brander van de grill
- Mechanische keukenwekker
- Programmering einde kooktijd met één
enkele knop
- Eén of meer elektrische plaatjes
Voor de POSITIES VAN DE BRANDERS zie
guur 1 op het eind van deze handleiding.
Voor het ELEKTRISCHE SCHEMA zie guur
2 op het eind van deze handleiding.
Het elektrische vermogen staat vermeld op
het plaatje met het serienummer. Dit plaatje
is zichtbaar door de bordenopwarmruimte
te openen (indien aanwezig) of bevindt zich
aan de achterkant van het fornuis.
Een kopie van het plaatje is op de omslag
van de handleiding geplakt (alleen voor gas-
of gemengde fornuizen).
Technische gegevens en kenmerkenNL
Nominale FornuizenFornzen
buitenafmetigen
50x50 54x54
Hoogte bij het werkblad cm. 85,0 cm. 85,0
Hoogte met geopend dek. cm. 133,0 cm. 137,0
Hoogte glazen deksel cm. 133,3 cm. 137,3
Diepte bij gesloten deur cm. 50,0 cm. 54,0
Diepte bij geopende deur cm. 96,0 cm. 100,0
Breedte cm. 50,0 cm. 54,0
Nominale FornuizenFornzen
50x50 54x54
Hoogte bij het werkblad cm. 85,0 cm. 85,0
Hoogte met geopend dek. cm. 133,0 cm. 137,0
Hoogte glazen deksel cm. 133,3 cm. 137,3
Diepte bij gesloten deur cm. 50,0 cm. 54,0
Diepte bij geopende deur cm. 96,0 cm. 100,0
Breedte cm. 50,0 cm. 54,0
Nominale FornuizenFornzen
50x50 54x54
Hoogte bij het werkblad cm. 85,0 cm. 85,0
Hoogte met geopend dek. cm. 133,0 cm. 137,0
Hoogte glazen deksel cm. 133,3 cm. 137,3
Diepte bij gesloten deur cm. 50,0 cm. 54,0
Diepte bij geopende deur cm. 96,0 cm. 100,0
Breedte cm. 50,0 cm. 54,0
Nuttige afmetingen Oven Oven
met ventilato
r
Breedte cm. 39,5 cm. 39,5
Diepte cm. 42,0 cm. 40,0
Hoogte cm. 31,5 cm. 31,5
Inhoud l. 52,0 l. 50,0
r
Nuttige afmetingen Oven Oven
Breedte cm. 39,5 cm. 39,5
Diepte cm. 42,0 cm. 40,0
Hoogte cm. 31,5 cm. 31,5
Inhoud l. 52,0 l. 50,0
Nuttige afmetingen Oven Oven
Breedte cm. 39,5 cm. 39,5
Diepte cm. 42,0 cm. 40,0
Hoogte cm. 31,5 cm. 31,5
Inhoud l. 52,0 l. 50,0
4
INSTALLATIE
De installatie moet worden uitgevoerd door
een deskundige, die zich aan de geldende
normen dient te houden.
Vóór de installatie controleren of de
karakteristieken van het lokale gas-
distributienet (aard en druk van het gas)
overeenstemmen met de afstelling van het
apparaat.
De afstellingsvoorwaarden van het
apparaat staan op het etiket op de omslag
beschreven.
Dit apparaat is niet aangesloten op een
afvoerinrichting voor verbrandingsprodukten.
Deze zal moeten worden geïnstalleerd en
aangesloten overeenkomstig de geldende
installatievoorschriften.
Dit apparaat mag uitsluitend in permanent
geventileerde ruimtes en overeenkomstig
de nationaal geldende normen worden
geïnstalleerd en functioneren.
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
Voor een juiste verbranding van het gas
en een goede ventilatie dienen de ruimtes
waarin gasapparaten worden geïnstalleerd
goed te worden gelucht.
Vooral de toevoer van de lucht, noodzakelijk
voor de verbranding mag nooit minder dan
2 m
3
/h per elke kW nominaal geïnstalleerde
capaciteit bedragen.
PLAATSING
Het fornuis ontdoen van alle verpakkings-
accessoires, met inbegrip van de folies die
verchroomde of inox gedeelten bedekken.
Het fornuis op een droge, makkelijk
toegankelijke en tochtvrije plek plaatsen. De
noodzakelijke afstand van warmtegevoelige
wanden (hout, linoleum, papier enz.) in acht
nemen.
Het fornuis kan zowel vrijstaand geïnstal-
leerd worden (klasse 1) of tussen twee
meubels (in klasse 2 st 2-1), waarvan de
wanden tegen een temperatuur van 100°
C bestendig moeten zijn en die niet hoger
mogen zijn dan het werkblad.
AANSLUITING OP DE GASTOEVOER
Controleer alvorens de aansluiting op het
gasnet uit te voeren of het fornuis geschikt
is voor het type gas waarmee het zal worden
gevoed.
De aansluiting wordt aan de rechterkant
van het fornuis uitgevoerd. Als de slang
achterlangs moet lopen, moet deze langs
de onderkant van het fornuis lopen omdat
hier de temperatuur ongeveer 50° C zal
bedragen.
- Vaste aansluiting
(zie fi g. 3 A en B):
De aansluiting op het gas kan met een
metalen pijp of met een exibele metalen
buis worden uitgevoerd. Hiertoe de slan-
gaansluiting (indien reeds gemonteerd)
verwijderen en het verloopstuk op de
schroefdraadaansluiting van het inlaatstuk
draaien (zie g. 3 A). Het voor de vaste
verbinding te gebruiken verloopstuk bevindt
zich, indien niet reeds op het inlaatstuk
gemonteerd, bij de andere accessoires van
het fornuis. Is dit niet het geval, dan kunt u
het bij de wederverkoper kopen.
Indien de nationale normen dit toestaan,
kan de metalen pijp of buis volgens de gel-
dende voorschriften direct op de schroef-
draadaansluiting van het inlaatstuk worden
geschroefd, met een pakking ertussen (zie
g. 3 B).
Het gebruik van het verloopstuk wordt hoe
dan ook sterk aangeraden.
- Aansluiting met een rubberen slang op
slanghoud
er (zie fi g. 3 C en D):
Deze aansluiting wordt uitgevoerd met
een rubberen slang waarop het confor-
miteitsmerk met de geldende norm staat
afgedrukt. Deze slang moet uiterlijk op de
aangegeven datum worden vervangen en
dient aan beide uiteinden met behulp van
genormaliseerde slangklemmen bevestigd
en
over de gehele lengte voor inspectie
toegankelijk te zijn.
LET OP:
- Het gebruik van de slanghouder is al-
leen toegestaan voor vrijstaande instal-
latie. Indien het apparaat tussen twee
InstallatieNL
5
meu
bels
klasse 2 st. 2-1 geïnstalleerd
wordt, is alleen de vaste aansluiting
toegestaan.
BELANGRIJK:
- Controleer na installatie de goede afslui-
ting van de verbindingen
.
- Gebruik uitsluitend genormaliseerde rub-
berslangen.
- Voorkom knikken in de slang en houd hem
op afstand van hete wanden.
- Verwijzingen naar de installatie-voorwaar-
den voor de aansluiting van het apparaat
op het gas: ISO 7-1 (NL)
AANSLUITING OP HET ELEKTRICI-TEI-
TSTNET
Alvorens tot de aansluiting over te gaan,
controleren of:
- de netspanning overeen stemt met die
aangegeven op het plaatje met het
serienummer;
- de aardaansluiting voldoende is.
Als het stopcontact niet eenvoudig toeganke-
lijk is dient de installateur een onderbrekin-
gsschakelaar met contact-openingen van
minimaal 3 mm. te installeren.
Als het apparaat met een kabel zonder
stekker is uitgevoerd, moet de te gebruiken
stekker genormaliseerd zijn en dient er reke-
ning mee te worden gehouden dat:
- de geel-groene draad voor de aardaansluiting
moet worden gebruikt;
- de blauwe draad een neutrale leider is;
- de bruine draad voor de fase is;
- de kabel niet met wanden warmer dan 75°C
in aanraking mag komen;
- bij vervanging, de kabel van het H05RR-F
of H05V2V2-F type dient te zijn, met een
geschikte doorsnede (zie schema’s fi g. 2)
- als het apparaat zonder kabel mocht
zijn geleverd, dient een kabel van het
H05RR-F of H05V2V2-F type met een
geschikte doorsnede te worden gebruikt
(zie schema’s fi g. 2).
BELANGRIJK
: de fabrikant onthoudt zich
van enige verantwoordelijkheid voor scha-
de veroorzaakt door het niet naleven van
de voorschriften en geldende normen. Het
wordt aanbevolen de correcte aansluiting
van de aardverbinding van het apparaat te
controleren (zie schema’s fi g. 2).
FORNUIZEN UITGERUST MET ELEKTRI-
SCHE ONTSTEKING
De juiste afstanden tussen de elektrode
en de brander zijn vermeld in de guren
4, 5, 6.
Als er geen vonking plaatsvindt is het be-
ter niet te vaak te proberen: de generator
zou beschadigd kunnen raken. Mogelijke
oorzaken van het afwijkend- of niet goed
functioneren kunnen zijn:
- natte, aangekoekte of kapotte bougie;
- verkeerde afstand tussen brander en
bougie;
- draad naar de bougie kapot of zonder
isolatie;
- vonk ontlaadt naar de massa (in andere
gedeelten van het fornuis);
- de generator of de microschakelaar
- luchtophoping in de leidingen (vooral na
lange periodes van stilstand);
- verkeerd gas-luchtmengsel (slechte
menging).
DE BEVEILIGINGSINRICHTING
De juiste afstand tussen het uiteinde van het
gevoelige element van het warmtekoppel
en de brander is aangegeven in de fi guren
4, 5, 6.
Om de effi ciëntie van de klep te controleren
als volgt te werk gaan:
- de brander aansteken en gedurende 3 min.
laten branden;
- de brander doven door de knop in de
sluitingsstand te plaatsen (
);
- na 90 seconden, voor de branders van de
plaat en 60 seconden, voor de branders van
de oven en de grill, de wijzer van de knop
op de stand "open" plaatsen.
- de knop in deze stand laten en een
brandende lucifer bij de brander houden:
DEZE MOET NIET GAAN BRANDEN.
InstallatieNL
6
Tijd noodzakelijk om tijdens het ontsteken
de magneet te bekrachtigen: ongeveer 10
seconden;
Tijd noodzakelijk voor de automatische in-
greep na het doven van de vlam: niet meer
dan 90 seconden voor de branders van de
plaat; niet meer dan 60 seconden voor de
branders van de oven en grill.
WAARSCHUWINGEN
- Alvorens tot technische ingrepen op het
fornuis over te gaan dient de stekker uit
het stopcontact te worden verwijderd en
de gastoevoer onderbroken.
- De controle op eventuele lekkages dient
niet met behulp van een lucifer te worden
uitgevoerd. Als men niet de beschikking
heeft over een speciaal controleapparaat,
kan schuim of zeepsop worden gebruikt.
- Bij het sluiten van de kookplaat erop toezien
dat de draden van de bougies (indien
aanwezig) zich niet in de nabijheid van de
inspuiters bevinden, om te voorkomen dat
zij daarop komen te rusten.
GEBRUIK VAN HET FORNUIS
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
Het gebruik van een apparaat voor het koken
op gas zal leiden tot de produktie van warmte
en vocht in de ruimte waar het apparaat zich
bevindt. Er moet op worden toegezien dat het
fornuis altijd goed is geventileerd: de natuur-
lijke ontluchtingsopeningen geopend laten, of
een gedwongen afzuigkap installeren.
Bij een langer en intensief gebruik kan een
extra ventilatie noodzakelijk blijken, zoals
bijvoorbeeld het openen van een raam, of
een meer effi ciënte ventilatie, door bijvoor-
beeld het vermogen van de afzuigkap te
vergroten.
ONTSTEKING VAN DE BRANDERS OP DE
KOOKPLATEN
- Op de knop drukken en naar links draaien
tot aan het symbool
- Op de knop drukken en naar links draaien
op het bedienings-
paneel (hoogste stand van de vlam);
- tegelijkertijd een brandende lucifer bij de
kop van de brander houden;
- als een lagere vlam gewenst is de knop
nogmaals linksom draaien en de wijzer
op het symbool
(laagste stand van de
VOOR BRANDERS VAN DE PLAAT DIE
MET EEN BEVEILIGINGSINRICHTING
ZIJN UITGERUS
T
- Drukken en linksom draaien tot het symbool
- Drukken en linksom draaien tot het symbool
op het bedieningspaneel (hoogste stand
van de vlam);
- een brandende lucifer bij de brander
houden en de knop gedurende 10 sec.
ongeveer ingedrukt houden;
- vervolgens de knop loslaten en controleren
of de brander blijft branden. Als dit niet
het geval mocht zijn, de bovenstaande
handeling herhalen.
ONTSTEKING VAN DE OVENBRANDER
- De deur van de oven openen;
- op de knop drukken en linksom draaien tot
aan de stand "maximum";
InstallatieNL
Voor de gebruiker
7
- een brandende lucifer bij het gat in het
midden van de bodem van de oven houden
en de knop volledig indrukken (zie fi g. 7);
- door het gat in het midden van de bodem
controleren of de brander brandt en de knop
ingedrukt houden;
- na ongeveer 10 seconden, de knop loslaten
en controleren of de brander blijft branden.
Als dit niet het geval mocht zijn, de boven-
staande handeling herhalen.
ONTSTEKING VAN DE GRILLBRANDER
(GASGRILL)
- De knoppenbescherming plaatsen zoals
afgebeeld in de tekening fi g. 10;
- op de knop drukken en rechtsom draaien
tot het einde;
- een brandende lucifer bij de pijp met gaten
van de brander houden en de knop volledig
indrukken (zie fi g. 8);
- controleren of de brander brandt en de knop
ingedrukt houden;
- na ongeveer 10 seconden, de knop loslaten
en controleren of de brander blijft branden.
Als dit niet het geval mocht zijn, de boven-
staande handeling herhalen.
DE BEVEILIGINGSINRICHTING
De branders die met deze inrichting zijn uitge-
rust hebben het voordeel dat ze beschermd
zijn bij het ongewenst doven van de vlam. Als
dit mocht gebeuren zal de gastoevoer naar
de bewuste brander namelijk automatisch
worden onderbroken, en op die wijze zullen
de gevaren, verbonden aan het vrijkomen
van onverbrand gas worden voorkomen:
vanaf het moment dat de vlam dooft tot het
onderbreken van de gastoevoer mogen niet
meer dan 60 seconden verstrijken voor de
oven- en grillbranders en 90 seconden voor
die van de kookplaat.
BIJ FORNUIZEN UITGERUST MET ELEK-
TRISCHE ONTSTEKING
Hetgeen hierboven is gezegd blijft gehan-
dhaafd, maar de lucifer is vervangen door
een vonk die wordt verkregen door (ook
meerdere malen) op de knop te drukken die
zich op het bedieningspaneel bevindt, of door
op de knop van de brander te drukken die
moet worden aangestoken.
Indien de elektrische ontsteking bij bepaalde
gassoorten moeizaam gaat, is het raadzaam
de handeling met de knop op de minimum-
stand (kleine vlam) uit te voeren.
- Bij fornuizen uitgevoerd met een
elektrische ontsteking van de oven en
grill, is het
absoluut noodzakelijk
absoluut noodzakelijk
dat
het ontsteken uitsluitend bij een volledig
geopende deur geschiedt.
- Tijdens het ontsteken van de branders van
de oven en de grill die zijn uitgerust met de
ontstekingsinrichting, mag deze gedurende
niet meer dan 10 seconden worden
geactiveerd. Als na deze 10 seconden de
brander nog niet is gaan branden, moet de
ontstekingsoperatie worden onderbroken,
de deur open worden gelaten en gedurende
tenminste één minuut worden gewacht
alvorens opnieuw te proberen de brander
te ontsteken. Als hetzelfde euvel zich
opnieuw voordoet, moet tot het ontsteken
met de hand worden overgegaan en de
servicedienst worden gebeld.
LET OP
- Het is normaal dat het ontsteken moeizaam
gaat als het fornuis langere tijd niet is
gebruikt. Enkele minuten zullen genoeg
zijn om de lucht die zich in de leiding heeft
opgehoopt te verwijderen;
- het is in ieder geval noodzakelijk een
overdreven uitstroming van onverbrand
gas uit de branders te voorkomen. Als de
ontsteking niet binnen een redelijke tijd zou
mogen lukken, dient, na de knop op de
sluitstand te hebben geplaatst (
) dezelfde
handeling te worden herhaald;
- als de oven en de grill voor de eerste keer
worden ontstoken, is het mogelijk dat er
zich een typische brandlucht verspreidt en
dat er rook uit de mond van de oven komt.
Dit is het gevolg van de harsbehandeling en
van olieachtige resten die op de branders
zijn achtergebleven.
NL
Voor de gebruiker
8
HET GEBRUIK VAN DE BRANDERS VAN
DE KOOKPLAAT
Altijd potten en pannen met een voor de
bewuste brander geschikte diameter ge-
bruiken. De vlammen dienen namelijk niet
onder de bodem van de pan uit te komen.
Wij raden aan:
- voor een hulpbrander = pan van tenminste
8 cm.
- voor de halfsnelle brander = pan van
tenminste 14 cm.
- voor snelbrander of kroon = pan van
tenminste 22 cm.
NOTA: de knop nooit in een stand halverwe-
ge het symbool voor de maximale vlam
NOTA: de knop nooit in een stand halverwe-
en
de gesloten stand (
) plaatsen.
VOOR FORNUIZEN MET ELEKTRISCHE
PLAATJE
S
De verschillende warmteniveaus worden op
de volgende wijze verkregen:
- stand 1 = minimale intensiteit voor alle
plaatjes;
- stand 6 = maximale intensiteit voor normale
plaatjes en snelle plaatjes (met rode
schijf)
- stand 0 = alles uit
De diameter van de pannen dient nimmer
kleiner dan die van de plaatjes te zijn en
de bodem moet zo plat mogelijk zijn (zie
g. 9).
LET OP
:
- De plaatjes niet zonder pannen laten
branden, met uitzondering van de eerste
keer, gedurende ongeveer 10 min., om
olie- en vochtresten op te laten drogen;
- als de plaat gedurende langere tijd niet zal
worden gebruikt, verdient het aanbeveling
de geverfde oppervlakte licht in te vetten;
- voorkomen dat vuil op het plaatje vastkoekt
om vervolgens niet genoodzaakt te zijn
deze schoon te moeten maken met
schuurmiddelen.
GEBRUIK VAN DE GASOVEN
- Na de brander te hebben ontstoken de oven
gedurende 10 minuten laten verwarmen;
- de te koken levensmiddelen in een normale
ovenschotel doen, en op het verchroomde
rooster plaatsen;
- het geheel indien mogelijk, in de 3e positie
in de oven stoppen en de wijzer van de
knop op de gewenste stand zetten;
- de kookfase kan door het venster van de
deur en met de verlichte oven worden
gecontroleerd. Op deze wijze wordt
voorkomen dat, afgezien van het oliën of
invetten van het gerecht, de deur te vaak
wordt geopend.
Stand thermostaat-
Temperatuur
knop in °C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
BELANGRIJKE OPMERKING
: de druippan
nooit rechtstreeks voor het koken van gere-
chten gebruiken; deze is uitsluitend bedoeld
om vetten op te vangen die tijdens het koken
met de grill naar beneden druipen.
NOTA: Bij fornuizen zonder thermostaat:
- met de knop in de stand "maximum"
NOTA: Bij fornuizen zonder thermostaat:
=
270°C
- met de knop in de stand "minimum"
=
150°C
- alle andere temperaturen tussen de 150°C
en 270°C zullen respectievelijk tussen de
standen Min. en Max. liggen.
De knop nooit tussen de stand "maximum"
De knop nooit tussen de stand "maximum"
en gesloten (
) zetten.
HET GEBRUIK VAN DE GAS- OF ELEK-
TRISCHE GRIL
L
- De knoppenbescherming bevestigen (zie
g. 10);
- de brander aansteken en enkele minuten
de tijd te geven om op temperatuur te
komen, of de weerstand aandoen;
- de levensmiddelen op het rooster
NL
Voor de gebruiker
knop in °C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
Temperatuur
knop in °C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
9
plaatsen;
- alles zo hoog mogelijk in de oven
plaatsen;
- de druippan hier onmiddellijk onder
plaatsen;
- de deur voorzichtig sluiten en tegen de
knoppenbescherming laten rusten;
- na enkele minuten het voedsel omdraaien
om de andere kant aan de infrarode stralen
bloot te stellen.
NOTA: de eerste keer dat de grill wordt
gebruikt, zal er rook uit de oven komen. Alvo-
rens levensmiddelen te koken, dient daarom
te worden gewacht tot eventuele olieresten
op de brander volledig zijn verbrand.
De grill moet uitsluitend op zijn nominale
caloriecapaciteit worden gebruikt.
LET OP: de bereikbare onderdelen kun-
nen heet zijn tijdens het gebruik van de
grill! Kinderen uit de buurt houde
n.
Het element van de grill, die bovenin de
oven is geplaatst, wordt in werking gesteld
door de knop van de thermostaat of van de
functiekeuzes rechtsom te draaien tot het
grillsymbool op het bedieningspaneel.
Het oplichten van het rode controlelampje
zal op de inwerkingstelling van het element
wijzen.
Ter oriëntatie kan de volgende tabel kunnen
worden gebruikt, waarbij dient worden opge-
merkt dat er variaties mogelijk zijn, afhanke-
lijk van de kwaliteit en de hoeveelheid van
de te koken gerechten en ieders persoonlijke
voorkeur.
Te grilleren Tijdsduur in minuten
levensmiddelen 1e zijde 2e zijde
Dunne vleessoorten
6 4
Dikke vleessoorten 8 5
Dunne vis 10 8
Flinke vis 15 12
Worstjes 12 10
Geroosterd brood 5 2
Klein gevogelte 20 15
ELEKTRISCH STATISCHE OVEN
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten, op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan
worden gebruikt.
De oven of de grill worden met behulp van
een enkele knop aangestoken.
Vanuit de stand 0 (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
- s ym b oo l
standen verkregen:
: o n ts t ek i ng v an de
ovenverlichting (die, ook als de wijzer van
de knop op andere standen staat, altijd zal
blijven branden ).
- standen van 1 tot 8 (oftewel van 60 tot
250°C): toenemende verwarming van de
oven met thermostaatregeling.
- symbool
oven met thermostaatregeling.
: ontsteking van de grill
(bovenin de oven).
- symbool
: ontsteking van het braadspit
met brandende grill.
Om de wijzer van de knop op de 0 stand te
zetten (uit) dient de knop linksom te worden
gedraaid.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan
branden afhankelijk van de stand van de
thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwar-
md.
Stand thermostaat-
Temperatuur
knop in °C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
NL
Voor de gebruiker
levensmiddelen 1e zijde 2e zijde
Dunne vleessoorten
Dikke vleessoorten 8 5
Dunne vis 10 8
Flinke vis 15 12
Worstjes 12 10
Geroosterd brood 5 2
Klein gevogelte 20 15
Te grilleren Tijdsduur in minuten
levensmiddelen 1e zijde 2e zijde
6 4
Dikke vleessoorten 8 5
Dunne vis 10 8
Flinke vis 15 12
Worstjes 12 10
Geroosterd brood 5 2
Klein gevogelte 20 15
levensmiddelen 1e zijde 2e zijde
6 4
Dikke vleessoorten 8 5
Dunne vis 10 8
Flinke vis 15 12
Worstjes 12 10
Geroosterd brood 5 2
Klein gevogelte 20 15
knop in °C
knop in °C
Temperatuur
knop in °C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
knop in °C
10
GEBRUIK VAN HET BRAADSPIT
- De knoppenbescherming bevestigen zoals
afgebeeld in de tekening 11;
- de brander van de grill aansteken, of het
element van de grill activeren;
- het te koken vlees op het spit rijgen en met
behulp van twee grote vorken in het midden
van de oven plaatsen;
- de punt van het spit in de naaf van het
motortje plaatsen;
- de handgreep van het spit verwijderen;
- de druippan op het laagste niveau van de
oven plaatsen;
- de deur zachtjes dichtdoen en tegen de
knoppenbescherming laten rusten;
- het motortje activeren door op de speciale
schakelaar op het symbool te drukken.
- het vlees van tijd tot tijd invetten. Als het
vlees gaar is de handgreep op het spit
plaatsen en het geheel uit de naaf van het
motortje trekken.
ELEKTRISCHE GEVENTILEERDE OVEN
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten, op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan
worden gebruikt.
De oven of de grill worden met behulp van
een enkele knop aangestoken.
Vanuit de stand 0 (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
- symbool
standen verkregen:
: ontsteking van de
ovenverlichting (die, ook als de wijzer van
de knop op andere standen staat, altijd
zal blijven branden ) en werking van de
ventilator.
- standen van 60 tot 220°C: toenemende
v e r w a r m i n g v a n d e ov e n m e t
thermostaatregeling.
- symbool
thermostaatregeling.
: ontsteking van de grill
(bovenin de oven).
Om de wijzer van de knop op de 0 stand te
zetten (uit) dient de knop linksom te worden
gedraaid.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan
branden afhankelijk van de stand van de
thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwar-
md.
ELEKTRISCHE MULTIFUNCTIEOVEN
MET 4 PROGRAMMA’S
Dankzij verschillende, door een enkele knop
bediende en door een thermostaat gecon-
troleerde warmte-elementen, biedt deze
oven verscheidene kookmogelijk-heden,
gebaseerd op drie fundamentele warmtebron
principes:
a) G e d w o n g e n w a r m t e s p r e i d i n g
(geventileerde oven)
b) Spontane warmtespreiding (convectie- of
statische oven)
c) Infrarode stralen (grill).
Uitgaand van de 0 stand (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
- Symbool
standen verkregen:
: ontsteking van de
ovenverlichting en rode controlelampje.
- S ym bo ol
o f
ovenverlichting en rode controlelampje.
: co nv en ti on e le
kookmethode, "statische" oven, de
temperatuur van de oven wordt met behulp
van de thermostaatknop ingesteld.
- Symbool
of
van de thermostaatknop ingesteld.
: koken met geventileerde
oven, op één of twee niveaus. De
temperatuur van de oven wordt met behulp
van de thermostaatknop ingesteld.
- Symbool
of
van de thermostaatknop ingesteld.
: ontsteking van de grill
(bovenin de oven), de thermostaatknop
moet in de stand van de maximale
temperatuur staan.
In alle standen, met uitzondering van de 0
stand, zal het rode controlelampje en de
ovenverlichting branden.
NOTA: Het gele controlelampje zal gaan
branden afhankelijk van de stand van de
thermostaat.
NL
Voor de gebruiker
11
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwar-
md.
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan te
worden gebruikt.
- Als gelijktijdig op twee hoogtes wordt
gekookt, moet er rekening mee worden
gehouden dat de kooktijden kunnen
verschillen.
ELEKTRISCHE MULTIFUNCTIEOVEN
Dankzij de verschillende, door een enkele
knop bediende en door een thermostaat ge-
controleerde warmte-elementen, biedt deze
oven verscheidene kookmogelijk-heden,
gebaseerd op drie fundamentele warmtebron
principes:
a) G e d w o n g e n w a r m t e s p r e i d i n g
(geventileerde oven)
b) Spontane warmtespreiding (convectie- of
statische oven)
c) Infrarode stralen (grill).
Uitgaand van de 0 stand (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
- symbool
,
,
of
: ontsteking van
de ovenverlichting en rode controlelampje,
activatie ventilator.
- symbool
,
,
of
: conventionele
kookmethode, "statische" oven, de
temperatuur van de oven wordt met behulp
van de thermostaatknop ingesteld.
- symbool
,
,
of
van de thermostaatknop ingesteld.
: koken
met geven-tileerde oven, op één of twee
niveaus. De temperatuur van de oven
wordt met behulp van de thermostaatknop
ingesteld.
- symbool
,
,
of
: ontsteking
van de grill (bovenin de oven), de knop van
NL
Voor de gebruiker
de thermostaat moet in de hoogste stand
staan
- symbool
,
,
of
: infrarood
koken, met "bekrachtigde" grill, aanbevolen
voor grotere spijzen; de knop van de
thermostaat moet in de hoogste stand
- symbool
,
,
,
: snelkoken
met geventileerde oven, de knop van de
thermostaat moet in de hoogste stand
- symbool
,
,
of
: langzaam
koken met geventileerde oven, de knop van
de thermostaat moet in de hoogste stand
In alle standen, met uitzondering van de 0
stand, zal het rode controlelampje en de
ovenverlichting branden.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan
branden afhankelijk van de werking van de
thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwar-
md.
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan te
worden gebruikt.
- Als met de geventileerde oven wordt gekookt
is het mogelijk tegelijkertijd twee roosters
te gebruiken. Er moet evenwel rekening
worden gehouden met de mogelijkheid
dat de kooktijden kunnen variëren als de
gerechten onderling, voor wat betreft de
aard en hoeveelheid, verschillen.
OVENS MET THERMOSTAAT
Als tijdens het koken een afwijkend gedrag
van de temperatuur wordt waargenomen,
dient een technicus te worden gewaarschu-
wd om de thermostaat te laten controleren.
12
GEBRUIK VAN DE KEUKENWEKKER
(fi g. 12
)
De noodzakelijk geachte tijd voor het koken
instellen door de knop van de keukenwekker
rechtsom te draaien. Aan het eind van de
ingestelde tijd zal een alarm afgaan.
PROGRAMMEREN VAN HET EINDE VAN
DE KOOKTIJD MET EEN ENKELE KNOP
(ZONDER KLOK) (fi g. 13)
Maakt het mogelijk de duur van de kooktijd
in te stellen.
Werking:
- De knop op de gewenste kooktijd instellen
(max. 120 min. bij een elektrische oven;
max. 100 min. bij een gasoven).
- De temperatuur met behulp van de thermo-
staatknop instellen en de keuzeschakelaar
op de gekozen kookmethode instellen.
- Als de keuzeknop van de programmering
op het symbool 0 staat is de kooktijd
beëindigd. De kooktijd wordt automatisch
onderbroken.
- De thermostaatknop op het symbool
terugzetten.
- De keuzeknop op het symbool 0
terugzetten.
N.B.: Als de programmering niet wordt ge-
bruikt, zal de oven uitsluitend functioneren
indien de keuzeknop van de programmering
in de handbediende stand
indien de keuzeknop van de programmering
staat.
BORDENOPWARMRUIMTE
Om de bordenopwarmruimte te openen, met
een hand de klep opheffen (zie fi g. 14).
Om de ruimte te sluiten, de klep eenvoudig
in zijn zitting duwen.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN OP-
MERKINGEN
- De elektrische aansluiting moet altijd
worden verbroken alvorens werkzaam-
heden binnen de oven uit te voeren of op
plaatsen waar de mogelijkheid bestaat met
gedeelten onder spanning in aanraking te
komen.
- De bordenopwarmruimte niet gebruiken
om brandbare vloeistoffen of niet-hitte
bestendige voorwerpen zoals hout,
papier, spuitbussen, lucifers, enz. in op te
bergen.
- Regelmatig de rubberen toevoerslang
controleren en erop toezien dat zij niet te
dicht langs hete wanden loopt, geen knikken
heeft of ingeklemd is, en verder in goede
staat verkeert. Op uiterlijk de aangegeven
datum moet de slang worden vervangen en
moeten de twee uiteinden met behulp van
genormaliseerde slangeklemmen worden
bevestigd.
- Mochten de kraantjes na verloop van tijd
stroever gaan draaien, dan dient men zich
tot de Servicedienst te wenden.
- De geëmailleerde of verchroomde delen
moeten met lauw zeepsop of met niet
schurende schoonmaakmiddelen worden
schoongemaakt. De bovenste branders
en de vlamverdelers kunnen daarentegen
ook met een metalen borsteltje worden
ontkoekt. Goed afdrogen.
- Geen schuurmiddelen gebruiken voor
het schoonmaken van geëmailleerde of
verchroomde delen.
- De kookplaat moet tijdens het schoonmaken
niet overstromen. Erop toezien dat er geen
water of ander materiaal in de openingen
van de branderhouders komt, daar dit
gevaar op zou kunnen opleveren.
- De bougie voor de elektrische ontsteking
moeten na elk gebruik schoon worden
gemaakt en afgedroogd; vooral als er is
gemorst of overgekookt.
- Om barsten of breken van de glazen
deksels te voorkomen, deze niet sluiten
zolang de branders of de plaatjes van de
kookplaat nog heet zijn.
- Niet tegen de geëmailleerde delen en
bougies (indien aanwezig) stoten.
- Als het fornuis niet wordt gebruikt, wordt
het aanbevolen de hoofdkraan (of de kraan
aan de muur) van het gas te sluiten.
- Til het fornuis nooit op aan de handgreep
van de ovendeur
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
NL
Voor de gebruiker
13
gesteld voor schade aan personen of zaken
als gevolg van een slechte installatie of een
niet juist gebruik van het fornuis.
Bij afwijkingen, en vooral als er gaslekken
of lekstromen worden geconstateerd,
dient onmiddellijk een technicus te wor-
den geraadpleegd
.
WAAR U OP MOET LETTEN
¤ Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten. Schade
ontstaan door verkeerd aansluiten valt niet
onder de garantie.
¤ Volg voor de aansluiting altijd de plaatselijk
geldende voorschriften op.
¤ Reparaties mogen alleen door een bevoe-
gd servicemonteur worden uitgevoerd.
¤ Gebruik het toestel niet als het bescha-
digd is.
¤ Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet
het toestel afgesloten worden van stroom en
gas. Neem de stekker uit de contactdoos of
draai de schakelaar in de meterkast op nul
(gaskookplaten met vonkontsteking). Draai
de gaskraan in de toevoerleiding dicht.
¤ Bij het gebruik van gas-kookapparatuur
ontstaat warmte en vocht in de ruimte
waar het toestel is geplaatst. Let op dat
de ruimte voldoende is geventileerd: houd
natuurlijke ventilatieopeningen open. Bij
langdurig gebruik van de kookplaat kan ex-
tra ventilatie noodzakelijk zijn,bijvoorbeeld
een open raam.
¤ Dit kooktoestel is ontworpen voor huishou-
delijk gebruik. Gebruik het alleen voor het
bereiden van gerechten.
¤ Bij koken en braden worden de branders
heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
¤ De ovenruit kan door langdurig gebruik van
NL
Voor de gebruiker
de oven op de maximale temperatuur (bijv.
bij het grilleren) warm worden. Let op als
er kinderen in de buurt zijn.
¤ Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlam-
baar. Blijf in de buurt tijdens het bereiden
van gerechten.
¤ Gebruik het toestel niet voor het verwar-
men van de keuken.
¤ Gebruik nooit kunststof of aluminiumfolie
(bijvoorbeeld de bakjes van kant-en-klaar
gerechten) om gerechten in te bereiden.
Door de hoge temperatuur kunnen ze
smelten.
¤ Wees voorzichtig met snoeren van elek-
trische apparaten, zoals van een mixer.
Deze kunnen bekneld raken tussen de deur
van de hete oven of terecht komen op hete
branders.
¤ Gebruik de oven en de opberglade niet
voor brandgevaarlijke of licht vervormbare
materialen.
¤ Nooit op een geopende deur zitten of staan.
De deur kan ontzet raken of het fornuis kan
naar voren kantelen.
WAAR U OP MOET LETTEN
¤ Bedek de ovenbodem nooit met alumi-
niumfolie en plaats ook geen bakblikken of
-vormen op de ovenbodem. De folie houdt
namelijk de hitte tegen, waardoor emaille-
schade ontstaat en het bakresultaat ongun-
stig beïnvloed wordt.
¤ Giet nooit water in de hete oven. Hierdoor
kan emailleschade ontstaan.
¤ In verband met de elektrische veiligheid
mag het toestel niet met hogedrukreinigers
of stoomreinigers schoongemaakt worden.
¤ Controleer voordat u het toestel aansluit, of
14
NL
Voor de gebruiker
de aanduiding van het voltage van het
toestel overeenkomt met de netspanning in
uw woning.
¤ Open nooit de behuizing van het toestel en
verander de mechanische en/of elektrische
opbouw van het toestel niet. Dit kan leiden
tot gevaarlijke situaties (aanraken van span-
ningvoerende onderdelen) en storingen.
¤ Het toestel mag niet met een verlengkabel
op de netspanning worden aangesloten. Dit
kan leiden tot onveilige situaties (overve-
rhitting).
¤ Verwarm nooit gesloten conservenblikken.
Er onstaat een overdruk in het blik, waardoor
het kan exploderen.
¤Bereid diepvriesproducten zoals pizza’s
bij voorkeur op het rooster, bedekt met
bakpapier. Bij gebruik van de bakplaat kan
deze vervormen door het grote tempera-
tuurverschil.
¤ Zorg ervoor dat gerechten altijd voldoende-
verhit worden. De tijd die daarvoor nodig
is, hangt van vele factoren af, zoals de ho
veelheid en het soort gerecht. De eventueel
in het voedsel aanwezige bacteriën worden
alleen gedood als het voedsel minimaal 10
minuten bij een temperatuur hoger dan 70
°C verhit wordt. Laat het voedsel wat langer
garen, als u niet zeker weet of het voedsel
genoeg verhit is.
¤ Bij het bereiden van gerechten die alcohol
bevatten, kan de alcohol door de hoge tem-
peraturen verdampen. De damp kan vlam
vatten als hij in aanraking komt met een heet
ovenelement.
¤ Zet de afdekplaat altijd omhoog bij gebruik
van de kookplaat. Alvorens de afdekplaat
omhoog te zetten, moet u er voor zorgen
dat deze droog is.
¤Laat het toestel afkoelen voordat u de
afdekplaat sluit.
¤ Wees voorzichtig met licht ontvlambare
materialen in de omgeving van het toestel;
denk bijvoorbeeld aan kleding
ALGEMENE INFORMATIE
Over temperaturen bij het gebruik van
een fornuis
Elektro- en gasfornuizen behoren tot de
categorie verwarmingsapparatuur. Vanwege
natuurkundige principes is een warmteover-
dracht tussen oven of kookplaat en de omge-
ving onvermijdelijk. Deze overdracht kan
door isolatie beïnvloed, maar niet verhinderd
worden.
Bij het gebruik van de oven wordt de oven-
deur warm. Hoe warm de ovendeur wordt,
hangt af van de ingestelde oventemperatuur
en de bereidingstijd.
De meeste recepten gebruiken oventem-
peraturen beneden de 200 °C. In sommige
gevallen is een temperatuur van 250 °C (kort
braden) nodig. Bij deze hoge temperaturen
kunnen de kookplaat, het bedieningspaneel
en de handgreep relatief warm worden,
afhankelijk van de tijdsduur.
Deze verhoging van de temperatuur valt
binnen de door de norm toegestane waarde,
hetgeen blijkt uit het keurmerk (zie type-
plaatje).
Bij het gebuik van een brander van de
gaskookplaat worden de vangschaal en de
andere branders warm, dit is normaal.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Afvoeren verpakking en toestel
Tijdens productie en transport worden be-
schermingsmaterialen gebruikt om het for-
nuis tegen beschadigingen te beschermen.
Daarbij wordt uit milieu-overwegingen
15
NL
Voor de gebruiker
alleen het hoogst noodzakelijke materiaal
gebruikt.
Voer de gebruikte beschermingsmaterialen
en de verpakking op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen af.
De overheid kan u ook informatie verschaf-
fenover het op verantwoorde wijze afvoeren
van afgedankte huishoudelijke apparaten.
Maak het afgedankte toestel onbruikbaar
door de stekker uit de contactdoos te halen
en het aansluitsnoer door te knippen.
Alle gebruikte materialen zijn recyclebaar en
dus milieuvriendelijk. Door hergebruik van
deze materialen zijn minder grondstoffen
nodig en wordt de hoeveelheid afval ver-
minderd.
Oven gebruiksklaar maken
Verwijder de bakplaat en het rooster uit de
oven en reinig ze met een sopje van een
afwasmiddel of allesreiniger.
Schakel de oven 90 minuten lang in op de
hoogste stand. Zie hiervoor ook pagina 8.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
ruiken. Dit is normaal.
Na het afkoelen de oven met warm water
schoonmaken.
DE RICHTLIJN 2002/96/EG (AEEA) INFOR-
MATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Fig. A
Deze aanvullende informatie is uitsluitend
bestemd voor eigenaars van apparaten met
bestemd voor eigenaars van apparaten met
het symbool van (Fig. A) op de sticker met
het symbool van (Fig. A) op de sticker met
de technische specifi caties, aangebracht op
de technische specifi caties, aangebracht op
het product zelf (typeplaatje)
het product zelf (typeplaatje)
:
Dit symbool wijst erop dat het product in
overeenstemming met de geldende nor-
men is geclassificeerd als elektrische of
elektronische apparatuur, en conform is aan
de Richtlijn 2002/96/EG (AEEA) en dus, op
het eind van de nuttige levensduur ervan,
verplicht apart van het huishoudelijke afval
zal moeten worden behandeld, door koste-
loze overhandiging aan een centrum voor
de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische apparaten, of door het ter-
ugbrengen ervan aan de wederverkoper bij
aanschaf van een vergelijkbaar apparaat.
De gebruiker is er verantwoordelijk voor
dat het apparaat op het eind van diens lev-
ensduur wordt ingeleverd bij de geschikte
inzamelingsstructuren, op straffe van de
sancties voorzien in de geldende wetgeving
inzake afvalverwijdering.
De juiste gescheiden inzameling voor de
daaropvolgende recycling, behandeling en
milieuvriendelijke verwerking van het af-
gedankte apparaat draagt bij aan het vermi-
jden van mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid en bevordert de
recycling van de materialen waarmee het
product is samengesteld.
Voor meer gedetailleerde informatie inzake
de beschikbare inzamelingssystemen moet
u zich wenden tot plaatselijke afvalverwerk-
ingsorganisatie, of tot de winkel waar u het
apparaat heeft aangeschaft.
De producenten en importeurs zullen zowel
rechtstreeks als door deelneming in een
collectief systeem voldoen aan hun verant-
woordelijkheid voor de recycling, behande-
ling en milieuvriendelijke verwerking
.
16
Technische Daten und
Eigenschaften
.............................
17
Installation
..........................
17 -
20
Belüftung des Aufstellorts
..............
17
Aufstellung
.....................................
18
Gasanschluß
.................................
18
Elektroanschluß
.............................
18
Elektrische Zündung
......................
19
Zündsicherung
...............................
19
Für den Benutzer
................
20 - 26
Belüftung des Aufstellorts
..............
20
Zündung der Kochstellen
..............
20
Zündung des Backofens
................
20
Zündung des Gasgrills
..................
20
Zündsicherung
...............................
20
Elektrische Zündung
......................
20
Benutzung der Kochstellen der
Gaskochmulde
..............................
21
Benutzung der Kochplatten
...........
21
Benutzung des Gasbackofens
......
21
Benutzung des Gas-
oder Elektrogrills
............................
22
Benutzung des konventionellen
Backofens
......................................
22
Benutzung des Drehspießes
.........
23
Benutzung des heissluft
elektrobackofens
...........................
23
benutzung des elektrobackofens
mit mehrfach-heisystem
................
24
Benutzung des Multifunktionselektro-
backofens
......................................
24
Backofen mit Thermostat
..............
25
Benutzung des Kurzzeitweckers
...
25
Benutzung der
Zeitschaltautomatik
.......................
Zeitschaltautomatik .......................Zeitschaltautomatik
25
Warmhaltefach
..............................
25
Ratschläge und allgemeine
Hinweise
........................................
25
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)...............26
Abbildungen
........................
48 - 50
Einführung
- Wir danken Ihnen, daß Sie sich für eines
unserer Qualitätsprodukte entschieden
haben, und hoffen, daß es all Ihren
Erwartungen entsprechen ge. Damit
Sie Ihr neues Gerät optimal nutzen können,
empfehlen wir Ihnen, die Anweisungen
des vorliegenden Handbuchs genau zu
befolgen. Selbstverständlich müssen Sie
nur die Anweisungen becksichtigen,
die sich auf die Ausstattung und die
Bedieneinrichtungen beziehen, über die
Ihr Gerät verfügt. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden an Sachen oder Personen,
die auf eine nicht fachgerecht ausgeführte
Installation oder den unsachgemäßen
Gebrauch des Gets zuckzuführen
sind.
- Im Bestreben Geräte herzustellen, die
stets auf dem neuesten Stand der Technik
sind, behält sich der Hersteller das Recht
zu Änderungen im Rahmen der Produkt-
verbesserung auch ohne Vorankündigung
vor, selbstverständlich ohne daß hieraus
dem Kunden ein Nachteil entsteht.
- Bei Anforderungen von Ersatzteilen
beim Händler sind die Modellnummer
und die Seriennummer, die auf dem
Typenschild eingestanzt sind, anzugeben.
Das Typenschild befindet sich in der
Geschirrlade (falls vorhanden) oder auf der
Rückwand des Herdes.
- GERÄT ENSTPRICHT DEN RICHT-
LINIEN:
- 90/396/EWG;
- 73/23/EWG und 93/68/EWG;
- 89/336/EWG (Funkstörungen)
- 8 9 / 1 0 9 / E W G ( K o n t a k t m i t
Lebensmitteln)
- 2002/96/EG (WEEE)
VORBEMERKUNG
- Bei der Lektüre des vorliegenden
Handbuchs nur die Kapitel und Abschnitte
becksichtigen, die sich auf die Ausstattung
des erworbenen Küchenherds beziehen.
InhaltsverzeichnisDE
17
Technische Daten und Eigenschaften
Nennaußenmaße
Herde Herde
Herde Herde
50x50 54x54
50x50 54x54
50x50 54x54
50x50 54x54
Höhe (Kochmulde) cm 85,0 cm 85,0
Höhe (Kochmulde) cm 85,0 cm 85,0
Höhe (Kochmulde) cm 85,0 cm 85,0
Höhe (bei aufgeklapptemDeck)
cm133,0 cm137,0
cm133,0 cm137,0
cm133,0 cm137,0
Höhe (mit Glasabdeckung) cm133,3 cm137,3
Höhe (mit Glasabdeckung) cm133,3 cm137,3
Höhe (mit Glasabdeckung) cm133,3 cm137,3
Tiefe (bei geschlossener Tür) cm 50,0 cm 54,0
Tiefe (bei geschlossener Tür) cm 50,0 cm 54,0
Tiefe (bei geschlossener Tür) cm 50,0 cm 54,0
Tiefe (bei geöffneter Tür) cm 96,0 cm100,0
Tiefe (bei geöffneter Tür) cm 96,0 cm100,0
Tiefe (bei geöffneter Tür) cm 96,0 cm100,0
Breite cm 50,0 cm 54,0
Breite cm 50,0 cm 54,0
Breite cm 50,0 cm 54,0
BRENNER (Düsen und Wärmebelastungen)
Gas Brenner Düse Kleinstell- Nennwär-
Gas Brenner Düse Kleinstell- Nennwär-
Gas Brenner Düse Kleinstell- Nennwär-
Gas Brenner Düse Kleinstell- Nennwär-
Gas Brenner Düse Kleinstell- Nennwär-
Gas Brenner Düse Kleinstell- Nennwär-
me- wärmebe- belastung
me- wärmebe- belastung
me- wärmebe- belastung
me- wärmebe- belastung
me- wärmebe- belastung
lastung (kW) (kW)
lastung (kW) (kW)
lastung (kW) (kW)
lastung (kW) (kW)
lastung (kW) (kW)
lastung (kW) (kW)
G25 Hilfsbrenner 75 0,40 0,90
G25 Hilfsbrenner 75 0,40 0,90
G25 Hilfsbrenner 75 0,40 0,90
G25 Hilfsbrenner 75 0,40 0,90
G25 Hilfsbrenner 75 0,40 0,90
25 Normalbrenner 105 0,40 1,85
25 Normalbrenner 105 0,40 1,85
25 Normalbrenner 105 0,40 1,85
25 Normalbrenner 105 0,40 1,85
25 Normalbrenner 105 0,40 1,85
25 Normalbrenner 105 0,40 1,85
mbar Starkbrenner 132 0,85 3,00
mbar Starkbrenner 132 0,85 3,00
mbar Starkbrenner 132 0,85 3,00
mbar Starkbrenner 132 0,85 3,00
mbar Starkbrenner 132 0,85 3,00
mbar Starkbrenner 132 0,85 3,00
Backofen 132 1,00* 3,00
Backofen 132 1,00* 3,00
Backofen 132 1,00* 3,00
Backofen 132 1,00* 3,00
Backofen 132 1,00* 3,00
Backofen 132 1,00* 3,00
Grill 116 2,00
Grill 116 2,00
Grill 116 2,00
Grill 116 2,00
Grill 116 2,00
Grill 116 2,00
* Für Thermostat. Im Fall von Gashahn: 1,3 kW
KOCHPLATTEN
ø 145 1,0 kW - Normalplatte
1,5 kW - Schnellkochplatte
ø 180 1,5 kW - Normalplatte
2,0 kW - Schnellkochplatte
LEISTUNG ELEKTROBACKOFEN
Backofen 1,5 kW unten; 0,7 kW oben 2,2 kW
Grill 2,0 kW
Kat.: siehe Typenschild auf Deckblatt
Klasse 1 bzw. 2.1
Herde der Wärmeschutzklasse "X”
AUSSTATTUNG
Alle Modelle verfügen über Zündsicherungen
für Backofen und Grill.
Je nach Modell können die Herde außerdem
über folgende Einrichtungen verfügen:
- Zündsicherung r einen oder mehrere
Brenner der Kochmulde;
- elektrischendung der Kochstellen;
- elektrische ndung des Backofens und des
Grills;
DE
Nutzmaße
Backofen Backofen
mit Ventilator
Breite cm. 39,5 cm. 39,5
Tiefe cm. 42,0 cm. 40,0
Höhe cm. 31,5 cm. 31,5
Inhalt l. 52,0 l. 50,0
Backofen Backofen
mit Ventilator
Breite cm. 39,5 cm. 39,5
Tiefe cm. 42,0 cm. 40,0
Höhe cm. 31,5 cm. 31,5
Inhalt l. 52,0 l. 50,0
Breite cm. 39,5 cm. 39,5
Tiefe cm. 42,0 cm. 40,0
Höhe cm. 31,5 cm. 31,5
Inhalt l. 52,0 l. 50,0
- Thermostat (oder Hahn) für den Backofen;
- Backofenbeleuchtung;
- Drehspieß;
- Brenner für Grill;
- mechanischer Kurzzeitwecker;
- Zeitschaltautomatik;
- e in e o de r m eh re re el ek tr is ch e
Kochplatten;
Für die ANORDNUNG DER BRENNER
siehe Figur 1 am Ende des vorliegenden
Handbuchs.
r den ANSCHLUSSPLAN siehe Figur 2 am
Ende des vorliegenden Handbuchs.
Der Anschlußwert ist auf dem Typenschild
angegeben. Das Typenschild befi ndet sich
in der Geschirrlade (falls vorhanden) bzw. auf
derckwand des Herdes.
Eine Kopie des Typenschilds ist auf das
Deckblatt des Handbuchs geklebt (nur bei
Gas- und Kombiherden).
INSTALLATION
Das Gerät darf nur von einem zugelassenen
Fachmann unter Beachtung der geltenden
Installationsvorschriften angeschlossen
werden.
Vor der Installation sicherstellen, daß die
örtlichen Versorgungsbedingungen (Gasart
und Druck) mit der Einstellung des Geräts
verträglich sind.
Die Einstellwerte sind auf dem Typenschild
auf dem Deckblatt angegeben.
Dieses Gerät verfügt nicht über eine Vorri-
chtung für die Abfuhr der Verbrennungspro-
dukte. Daher muß es in Übereinstimmung
mit den geltenden Vorschriften an ein solche
Vorrichtung angeschlossen werden.
Dieses Gerät darf nur in Räumen installiert
und betrieben werden, die in Überein-stim-
mung mit den geltenden Vorschriften des
Aufstellungslandes ausreichend belüftet
sind.
BELÜFTUNG DES AUFSTELLORTS
Der Raum, in dem das Get aufgestellt
wird, muß ausreichend belüftet sein, um die
18
Verbrennung des Gases und eine korrekte
Luftzufuhr zu gewährleisten.
Insbesondere darf die für die Verbrennung
erforderliche Luftzufuhr nicht unter 2 m
3
/h pro
kW installierte Nennleistung liegen.
AUFSTELLUNG
Das Verpackungsmaterial einschließlich der
Folie zum Schutz der verchromten Teile und
der Teile aus rostfreiem Stahl entfernen.
Den Herd an einem trockenen und leicht
zugänglichen Ort aufstellen, der frei von
Zugluft ist. Zu wärmeempfi ndlichen Wänden
(Holz, Linoleum, Papier usw.) einen ange-
messenen Sicherheitsabstand einhalten.
Der Herd kann frei aufgestellt (Klasse 1)
bzw. zwischen zwei Möbel eingebaut werden
(Klasse 2 st 2-1), deren Wände bis zu einer
Temperatur von 100°C hitzebeständig und
nicht höher als die Kochmulde des Geräts
sind.
GASANSCHLUSS
Vor Anschluß des Getes ist sicherzustellen,
daß es auf die gelieferte Gasart eingestellt
ist.
Der Geräteanschluß befi ndet sich auf der
rechten Seite. Wenn die Gasanschlußleitung
hinter dem Gerät verläuft, muß sie im unteren
Bereich des Herdes entlang geführt werden.
In diesem Bereich beträgt die Temperatur
ca. 50°C.
- Fester Gasanschl
(siehe Abb. 3 A und
B):
Der Anschl an die Gasversorgung
kann mit einem starren Metallrohr bzw.
einem exiblen Metallschlauch ausgeführt
werden. Hierzu den Schlauchnippel (falls
schon montiert) entfernen und den festen
Anschlußstutzen auf den Gewindestutzen
der Speiserampe schrauben (s. Abb. 3 A).
Der für den festen Anschluß zu verwendende
Anschlußstutzen kann bereits montiert sein
oder befi ndet sich unter den Zubehörteilen
des Herdes. Anderenfalls kann er beim
Händler bestellt werden.
Falls dies von den im Aufstellungsland
geltenden Vorschriften erlaubt ist, kann das
Metallrohr bzw. der Metallschlauch auch
unter Einlegung eines geeigneten Dicht-
ringes direkt auf den Gewindestutzen der
Speiserampe aufgeschraubt werden (s.
Abb. 3 B).
Es wird jedoch empfohlen, den Anschluß-
stutzen zu verwenden.
- Anschluß mit Gummischlauch an
Schlauchnippel
(siehe Abb. 3 C und D):
Die ser An schluß wird mit ei nem
Gummischlauch ausgeführt, der die den
geltenden Vorschriften entsprechende
Konformitätskennzeichnung trägt. Die
Schlauchleitung m stestens zum
angegebenen Datum ersetzt und an beiden
Enden mit genormten Schlauchschellen
gesichert werden.
Die Schlauchleitung
muß unbedingt für die regelmäßigen
Zustandskontrollen auf der gesamten
Länge zugänglich sein.
ACHTUNG:
- Die Verwendung des Schlauchnippels ist
nur für frei aufgestellte Herde gestattet.
Bei Aufstellung des Herdes zwischen
zwei Möbeln (Klasse 2 st. 2-1) ist nur der
feste Gasanschluß gestattet.
WICHTIG
- N ac h Fe r ti gs te ll un g de s G a s-
anschlusses ist eine Dichtheitsprüfung
durchzuführen.
- Nur normierte Gummischuche ver-
wenden.
- Der Schlauch darf nicht geknickt sein und
muß einen angemessenen Sicherheits-
abstand zu heißen Ober ächen haben.
- Hinweis auf die Installationsvorschriftenr
den Gasanschluß des Gerätes:
ISO 7-1
(NL)
ELEKTROANSCHLUSS
Vor Aushrung des Anschlusses sicher-
stellen,
- daß die Netzspannung der auf dem
Typenschild angegebenen Nennspannung
entspricht;
- daß für eine wirksame Erdung gesorgt ist.
InstallationDE
19
Falls die Steckdose nicht leicht zugänglich
ist, muß der Installateur einen Schalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
vorschalten.
Wenn das Gerät über ein Kabel ohne
Stecker verfügt, ist ein genormter Stecker
anzu-schließen, wobei folgende Punkte zu
berücksichtigen sind:
- der grün-gelbe Leiter ist für die Erdung;
- der blaue Leiter ist als Neutralleiter und;
- der braune Leiter ist für die Phase zu
verwenden;
- das Kabel darf Wände, die eine Temperatur
von mehr als 75°C aufweisen, nicht
berühren;
- muß das Kabel ausgetauscht werden, ist ein
Kabel vom Typ H05RR-F oder H05V2V2-
F mit geeignetem Leiterquer-schnitt zu
verwenden (siehe Schema Abb. 2);
- wird das Gerät ohne Kabel geliefert, ist ein
Kabel vom Typ H05RR-F oder H05V2V2-
F mit geeignetem Leiterquerschnitt zu
verwenden (siehe Schema Abb. 2).
WICHTIG: der Hersteller haftet nicht für
Scden, die auf eine Mißachtung der gelten-
den Vorschriften und Normen zuckzuführen
sind. Es wird empfohlen, zu prüfen, ob der
Erdanschluß des Geräts ordnungsgemäß
ausgeführt wurde (siehe Schema Abb. 2).
HERDE MIT ELEKTRISCHERNDUNG
Die richtigen Abstände zwischen der Elektro-
de und dem Brenner sind in den Abbildungen
4, 5 und 6 angegeben.
Wenn der Funke nicht gut überspringt, nicht
weiter versuchen: der Zündtransformator
könnte bescdigt werden. Der Fehler
könnte auf einen der folgenden Gründe zu-
rückzuführen sein:
- Zündkerze feucht, verkrustet oder defekt;
- Abstand Elektrode-Brenner nicht korrekt;
- Leiterdraht der Zündkerze gebrochen oder
Mantel beschädigt;
- Zündfunke wird nach Erde abgeleitet (bei
anderen Teilen des Herds);
- Zündtransformator oder Mikroschalter
defekt;
- Luftansammlung in den Leitungen (vor
allem nach längerer Nicht-Verwendung des
Herdes);
- Luft-Gas-Mischung nicht korrekt (schlechte
Vergasung).
ZÜNDSICHERUNG
Der richtige Abstand zwischen dem Fühler
des Thermoelements und dem Brenner ist in
den Abbildungen 4, 5 und 6 angegeben.
Für die Kontrolle der Ventile folgendermaßen
vorgehen:
- den Brenner entzünden und für ca. 3
Minuten brennen lassen;
- den Bedienknebel in die Aus-Stellung (
)
)
bringen, um den Brenner auszuschalten;
- nach Ablauf von 90 Sekunden bei den
Brennern der Kochmulde und von 60
Sekunden bei den Brennern von Backofen
und Grill den Bedienknebel in Stellung
"geöffnet" drehen;
- den Bedienknebel in dieser Stellung
belassen und ein brennendes Streichholz
an den Brenner annähern: DIESER DARF
SICH NICHT ENTZÜNDEN.
Zeit bis zur Erregung des Elektromagneten
beim Einschalten: ca. 10 Sekunden.
Zeit bis zum automatischen Ansprechen nach
dem Erlöschen der Flamme: nicht mehr als 90
Sekunden bei den Brennern der Kochmulde;
nicht mehr als 60 Sekunden bei den Brennern
von Backofen und Grill.
HINWEISE:
- Vor jedem technischen Eingriff im Innern
des Herds den Netzstecker abziehen und
den Gashahn schließen.
- Auf keinen Fall Flammen zur Dicht-
heitspfung verwenden. Wenn keine
spezifi sche Prüfvorrichtung zur Verfügung
steht, kann man Schaum oder Wasser mit
reichlich Seife verwenden.
- Bei der Wiedermontage der Kochmulde
darauf achten, daß sich die Drähte der
Zündkerzen (falls vorhanden) nicht in der
Nähe der Brennerdüsen befi nden, um zu
verhindern, daß sie auf diesen zu liegen
kommen.
InstallationDE
20
GEBRAUCH DES HERDS
BELÜFTUNG DES AUFSTELLORTS
Beim Betrieb von Gasherden entstehen
rme und Feuchtigkeit im Raum, in dem sie
installiert sind. Eine ausreichende Belüftung
der Küche ist zu gewährleisten: die natürli-
chen Lüftungffnungen geöffnet halten oder
eine Abzugshaube installieren.
Bei sehr intensivem Betrieb oder bei Betrieb
über längere Zeiträume kann ggf. eine zu-
sätzliche Lüftung erforderlich sein. In diesem
Fall empfi ehlt es sich z.B. das Fenster zu
öffnen oder die Leistung der Zwangslüftung
zu erhöhen.
ZÜNDUNG DER KOCHSTELLEN
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Symbol
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen
auf
auf
der Bedienblende drehen (Großstellung der
Flamme).
- Gleichzeitig ein brennendes Streichholz an
den Brennerdeckel annähern.
- Wird eine schwache Flamme gewünscht,
ist der Bedienknebel gegen den Uhrzeiger-
sinn bis zum Symbol
(Kleinstellung der
(Kleinstellung der
Flamme) weiterzudrehen.
ZÜNDUNG DER KOCHSTELLEN BEI
BRENNERN MIT ZÜNDSICHERUNG
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Symbol
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen
auf
auf
der Bedienblende drehen (Großstellung der
Flamme).
- Ein brennendes Streichholz an den Brenner-
deckel annähern und den Bedienknebel ca.
10 Sekunden gedrückt halten.
- Den Bedienknebel loslassen und sicher-
stellen, daß der Brenner entzündet bleibt.
Andernfalls den Vorgang wiederholen.
ZÜNDUNG DES BACKOFENS
- Die Backofentür öffnen.
- Den Bedienknebel eindrücken und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Symbol
"Großstellung" drehen.
- Ein brennendes Streichholz durch das
mittlere Loch des Backofenbodens an den
Brenner annähern und den Bedienknebel
ganz eindrücken (siehe Abb. 7).
- Durch die zentrale Öffnung des Bodens
kontrollieren, ob der Brenner gezündet
hat. Hierbei weiterhin den Bedienknebel
gedrückt halten.
- Nach ca. 10 Sekunden den Bedienknebel
loslassen und sicherstellen, daß der Brenner
entzündet bleibt. Andernfalls den Vorgang
wiederholen.
ZÜNDUNG DES GRILLS (GASGRILL)
- Das Wrasenabweisblech wie in Abbildung
10 gezeigt anbringen.
- Den Bedienknebel des Backofens ein-
drücken und nach rechts bis zum Anschlag
drehen.
- Ein brennendes Streichholz an das gelochte
Rohr des Brenners annähern und den
Bedien-knebel ganz eindcken (siehe Abb.
8).
- Den Bedienknebel weiterhin gedckt halten
und die ordnungsgemäße Zündung des
Brenners kontrollieren.
- Nach ca. 10 Sekunden den Bedienknebel
loslassen und sicherstellen, daß der Brenner
entzündet bleibt. Andernfalls den Vorgang
wiederholen.
ZÜNDSICHERUNG
Die mit der Zündsicherung ausgestatteten
Brenner bieten den Vorzug eines Schutzes
im Fall eines unvorhergesehenen Erschens
der Flamme. In diesem Fall wird nämlich die
Gaszufuhr des betreffenden Brenners auto-
matisch unterbrochen, um Gefähr-dungen
durch ausströmendes unverbranntes Gas zu
verhindern: nach dem Erlöschen der Flamme
bis zur Unterbrechung der Gaszufuhr dürfen
bei den Brennern von Backofen und Grill nicht
mehr als 60 Sekunden und bei den Brennern
der Kochmulde nicht mehr als 90 Sekunden
verstreichen.
HERDE MIT ELEKTRISCHERNDUNG
Hier gilt prinzipiell das oben gesagte. Aller-
InstallationDE
Für den Benutzer
21
dings erfolgt die Zündung der Brenner nicht
durch ein Streichholz sondern durch einen
Zündfunken, der durch - auch wiederholtes
- Drücken des hierfür vorgesehenen Druckk-
nopfes auf der Bedienblende bzw. durch
Drücken des Bedienknebels des entspre-
chenden Brenners erzeugt wird.
Falls sich die elektrische Zündung bei be-
stimmten Gasarten als schwierig erweisen
sollte, wird empfohlen den Zündvorgang in
Kleinstellung auzuführen.
- Bei Herden mit elektrischer Zündung der
Brenner von Backofen und Grill
müssen
diese Brenner
obligatorisch
obligatorisch
bei vollständig
geöffneter Backofentür gezündet werden.
- Beim Zünden der Brenner von Backofen
und Grill, die mit der elektrischen Zünd-
vorrichtung ausgestattet sind, darf diese
nicht länger als 10 Sekunden betätigt
werden. Wenn sich der jeweilige Brenner
nach 10 Sekunden nicht entzündet hat, die
Zündvorrichtung nicht weiter betätigen und
die Backofentür mindestens eine Minute
geöffnet lassen, bevor erneut versucht wird,
den Brenner zu nden. Wenn die Funktions-
störung der ndvorrichtung wiederholt
auftritt, den Brenner von Hand zünden und
den Kundendienst verständigen.
HINWEISE-Wenn sich der Herd nach län-
gerer Nicht-Verwendung nur schwernden
läßt, ist das als normal anzusehen. Es genü-
gen jedoch einige Sekunden, damit die Luft,
die sich in den Rohrleitungen angesammelt
hat, ausgestoßen wird.
- Auf jeden Fall sollte vermieden werden,
daß zuviel unverbranntes Gas aus den
Brennern ausströmt. Wenn die Zündung
nach relativ kurzer Zeit nicht erfolgen sollte,
ist der Vorgang zu wiederholen, nachdem
der Bedienknebel in die AUS-Stellung (
)
gebracht wurde.
- Bei der ersten Inbetriebnahme des
Backofens bzw. des Grills ist es möglich,
daß ein eigenartiger Geruch oder Rauch
aus der Backofenmuffel austritt. Dies ist
auf harz- und ölhaltige Rückstände an den
Brennern zurückzuführen.
BENUTZUNG DER KOCHSTELLEN DER
GASKOCHMULDE
Das verwendete Kochgeschirr muß einen
dem Brenner entsprechenden Durchmesser
aufweisen. Die Flammen sollten nie über
den Topfboden hinaus reichen. Es empfi ehlt
sich:
- für Hilfsbrenner: ein Durchmesser von
mindestens 8 cm;
- für Normalbrenner: ein Durchmesser von
mindestens 14 cm;
- für Starkbrenner: ein Durchmesser von
mindestens 22 cm.
ANMERKUNG: den Bedienknebel niemals
in einer Zwischenstellung zwischen der
Großstellung
in einer Zwischenstellung zwischen der
und der AUS-Stellung (
und der AUS-Stellung (
)
belassen.
BENUTZUNG DER KOCHPLATTEN
Die verschiedenen Temperaturen werden
folgendermaßen eingestellt:
- Position 1 = Mindesttemperatur bei allen
Kochplatten;
- Position 6 = Höchsttemperatur bei
Normalplatten und Schnellkochplatten (mit
roter Scheibe);
- Position 0 = AUS.
Die Topfböden dürfen niemals einen kleineren
Durchmesser als die Kochplatten haben und
müssen möglichst eben sein (siehe Abb. 9).
HINWEISE: Die Kochplatten nicht eingeschal-
tet lassen, wenn sich kein Topf darauf befi n-
det. Bei der ersten Inbetriebnahme sollten
sie allerdings für die Dauer von 10 Minuten
ohne Topf eingeschaltet werden, um Öl- und
Feuchtigkeitsrückstände zu beseitigen.
- Wenn die Kochplatte längere Zeit nicht
verwendet wird, sollte die lackierte
Oberfl äche leicht eingefettet werden.
- Verhindern, d es zu Verkrustungen
der Kochplatte kommt, damit sie nicht mit
Scheuermitteln gereinigt werden muß.
BENUTZUNG DES GASBACKOFENS
- Nach dem Zünden des Brenners den Ofen
10 Minuten vorheizen.
- Die zuzubereitenden Speisen in ein
DE
Für den Benutzer
22
handelsübliches Kochgeschirr geben und
auf den Backofenrost stellen.
- Den Backofenrost vorzugsweise in die dritte
Einschubleiste schieben und die Bezugs-
markierung des Bedienknebels auf die
gewünschte Stellung drehen.
- Der Garvorgang kann bei eingeschalteter
Backofenbeleuchtung durch das Fenster
der Backofentür beobachtet werden. So
wird vermieden, daß der Backofen außer
zum Bestreichen mit Öl oder Fett geöffnet
werden muß.
Stellung Thermostat- Temperatur
knebel in °C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
WICHTIGER HINWEIS
: Die Fettpfanne nie-
mals direkt als Kochgeschirr verwenden. Sie
dient nur zum Auffangen des beim Grillen
ablaufenden Fetts.
ANMERKUNG: bei Herden ohne Thermo-
stat:
- Bedienknebel in "Grstellung"
: =
270°C;
- Bedienknebel in "Kleinstellung"
: =
150°C;
- Alle anderen Temperaturen zwischen 150°C
und 27C müssen anherungs-weise
zwischen diesen beiden Knebel-stellungen
gesucht werden.
Den Bedienknebel niemals in einer Zwischen-
stellung zwischen der Großstellung
und der
und der
AUS-Stellung (
) belassen.
BENUTZUNG DES GAS- ODER ELEKTRO-
GRILLS
- Das Wrasenabweisblech anbringen (siehe
Abb. 10).
- Den Brenner zünden und einige Minuten
abwarten, damit sich der Brenner erwärmen
kann, bzw. das Heizelement einschalten.
- Das Grillgut auf den Rost legen.
- Den Rost in die oberste Einschubleiste
schieben.
- Die Fettpfanne in die darunter liegende
Einschubleiste schieben.
- Die Backofentür nur teilweise, bis zum
Wrasenabweisblech, schließen.
- Nach einigen Minuten das Grillgut
wenden, um auch die andere Seite der
Infrarotstrahlung auszusetzen.
ANMERKUNG: bei der ersten Inbetrieb-
nahme tritt Rauch aus der Backofenmuffel
aus. Daher sollte man abwarten, bis alle
Ölrückstände auf dem Brenner vollständig
verbrannt sind, bevor man das Grillgut in den
Backofen gibt.
Der Grill darf nur mit seiner Nennwärme-be-
lastung benutzt werden.
ACHTUNG: Das Gerät erreicht bei Grillbe-
trieb sehr hohe Temperaturen! Daher Kinder
fernhalten.
Der oben im Backofen angeordnete Heizstab
des Grills wird eingeschaltet, indem man den
Thermostatschalter im Uhrzeigersinn auf das
Grillsymbol auf der Bedienblende dreht.
Das Au euchten der roten Kontrollampe zeigt
an, daß der Heizstab eingeschaltet ist.
Die nachstehende Tabelle dient zur Orien-
tierung. Es kann jedoch in der Praxis je
nach Art und Quantität der Speisen und in
Abhängigkeit vom persönlichen Geschmack
zu Abweichungen kommen.
Grillgut Zeit in Minuten
Grillgut Zeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
1. Seite 2. Seite
1. Seite 2. Seite
1. Seite 2. Seite
nne Fleischstücke 6 4
nne Fleischstücke 6 4
nne Fleischstücke 6 4
nne Fleischstücke 6 4
Dicke Fleischstücke 8 5
Dicke Fleischstücke 8 5
Dicke Fleischstücke 8 5
Dicke Fleischstücke 8 5
nner Fisch 10 8
nner Fisch 10 8
nner Fisch 10 8
nner Fisch 10 8
Dicker Fisch 15 12
Dicker Fisch 15 12
Dicker Fisch 15 12
Dicker Fisch 15 12
Bratwürste 12 10
Bratwürste 12 10
Bratwürste 12 10
Bratwürste 12 10
Toast 5 2
Toast 5 2
Toast 5 2
Toast 5 2
Kleines Gefl ügel 20 15
Kleines Gefl ügel 20 15
Kleines Gefl ügel 20 15
Kleines Gefl ügel 20 15
BENUTZUNG DES KONVENTIONELLEN
BACKOFENS
DE
Für den Benutzer
Stellung Thermostat- Temperatur
knebel in °C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
23
- Das handelsübliche Kochgeschirr für
Kuchen oder Braten bzw. direkt das Grillgut
auf den Backofenrost stellen.
- Die Fettpfanne dient ausschließlich zum
Auffangen der vom Grillgut abtropfenden
Flüssigkeiten. Sie darf nie als Kochgeschirr
verwendet werden.
Backofen und Grill werden mit einem einzigen
Knebel eingeschaltet.
Dreht man ausgehend von der Schaltstellung
0 (AUS) den Knebel im Uhrzeigersinn erhält
man folgende Funktionen:
- Symbol
man folgende Funktionen:
: Einschalten der Backofen-
beleuchtung (sie bleibt auch eingeschaltet,
wenn der Knebel in die verbleibenden
Schaltstellungen gedreht wird);
- Schaltstellung 1 bis 8 (bzw. 60°C bis
250°C): Erwärmen des Backofens mit
Thermostatregelung;
- Symbol
Thermostatregelung;
: Einschalten des Grills (an der
: Einschalten des Grills (an der
Backofendecke);
- Symbol
: Einschalten des Drehspießes
: Einschalten des Drehspießes
bei eingeschaltetem Grill.
Zum Ausschalten den Bedienknebel im Ge-
genuhrzeigersinn in Schaltstellung 0 (AUS)
drehen.
ANMERKUNG: Die gelbe Kontrollampe leu-
chtet auf, wenn der Thermostat anspricht.
Vor dem Einschieben des Kochguts den
Backofen mindestens 10 Minuten vorhei-
zen.
Stellung Thermostat- Temperatur
knebel in °C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
BENUTZUNG DES DREHSPIESSES
- Das Wrasenabweisblech wie in Abb. 11
gezeigt anbringen.
- Den Brenner des Grills zünden bzw. den
Heizstab einschalten.
- Das Fleisch auf den Spieß stecken und in der
Mitte mit den beiden Gabeln befestigen.
- Die Spitze des Spießes in die Nabe des
Motors einstecken.
- Den Griff des Spießes abschrauben.
- Die Fettpfanne in die unterste Einschub-
leiste schieben.
- Die Backofentür nur teilweise, bis zum
Wrasenabweisblech, schließen.
- Den Motor des Drehspies mit dem
entsprechend gekennzeichneten Schalter
einschalten.
- Das Fleisch ab und zu mit Fett bestreichen.
Am Ende der Grillzeit den Griff auf den
Drehspieß schrauben und den Spieß aus
der Nabe des Motors nehmen.
BENUTZUNG DES HEISSLUFT- ELEKTRO-
BACKOFENS
- Das handelsübliche Kochgeschirr für
Kuchen oder Braten bzw. direkt das Grillgut
auf den Backofenrost stellen.
- Die Fettpfanne dient ausschließlich zum
Auffangen der vom Grillgut abtropfenden
Flüssigkeiten. Sie darf nie als Kochgeschirr
verwendet werden.
Backofen und Grill werden mit einem einzigen
Knebel eingeschaltet.
Dreht man ausgehend von der Schaltstellung
0 (AUS) den Knebel im Uhrzeigersinn erhält
man folgende Funktionen:
- Symbol
man folgende Funktionen:
: Einschalten der Backofen-
beleuchtung (sie bleibt auch eingeschaltet,
wenn der Knebel in die verbleibenden
Schaltstellungen gedreht wird) und Betrieb
desfters;
- Schaltstellung 60°C bis 220°C: Erwärmen
des Backofens mit Thermostatregelung;
- Symbol
des Backofens mit Thermostatregelung;
: Einschalten des Grills (an der
: Einschalten des Grills (an der
Backofendecke);
Zum Ausschalten den Bedienknebel im Ge-
genuhrzeigersinn in Schaltstellung 0 (AUS)
drehen.
ANMERKUNG: Die gelbe Kontrollampe leu-
chtet auf, wenn der Thermostat anspricht.
Vor dem Einschieben des Kochguts den
knebel in °C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
Stellung Thermostat- Temperatur
knebel in °C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
DE
Für den Benutzer
24
Backofen mindestens 10 Minuten vorhei-
zen.
BENUTZUNG DES ELEKTROBACKOFENS
MIT MEHRFACH-HEIZSYSTEM
Dank der verschiedenen Heizelemente, die
über einen thermostatgeregelten Wahlschal-
ter gesteuert werden, bietet dieser Backofen
mehrere Beheizungsarten, die auf drei Haup-
twärmequellen basieren:
a) Heißluftumwälzung (Backofen mit
Ventilator).
b) Ober- und Unterhitze (konventioneller
Backofen).
c) Infrarot-Strahlung (Grill).
Dreht man ausgehend von der Schaltstellung
0 (AUS) den Funktionswahlschalter im Uhrzei-
gersinn, erhält man folgende Funktionen:
- Symbol
gersinn, erhält man folgende Funktionen:
: Einschalten der Backofen-
beleuchtung und der roten Kontrollampe.
- Symbol
beleuchtung und der roten Kontrollampe.
bzw
bzw
: Backen/Braten mit
Ober- und Unterhitze (konventionelle
Beheizungsart); die Temperatur im Backofen
wird mit dem Temperaturregler eingestellt.
- Symbol
bzw
bzw
wird mit dem Temperaturregler eingestellt.
: Backen/Braten mit
Heißluft auf einer oder zwei Ebenen; die
Temperatur im Backofen wird mit dem
Temperaturregler eingestellt.
- Symbol
bzw
bzw
Temperaturregler eingestellt.
: Einschalten des Grills (an
der Backofendecke); der Temperaturregler
muß auf die höchste Temperatur eingestellt
werden.
In allen Schaltstellungen außer Schaltstellung
0 leuchten die rote Kontrollampe und die
Backofenbeleuchtung.
ANMERKUNG: die gelbe Kontrollampe leu-
chtet auf, wenn der Thermostat anspricht.
Vor dem Einschieben des Kochguts den
Backofen mindestens 10 Minuten vorhei-
zen.
- Das handelsübliche Kochgeschirr für
Kuchen oder Braten bzw. direkt das Grillgut
auf den Backofenrost stellen.
- Die Fettpfanne dient ausschließlich zum
Auffangen der vom Grillgut abtropfenden
Flüssigkeiten. Sie darf nie als Kochgeschirr
verwendet werden.
- Wenn gleichzeitig auf zwei Ebenen gebacken/
gebraten wird, ist zu berücksichtigen, d
sich die Garzeiten ändern können.
BENUTZUNG DES MULTIFUNKTIONS-
ELEKTROBACKOFENS
Dank der verschiedenen Heizelemente, die
über einen thermostatgeregelten Wahlschal-
ter gesteuert werden, bietet dieser Backofen
mehrere Beheizungsarten, die auf drei Haup-
twärmequellen basieren:
a) Heißluftumwälzung (Backofen mit
Ventilator).
b) Ober- und Unterhitze (konventioneller
Backofen).
c) Infrarot-Strahlung (Grill).
Dreht man ausgehend von der Schaltstellung
0 (AUS) den Funktionswahlschalter im Uhrzei-
gersinn, erhält man folgende Funktionen:
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
gersinn, erhält man folgende Funktionen:
: Einschalten
der Backofenbeleuchtung und der roten
Kontrollampe; Einschalten des Ventilators.
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
Kontrollampe; Einschalten des Ventilators.
: Backen/Braten
mit Ober- und Unterhitze (konventionelle
Beheizungsart); die Temperatur im Backofen
wird mit dem Temperaturregler eingestellt.
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
wird mit dem Temperaturregler eingestellt.
: Backen/
Braten mit Heißluft auf einer oder zwei
Ebenen; die Temperatur im Backofen wird
mit dem Temperaturregler eingestellt.
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
mit dem Temperaturregler eingestellt.
: Einschalten
des Grills (an der Backofendecke); der
Temperaturregler m auf die höchste
Temperatur eingestellt werden.
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
Temperatur eingestellt werden.
: Rundum-
Grillen mit Infrarot-Strahlung und verstärktem
Grill; zum Braten von größeren Mengen
Grillguts zu empfehlen; der Temperaturregler
muß auf die höchste Temperatur eingestellt
werden.
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
: schnelles
Backen/Braten mit eingeschaltetem
Ventilator; der Temperaturregler muß
auf die chste Temperatur eingestellt
DE
Für den Benutzer
25
werden.
- Symbol
,
,
,
,
bzw.
bzw.
: langsames
Backen/Braten mit eingeschaltetem
Ventilator; der Temperaturregler muß
auf die chste Temperatur eingestellt
werden.
In allen Schaltstellungen außer Schaltstellung
0 leuchten die rote Kontrollampe und die
Backofenbeleuchtung.
ANMERKUNG: die gelbe Kontrollampe leu-
chtet auf, wenn der Thermostat anspricht.
Vor dem Einschieben des Kochguts den
Backofen mindestens 10 Minuten vorhei-
zen.
- Das handelsübliche Kochgeschirr für
Kuchen oder Braten bzw. direkt das Grillgut
auf den Backofenrost stellen.
- Die Fettpfanne dient ausschließlich zum
Auffangen der vom Grillgut abtropfenden
Flüssigkeiten. Sie darf nie als Kochgeschirr
verwendet werden.
- Wenn mit Heißluft gebacken/gebraten
wird, nnen gleichzeitig zwei Roste
eingeschoben werden. Selbstverständlich
müssen, wenn sich die Speisen in Hinblick
auf Art und Menge unterscheiden, auch
verschiedene Zeiten in Anschlag gebracht
werden.
BACKOFEN MIT THERMOSTAT
Wenn es hrend des Backens/Bratens zu
anomalen Temperaturschwankungen kommt,
den Thermostaten durch einen Techniker
überprüfen lassen.
BENUTZUNG DES KURZZEITWECKERS
(Abb. 12
)
Die gewünschte Garzeit durch Drehen des
Knebels des Kurzzeitweckers im Uhrzeiger-
sinn einstellen. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit ertönt ein akustisches Signal.
BENUTZUNG DER ZEITSCHALT-AUTO-
MATIK (OHNE UHR) (Abb. 13)
Die Zeitschaltautomatik gestattet die Vorein-
stellung der Garzeit.
Funktionsweise:
DE
Für den Benutzer
- Den Drehknopf auf die gewünschte Garzeit
einstellen (max. 120 Minuten bei Elektroback-
öfen; max. 100 Minuten bei Gasbacköfen).
- Den Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur und den Funktionswahlschalter
auf die gewünschte Beheizungsart
einstellen.
- Wenn der Drehknopf der Zeitschalt-
automatik die Stellung 0 erreicht, ist der
Garvorgang beendet. Die Beendigung des
Garvorgangs erfolgt automatisch.
- Den Temperaturregler auf Symbol
stellen.
- Den Funktionswahlschalter in Schalt-
stellung 0 bringen.
WICHTIG: Der Backofen funktioniert ohne die
Zeitschaltautomatik nur dann, wenn sich der
Drehknopf der Zeitschaltautomatik in Schalt-
stellung "Manuell"
Drehknopf der Zeitschaltautomatik in Schalt-
be ndet.
be ndet.
WARMHALTEFACH
Um das Warmhaltefach zu öffnen, die Klappe
mit der Hand nach oben anheben (s. Abb.
14).
Zum Schließen reicht es, die Klappe wieder
in Ihren Sitz zu schieben.
RATSCHLÄGE UND ALLGEMEINE
HINWEISE
- Vor jedem technischen Eingriff im Innern
des Backofens oder an Teilen, die unter
Spannung stehen können, die Strom-
versorgung unterbrechen.
- Die Geschirrlade nicht als Abstellraum für
entndliche Flüssigkeiten oder wärme-
empfindliche Gegenstände wie Holz,
Papier, Druckfl aschen, Streichhölzer usw.
verwenden.
- Häufig die Schlauchleitung aus Gummi
kontrollieren. Sicherstellen, daß sie einen
ausreichenden Abstand zu heißen Wänden
hat, keine Knicke oder Quetschungen
aufweist und sich allgemein in einem
einwandfreien Zustand befindet. Die
Schlauchleitung m stestens zum
angegebenen Zeitpunkt ausgetauscht
und an beiden Enden mit einer genormten
26
Schlauchschelle gesichert werden.
- Sollten sich die Gasarmaturen im Laufe
der Zeit schwer bedienen lassen, den
Technischen Kundendienst verständigen.
- Die emaillierten oder verchromten Teile mit
lauwarmem Seifenwasser oder anderen
nicht kratzenden Reinigungsmitteln reinigen.
Bei den Kochmuldenbrennern und den
zugehörigen Brennerdeckeln kann man
hingegen auch eine Metallbürste zum Lösen
der Verkrustungen verwenden. Sorgfältig
trockenreiben.
- Keine Scheuermittel zum Reinigen der
emaillierten oder verchromten Teile
verwenden.
- Beim Reinigen der Kochmulde diese nicht
unter Wasser setzen. Darauf achten, daß
kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
an den Brennersitzen eindringt. Dies kann
gefährlich sein.
- Die ndkerzen für die elektrische Zündung
(falls vorhanden) ssen stets sauber
gehalten werden und sollten nach dem
Kochen getrocknet werden, insbesondere
dann, wenn etwas übergelaufen ist.
- Wenn das Gerät über eine Glasabdeckung
verfügt, darf diese nicht geschlossen
werden, solange die Brenner oder die
Kochplatten noch heiß sind, da das Glas
sonst springen könnte.
- Stöße gegen die emaillierten Teile und die
Zündkerzen (falls vorhanden) vermeiden.
- Wenn der Herd nicht gebraucht wird,
sollte normalerweise der Haupt- bzw.
Wandgashahn geschlossen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an
Sachen oder Personen, die auf eine nicht
fachgerecht ausgehrte Installation oder
den unsachgemäßen Gebrauch des Herds
zurückzuführen sind.
Im Falle von Funktionsstörungen insbeson-
dere bei Gasaustritten oder Kriechstrom ist
unverzüglich der Technische Kundendienst
zu verständigen.
DE Für den Benutzer
RICHTLINIE 2002/96/EG (WEEE): IN-
FORMATIONEN FÜR DEN ENDVER-
BRAUCHER
Fig. A
D
ie folgenden Informationen dienen nur den
ie folgenden Informationen dienen nur den
Endverbauchern, die ein Produkt besitzen,
Endverbauchern, die ein Produkt besitzen,
auf dem das u.a. Symbol (Fig. A) angegeben
auf dem das u.a. Symbol (Fig. A) angegeben
ist. Dieses Symbol befi ndet sich auf dem
ist. Dieses Symbol befi ndet sich auf dem
Klebeschild mit den technischen Gerätedaten
(Typenschild), das am Gerät befestigt ist
(Typenschild), das am Gerät befestigt ist
:
Dieses Symbol bedeutet, daß das Produkt
aufgrund der bestehenden Vorschriften als
Elektro- oder Elektronikgerät eingestuft ist
und der EU-Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
entspricht. Daher darf das Gerät auf keinen
Fall nach seinem Lebensende mit normalem
Haushaltsmüll entsorgt werden. Das Gerät ist
kostenfrei entweder an eine für Elektro- oder
Elektronikgeräte zuständige Sammelstelle
oder an einen Wiederverkäufer beim Kauf
eines entsprechenden Neuproduktes zu
übergeben.Der Endverbraucher ist für die
Übergabe des Altgerätes an eine geeignete
Sammelstelle verantwortlich. Anderenfalls
macht er sich aufgrund der geltenden Gesetze
über die Müllentsorgung strafbar.
Eine ordnungsgeße getrennte Müll-
sammlung der Altgete zu Recyclingszweck-
en und eine umweltgerechte Entsorgung
vermeiden Umwelt- und Gesundheitsschäden
und ermöglichen die Wiederverwendung der
Gerätebestandteile.
Für weitere Informationen über die
vorhandenen Sammelstellen wenden Sie sich
bitte an Ihre Gemeinde oder an die Verkaufs-
telle, wo Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure werden Ihrer
Verantwortung für das Produktrecycling und
die umweltgerechte Entsorgung sowohl direkt
als auch durch Teilnahme an einem Kolle-
ktivsystem gerecht
.
27
Index
Données et caractéristiques
......
28
Installation
..........................
29 - 31
Aération des locaux
.......................
29
Emplacement
................................
29
Raccordement du gaz
...................
29
Branchement électrique
...............
30
Allumage électrique
.......................
30
Dispositif de sécurité
.....................
30
Pour l' utilisateur
.................
31 - 37
Aération des locaux
.......................
31
Allumage des brûleurs
...................
31
Allumage du four à gaz
.................
31
Allumage du grilloir à gaz
..............
32
Dispositif de sécurité
.....................
32
Allumage électrique
.......................
32
Utilisation des feux de
la table
..........................................
32
Utilisation des plaques
électriques
.....................................
33
Utilisation du four à gaz
.................
33
Grilloir à gaz ou électrique
.............
33
Four électrique statique
.................
34
Utilisation du tournebroche
............
34
Four electrique a chaleur
tournante
.......................................
34
Four electrique miltifour
.................
35
Four electrique multifonction
.........
35
Four avec thermostat
....................
36
Minuterie
........................................
36
Utilisation du programmateur de
n cuisson monocommande
..........
36
Coffre chauffe-plats
.......................
36
Conseils et avertissements
..........
36
La Directive 2002/96/EC (DEEE)
.
3
7
Figures
................................
48 - 50
FR
- Nous vous remercions d'avoir choisi un
appareil de notre marque. Veuillez lire
attentivement cette notice pour bénéfi cier
des performances que vous êtes en droit
d'en attendre. Notre Société ne sera pas
responsable des dégâts causés par une
installation incorrecte ou par une mauvaise
utilisation de l'appareil.
- Afi n de produire des appareils de plus en
plus conformes aux techniques modernes
et/ou pour obtenir une qualité toujours
meilleure, notre Société se réserve le droit
d’apporter sans préavis des modifi cations,
sur ses produits.
- En cas de panne, veuillez donner à votre
revendeur la référence et le numéro de rie
qui se trouvent sur la plaquette signalétique
placée à l'intérieur de la porte du chauffe-
plats ou à l'arrière de l'appareil.
- APPAREIL CONFORME AUX DIRECTI-
VES:
- CEE 90/396
- CEE 73/23 et 93/68
- CEE 89/336 (Perturbations radio élect.)
- CEE 89/109 (Contact avec aliments)
- 2002/96/EC (DEEE)
REMARQUE
- Veuillez tenir compte uniquement des
chapitres qui concernent les équipements
de votre cuisinière.
Introduction
28
Données et caractéristiques techniques
EQUIPEMENT
Tous les modèles sont équipés de dispositifs
de sécurité pour les brûleurs du four et du
grilloir.
Suivant les modèles, les cuisinières peuvent
avoir en plus:
- Dispositif de sécurité sur un ou plusieurs
brûleurs de la table de cuisson
- Allumage électrique des brûleurs
supérieurs
- Allumage électrique des brûleurs du four et
du grilloir
- Parois du four émaillées avec émail auto-
nettoyant
- Thermostat (ou robinet) pour four
- Eclairage électrique du four
- Tournebroche
- Brûleur ou résistance grilloir
- Minuterie mécanique
- Programmateur de fi n cuisson monocom-
mande
- Une ou plusieurs plaques électriques
Pour la DISPOSITION DES BRULEURS voir
gure 1 à la fi n de la notice.
Pour le SCHEMA DES BRANCHEMENTS
voir la fi gure 2 à la fi n de la notice.
La puissance électrique est indiquée sur la
plaquette signalétique placée à l'intérieur
de la porte du chauffe-plats ou à l'arrière de
l'appareil.
Une copie de la plaquette signalétique
est collée sur la couverture de la notice
(seulement pour les produits à gaz ou
mixtes).
FR
Dimensions extérieures
Cuisinière Cuisinière
nominales 50x50 54x54
nominales 50x50 54x54
Hauteur (table de travail) cm 85,0 cm 85,0
Hauteur (table de travail) cm 85,0 cm 85,0
Hauteur (couvercle ouvert) cm 133,0 cm 137,0
Hauteur (couvercle ouvert) cm 133,0 cm 137,0
Hauteur (couvercle verre) cm 133,3 cm 137,3
Hauteur (couvercle verre) cm 133,3 cm 137,3
Profondeur (porte fermée) cm 50,0 cm 54,0
Profondeur (porte fermée) cm 50,0 cm 54,0
Profondeur (porte ouverte) cm 96,0 cm 100,0
Profondeur (porte ouverte) cm 96,0 cm 100,0
Largeur cm 50,0 cm 54,0
Largeur cm 50,0 cm 54,0
Cuisinière Cuisinière
nominales 50x50 54x54
Hauteur (table de travail) cm 85,0 cm 85,0
Hauteur (couvercle ouvert) cm 133,0 cm 137,0
Hauteur (couvercle verre) cm 133,3 cm 137,3
Profondeur (porte fermée) cm 50,0 cm 54,0
Profondeur (porte ouverte) cm 96,0 cm 100,0
Largeur cm 50,0 cm 54,0
Dimensions Four Four avec
Dimensions Four Four avec
Dimensions Four Four avec
utilisables ventilateur
utilisables ventilateur
utilisables ventilateur
utilisables ventilateur
utilisables ventilateur
utilisables ventilateur
Largeur cm 39,5 cm 39,5
Largeur cm 39,5 cm 39,5
Largeur cm 39,5 cm 39,5
Profondeur cm 42,0 cm 40,0
Profondeur cm 42,0 cm 40,0
Profondeur cm 42,0 cm 40,0
Profondeur cm 42,0 cm 40,0
Profondeur cm 42,0 cm 40,0
Profondeur cm 42,0 cm 40,0
Hauteur cm 31,5 cm 31,5
Hauteur cm 31,5 cm 31,5
Hauteur cm 31,5 cm 31,5
Hauteur cm 31,5 cm 31,5
Hauteur cm 31,5 cm 31,5
Hauteur cm 31,5 cm 31,5
Volume l. 52,0 l. 50,0
Volume l. 52,0 l. 50,0
Volume l. 52,0 l. 50,0
Volume l. 52,0 l. 50,0
Volume l. 52,0 l. 50,0
Volume l. 52,0 l. 50,0
PLAQUES ELECTRIQUES
ø 145 1,0 kW - Plaque Normale
1,5 kW - Plaque Rapide
ø 180 1,5 kW - Plaque Normale
2,0 kW - Plaque Rapide
PUISSANCE
FOUR ELECTRIQUE
four (1,5 kW sole; 0,7 kW plafond) 2,2 kW
grilloir 2,0 kW
Cat.: voir la plaquette signalétique sur la
couverture; Classe 1 ou 2.1
Cuisinières de type "
X
"
BRULEURS A GAZ (injecteurs et débits)
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
réduit nominal
réduit nominal
réduit nominal
réduit nominal
réduit nominal
réduit nominal
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
(kW) (kW)
G25 auxiliaire 75 0,40 0,90
G25 auxiliaire 75 0,40 0,90
G25 auxiliaire 75 0,40 0,90
G25 auxiliaire 75 0,40 0,90
G25 auxiliaire 75 0,40 0,90
G25 auxiliaire 75 0,40 0,90
25 semi-rap. 105 0,40 1,85
25 semi-rap. 105 0,40 1,85
25 semi-rap. 105 0,40 1,85
25 semi-rap. 105 0,40 1,85
25 semi-rap. 105 0,40 1,85
25 semi-rap. 105 0,40 1,85
mbar rapide 132 0,85 3,00
mbar rapide 132 0,85 3,00
mbar rapide 132 0,85 3,00
mbar rapide 132 0,85 3,00
mbar rapide 132 0,85 3,00
mbar rapide 132 0,85 3,00
four 132 1,00* 3,00
four 132 1,00* 3,00
four 132 1,00* 3,00
four 132 1,00* 3,00
four 132 1,00* 3,00
four 132 1,00* 3,00
grilloir 116 2,00
grilloir 116 2,00
grilloir 116 2,00
grilloir 116 2,00
grilloir 116 2,00
grilloir 116 2,00
*
Pour thermostat. En cas de robinet du four:
1,3 kW
29
INSTALLATION
L’installation de l’appareil doit être effectuée
par un professionnel qualifi é conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art
en vigueur.
Avant l'installation s'assurer que les
conditions de distribution locale (nature et
pression du gaz) et le réglage de l'appareil
sont compatibles.
Les conditions de réglage de cet appareil
sont inscrites sur la plaquette signalétique
en couverture.
Cet appareil n'est pas raccorà un dispositif
d'évacuation des produits de la combustion.
Il doit être installé et raccordé conformément
aux règles d'installation en vigueur. Une
attention particulière sera accordée aux
dispositions applicables en matre de
ventilation.
AERATION DES LOCAUX
Les locaux sont installés les appareils
à gaz doivent être bien aérés pendant
le fonctionnement afi n de permettre une
combustion du gaz et une ventilation
correcte.
En particulier, l’affl ux d’air nécessaire à la
combustion ne doit pas être inférieur à 2
m
3
/h pour chaque kW de débit nominal
installé.
EMPLACEMENT
L’emballage et le revêtement en plastique
(fi lm de revêtement des parties chromées
ou inox) enlevés, placer la cuisinière dans
un endroit sec et non exposé aux courants
d’air; elle devra être éloignée des parois qui
craignent la chaleur (bois, linoléum, papier,
etc).
La cuisinière peut être installée en pose libre
(classe 1) ou entre deux meubles (en classe
2 st 2-1) dont les parois doivent résister à une
température de 100°C et qui ne peuvent pas
être plus hautes que le plan de travail.
RACCORDEMENT DU GAZ
Avant de raccorder la cuisinre, vérifier
qu’elle a été réglée pour le type de gaz avec
lequel elle sera alimentée.
Le raccordement de l’appareil se fait à droite.
Si le tuyau doit passer derrière l’appareil, il
doit passer en bas, loin des parois du four.
Dans cette zone la température est de 50°C
environ.
- Raccordement rigide
(voir fi g. 3 A et B):
Le raccordement peut être fait avec un
tube métallique rigide ou flexible. Pour
cela, enlever l’about porte-caoutchouc
(s'il est déjà monté) et visser le manchon
sur le raccord leté de la rampe (voir g.
3 A). Le manchon qu'on doit utiliser pour
le raccordement rigide se trouve avec les
accessoires de la cuisinière, s'il n'est pas
monté sur la rampe.
Au cas il est consenti par les normes
nationales en vigeur, le tube métallique
rigide ou flexible conforme à la norme
nationale peut être vissé directement
sur le raccord fileté de la rampe avec
l’interposition d’un joint d’étanchéité (voir
g. 3 B).
Il est conseillé de utiliser le manchon.
-
Raccordement avec tuyau en caoutchouc
Raccordement avec tuyau en caoutchouc
sur l'about porte-caoutchouc
sur l'about porte-caoutchouc
(voir g. 3 C
et 3 D):
Le raccord seffectue avec un tuyau
en caoutchouc portant lestampille de
conformité à la norme en vigeur. Le tuyau
est à changer au plus tard avant la date
indiquée et doit être aux extrémités
par des colliers de serrage normalisés et
doit être absolument contrôlable sur toute
sa longueur.
ATTENTION:
- Le raccordement gaz avec tuyau en
caoutchouc est consenti seulement
dans le cas d'un appareil isolé (classe
1). Si l'appareil est installé entre deux
meubles (classe 2 st. 2-1), le seul
raccordement admis est le raccordement
rigide.
IMPORTANT:
- Après l’installation vérifier que les
raccords sont bien étanches
.
Installation
FR
30
- Utiliser un tuyau en caoutchouc norma-
lisé.
- Le tuyau en caoutchouc ne doit pas être
replié et doit être éloigné des parois chau-
des.
- Référence aux règles d'installation pour le
raccordement en gaz de l'appareil: ISO 7-1
(NL)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de procéder au branchement, contrôler
que:
- la tension d’alimentation soit la même que
celle de la plaquette signalétique;
- la prise de terre soit correcte.
Dans le cas où la prise n’est pas facilement
accessible, linstallateur doit prévoir un
interrupteur avec distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Si l’appareil est équid’un câble sans che,
la fi che à utiliser est de type "normalisé" en
tenant compte que:
- le câble vert-jaune doit être utilisé pour la
mise à la terre;
- le câble bleu doit être utilisé pour le
neutre;
- le câble marron doit être utilisé pour la
phase;
- le câble ne doit pas entrer en contact avec
des parties chaudes qui soient supérieures
à 75°C;
- en cas de changement du câble, il doit être
du type H05RR-F ou H05V2V2-F de section
correcte (voir schèmes fi g. 2);
- si l'appareil est fourni sans câble, utiliser
un câble du type H05RR-F ou H05V2V2-F
de section correcte (voir schèmes fi g. 2).
IMPORTANT
: Le constructeur décline
toute responsabilité pour dommages dus à
l’absence du respect des réglementations et
des normes en vigueur et il recommande de
contrôler que la mise à la terre de l’appareil
soit faite de façon correcte (voir schèmes g.
2 à la fi n de la notice).
CU I SIN I ER E S AV E C ALL U MA G E
ELECTRIQUE
La distance correcte entre l’électrode et le
brûleur est indiquée dans les gures 4, 5,
6.
Si l’étincelle ne jaillit pas il ne faut pas insister:
on peut endommager le générateur. Causes
possibles de mauvais fonctionnement:
- bougie humide, encrassée ou cassée;
- distance électrode-brûleur inexacte;
- fi l conducteur de la bougie cassé ou sans
- étincelle qui fait masse (dans d'autres
parties de la cuisinière);
- a ll um eu r ou mi c r o- in te rr up te ur
endommagés;
- accumulation d’air dans les tuyaux (surtout
après une longue période d’inactivité de la
cuisinière);
- mauvais mélange air-gaz (mauvaise
carburation).
DISPOSITIF DE SECURITE
La distance exacte entre l’extrémité de l'élé-
ment sensible du thermocouple et le brûleur
est indiquée dans les fi gures 4, 5, 6.
Pour contler si le dispositif de sécurité
fonctionne, procéder de la façon suivante:
- allumer le brûleur et le faire fonctionner
pendant 3 minutes environ.
- éteindre le brûleur en ramenant la manette
sur la position de fermeture (
);
- après 90 secondes pour les brûleurs de la
table, 60 secondes pour les brûleurs du four
ou grilloir, amener l’index de la manette sur
la position "ouvert";
- laisser la manette en cette position et
approcher une allumette au bleur: LE
BRULEUR NE DOIT PAS S’ALLUMER.
Temps nécessaire pour exciter la magnéto
pendant l’allumage: 10 secondes environ.
Temps d’intervention automatique, après
l’extinction de la fl amme: pas plus de 90
secondes pour les brûleurs de la table; pas
plus de 60 secondes pour les brûleurs du
four ou grilloir.
Installation
FR
31
ATTENTION
- Avant d'effectuer n'importe quelle inter-
vention à l'intérieur de la cuisinière, il est
obligatoire de la débrancher du réseau
électrique et de fermer le robinet du gaz.
- Les essais d'étanchéi du circuit à gaz
ne doivent pas être faits en utilisant des
ammes. Si l'on n'a pas de dispositif de
contrôle spécifi que, on peut utiliser de la
mousse ou de l'eau très savonneuse.
- En refermant la table de cuisson il faut
faire attention que les ls électriques des
bougies (s'il y en a) ne soient pas près des
injecteurs pour éviter qu'ils passent sur les
injecteurs.
UTILISATION DE LA CUISINIERE
AERATION DES LOCAUX
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz
conduit à la production de chaleur et d'hu-
midité dans le local il est installé. Assurer
une bonne aération de la cuisine: laisser
les orifi ces d'aération naturelle ouverts, ou
installer un dispositif d'aération mécanique
(hotte de ventilation).
Une utilisation intensive et prolongée de
l'appareil demande une aération supplémen-
taire, par exemple en ouvrant une fenêtre,
ou une aération plus effi cace, par exemple
en augmentant la puissance de la ventilation
mécanique si elle existe.
ALLUMAGE DES BRULEURS DE LA TA-
BLE DE CUISSON
- Appuyer sur la manette et la tourner en
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
montre jusque vers le repère
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
marqué sur
le bandeau (fl amme au "maximum");
- entretemps approcher une allumette de la
tête du brûleur;
- si on veut une réduction de flamme,
tourner la manette dans le même sens et
amener l’index sur le repère
(fl amme au
"minimum").
BRULEURS DE LA TABLE EQUIPES DE
DISPOSITIF DE SECURITE
- Appuyer sur la manette et la tourner en
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
montre jusque vers le répère
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
marqué sur
le bandeau (fl amme au maximum);
- approcher une allumette de la te du
brûleur et maintenir la manette appuyée à
fond pour 10 secondes environ;
- lâcher la manette et s’assurer que le brûleur
reste allumé. Dans le cas contraire, répéter
l’opération.
ALLUMAGE DU BRULEUR DE FOUR
- Ouvrir la porte du four;
- appuyer sur la manette et la tourner en sens
inverse à la marche des aiguilles d’une
Pour l'utilisateur
FR
Installation
32
montre jusqu’à la position "maximum";
- approcher une allumette du trou central
de la sole du four et appuyer à fond sur la
manette (voir fi g. 7);
- vérifi er l'allumage par le trou central de la
sole en continuant à appuyer sur la manet-
te;
- après 10 secondes environs, cher la
manette et s’assurer que le brûleur reste
allumé. Dans le cas contraire, répéter
l’opération.
ALLUMAGE DU BRULEUR DE GRILLOIR
(GRILLOIR A GAZ)
- Placer la protection manette selon la gure
10;
- appuyer sur la manette du four et la tourner
vers la droite jusqu'à l'arrêt;
- approcher une allumette du tuyau perforé
du brûleur et appuyer à fond sur la manette
(voir fi g. 8);
- vérifi er l'allumage du brûleur en continuant
à appuyer sur la manette;
- après 10 secondes environs, cher la
manette et s’assurer que le brûleur reste
allumé. Dans le cas contraire, répéter
l’opération.
DISPOSITIF DE SECURITE
Les brûleurs qui sont équipés de ce dispo-
sitif ont l'avantage d'être protégés en cas
d'extinction accidentelle. En effet, dans ce
cas, le dispositif bloque l'alimentation en
gaz du brûleur, évitant de cette façon une
accumulation dangereuse de gaz non brûlé:
dès l'extinction, il ne doit pas s'écouler plus
de 60 secondes pour les brûleurs du four et
du grilloir ou 90 secondes pour les brûleurs
de la table de cuisson.
CU I SIN I ER E S AV E C ALL U MA G E
ELECTRIQUE
Se reporter aux instructions ci-dessus, sauf
que l’allumette est remplacée par une étin-
celle qui jaillit en appuyant, même plusieurs
fois, sur le bouton sur le bandeau, ou en
appuyant la manette du brûleur, qu'on veut
allumer.
Si l'allumage électrique est diffi cile pour quel-
ques types de gaz, il est conseillé d'effectuer
l'opération avec la manette sur position
"minimum" (fl amme au ralenti).
- Pour les cuisinières équipées de dispositif
d'allumage électrique des brûleurs du four
et grilloir, il
faut absolument
allumer ces
brûleurs avec la porte du four complète-
ment ouverte;
- Pendant l'allumage des brûleurs de four
et grilloir qui sont équipés d'un dispositif
d'allumage électrique, ce dispositif ne
doit pas être actionné pendant plus de 10
secondes. Si au bout de 10 secondes le
brûleur ne s'est pas allumé, cesser d'agir
sur le dispositif, laisser la porte ouverte et
attendre au moins une minute avant toute
nouvelle tentative d'allumage du brûleur. Si
le disfonctionnement se répète, il faut allu-
mer le brûleur manuellement et consulter
votre service après-vente.
ATTENTION
- Après une certain période d'inactivité de
la cuisinière il peut arriver que l'allumage
des brûleurs ne soit pas instantané, c'est
normal. Quelques secondes sont nécessai-
res
pour que l'air accumulé dans les tubes
soit expulsé;
- en tous cas, il faut éviter une fuite excessi-
ve du gaz non brûlé. Si l’allumage n'a pas
lieu pendant un temps relativement court,
il faut positionner de nouveau la manette
sur le repère de fermeture (
) et répéter
l'opération;
- lorsqu'on emploie le four et le grilloir pour
la première fois, il peut y avoir dégagement
de fumée et une odeur particulière. Cela
est au traitement des surfaces et aux
résidus huileux sur les brûleurs.
UTILISATION DES FEUX DE LA TABLE
DE CUISSON
Utiliser des récipients qui ont un diamètre
approprié pour le type du brûleur. En effet
les ammes ne doivent pas dépasser le fond
des casseroles. On conseille:
Pour l'utilisateur
FR
33
- pour brûleur auxiliaire = récipient de 8 cm
au moins
- pour brûleur semi-rapide = récipient de 14
cm au moins
- pour brûleur rapide = récipient de 22 cm
au moins
NOTE: Il ne faut pas laisser la manette entre
les repères
NOTE: Il ne faut pas laisser la manette entre
et (
).
U T I L I S A T I O N D E S P L A Q U E S
ELECTRIQUES
Les différentes allures de chauffe s’obtiennent
de la façon suivante:
- posit. 1 = intensiminimum pour toutes les
plaques;
- posit. 6 = intensité maximum pour plaques
normales et plaques rapides (avec disque
rouge);
- posit. 0 = fermé
Les récipients utilisés doivent avoir un
diamètre suffi samment grand pour couvrir
la
surface des plaques et un fond plat (voir
g. 9).
ATTENTION:
- Il ne faut pas faire fonctionner les plaques
sans casseroles au dessus, sauf la première
fois, pour 10 minutes environ pour faire
sécher les résidus d’huile ou d’humidité;
- si la plaque doit rester inutilie pour
longtemps, enduire modérément la surface
vernie;
- éviter les encrassements pour ne pas avoir
à utiliser d'abrasif.
UTILISATION DU FOUR A GAS
- Après l’allumage du brûleur, préchauffer le
four pendant 10 minutes;
- placer les mets à cuire dans un plat et le
mettre sur la grille chromée;
- introduire le tout dans le four en utilisant le
troisième gradin et tourner la manette sur
la graduation désirée;
- on peut contrôler la cuisson à travers
le hublot de la porte et avec le four
éclairé. Eviter d’ouvrir la porte, sauf pour
assaisonner les mets.
Position manette Température
thermostat en°C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
IMPORTANT
: Ne pas utiliser la lèche-frite
comme plat à cuire, elle sert uniquement
pour contenir l'huile ou la graisse tombant
des mets pendant la cuisson au grilloir.
NOTE: Pour cuisinières sans thermostat:
- manette en position "maximum"
=
270°C
- manette en position "minimum"
= 150°C
- Toutes les autres temratures entre
150°C et 270°C sont à rechercher entre
les repères de minimum et maximum.
Il ne faut pas laisser la manette entre les
repères
Il ne faut pas laisser la manette entre les
et (
).
UTILISATION DU GRILLOIR A GAZ OU
ELECTRIQUE
- placer la protection manettes (voir fig.
10);
- allumer le brûleur et attendre quelques
minutes afi n que le brûleur se réchauffe ou
mettre en marche la résistance;
- poser les mets à cuire sur la grille-support
du four;
- introduire le tout dans le four en utilisant le
gradin le plus haut;
- placer la lèche-frite sur le gradin le plus
bas;
- fermer doucement la porte en l'adossant à
la protection manettes;
- après quelques minutes retourner les
mets pour exposer l’autre côté aux rayons
infrarouges émis par le brûleur.
NOTE: Lorsqu’on emploie le grilloir pour la
premre fois il peut y avoir dégagement
de fumée, il faut donc attendre que tous
les résidus d’huile soient brûlés avant
Pour l'utilisateur
FR
Position manette Température
thermostat en°C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
34
d’introduire les mets.
Le grilloir doit seulement être utilisé à son
débit calorifi que nominal.
ATTENTION
: les parties accessibles peu-
vent être chaudes pendant le fonctionnement
du grilloir! Eloigner les jeunes enfants.
En tournant la manette du thermostat dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu'au
repère du grilloir sur le bandeau, la résistan-
ce du grilloir, placée en haut dans le four, se
met en marche.
Le voyant rouge s'allume pour signaler que
la résitance est sous tension.
Le tableau ci-dessous est donné à titre
indicatif
(une adaptation est à réaliser en
fonction de la qualité, la quantité et les goûts
de chacun):
Mets à griller Temps en minutes
1° Côté 2° Côté
Viande mince 6 4
Viande modérément
épaisse 8 5
Poisson mince et
sans écailles 10 8
Poisson modérément
volumineux 15 12
Saucisse 12 10
Toasts 5 2
Petits oiseaux 20 15
F
OUR ELECTRIQUE STATIQUE
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- la lèche-frite sert uniquement pour recueillir
le jus ou la graisse tombant des mets. Ne
pas l'utiliser directement pour cuire.
La mise en marche du four ou du grilloir
s’effectue au moyen d’une seule manette.
Partant de la position 0 (fermé) et en tournant
la manette dans le sens des aiguilles d’une
montre, on assure successivement les
opérations suivantes:
- repère
opérations suivantes:
: éclairage de la lampe du four
(elle restera toujours allumée sur toutes les
différentes positions de la manette).
- repères 1 à 8 (ou de 60 à 250°C): chauffage
du four avec régulation par thermostat.
- repère
du four avec régulation par thermostat.
: allumage du grilloir (sur le pla-
fond du four).
- repère
: chauffage du grilloir avec fon-
ctionnement du tournebroche.
La remise à 0 (éteint) s’effectue en tournant
la manette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le
thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauf-
fer le four pendant 10 minutes au moins.
Position manette Température
thermostat en°C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
UTILISATION DU TOURNEBROCHE
- Placer la protection manette selon la gure
11;
- allumer le brûleur de grilloir, ou mettre en
marche le grilloir électrique;
- enfi ler la broche bien au centre du morceau
à rôtir en la fi xant par les deux fourchettes
mobiles;
- pousser à fond la broche dans son loge-
ment sur le moteur;
- dévisser la poignée de la broche;
- placer la lèche-frite sur le gradin inférieur
du four;
- fermer doucement la porte du four en
l'adossant à la protection manettes;
- mettre en marche le moteur à l’aide de
l’interrupteur repéré avec le symbole.
- arroser la viande de temps en temps. Une
fois la cuisson terminée, visser la poignée
et enlever la broche.
FOUR ELECTRIQUE A CHALEUR TOUR-
NANTE
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- la lèche-frite sert uniquement pour recueillir
Pour l'utilisateur
FR
Mets à griller Temps en minutes
1° Côté 2° Côté
Viande mince 6 4
épaisse 8 5
sans écailles 10 8
volumineux 15 12
Saucisse 12 10
Toasts 5 2
Petits oiseaux 20 15
Mets à griller Temps en minutes
Mets à griller Temps en minutes
Mets à griller Temps en minutes
Mets à griller Temps en minutes
1° Côté 2° Côté
Viande mince 6 4
épaisse 8 5
sans écailles 10 8
volumineux 15 12
Saucisse 12 10
Toasts 5 2
Petits oiseaux 20 15
Mets à griller Temps en minutes
thermostat en°C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
Position manette Température
thermostat en°C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
35
le jus ou la graisse tombant des mets. Ne
pas l'utiliser directement pour cuire.
La mise en marche du four ou du grilloir
s’effectue au moyen d’une seule manette.
Partant de la position 0 (fermé) et en tournant
la manette dans le sens des aiguilles d’une
montre, on assure successivement les
opérations suivantes:
- repère
opérations suivantes:
opérations suivantes:
: éclairage de la lampe du
four (elle restera toujours allumée sur tou-
tes les différentes positions de la manette)
e et fonctionnement du ventilateur.
- repères de 60 à 220°C: chauffage du four
avec régulation par thermostat.
- repère
avec régulation par thermostat.
: allumage du grilloir (sur le
plafond du four).
La remise à 0 (éteint) s’effectue en tournant
la manette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le
thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauf-
fer le four pendant 10 minutes au moins.
FOUR ELECTRIQUE MULTIFOUR
Grâce aux différents éléments chauffants,
commandés par un sélecteur et reglés par un
thermostat, le four offre différents modes de
cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur
(ventilation).
b) Propagation spontanée de chaleur
(convection ou four statique).
c) Rayons infra-rouges (grilloir).
Partant de la position 0 (éteint) et en
tournant la manette du sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre, on assure
successivement les opérations suivantes:
- repère
successivement les opérations suivantes:
: allumage de la lampe du four
et du voyant rouge.
- repère
ou
: cuisson conventionelle
four "statique", les températures du four
se réglent tournant la manette du ther-
mostat.
- repère
ou
: cuisson avec four "ven-
tilé", sur un ou deux niveaux, les tempéra-
tures du four se réglent tournant la manette
du thermostat.
- repère
ou
: allumage du grilloir (sur
le plafond du four), la manette du thermo-
stat doit être en position de temperature
maximale.
Dans toutes les positions (exceple 0) le vo-
yant rouge et la lampe du four s'allument.
REMARQUE: Le voyant jaune sallume
lorsque le thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauf-
fer le four pendant 10 minutes au moins.
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- Ne pas utiliser la lèche-frite comme plat à
cuire, elle sert uniquement pour recueillir le
jus ou la graisse tombant des mets pendant
la cuisson avec le grilloir.
- Si on cuit simultanément sur deux gradins
il faut tenir compte que les temps peuvent
être différents.
F
OUR ELECTRIQUE MULTIFONCTION
Grâce aux différents éléments chauffants,
commandés par un sélecteur et reglés par un
thermostat, le four offre différents modes de
cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur
(ventilation).
b) Propagation spontanée de chaleur
(convection ou four statique).
c) Rayons infra-rouges (grilloir).
Partant de la position 0 (éteint) et en
tournant la manette du sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre, on assure
successivement les opérations suivantes:
- repère
successivement les opérations suivantes:
,
successivement les opérations suivantes:
,
successivement les opérations suivantes:
ou
successivement les opérations suivantes:
: allumage de
la lampe du four et du voyant rouge, mise
en marche du ventilateur.
- repère
,
,
ou
en marche du ventilateur.
: cuisson con-
ventionelle four "statique", les températures
du four se réglent tournant la manette du
thermostat.
- repère
,
,
ou
: cuisson avec
four "ventilé", sur un ou deux niveaux, les
températures du four se réglent tournant la
manette du thermostat.
- repère
,
,
ou
: allumage du
Pour l'utilisateur
FR
36
grilloir (sur le plafond du four), la manette du
thermostat doit être en position d'aperture
maximale.
- repère
,
,
ou
: cuisson à
rayons infra-rouges avec grilloir "renforcé"
pour grillades étendues, la manette du ther-
mostat doit être en position de temperature
maximale.
-
repère
,
,
ou
: cuisson
rapide avec four "ventilé", la manette du
thermostat doit être en position d'aperture
maximale.
- repère
,
,
ou
: cuisson douce
avec four "ventilé",la manette du thermostat
doit être en position d'aperture maximale.
Dans toutes les positions (exceple 0) le vo-
yant rouge et la lampe du four s'allument.
REMARQUE: Le voyant jaune sallume
lorsque le thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauf-
fer le four pendant 10 minutes au moins.
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- Ne pas utiliser la lèche-frite comme plat à
cuire, elle sert uniquement pour recueillir le
jus ou la graisse tombant des mets pendant
la cuisson avec le grilloir.
- Si la cuisson est effectuée avec un four
ventilé, il est possible de charger en même
temps les deux grilles. De toute façon si les
mets se diffèrent entre eux par quantité ou
nature, les temps de cuisson aussi seront
différents.
FOURS AVEC THERMOSTAT
Si, au cours de la cuisson, on remarque une
température anormale, consulter un techni-
cien pour un contrôle du thermostat.
UTILISATION DE LA MINUTERIE (Fig.
12)
Programmer la durée de cuisson souhaitée
en tournant la manette de la minuterie dans
le sens des aiguilles d'une montre. A la n
du temps programmé un signal sonore se
met en marche.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR DE
Pour l'utilisateur
FR
FIN CUISSON MONOCOMMANDE (SANS
HORLOGE) (fi g. 13
)
Il permet de programmer la durée de
cuisson.
Fonctionnement:
- Positionner la manette sur le temps de
cuisson souhaitée (120 minutes maxi pour
four électrique; 100 minutes maxi pour four
à gaz).
- Choisir la température en utilisant la
manette
du thermostat et positionner la
manette du sélecteur sur le type de cuisson
choisi.
- Quand la manette du programmateur se
positionnera sur le répère 0 la cuisson sera
terminée. L’interruption de la cuisson est
automatique.
- Positionner de nouveau la manette du
thermostat sur le répère
.
- Positionner aussi la manette du sélecteur
sur le répère 0.
N.B.: L’utilisation du four sans program-
mation ne peut s’effectuer qu’en positionnant
la manette du programmateur sur le répère
la manette du programmateur sur le répère
(fonctionnement manuel).
COFFRE CHAUFFE-PLATS
Pour ouvrir le coffre chauffe-plats, lever
l’abattant avec une main (voir fi g. 14).
Refermer en poussant l’abattant dans son
logement.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
D’ORDRE GENERAL
- Avant toute intervention, à l’intérieur du
four ou sur des pièces sous tension, il faut
débrancher la cuisinière;
- ne pas utiliser le coffre chauffe-plats pour
y mettre des liquides inflammables ou
objets qui craignent la chaleur, tel que bois,
papier, bombes à pression, allumettes,
etc.;
- contrôler souvent le tube de raccordement
en caoutchouc pour qu’il soit loin de parois
chaudes, qu’il ne soit pas replié et qu'il soit
toujours en bonnes conditions. Le tuyau
doit être remplacé au plus tard avant la
37
Pour l'utilisateur FR
date indiquée et aux extrémités par
des colliers de serrage normalisés;
- si les robinets deviennent anormalement
durs, contacter le S.A.V.;
- les parties émaillées ou chromées se net-
toient avec de l’eau savonneuse tiède ou
des détersifs non abrasifs. Pour les brûleurs
supérieurs et les chapeaux de brûleurs on
peut employer une brosse métallique en
cas de salissures importantes.
Essuyer
soigneusement;
- ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour net-
toyer les parties émaillées ou chromées;
- lorsqu’on nettoie la table de cuisson, éviter
toute inondation. Faire attention pour que
l’eau ou autre n’entrent pas dans les trous
de logement des brûleurs, ce qui pourrait
être dangereux;
- les bougies d’allumage électrique doivent
tou-jours être propres et sèches; les net-
toyer après chaque utilisation et en cas de
débordement;
- couvercles en verre: Ne pas les fermer
tant que les brûleurs ou les plaques de la
table de cuisson sont chauds, parce qu'ils
peuvent s'ébrécher ou se casser;
- ne pas heurter les parties émaillées ou les
bougies d'allumage (si la cuisinière en est
équipée);
- quand la cuisinière est éteinte, le robinet
central (ou mural) du gaz doit être fermé.
- ne soulever jamais la cuisinère par la poi-
gnée de la porte de four.
Notre Société ne sera pas responsable
pour les dommages causés aux personnes
ou aux choses qui sont provoqués par
une installation incorrecte ou un mauvaise
utilisation de l’appareil.
En cas d’anomalies et surtout s’il y a des
fuites de gaz ou de courant, consulter
immédiatement un technicien
.
LA DIRECTIVE 2002/96/EC (DEEE): IN-
FORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
En cas d’anomalies et surtout s’il y a des
fuites de gaz ou de courant, consulter
immédiatement un technicien
LA DIRECTIVE 2002/96/EC (DEEE): IN-
FORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
Fig. A
Ces informations s’adressent exclusivement
aux utilisateurs possédant un produit sur
aux utilisateurs possédant un produit sur
lequel gure le symbole ci-dessous (Fig. A).
lequel gure le symbole ci-dessous (Fig. A).
Ce symbole est reporté sur l’étichette des
Ce symbole est reporté sur l’étichette des
caractéristiques techniques de l’appareil
caractéristiques techniques de l’appareil
(plaque ségnalétique)
(plaque ségnalétique)
:
Ce symbole indique que cet appareil est
classé, selon les normes en vigueur, comme
un équipement électrique ou électronique et
qu’il est conforme à la Directive EU 2002/96/
EC (DEEE- Déchets d’Equipements Elec-
triques et Electroniques). Il devra donc, en
n de vie, être obligatoirement traité séparé-
ment des déchets ménagers, et qu’il devra
être déposé gratuitement dans un centre de
ramassage se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique, ou bien
être remis à un revendeur, au moment de
l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
L’utilisateur est responsable de la remise
de l’appareil en fi n de vie aux structures de
ramassage et points de collectes appropriés.
Il s’expose sinon aux sanction prévues par
la législation en vigueur.
La collecte sélective, qui permettra par la
suite le recyclage du produit, le traitement de
ses déchets et son élimination non polluante,
contribue à la prévention de conséquences
négatives pour l’environnement et la santé
humaine, et favorise la valorisation des
DEEE.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des chets ménag-
ers ou le magasin vous avez acheté le
produit.
Les producteurs et les importateurs obtem-
pèrent à leur responsabilité concernant
le recyclage des DEEE, le traitement et
l’élimination compatible ave
c l’environnement,
en y participant soit directement, soit à
travers un système de collectivit
é.
38
- Thank you for choosing one of our qua-
lity products, capable of giving you the
very best service. To make full use of its
performance features, read the parts of
this manual which refer to your appliance
carefully. The Manufacturer declines all
responsibility for injury or damage caused
by poor installation or improper use of the
appliance.
- To ensure its appliances are always at the
state of the art, and/or to allow constant
improvement in quality, the manufacturer
reserves the right to make modifi cations
without notice, although without creating
diffi culties for users.
- When ordering spare parts, inform your
dealer of the model number and serial num-
ber punched on your appliance’s namepla-
te, visible inside the warming compartment
or on the back of the cooker.
- APPLIANCE COMPLYING WITH THE
FOLLOWING DIRECTIVES:
- EEC 90/396
- EEC 73/23 and 93/88
- EEC 89/336 (radio-frequency inter-feren-
ce)
- EEC 89/109 (contact with foods)
-
2002/96/EC (WEEE
)
FOREWORD
- Refer only to the headings and sections
covering accessories actually installed on
your cooker.
Technical data and
specifi cations
.............................
39
Installation
..........................
40 - 41
Ventilation
....................................
40
Positioning
.....................................
40
Gas connection
.............................
40
Electrical connection
.....................
40
Electric ignition
..............................
41
Safety device
.................................
41
For the user
.......................
42 - 4
7
Ventilation
......................................
42
Igniting the burners
.......................
42
Igniting the gas oven
....................
42
Igniting the gas grill
.......................
42
Safety device
.................................
42
Electrical switch-on
........................
42
Using the gas hob
.........................
43
Using the electric hot-plates
..........
43
Using the gas oven
........................
43
Using the gas or electric grill
.........
43
Using the static electric oven
.........
44
Using the rotisserie
........................
44
Electric fan oven
............................
45
Multifunction electric oven
.............
45
Using the multi-function
elecrtic oven
..................................
45
Oven with thermostat
....................
46
Using the minute minder
...............
46
Using the single-control
cooking timer
.................................
46
Warming compartment
..................
46
Advice and precautions
.................
46
European Directive 2002/96/EC
(WEEE)
.........................................
4
7
Figures
................................
48 - 50
Introduction
Index
GB
39
EQUIPMENT
All models are equipped with safety device
for oven and grill burners.
Depending on the models, cooker may also
have:
- Safety device for one or more hob burn-
ers
- Electric ignition on top burners
- Electric ignition on oven and grill burners
- Oven thermostat (or tap)
- Electric oven lighting
- Rotisserie
- Grill burner
- Mechanical timer
- Single-control end of cooking timer
- One or more electric hotplates
For the LAYOUT OF HOB BURNERS see
the models illustrated in gure 1 at the back
of this manual.
For the ELECTRIC WIRING DIAGRAM see
gure 2 at the back of this manual.
The electrical power is stated on the name-
plate visible inside the warming compartment
(if present) or on the back of the cooker.
A copy of the nameplate is glued to the
cover of this manual (for gas or gas-electric
products only).
Nominal external
Cookers
Cookers
dimensions 50x50 54x54
dimensions 50x50 54x54
dimensions 50x50 54x54
Height at hob cm 85,0 cm 85,0
Height at hob cm 85,0 cm 85,0
Height at hob cm 85,0 cm 85,0
Height with lid raised cm 133,0 cm 137,0
Height with lid raised cm 133,0 cm 137,0
Height with lid raised cm 133,0 cm 137,0
Height w. glass lid raised
cm 133,3 cm 137,5
Depth with door closed cm 50,0 cm 54,0
Depth with door closed cm 50,0 cm 54,0
Depth with door closed cm 50,0 cm 54,0
Depth with door open cm 96,0 cm 100,0
Depth with door open cm 96,0 cm 100,0
Depth with door open cm 96,0 cm 100,0
Width cm 50,0 cm 54,0
Width cm 50,0 cm 54,0
Width cm 50,0 cm 54,0
Usable
Oven
Fan
dimensions
oven
Width cm. 39,5 cm. 39,5
Width cm. 39,5 cm. 39,5
Depth cm. 42,0 cm. 40,0
Depth cm. 42,0 cm. 40,0
Height cm. 31,5 cm. 31,5
Height cm. 31,5 cm. 31,5
Volume l. 52,0 l. 50,0
Volume l. 52,0 l. 50,0
GAS BURNERS (injectors and fl ow-rates)
Gas Burner Injector low nominal
ow-rate ow-rate
(kW) (kW)
G25 auxiliary 75 0,40 0,90
25 semi-rapid 105 0,40 1,85
mbar rapid 132 0,85 3,00
oven 132 1,00* 3,00
grill 116 2,00
* For thermostat. In case of oven with tap: 1.3
kW
ELECTRIC HOTPLATES
ø 145 1,0 kW - Normal hotplate
1,5 kW - Rapid hotplate
ø 180 1,5 kW - Normal hotplate
2,0 kW - Rapid hotplate
ELECTRIC OVEN POWER
Oven: (1,1kW bottom
0,7kW top element) 2,2 kW
Grill: 2,0 kW
Cat.: see nameplate on cover; Class 1 or
2.1
Type “X” cookers
Width cm. 39,5 cm. 39,5
Depth cm. 42,0 cm. 40,0
Height cm. 31,5 cm. 31,5
Volume l. 52,0 l. 50,0
Gas Burner Injector low nominal
ow-rate ow-rate
25 semi-rapid 105 0,40 1,85
mbar rapid 132 0,85 3,00
oven 132 1,00* 3,00
grill 116 2,00
Gas Burner Injector low nominal
ow-rate ow-rate
G25 auxiliary 75 0,40 0,90
25 semi-rapid 105 0,40 1,85
mbar rapid 132 0,85 3,00
oven 132 1,00* 3,00
grill 116 2,00
Gas Burner Injector low nominal
ow-rate ow-rate
G25 auxiliary 75 0,40 0,90
25 semi-rapid 105 0,40 1,85
mbar rapid 132 0,85 3,00
oven 132 1,00* 3,00
grill 116 2,00
Gas Burner Injector low nominal
ow-rate ow-rate
G25 auxiliary 75 0,40 0,90
25 semi-rapid 105 0,40 1,85
mbar rapid 132 0,85 3,00
oven 132 1,00* 3,00
grill 116 2,00
Gas Burner Injector low nominal
ow-rate ow-rate
(kW) (kW)
G25 auxiliary 75 0,40 0,90
25 semi-rapid 105 0,40 1,85
mbar rapid 132 0,85 3,00
oven 132 1,00* 3,00
grill 116 2,00
Technical data and specifi cations
GB
dimensions 50x50 54x54
Height at hob cm 85,0 cm 85,0
Height with lid raised cm 133,0 cm 137,0
cm 133,3 cm 137,5
Depth with door closed cm 50,0 cm 54,0
Depth with door open cm 96,0 cm 100,0
Width cm 50,0 cm 54,0
dimensions 50x50 54x54
Height at hob cm 85,0 cm 85,0
Height with lid raised cm 133,0 cm 137,0
cm 133,3 cm 137,5
Depth with door closed cm 50,0 cm 54,0
Depth with door open cm 96,0 cm 100,0
Width cm 50,0 cm 54,0
40
INSTALLATION
The appliance must be installed by qualifi ed
staff working in accordance with the regula-
tions in force.
Before installing, ensure that the appliance
is correctly preset for the local distribution
conditions (gas type and pressure).
The presettings of this appliance are indicat-
ed on the nameplate shown on the cover.
This appliance is not connected to a ue gas
extractor device. It must be installed and
connected in accordance with the regula-
tions in force.
This appliance may only be installed and
may only operate in rooms permanently
ventilated in accordance with national regu-
lations in force.
VENTILATION
The rooms in which gas appliances are in-
stalled must be well ventilated in order to al-
low correct gas combustion and ventilation.
The air ow necessary for combustion is at
least 2 m
3
/h for each kW of rated power.
POSITIONING
Remove the packaging accessories, includ-
ing the lms covering the chrome-plated and
stainless steel parts, from the cooker.
Position the cooker in a dry, convenient and
draft-free place. Keep at an appropriate dis-
tance from walls which may be damaged by
heat (wood, linoleum, paper, etc.).
The cooker may be free-standing (class 1)
or between two units (in class 2 st 2-1) the
sides of which must withstand a temperature
of 100°C and which must not be higher than
the working table.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
Before connecting the cooker, check that it
is preset for the gas to be used.
The connection is on the right; if the pipe
has to pass behind the cooker, it must be
kept low
down where the temperature is
about 50°C.
-
Rigid connectio
n (see fi g. 3 A and B)
The connection to the mains gas supply
may be made using a rigid metal pipe or
with a metal hose. Remove the hose con-
nector (if already fi tted) and screw the rigid
union onto the threaded connection of the
gas train (see fi g. 3 A). The union for rigid
connection may already be tted on the
gas train, or may be amongst the cooker
accessories. Otherwise, it can be obtained
from your dealer.
If national regulations permit, a metal hose
complying with the national standards can
be screwed directly onto the threaded con-
nection of the gas train, fi tting a seal (see
g. 3B).
However, users are strongly recommended
always to fi t the rigid union.
- Connection using a rubber hose
(see g.
3 C and D)
Connect a rubber hose carrying the con-
formity mark currently in force to the hose
connector. The hose must be replaced at
the date indicated at the latest, and must
be secured at both ends using standard
hose clamps. It must be absolutely
accessible to allow its condition to be
checked along its entire length.
CAUTION:
- Use of the hose connector is only per-
mitted for free-standing installation. If
the appliance is installed between two
class 2 st. 2-1 unions, the rigid union is
the only form of connection permitted.
IMPORTANT:
- After installation, check that the con-
nections are airtight.
- Use only standard rubber hoses.
- Avoid sharp bends in the pipe and keep it
well way from hot surfaces.
- References to the regulations covering the
gas connection to the appliance: ISO 7-1
(NL)
CONNECTING TO THE ELECTRICAL
MAINS
Before making the connection, check that:
- the mains voltage is as indicated on the
Installation
GB
41
nameplate;
- the earth connection is in good working
order.
If the socket is not easily accessible, the in-
stallation engineer must provide a switch with
a contact breaking gap of 3 mm or more.
If the appliance power lead is not tted with
a plug, use an approved standard type, re-
membering that:
- the green-yellow wire must be used for the
earth connection;
- the blue wire is the neutral;
- the brown wire is live;
- the lead must never touch hot surfaces over
about 75 degrees C;
- replacement leads must be of type H05RR-
F or H05V2V2-F of suitable size (see dia-
grams in fi g. 2).
- if the appliance is supplied without lead,
using type H05RR-F or H05V2V2-F cable
of suitable size (see diagrams in fi g. 2).
IMPORTANT
: the manufacturer declines all
liability for damage due to failure to comply
with the regulations and standards in force.
Check that the appliance is correctly con-
nected to the earth (see diagrams in g. 2
at the back of the manual).
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNI-
TION
The correct gaps between the electrode and
the burner are shown in fi gures 4, 5 and 6.
If no spark is generated, do not keep on trying
as this might damage the generator.
Possible causes of malfunctions:
- spark plug damp, dirty or broken;
- electrode-burner gap not correct;
- spark plug wire broken or without sheath-
ing;
- spark discharging to earth (to other parts
of the cooker);
- generator or microswitch damaged;
- air has built up in the pipes (particularly if
the cooker has been out of use for a long
time);
- air-gas mixture incorrect (poor fuel set-
ting).
THE SAFETY DEVICE
The correct gap between the end of the ther-
mocouple sensor and the burner is shown in
gures 4, 5 and 6.
To check that the valve is working properly,
proceed as follows:
- ignite the burner and leave it to work for
about 3 minutes;
- turn off the burner by returning the knob to
off position (
);
- after 90 seconds for hob burners, 60 sec-
onds for oven and grill burners, turn the
knob pointer to the "on" position;
- release the knob in this position and move
a burning match towards the burner; IT
MUST NOT IGNITE.
Time needed to excite the magnet during
ignition: 10 seconds approx.
Automatic tripping time, after ame has been
turned off: not more than 90 seconds for hob
burners; not more than 60 seconds for oven
and grill burners.
IMPORTANT
- Before doing any work inside the cooker,
disconnect the mains plug and shut the gas
tap.
- Never use matches to check the gas circuit
for leaks. If a specifi c control device is not
available, foam or very soapy water can be
used.
- When re-closing the hob, check that
the electrical wires of the spark plugs (if
present) are not close to the injectors, so
that they cannot run across them.
Installation
GB
42
HOW TO USE THE COOKER
VENTILATION
All gas cooking appliances produce heat
and moisture in the rooms where they are
installed. Take care to ensure that the ki-
tchen is well ventilated; keep the ventilation
openings unobstructed or install an extractor
hood with fan.
In case of intensive or prolonged use, additio-
nal ventilation may be required; open a win-
dow, or increase the extractor fan power.
IGNITING THE HOB BURNERS
- Press the knob and turn it anti-clockwise
until it reaches the
symbol on the control
panel (maximum fl ame position);
- at the same time, move a burning match
towards the burner head;
- to reduce the ame, turn the knob further in
the same direction until its pointer is against
the
symbol (minimum fl ame position).
FOR HOB BURNERS EQUIPPED WITH
SAFETY DEVICE
- Press the knob and turn it anti-clockwise
until it reaches the
symbol on the control
panel (maximum fl ame position);
- move a burning match towards the burner,
keeping the knob pressed right dow for
about 10 seconds;
- then release the knob and check that the
burner remains on. Otherwise, repeat the
operation.
IGNITING THE OVEN BURNER
- Open the oven door;
- press the knob and turn it anti-clockwise to
the maximum fl ame position;
- move a burning match towards the hole in
the centre of the oven bottom and press the
knob right down (see fi g. 7);
- check that the burner has ignited, looking
through the hole in the centre of the bottom,
keeping the knob pressed all the time;
- after about 10 seconds, release the knob
and check that the burner remains on.
Otherwise, repeat the operation.
IGNITING THE GRILL BURNER (GAS
GRILLS)
- Fit the control knob guard as shown in fi g.
10;
- press the oven knob and turn it to the right
until it reaches the stop;
- move a burning match towards the perfo-
rated burner pipe and press the knob right
down (see fi g. 8);
- check that the burner has ignited, keeping
the knob pressed down;
- after about 10 seconds, release the knob
and check that the burner remains on.
Otherwise, repeat the operation.
SAFETY DEVICE
Burners equipped with this device have the
advantage that they are protected if they ac-
cidentally go out. If this occurs, the supply of
gas to the burner concerned is automatically
cut off, preventing the hazards deriving from
a leak of unburnt gas. The gas supply must
be cut off within no more than 60 seconds
for the oven and grill burners or 90 seconds
for the hob burners.
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNI-
TION
All the above applies, except that the match
is no longer required; a spark is obtained
by pressing the button on the control panel
once or more, or by pressing the knob of the
burner to be ignited.
If electronic ignition is diffi cult with some
types of gas, set the knob on the low (small
ame) setting.
- For cookers with electric ignition of the oven
and grill burners, ensure the oven door is
completely open when these burners are
ignited;
- Do not operate the ignition device for more
than 10 seconds when igniting the oven and
grill burners. If the burner has not lit after
these 10 seconds, stop using the device,
leave the door open and wait one minute
For the user
GB
43
before trying again to ignite the burner. If
the ignition device malfunctions again, light
the burner with a match and call the after-
sales service.
IMPORTANT
- Diffi culty in igniting burners is normal if the
cooker has been out of use for some time.
The air accumulated in the pipes will be
expelled in a few seconds;
- Never allow too much unburnt gas to ow
from the burners. If ignition is not achieved
within a relatively short time, repeat the
procedure after returning the knob to the
off position (
);
- when the oven and grill are lit for the rst
time, a smell may be noticed and smoke
may come out of the oven. This is because
of the surface treatment and oily residues
on the burners.
HOW TO USE THE HOB BURNERS
Use pans of diameter suitable for the burner
type. The ames must not project beyond the
base of the pan. Recommended sizes:
- for auxiliary burners = pans of at least 8
cm
- for semi-rapid burners = pans of at least 14
cm
- for rapid burners = pans of at least 22 cm.
N.B.: Never keep the knob at settings be-
tween the maximum ame symbol
and the
off position
(
)
.
FOR COOKERS EQUIPPED WITH ELEC-
TRIC HOTPLATES
The different heat settings are obtained as
follows:
- 1 = minimum setting for all hotplates;
- 6 = maximum setting for normal and rapid
hotplates (with red disc);
- 0 = off.
Pans must never be smaller in diameter than
the hotplates and their bottoms must be as
at as possible (see fi g. 9).
IMPORTANT:
Never leave hotplates on
without pans, except when rst used; leave
for about 10 minutes to dry oil or moisture
residues;
- if the hotplate is to be out of use for a long
time, apply a little grease to its painted sur-
face;
- do not allow spills to burn onto the hotplate,
requiring the use of abrasive cleaners.
HOW TO USE THE GAS OVEN
- After igniting the burner, leave the oven to
heat up for about 10 minutes;
- place the food for cooking in an ordinary
oven dish and place it on the chrome-plated
shelf;
- place the food in the oven, using the shelf on
the third pair of runners whenever possible,
and turn the knob pointer to the desired set-
ting;
- cooking can be observed through the win-
dow in the door with the oven light on. This
will avoid opening and closing the door
frequently, unless oil or fat has to be added
to the dish.
Thermostat Temperature
knob setting in°C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
IMPORTANT
: never place foods directly on
the drip tray for cooking; it is there only to
collect any drips of fat during grilling.
N.B.: For cookers without thermostat:
- with the knob on the maximum setting
=
=
270 degrees C
- with the knob on the minimum setting
=
=
150 degrees C
- All other temperatures between 150 and 270
degrees C are obtained approximately by
positioning the knob between the maximum
and minimum settings.
Never leave the knob in positions between the
maximum symbol
Never leave the knob in positions between the
and the off setting
and the off setting
(
).
knob setting in°C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
Thermostat Temperature
knob setting in°C
knob setting in°C
1 150
2 170
3 190
4 210
5 230
6 250
7 270
knob setting in°C
knob setting in°C
knob setting in°C
For the user
GB
44
HOW TO USE THE GAS OR ELECTRIC
GRILL
- t the knob guard (see fi g. 10);
- ignite the burner and wait a few minutes to
allow it to warm up, or switch on the heating
element;
- place the foods on the chrome-plated shelf;
- insert on the highest runner;
- insert the drip tray on the bottom runner;
- gently close the oven door, resting it against
the knob guard;
- after a few minutes, turn the food to expose
the other side to the infrared radiation (the
cooking time depends on the type of food
and personal taste).
N.B.: the fi rst time the grill is used smoke will
come out of the oven. Before inserting foods
for cooking, wait until any oil residues on the
burner have completely burnt away.
The grill must only be used at its full rated
heat.
IMPORTANT
: accessible parts may be hot
when the grill is in use! Keep children well
away.
The grill element in the top of the oven is
switched on by turning the thermostat knob
clockwise to the grill symbol on the control
panel.The red light will come on to show the
element is in operation.
The table below will serve as a guide; bearing
in mind that cooking times and temperatures
may vary depending on the type and amount
of foods cooked and personal taste.
Food to be
Time (minutes)
grilled
1st side
2nd side
Thin pieces of meat 6 4
Fairly thick pieces of
meat 8 5
Thin sh or sh
without scale 10 8
Fairly thick sh 15 12
Sausages 12 10
Toasted sandwiches 5 2
Small poultry 20 15
STATIC ELECTRIC OVEN
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts, or
is used without a pan for cooking foods under
the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice
from foods and must never be used as a
cooking surface.
There is a single control knob for the oven
or grill.
Starting from the 0 (off) position, the knob can
be turned clockwise to the following settings:
-
be turned clockwise to the following settings:
symbol: oven lamp on (it will remain on
symbol: oven lamp on (it will remain on
even if the knob pointer is turned to the other
settings).
- Setting from 1 to 8 (or from 60 to 250 degrees
C): oven heat settings, with thermostat con-
trol.
-
symbol: grill on (in roof of oven)
symbol: grill on (in roof of oven)
-
symbol: rotisserie start with grill on.
symbol: rotisserie start with grill on.
Turn the knob anti-clockwise to return to the
0 (off) position.
N.B. - The yellow light switches on and off as
the thermostat is tripped.
Before placing food inside, allow the oven to
heat up for at least 10 minutes.
Thermostat Temperature
knob setting in°C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
HOW TO USE THE ROTISSERIE
- fi t the control knob guard as shown in gure
11.
- ignite the grill burner, or switch on the grill
element;
- impale the meat for cooking on the spit and
x it in the centre of the two forks;
- insert the end of the spit into the motor drive
socket;
Small poultry 20 15
Thin pieces of meat 6 4
meat 8 5
without scale 10 8
Fairly thick sh 15 12
Sausages 12 10
Toasted sandwiches 5 2
Small poultry 20 15
Thin pieces of meat 6 4
meat 8 5
without scale 10 8
Fairly thick sh 15 12
Sausages 12 10
Toasted sandwiches 5 2
Small poultry 20 15
knob setting in°C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
Thermostat Temperature
knob setting in°C
1 60
2 80
3 110
4 140
5 170
6 200
7 220
8 250
For the user
GB
45
- remove the handle from the spit;
- place the drip tray on the bottom runner of
the oven;
- gently close the oven door, resting it against
the knob guard;
- start the rotisserie motor by pressing the
switch on the symbol.
- baste the meat from time to time. When
cooked, screw the handle onto the spit and
remove from the motor drive socket.
ELECTRIC FAN OVEN
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts,
or is used without a pan for cooking foods
under the grill.
- The drip tray is only there to collect any
juice from foods and must never be used
as a cooking surface.
There is a single control knob for the oven
or grill.
Starting from the 0 (off) position, the knob
can be turned clockwise to the following
settings:
-
settings:
symbol: oven lamp on (it will remain
on even if the knob pointer is turned to the
other settings) and operation of the fan.
- Setting from 60 to 220 degrees C: oven
heat settings, with thermostat control.
-
heat settings, with thermostat control.
symbol: grill on (in roof of oven)
Turn the knob anti-clockwise to return to the
0 (off) position.
N.B. - The yellow light switches on and off
as the thermostat is tripped.
Before placing food inside, allow the oven to
heat up for at least 10 minutes.
MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN WITH
4 COOKING PROGRAMS
With different heating elements controlled
using a selector switch and regulated by a
thermostat, this oven offers various cooking
programs. There are three principle sources
of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the position 0 (off) the selector
knob can be turned clockwise to the follow-
ing positions:
- symbol
ing positions:
: oven light and red warning
light on
- symbol
or
: conventional "static"
oven cooking, the oven temperature is
controlled using the thermostat knob.
- symbol
or
controlled using the thermostat knob.
: cooking with fan oven,
on one or two levels, the oven temperature
is controlled using the thermostat knob.
- symbol
or
is controlled using the thermostat knob.
: grill on (on oven top ele-
ment), the thermostat knob must be set at
maximum temperature.
In all positions except zero (0) the red warn-
ing light and the oven light are on.
NOTE: The yellow warning light comes on
according to thermostat variations. Before
putting food in to be cooked, the oven should
be pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts,
or is used without a pan for cooking foods
under the grill.
- The drip tray is only there to collect any
juice from foods and must never be used
as a cooking surface.
- Remember that cooking times may vary if
food is cooked on two shelves at the same
time.
MULTI-FUNCTION ELECTRIC OVEN
With different heating elements controlled
using a selector switch and regulated by a
thermostat, this oven offers various cooking
methods. There are three principle sources
of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the position 0 (off) the selector
knob can be turned clockwise to the follow-
ing positions:
- symbol
,
,
or
: oven light and
red warning light on, operation of fan.
- symbol
,
,
or
red warning light on, operation of fan.
: conventional
For the user
GB
46
For the user
GB
"static" oven cooking, the oven temperature
is controlled using the thermostat knob.
- symbol
,
,
or
is controlled using the thermostat knob.
: cooking with
fan oven, on one or two levels, the oven
temperature is controlled using the ther-
mostat knob.
- symbol
,
,
or
: grill on (on
oven top element), the thermostat knob
must be set at the maximum temperature.
- symbol
must be set at the maximum temperature.
,
,
must be set at the maximum temperature.
or
must be set at the maximum temperature.
: infra-red cook-
ing with fast grill, advised for long grilling:
the thermostat knob should be set at the
maximum temperature.
- symbol
maximum temperature.
,
,
or
: quick cooking
using the fan oven: the thermostat knob
should be set at the maximum tempera-
ture.
- symbol
,
,
or
: slow cooking
using fan oven: the thermostat knob should
be set at the maximum temperature.
In all positions except zero (0) the red warn-
ing light and the oven light are on.
NOTE: The yellow warning light comes on
according to thermostat variations. Before
putting food in to be cooked, the oven should
be pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts,
or is used without a pan for cooking foods
under the grill.
- The drip tray is only there to collect any
juice from foods and must never be used
as a cooking surface.
- Remember that cooking times may vary if
food is cooked on two shelves at the same
time.
The table below will serve as a guide, bearing
in mind that cooking times and temperatures
may vary depending on the type and amount
of foods cooked and personal taste.
OVENS WITH THERMOSTAT
If cooking temperatures are not as set, call in
an engineer to check the thermostat.
HOW TO USE THE MINUTE MINDER (Fig.
12)
Set the cooking time considered necessary
by turning the timer knob clockwise. An
alarm will sound at the end of the preset
time.
USE OF SINGLE-CONTROL END OF
COOKING TIMER (WITHOUT CLOCK)
(fi g. 13)
This allows the cooking time to be pro-
grammed.
Operation:
- Move the knob to the desired cooking time
(120 mins max. for the electric oven; 100
mins max. for the gas oven).
- Choose the temperature using the thermo-
stat knob and move the selector knob to the
required cooking method.
- When the programming knob is at the 0
position the oven will switch itself off. This
is automatic.
- Move the thermostat knob back to symbol
.
- Move the selector knob to symbol 0.
N.B. If the timer is not used, the oven pro-
gramming knob is to be set to the manual
position
.
WARMING COMPARTMENT
To open the warming compartment, open the
ap door with one hand (see fi gure 13).
To close the warming compartment, simply
press the fl ap door back into place.
GENERAL PRECAUTIONS
- Always disconnect the power supply before
any work inside the oven or where live parts
may be accessed.
- Never use the warming compartment for
storing infl ammable liquids or items which
do not withstand heat, such as wood, paper,
aerosol cans, matches, etc.
- Make frequent checks on the rubber con-
nection hose, ensuring that it is well away
from hot surfaces, that there are no sharp
bends or kinks, and that it is in good con-
47
dition. The hose must be replaced at the
latest at the indicated date and must be
secured at both ends using a standard hose
clamp.
- If taps become stiff to operate over time,
contact the After-Sales service.
- Wash enamelled or chrome-plated parts
with soapy lukewarm water or non-abrasive
detergents. A metal brush may be used
to remove deposits from hob burners and
ame caps. Dry thoroughly.
- Never use abrasives to clean enamelled or
chrome-plated parts.
- Do not use too much water when washing
the hob. Take care that no water or other
substances enter the burner housing holes,
as this may be dangerous.
- The spark plugs for electric ignition must
be kept clean and dry; always check after
use, particularly if there have been drips or
overfl ows from pans.
- Never close glass lids until the hob burn-
ers or hotplates have cooled completely; it
might shatter or crack.
- Never knock enamelled parts or ignition
spark plugs (where present).
- The main or wall gas tap should be turned
off when the cooker is not in use.
- Never lift the cooker by taking hold of the
oven door handle.
No liability is accepted for injury or damage
caused by poor installation or improper use
of the cooker.
In case of malfunctions, particularly gas
leaks or short-circuits, contact your en-
gineer without delay
.
For the user
GB
EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC
(WEEE): INFORMATION FOR THE CON-
SUMER
Fig. A
This information is strictly addressed to those
This information is strictly addressed to those
who have a product showing the symbol be-
who have a product showing the symbol be-
low (Fig.A). This symbol is indicated on the
low (Fig.A). This symbol is indicated on the
technical data sticker (rating label) placed on
technical data sticker (rating label) placed on
the product itself
the product itself
.
This symbol indicates that the appliance is
considered as Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and complies with the
European directive 2002/96/EC (WEEE).
Therefore this product is not to be treated as
household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equip-
ment or it can be handed back to the retailer
when you want to purchase a new equivalent
product.
The consumer is responsible for a correct
disposal of the product towards an appropri-
ate collection point. Otherwise the consumer
can be exposed to a penalty sanction by
laws in force for waste disposal. Appropri-
ate separate waste collection followed by
recycling the product, the treatment and
compatible environmental disposal contrib-
utes to avoid negative effects towards the
environment and health and helps to recycle
material which the product is composed
of.For more detailed information regarding
the available waste collection systems of this
product please contact your local city offi ce
or contact the retailer where the product was
purchased.The manufacturers and importers
will obey to their responsibility for recycling,
treatment and compatible environmental
disposal by participating directly and through
a joint cooperative system.
48
Afbeeldingen / Abbildungen / Figures / Figures
3
3
A
B
C
D
AANSLUITSCHEMA
ANSCHLUSSPLAN
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
CONNECTION DIAGRAM
230 V
TWEEFASIG / ZWEIFASIG / BIPHASE /
TWO-PHASE
400 V ENKELFASIG + NEURAAL / EINPHASIG + NEUTRAL-
LEITER / MONOPHASE + NEUTRE / SINGLE-PHASE +
NEUTRAL
Doorsneede kabel
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Wire gauge:
3x6 mm
Wire gauge:
3x6 mm
Wire gauge:
2
Wire gauge:
2
Wire gauge:
230 V DRIEFASIG / DREIPHASIG / TRIPHASE / THREE-PHA-
SE
Doorsneede kabel
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Wire gauge:
4x4 mm
Wire gauge:
4x4 mm
Wire gauge:
2
Wire gauge:
2
Wire gauge:
400 V DRIEFASIG + NEURAAL / DREIPHASIG + NEUTRALLEITER
/ TRIPHASE + NEUTRE / THREE-PHASE + NEUTRAL
Doorsneede kabel
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Wire gauge:
5x2,5 mm
Wire gauge:
5x2,5 mm
Wire gauge:
2
Wire gauge:
2
Wire gauge:
230 V
TWEEFASIG / ZWEIFASIG / BIPHASE /
TWO-PHASE
Doorsneede kabel
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Section câble
Leiterquerschnitt
Wire gauge:
> 3,5 kW 3x2,5 mm
Wire gauge:
> 3,5 kW 3x2,5 mm
Wire gauge:
2
Wire gauge:
2
Wire gauge:
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2
0 - 2,2 kW
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
0 - 2,2 kW
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
3x1 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
3x1 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
2
1
3
4
5
2
L
N
1
3
4
5
2
L
L
L
L
N
L
L
1
3
4
5
2
1
> 3,5 kW 3x2,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2
> 3,5 kW 3x2,5 mm
L
> 3,5 kW 3x2,5 mm
L
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
L
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
L
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
N
> 3,5 kW 3x2,5 mm
N
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
N
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
N
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2
2
R =
SNELLE BRANDER
= STARKBRENNER
=
RAPIDE
=
RAPID
SR =
HALFSNELLE BRANDER
= NORMALBRENNER
=
SEMI-RAPIDE
=
SEMI-RAPID
A =
HULPBRANDER
= HILFSBRENNER
=
AUXILIAIRE
=
AUXILIARY
P1 =
Ø 180
= KOCHPLATTE Ø 180
=
PLAQUE
Ø 180
= HOTPLATE Ø 180
P2 =
Ø 145
= KOCHPLATTE Ø 145
=
PLAQUE Ø 145
= HOTPLATE Ø 145
1
1
SR
SR
A
R
P2
P1
P1
P2
SR
A
R
P1
49
4
4
mm 2 - 4
mm 3
H
B
B
A
A = WARMTEKOPPEL / THERMOELEMENT /
A = WARMTEKOPPEL / THERMOELEMENT /
THERMOCOUPLE / THERMO-COUPLE
B = BOUGIE / ZÜNDKERZE /
BOUGIE / SPARK PLUG
6
6
H
B
A
mm 3
mm 3
mm 3
mm 3
mm 3
A = WARMTEKOPPEL / THERMOELEMENT / THERMO-
COUPLE / THERMO-COUPLE
B = BOUGIE / ZÜNDKERZE /
BOUGIE / SPARK PLUG
5
5
1,5 mm
1,5 mm
2 mm
4 mm
4 mm
A
A
B
B
A = WARMTEKOPPEL / THERMOELEMENT / THERMO-
A = WARMTEKOPPEL / THERMOELEMENT / THERMO-
COUPLE / THERMO-COUPLE
B = BOUGIE / ZÜNDKERZE /
BOUGIE / SPARK PLUG
7
7
7
7
10
10
8
9
Afbeeldingen / Abbildungen / Figures / Figures
50
11
12
12
12
12
15
45
60
30
13
Afbeeldingen / Abbildungen / Figures / Figures
14
14
14
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Etna 1624 V RVS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Etna 1624 V RVS in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info