505377
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
MOD.26160
c/o The Smith Agency, Ltd.
P.O. Box 669307
Marietta, Georgia USA 30066.0106
Phone 770.509.3006
Fax 770.509.8736
espressione@smithagy.net
Cod. 4065101700 REV. 0 del 12/07/2011
636104
After Sales Service/Warranty Repairs
Call us at 201-439-1700
http://www.electra-craft.com
Electra-Craft, Inc.
41 Woodbine Street
Bergen eld, NJ 07621-3513
Follow instructions to download repair order form
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
2
8
1
6
3
4
5
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
A
B
24
C
D
E F
G
H
I
L
26
25
27
EN
1
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons; in particular, we
recommend that you:
Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in the
package referring to this product before operating or using this appliance.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas
in shops, of ces and other working environments; farm hotels; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type environments.
• To protect against re, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or the appliance
in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Switch off and unplug this appliance when not in use and before cleaning. To cool down before putting
on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner. Return appliance to authorized service centre for examination, repair
or adjustment.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
quali ed persons in order to avoid a hazard.
• The use of an accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in
re, electric shock or injury to person.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a oven.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet, to disconnect, switch off any
control, then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Do not open top lid and turn off lter holder while the machine is in operation. Wait until brewing cycle
is completed and all water and steam has been used out.
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Appliances with glass carafes.
A. The carafe is designed for use with this appliance only. It must never be used on a range top
B. Do not put a hot carafe on a wet or cold surface.
C. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
D. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ALWAYS SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
EN
2
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will
t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not t, contact a quali ed electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
DO NOT DEFEAT THE SAFETY PURPOSE OF THE POLARIZED PLUG.
Special Cord Set Instruction:
1. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance,
b. If the appliance is the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord,
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over.
Caution!
This appliance is for household use. Any servicing other than cleaning and user maintenance
should be performed by an authorized service representative.
• Do not immerse this coffee machine in water or any other liquid.
• To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the base. No user serviceable parts inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
• Check voltage to be sure that the voltage indicated on the bottom agrees with your voltage.
• Never use warm or hot water to ll the water container, use cold water only.
• Never re ll the water chamber while this coffee machine is running. Turn the coffee machine off before
re lling with water.
• Do not place carafe on a hot surface or in a heated oven.
• Before turning on this coffee machine, please make sure that carafe sits at on inside circle of heating
plate.
• Never remove carafe before brewing is completely nished, i.e. dripping from the lter holder into the
carafe has stopped completely.
• Keep your hands and the cord away from hot parts of the machine during operation.
EN
3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (FIG.1)
DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS (FIG.2)
1 - Carafe handgrip
2 - Carafe
3 - Carafe lid
4 - Hotplate for carafe
5 - Function keys
6 - Tank lling compartment
7 - Tank cover
8 - American coffee lter lid
9 - American coffee lter
10 - Filter support
11 - Dispenser
12 - Steam dispensing valve
13 - Steam wand
14 - Cappuccino maker
15 - Drip tray
16 - Cup rack
17 - Power cord + plug
18 - 1-cup coffee lter
19 - 2-cup coffee lter
20 - Coffee pod lter
21 - Filter block stop
22 - Filter holder for coffee powder
23 - Coffee presser/measure
24 - LCD display
25 - Filter support release button
26 - Cup warmer
27 - Hot water pour nozzle
A - Heating plate heat conservation hours
B - Programme setting clock icon
C - Clock Icon actual time
D - 1 cup / 2cups Icon
E - AUTO/CAFFE Button
F - Programming Button
G-H - Arrow Buttons
I - 1 cup / 2 cups Button
L - ESPRESSO Button
EN
4
PRELIMINARY USE STAGES
Operation
Make sure that the domestic mains voltage is the same as that on the appliance rating plate. Place the
machine on a at surface.
Open the tank cover (7).
Fill the tank with tap water (max. 15° hardness) (Fig. 3).
NEVER ll the tank above the MAX level.
Plug the appliance into the mains socket, which must be earthed.
First Use
Before using the appliance for the rst time and also after a long period of non-use,
prepare several cups of water (without any coffee) to rinse the system through com-
pletely:
To rinse the Espresso and cappuccino maker
• Place one of the three lters in the lter holder (22)
• Tighten the lter holder on the left facing the external marking and turn it rmly to the right
• Place a large enough container under the lter holder.
• Turn steam control knob (12) to close position ‘
• Press “1cup/2cups” button on (I), then continue to press “ESPRESSO” button (L).
So the pump is then activated. If the boiler tank (water heating system) is empty (on rst use for
example) it will ll with water with a characteristic lling noise.
As soon as the water is running out of the lter holder, press “ESPRESSO” button (L) off.
Allow the appliance to nish heating the water.
• Once the “ESPRESSO” light, (L) is off, press “ESPRESSO” button (L) again, allow 1 cup (green light)
water to run through button (I).
Repeat the action and pour the equivalent of two cups of water, pressing the button (I) (red light) and
three cups of water pressing the button (I) (blue light), interchanging the three lters every time.
Important!
After pouring coffee, wait at least ten seconds before disengaging the lter holder, turn it slowly to
from right to left, to prevent sprays or splashes of water or coffee.
Important!
Like on professional coffee machines, never remove the lter holder when the machine is opera-
ting; scalding hazard!
• Interrupt each time the process by pressing “ESPRESSO” button again.
To rinse the steam wand
• Place a container under the steam wand (13)
• Turn the steam control knob to ‘ ’ position
As soon as the “ESPRESSO” light is off, slowly turn the steam control knob (12) to ‘MAX’ direction and
allow the steam to escape for about 10 seconds.
• Turn steam control knob (12) to close position’’
• Press “1cup/2cups” button (I) until the lit indicator switches off.
Important!
During the steam dispensing stage, never touch the surface of the steam wand, as they are very
hot. Danger of scalding.
It is also necessary to use containers in a material suitable for high temperatures (ceramic or
steel).
EN
5
To clean the American Coffee elements
We recommend rinsing the machine parts with one or two cycles with running water only, without coffee
powder. This will remove all traces of powder deposited during transport.
• Place the lter support (10) inside the machine, taking care that the notch in the support meets with
the release button (25) see (Fig.4).
• Place the American coffee lter (9) in the lter support (10) .
• Close the top lid (8).
• Place the carafe (2) on the hot plate (4).
• Switch on the “AUTO/CAFFE’ ” button (E).
• As soon as the water comes out of the spout (11) in the lter support (10), switch off the “AUTO/CAFFE’
button (E).
Warning!
The hot plate (4) switches on as soon as the American Coffee is poured and therefore, during this stage, it is
necessary to keep hands well away from it and to remove the carafe using the handle (1).
Remove all water from tank, glass carafe and over ow grill after upon action.
Now you can start to use this machine for making your delicious coffee.
HOW TO MAKE ESPRESSO
• Fill the water tank (6) with fresh water.
• Turn the steam control knob to the ‘ position.
• Press “1cup/2cups” button (I) to select the amount of coffee to pour. Press once to select pouring of
one cup of coffee, at the same time the green light will be illuminated;
• Press twice to select two cups of coffee, the red light will be illuminated; Three times to select 3 cups
or one cup of pod coffee will be made, the blue light will switch on. Press again to shut off pouring.
• Continue to press “ESPRESSO” button (L). The pump is then activated. The “ESPRESSO” light (L) will
be ashed. Wait until a small amount of water ows out, which means that the boiler is pressurised.
• Press “ESPRESSO” button (L) off. As soon as the system has reached the required temperature, the
“ESPRESSO” light (L) will be off.
• Preheat the coffee cups by putting them on the cup rack (26) • Insert the correct lter into the lter
holder, choose the one-cup lter (18), the two-cup lter (19) or the pod lter (20).
• If using the lters (18) or (19), ll them with one or two measures of ground coffee and press down with
the measure (23); alternatively use the lter (20) and insert the standard 7g coffee pods.
• Insert the lter holder and turn it rmly to the right..
If too much ground coffee is put inside the lter, turning the lter holder may prove dif cult and/
or you may get leaks from the lter holder when the coffee is being dispensed.
• Place one or two espresso cups beneath the lter holder (Place one cup if using pods).
As soon as the “ESPRESSO” light is off, Then press “ESPRESSO” button on again.
• When a suf cient quantity has run through (normally one lter coffee grounds or one pod can make
about 60ml coffee), the machine will be auto shut off the pump. Otherwise you can press “ESPRES-
SO” button to interrupted the produce. (if you want to pour a lower coffee).
To remove coffee residues from the lter, lift the release to block the lter (21) over the edge of the lter
itself. Turn the lter holder upside down and tap it gently (Fig. 5).
When warming up, your appliance may release small puffs of steam from the lter holder; this is per-
fectly normal.
Filling the water tank during use.
No special operation is necessary when the water in the tank runs out. Turn off the machine. Unplug it
from the socket-outlet. Open the lid (7). Pour cool tap water in up to the MAX level.
EN
6
USEFUL TIPS FOR PREAPARING A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the lter holder has to be pressed lightly. Whether the coffee is stronger or weaker
depends on the degree the coffee is ground, the quantity put into the lter holder and the pressing. Just
a few seconds are needed for the coffee to ow down into the cups. If the dispensing time is longer, this
means that the coffee is ground too ne or that the coffee put into the lter holder has been pressed
too much.
HOW TO MAKE DRIP COFFEE
Manual mode
• Open the upper lid (7) and (8).
• Check the proper water level in the tank (7) and, if need be, ll with fresh still water. The reference
marks of the carafe (2) and the water tank (6) are intended to make drip coffee, even though the di-
spensed coffee level is slightly lower than the lled water level as ground coffee absorbs some water.
The use of paper lter is recommended for a deeper cleaning of the components.
• Lift the hot water pour nozzle (27) (Fig.6)
• Position the paper lter onto the lter (9) by adapting it on the rim.
• Pour the ground coffee into the lter.
Initially the use of a measuring spoon of ground coffee is recommended for a stronger coffee,
then the amount of coffee to be used will suit your own taste. Besides an overly ground coffee is
not recommended as it could obstruct water ow while dispensing.
• Lower the hot water pour nozzle (27) (Fig.6)
• Close the upper lid (7) and (8).
• Place the carafe (2) onto the hotplate (4).
Make sure the dispenser (11) of the lter support (10) is aligned with the hole situated on the
carafe lid (Fig. 7) in order to avoid coffee leakage.
• Press the button (E) “AUTO/CAFFE’ ” twice to start the manual mode.
• Stop dispensing by pressing the button (E) “AUTO/CAFFE’ ” again once the required amount has been
reached.
If the carafe is removed before the end of dispensing process to pour a cup of coffee , be careful
to put it back under the dispenser (11) within 30 seconds to avoid hot water or coffee leaks.
Automatic mode
Once having carried out the lling procedures of water and coffee and the proper positioning of the
carafe, as described in the manual mode, proceed as follows:
• Press the button (E) “AUTO/CAFFE’ ” once to start the “Auto Start” function. The LCD display (24)
lights up and shows the duration of the function ”Heating plate heat maintaining” (A) for 5 seconds.
• Press the button “PROG”(F) to check the automatic mode activation time setting.
EN
7
HOW TO MAKE CAPUCCINO
• Pour approximately 200ml of skimmed milk into a small but high container into which the steam wand
(13) can be inserted.
Please Note: use quality, fresh and cold milk; the container must be cold, too, therefore do not
rinse with warm water before the use.
• Position the steam dispensing valve (12) in position ‘ ’.(Fig.8)
• Place a container with milk under the steam wand (13).
• Press the button 1 cup/2 cups (I), the button “ESPRESSO” starts ashing.
• Once the button “ESPRESSO” turns off, rotate the steam dispensing valve (12) anti-clockwise slowly
to “MAX” position direction.
• During the froth preparing phases, be careful the capuccino maker (14) does not touch the container
bottom to avoid obstruction of steam dispensing.
• Once having got the froth (this could take 10-30 seconds), reposition the steam dispensing valve (12)
into position ‘ and remove the container.
After the above steps, dispense steam for few seconds to clean the hole of the steam wand (13) and
remove possible milk remains. Clean the outside part of the steam wand and the capuccino maker
(14) by means of a damp cloth.
Warning!
Do not touch the steam nozzle parts during the dispensing phases as they are very hot. Burn
hazard.
Use only containers with material suitable for high temperatures (ceramic or steel).
SETTABLE FUNCTIONS
The machine is equipped with three settable functions.
• Drip coffee auto start time setting.
• Heat maintaining time setting.
• Digital clock setting.
When the appliance is connected to an electric socket, the “LCD Display” (24) shows the default time
setting by proposing the value 12:00AM.
At every press of the button “PROG” (F) the following function is selected:
Drip coffee auto start (in hours)
Drip coffee auto start (in minutes)
Heating plate heat maintaining (in hours)
Clock (in hours)
Clock (in minutes)
Exit (settable functions)
Please Note: In programming mode, in case of a delay over 10 seconds between the press of a
button and the next one, the program quits automatically the programming mode by maintaining
the last shown values, then the display turns off.
If the appliance is disconnected or blackout occurs, settings are resetted.
EN
8
PROGRAMMING PHASES
Auto start programming (Drip coffee automatic start time setting)
Press the button “programming”(F) only once.
The icon (B) starts ashing together with the time.
Press the arrow buttons “ “ ” to set the time. (As the clock has a 12 hour display, every single
time the value 12 is reached, “AM” or “PM” are shown alternatively).
Press the button “programming”(F) again.
The digits of minutes start ashing.
Press the arrow buttons “ “ ” to set the minutes.
The Auto start function is on and programmed to make coffee at the set time.
• Press the button “programming”(F) for the third time to enter the heating plate heat maintaining pro-
gramming.
Heating plate heat maintaining programming
The default duration of this function and the following automatic switching off is set in 2 hours from the
last dispensing cycle.
• The 1 digit value of the duration (in hours) of the function ashes.
Set the required hour number (from 1 to 5) by pressing the arrow buttons “ ” or “ ” several
times.
The function “Heating plate heat maintaining time programming” is set.
• Press the button “programming”(F) for the fourth time to enter the clock setting.
Clock setting
The icon (C) starts ashing together with the time.
• Press the arrow buttons “ “ “ ” to set the time. (As the clock has a 12 hour display, every
single time the value 12 is reached, “AM” or “PM” are shown alternatively).
By pressing the button “programming” (F) for the fth time, the above described settings are stored.
Please Note: The ashing of “:” between hours and minutes shows that the clock is working
properly and the exit from the programming mode.
EN
9
APPLIANCE CLEANING
Warning!
Before carrying out the following cleaning procedures, switch the appliance off and disconnect it
from the plug socket.
Warning!
Maintenance and cleaning on regular basis preserve the appliance and keep it ef cient for a longer
period. Never wash the appliance components in the dishwasher. Never use direct water jets.
Warning!
Every intervention has to be carried out when the appliance is cold.
Espresso lter cleaning containing ground coffee
Make sure the coffee dispensing hole is not obstructed and, if need be, clean it by means of a pin (Fig.9).
Make the lter holder dispense hot water with the lter mounted without powder to dissolve or remove
possible coffee remains or impurities.
Warning!
Remove and slowly disconnect the lter holder as the possible residual pressure could cause squirts
or splashes.
SIt is recommended to clean the lters (18-19-20) with care approximately every 3 months by using
the suitable detergent tablets available at the selling points and the Authorized Service Centers and
following the instructions on the packaging or, alternatively, by using a simple cleaner tablet (without
sparkling aid or other chemical additives) for dishwasher as follows:
• Insert a dishwasher tablet into the lter (without coffee) when the appliance is very hot (after at least
5 heating minutes).
• Insert one of the three lters into the lter holder (22).
• Close the lter holder with the handgrip facing left and rotate it tightly to the right.
• Place a container big enough under the lter holder.
• Rotate the steam handgrip to the closed ‘ position.
• Press the button 1 cup/2 cups (I), then press and maintain the button “ESPRESSO” (L) pressed to start
water dispensing and dispense water for 15-20 seconds.
• Stop dispensing and let the tablet work for at least 15 minutes by maintaining the lter holder inserted
in the appliance.
• Repeat the water dispensing procedure by letting the pump work for approximately 15-20 seconds,
then leaving it to rest for other 15-20 seconds until two water tanks are exhausted.
• Remove the lter holder from the appliance, take the lter out and rinse it under running water tho-
roughly.
• Turn the appliance off by pressing the button 1 cup/ 2 cups (I) three times, disconnect the power sup-
ply from the plug socket and clean the lter holder fastening seat with a sponge to remove possible
cleaner remains.
• Switch the appliance on again, reposition the lter holder and dispense at least 2 water cups to com-
plete the rinse cycle.
If the coffee maker is used on a daily basis, it is recommended to carry out the cleaning procedure every
three months.
Cleaning the lter holder seat
With time, coffee residue may accumulate on the lter holder seat. It can be removed with a toothpick, a
sponge (Fig. 9), or by letting water run through without tting the lter holder.
Cleaning the steam pipe
Warning!
Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns.
Disconnect the cappuccino maker (14) from the steam pipe(13) (Fig. 10). Wash it with running
water. The steam pipe can be cleaned with a non-abrasive cloth. Put the cappuccino maker
back on as far as it will go. If necessary, clean the small steam outlet hole again with a pin (Fig.
10). After use, always let the steam nozzle run for a few seconds so to free the outlet from any
possible residue.
EN
10
Cleaning the tank
Periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp cloth.
Cleaning the cup grill and drip tray
Remember to empty the drip tray (15) from time to time.
Remove the grill (16) and wash it under running water; remove the drip tray (15) from the machine,
empty it and wash it under running water.
Cleaning the machine body
Warning!
Clean the xed parts of the machine using only a damp, non-abrasive cloth so as to not damage
the body.
Rinsing the drip coffee lter
Take the lter (9) out of the support (10). Empty it and rinse it under running water.
Rinsing the lter support
Open the lter lid (8) after lifting the hot water pour nozzle (27) (Fig.6) and remove the
lter (9) by lifting it out by the handgrip (Fig.11). Take out the support (10), pressing the release
button (25) (Fig. 4). Wash the lter support with a mild detergent and rinse thoroughly with plenty of
water.
To re t the support on the machine, follow the removal steps in reverse order.
Cleaning the carafe
Warning!
Clean the carafe using a non-abrasive sponge. Wash the carafe with neutral soap and thoroughly
rinse with water.
DECALCIFICATION
Good maintenance and regular cleaning will keep the machine in good working order for longer, greatly
limiting the risks of lime scale deposits forming in the appliance. If, in spite of this, appliance operation
becomes affected by frequent use with hard water, it is possible to remove the scale build up to prevent
malfunctions.
Only use speci c citric-acid-based products. The manufacturer of this machine cannot accept any liabi-
lity for damage to the internal components of the coffee machine caused by the use of non-conforming
products due to the presence of chemical additives.
Warning!
Do not use vinegar. It could damage the appliance.
Any damages due to failure to clean the machine periodically are not covered by the warranty.
Decalci cation is to be performed periodically, its frequency is based on the hardness of the water as
shown in the table, or in any case every time you notice the appliance has abnormal dif culty in dispen-
sing coffee.
water hardness decalcify after decalci care dopo
(fH) French
degrees
(fH) German
degrees
(n° cups of coffee)
36 20 300
18 10 600
0 0 1200
EN
11
Scale removal from the espresso coffee circuit
To remove the scale, proceed as follows:
- Switch off the machine and unplug it from the mains power.
If the appliance is disconnected from the mains power, the settings will all be reset.
- Pour the contents of the sachet in a litre of water, taking care to allow the product to dissolve comple-
tely.
- Pour the prepared solution in the tank (7).
- Place a container with a capacity of at least half a litre under the lter holder. Press the 1 cup/ 2 cup
button (l) to switch on the machine. When the light on the “ESPRESSO” button (L) stops ashing,
press it and pour about half of the tank’s contents. Stop pouring by pressing the “ESPRESSO” button
(L). Wait for about 15 minutes and then pour out the other half of the contents of the tank.
- Switch off the machine by pressing the 1 cup/2 cups button (I) three times and unplug the machine.
- Re ll the tank to the MAX level with fresh still water.
- Place a container with a capacity of at least half a litre under the lter holder seat.
- Press the 1 cup/ 2 cup button (l) to switch on the machine and start the espresso coffee function.
When the “ESPRESSO” button (L) light stops ashing, press the button and pour out about half of the
contents of the tank.
- Stop pouring by pressing the 1 cup/ 2 cup button (l) three times. Wait for about 15 minutes and then
pour out the other half of the contents of the tank.
- At this point the appliance is once again ready for use.
Scale removal from the drip coffee circuit
To clean and remove scale, proceed as follows:
- Switch off the machine and unplug it from the mains power.
If the appliance is disconnected from the mains power, the settings will all be reset.
- Pour the contents of the sachet in a litre of water, taking care to allow the product to dissolve comple-
tely.
- Pour the prepared solution in the tank (7).
- Place the carafe (2) under the dispenser (11) (Fig.7).
Press the AUTO/CAFFE button (E) twice and after a few seconds, the solution will start to come out
of the pour nozzle (27). Pour out about half of the tank’s contents. Stop the pouring by pressing the
AUTO/CAFFE (E) button for the third time. Wait for about 15 minutes and then pour out the other half
of the contents of the tank.
- Switch off the machine and unplug it from the mains power.
If the appliance is disconnected from the mains power, the settings will all be reset.
- Re ll the tank to the MAX level with fresh still water.
- Place the carafe (2) under the dispenser (11) (Fig.7).
Press the AUTO/CAFFE button (E) twice and after a few seconds, water will start to come out of the
pour nozzle (27). Pour out about half the contents of the tank.
- Stop pouring by pressing the AUTO/CAFFE (E) button for the third time. Wait about 15 minutes and
then pour out the other half of the contents of the tank.
- At this point, the appliance is once again ready for use
It is important that during this operation, you use the carafe (2) provided, since the lid (3) has a
spout that serves to open the valve of the dispenser (11)
EN
12
PUTTING OUT OF SERVICE
If you want to put the machine out of service, you must disconnect it electrically, empty the water tank
and drip tray and clean it (see the paragraph on “Cleaning the appliance”).
In the case of scrapping, you must separate the various materials used in making the machine and
dispose of them based on their composition and on the legal provisions in force in the country of use.
TROUBLESHOOTING
Warning!
If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-
outlet.
Problems Causes Solutions
The coffee maker
does not supply
boiling water for
tisanes.
Probably an excess
amount of ground coffee
has been placed in the l-
ter ring preventing the lter
ring from being correctly
tightened into its housing.
Make sure the tank is properly inserted
and that the water is not below the mini-
mum level. Repeat the operations descri-
bed in the “Preliminary phases for use”
paragraph.
Cappuccino steam exit
hole clogged.
Unclog any deposits that may have for-
med in the hole of the cappuccino maker
with a pin.
Steam coming out
of the edges of
the lter holder.
The machine is trying to
dispense coffee with the
steam function on. Make
sure that the steam dial is
not turned on for any rea-
son.
Stop pouring coffee, turn the steam di-
spensing valve(12) to position‘ to
stop the steam. Wait for the light on the
”ESPRESSO” button (L) to switch off be-
fore pouring a new coffee.
The coffee maker
does not supply
steam.
There is little water and the
pump does not suck it up.
Check that the water level in the tank is
correct. If necessary, ll it with cool tap
water.
Cappuccino steam exit
hole clogged
Unclog any deposits that may have for-
med in the hole of the cappuccino maker
with a pin.
A few drops of
water come out of
the caraffe
The caraffe is not well-
positioned under the nylon
lter support dispenser.
Centre the carafe lid under the dispenser
in the lter support.
The water level in the tank
exceeds the maximum le-
vel.
Fill the tank up to the MAX level.
EN
13
Problems Causes Solutions
Coffee ove-
owing from the
edges of the
lter ring.
Probably an excess
amount of ground coffee
has been placed in the l-
ter ring preventing the
lter ring from being cor-
rectly tightened into its
housing.
Slowly remove and disconnect the lter
holder because any remaining pressure
could cause splashes or squirts. Clean
the coupling seat with a sponge (Fig. 9).
Repeat the operation placing the correct
quantity of coffee in the lter.
Residues of ground cof-
fee have remained on the
gasket of the lter holder
coupling seat.
Clean the seal with a toothpick or a spon-
ge (Fig. 9).
The lter containing
ground coffee has a blo-
cked outlet hole.
Remove and slowly disengage the lter
holder as any residual pressure could
lead to sprays or splashes. Use a pin to
clean out the blocked outlet hole. Clean
the lter with the special tablets and fol-
lowing the instructions in the instruction
booklet
The coffee is not
supplied or ows
too slowly.
The holes of the perfora-
ted disc in the lter holder
coupling seat are clogged.
Turn on the machine without the lter hol-
der, making the water run. Turn on the
machine without the lter holder,
making the water run. If the water still
does not come out from all the holes
evenly, carry out the descaling cleaning
operation using the Ariete NOCAL pro-
duct found at Ariete service centres, fol-
lowing the instructions provided in the
package.
The lter containing
ground coffee has a blo-
cked outlet hole.
Remove and slowly disengage the lter
holder as any residual pressure could
lead to sprays or splashes. Use a pin to
clean out the blocked outlet hole. Clean-
se the lter with the special tablets and
following the instructions in the instruc-
tion booklet
The coffee blend is ground
too ne.
Try using coarser coffee blends.
The coffee blend is pres-
sed down too much.
Amper coffee inside the lter using less
pressure.
There is little water and the
pump does not suck it up.
Check that the water level in the tank is
correct. If necessary, ll it with cool tap
water.
The coffee is too
watery and cold.
The blend has been
ground too coarsely.
A more nely ground blend must be used
to obtain a more concentrated and hotter
coffee.
FR
14
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de suivre quelques
précautions de sécurité de base a n de réduire le risque d’incendies, de chocs élec-
triques et/ou de blessures; il est, en particulier, recommandé de:
Lire toutes les instructions et informations contenues dans cette notice et tout autres documents situés
dans l’emballage du produit avant de mettre l’appareil en marche ou avant de l’utiliser.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes.
• Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour des usages domestiques ou similaires tels que les espaces cuisine pour
les employés des magasins, bureaux ou autres lieux de travail, agritourismes, clients d’hôtels, motels,
et autres espaces du type résidentiel;
• Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne jamais plonger le cordon électri-
que, la che ou l’appareil sous l‘eau ou d’autres liquides.
• Une surveillance constance est nécessaire en présence d’enfants ou quand ces derniers utilisent
l’appareil.
• Eteindre et débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé et avant toute opération de nettoyage. Le
faire refroidir avant de monter ou de démonter ses composants et avant les opérations de nettoyage.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la che sont endommagés ou en cas d’anomalies
de fonctionnement ou de dommages quelconques. Apporter l’appareil auprès d’un centre d’assistance
technique agréé pour effectuer les contrôles, les réparations et les réglages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant ou par son ser-
vice après-vente ou, dans tous les cas, par une personne quali ée, de façon à prévenir tout risque
d’incident.
• L’usage d’accessoires non recommandés par le fabricant peut être cause d’incendies, de chocs élec-
triques ou de blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
• Ne pas laisser pendre le cordon électrique au-delà du rebord de la table ou du plan de travail; éviter
que le cordon soit en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas positionner l’appareil sur ou près de fourneaux à gaz ou électriques et ne pas le mettre dans
des fours.
• Brancher toujours d’abord le cordon d’alimentation à l’appareil puis à la prise murale; pour le débran-
cher, éteindre d’abord tous les dispositifs puis retirer la che de la prise de courant.
• Ne pas utiliser l’appareil pour des usages différents de ceux pour lesquels il a été conçu.
• Ne pas ouvrir le couvercle supérieur et ne pas enlever le porte- ltre pendant que l’appareil est en mar-
che. Attendre la n du cycle pour café ltre et la vidange complète de l’eau et de la vapeur.
Cet appareil n’est pas approprié pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui
présentent des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des utilisateurs
manquant d’expérience ou de connaissance de l’appareil, à moins qu’ils ne soient surveillés et
dirigés par une personne responsable de leur sécurité.
Appareil avec carafe en verre.
A. La carafe a été conçue pour être utilisée exclusivement avec cet appareil. Elle ne doit jamais être
utilisée sur des fourneaux.
B. Ne pas mettre la carafe chaude sur des surfaces mouillées ou froides.
C. Ne pas utiliser une carafe présentant des ssures ou une carafe avec un manche desserré ou en-
dommagé.
D. Ne pas nettoyer la carafe avec des détergents, des laines d’acier ou autres matériaux abrasifxs.
EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER TOUJOURS CES
INSTRUCTIONS .
FR
15
FICHE POLARISEE
L’appareil est équipé d’une che polarisée (un pôle est plus grand que l’autre). Comme caractéristique
de sécurité, cette che s’insère dans une prise polarisée seulement dans un sens. Si la che n’entre pas
entièrement dans la prise, tournez la che. Si elle n’entre pas dans l’autre sens, contactez un électricien
quali é. N’essayez en aucun cas de modi er la che.
NE COMPROMETTEZ PAS LES CARACTERISTIQUES DE SECURITE DE LA
FICHE POLARISEE.
Instructions spéci ques concernant le cordon d’alimentation:
1. L’appareil est fourni avec un cordon court (ou un cordon amovible court) pour réduire les risques
d’accrochage que comporte un cordon plus long.
2. Des cordons amovibles plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés à condi-
tion de prêter une attention particulière lors de leur usage.
3. Si on utilise un cordon d’alimentation amovible ou une rallonge,
a. Les caractéristiques électriques du cordon d’alimentation amovible ou de la rallonge doivent être
identiques ou supérieures à celles de l’appareil,
b. Si l’appareil est muni d’une mise à la terre, la rallonge doit avoir un câble de mise à la terre du
type 3.
c. La portion de câble non nécessaire doit être positionnée de façon à ce qu’elle ne pende pas au-
delà du rebord de la table ou du plan de travail a n qu’elle ne puisse pas être tirée par des enfants
ou pour qu’on ne puisse pas l’accrocher.
Attention!
L’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. A part le nettoyage et l’entretien ordi-
naire, toute autre intervention sur l’appareil doit être effectué par des préposés agréés à l’assistance
technique.
• Ne pas plonger l’appareil à café sous l’eau ou d’autres liquides.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de chocs électriques, ne pas enlever la base car elle ne contient
pas de composants sur lesquels l’utilisateur peut intervenir. Les réparations doivent être effectuées
uniquement par un personnel technique autorisé.
• Véri er que le voltage indiqué sous l’appareil corresponde à celui de votre réseau.
• Ne jamais utiliser d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir de l’eau, mais utiliser uniquement
de l’eau froide.
• Ne jamais remplir le réservoir quand l’appareil est en marche. Avant de verser l’eau, éteindre l’appareil.
• Ne pas mettre la carafe sur des surfaces chaudes ou dans un four chaud.
Avant de mettrel’appareil sous tension, véri er que la carafe soit positionnée parfaitement en plan, à
l’intérieur du cercle du cercle de la plaque chauffante
• Ne jamais retirer la carafe tant que le cycle de café ltre n’est pas terminé, à savoir tant que le ux de
café du porte- ltre à la carafe n’est pas entièrement interrompu.
• Ne pas approcher les mains et le cordon près des parties chaudes de l’appareil quand cette dernière
est en marche.
FR
16
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG.1)
DESCRIPTION DES TOUCHES FONCTION (FIG.2)
1 - Manche de la carafe
2 - Carafe
3 - Couvercle carafe
4 - Plaque chauffante pour carafe
5 - Touches fonction
6 - Logement pour remplissage du réservoir
7 - Couvercle réservoir
8 - Couvercle du ltre à café ltre
9 - Filtre permanent pour café ltre
10 - Support pour ltre
11 - Distributeur
12 - Robinet de distribution de vapeur
13 - Tube à vapeur
14 - Groupe à cappuccino
15 - Cuve de récupération des gouttes
16 - Grille appui-tasses
17 - Cordon d’alimentation + che
18 - Filtre café 1 tasse
19 - Filtre café 2 tasses
20 - Filtre café pastilles
21 - Cran de blocage du ltre
22 - Porte- ltre pour café moulu
23 - Mesureur/presseur pour café
24 - Af cheur LCD
25 - Poussoir déblocage support ltre
26 - Chauffe-tasses
27 - Buse de distribution d’eau chaude
A - Durée de fonctionnement de la plaque
chauffante
B - Icône horloge programmation
C - Icône horloge temps actuel
D - Icône 1 tasse /2 tasses
E - Poussoir AUTO/CAFE
F - Poussoir programmation
G-H - Touches échées
I - Poussoir 1 tasse /2 tasses
L - Poussoir ESPRESSO
FR
17
PHASES PRELIMINAIRES POUR L’EMPLOI
Mise en fonction
Contrôler que le voltage du réseau domestique soit identique à celui indiqué sur la plaquette des
données techniques de l’appareil. Positionner ensuite l’appareil sur une surface parfaitement plane.
Ouvrir le couvercle du réservoir (7). Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet (max 15° français)
(Fig. 3).
Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX.
Brancher la che dans la prise de courant électrique qui doit être munie d’une mise à la terre.
Premier démarrage de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, ainsi qu’après une longue période de non utilisa-
tion, préparer quelques tasses d’eau (sans aucun type de café) a n de rincer l’appareil:
Nettoyage du groupe à Espresso et à Cappuccino
• Introduire l’un des trois ltres dans le porte- ltre (22)
• Serrer le porte- ltre avec le manche dirigé vers la gauche et tourner fortement vers la droite
• Prédisposer un récipient suf samment grand sous le porte- ltre.
• Tourner la poignée de commande de la vapeur (12) en position fermée ‘
Appuyer sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I), puis maintenir le poussoir “ESPRESSO” appuyé (L).
De cette façon, la pompe s’actionne. Si la chaudière (dispositif de réchauffement de l’eau) est
vide (par exemple, lors de la première utilisation de l’appareil), elle se remplit d’eau en émettant
le bruit caractéristique de remplissage.
Dès que de l’eau sort du porte- ltre, relâcher le poussoir “ESPRESSO” (L).
• Laisser l’appareil compléter le cycle de réchauffement de l’eau.
• Dès que le voyant “ESPRESSO” (L) s’éteint, appuyer de nouveau sur le poussoir “ESPRESSO” (L) et
faire couler l’équivalent d’une tasse d’eau (voyant lumineux vert) - poussoir (I).
Répéter cette action et faire couler l’équivalent de 2 tasses d’eau, en appuyant sur le poussoir (I)
(voyant lumineux rouge) puis 3 tasses d’eau en appuyant sur le poussoir (I) (voyant lumineux bleu) ,
en interchangeant chaque fois les 3 ltres.
Attention!
A la n de la distribution du café, attendre au moins une dizaine de secondes avant de retirer le
porte- ltre; pour extraire le porte- ltre, le tourner lentement de droite à gauche a n d’éviter les
éclaboussures ou les jets d’eau ou de café.
Attention!
Comme pour les machines à café professionnelles, ne pas retirer le porte- ltre quand l’appareil
est en marche; risque de brûlures!
• Interrompre chaque fois le processus en appuyant de nouveau sur le poussoir “ESPRESSO”.
Nettoyage du tube vapeur
• Placer un récipient sous le tube vapeur (13).
• Tourner la poignée de commande vapeur sur ‘ ’.
• Dès que le voyant “ESPRESSO” s’éteint, tourner lentement la poignée de commande vapeur (12) en
direction ‘MAX’ et faire sortir la vapeur pendant environ 10 secondes.
• Tourner la poignée de commande vapeur (12) en position fermée ‘
Appuyer sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I) jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteigne.
Attention!
Durant la phase de distribution de la vapeur, ne pas toucher les surfaces du tube vapeur car elles
sont très chaudes. Risque de brûlures.
Il est en outre nécessaire d’utiliser des récipients faits avec des matériaux appropriés aux hautes
températures (céramique ou acier).
FR
18
Nettoyage des éléments pour le Café ltre
Il est recommandé de rincer les composants de l’appareil en exécutant un ou deux cycles seulement
avec de l’eau, sans café moulu. Cela permet d’éliminer les éventuelles traces de poussière qui se sont
déposées durant le transport de l’appareil.
• Positionner le support pour ltre (10) à l’intérieur de l’appareil en faisant coïncider le cran du support
avec le poussoir de déblocage (25) voir Fig.4.
• Installer le ltre pour café ltre (9) dans le support pour ltre (10).
• Refermer le couvercle supérieur (8).
• Positionner la carafe (2) sur la plaque chauffante (4).
Allumer le poussoir “AUTO/CAFE’ ” (E).
• Dès que l’eau sort du bec verseur (11) du support ltre (10), éteindre le poussoir “AUTO/CAFE’ ” (E).
Attention!
La plaque chauffante (4) s’actionne au moment où on effectue la distribution du café ltre, par
conséquent durant cette phase il est important de ne pas approcher les mains de la plaque chauf-
fante et d’extraire la carafe en utilisant le manche (1).
Quand les rinçages sont terminés, vider l’eau du réservoir, de la carafe en verre et de la grille de
récupération des gouttes.
L’appareil est alors prête à être utilisée pour la préparation d’excellents cafés.
COMMENT PREPARER UN CAFE ESPRESSO
• Remplir le réservoir d’eau (6) avec de l’eau propre.
• Tourner la poignée de commande vapeur sur ‘’.
Appuyer sur le poussoir “1 tasse/2 tasses” (I) pour choisir la quantité de café à préparer. Appuyer une fois
pour la distribution d’une tasse de café (le voyant vert s’allume) ; appuyer deux fois pour la distribution de
deux tasses de café (le voyant rouge s’allume) ; appuyer trois fois pour la distribution de trois cafés ou d’une
tasse de café en pastille (le voyant bleu s’allume). Appuyer de nouveau pour interrompre la demande.
• Procéder en appuyant sur le poussoir “ESPRESSO” (L). La pompe s’actionne et le voyant “ESPRESSO” (L)
se met à clignoter. Attendre qu’une petite quantité d’eau s’écoule, ce qui indique que la chaudière est sous
pression.
• Eteindre le poussoir “ESPRESSO”(L). Dès qu’on atteint la température programmée, le voyant
“ESPRESSO”(L) s’éteint.
• Préchauffer les tasses à café en les positionnant précédemment sur le chauffe-tasses (26) • Introduire le ltre
approprié dans le porte- ltre, choisir le ltre (18) pour 1 tasse, le ltre (19) pour 2 tasses, autrement choisir
le ltre (20) pour utiliser les pastilles.
• Si on utilise les ltres (18) ou (19), il faut les remplir avec une ou deux mesureurs de café moulu et presser
avec le mesureur (23); Toutefois, en utilisant le ltre (20), introduire des pastilles standard de 7 g de café.
• Insérer le porte- ltre dans l’appareil et tourner fortement vers la droite.
Si une quantité excessive de café moulu est introduite à l’intérieur du ltre, la rotation du porte-
ltre pourra être dif cile et/ou on pourra créer des fuites au niveau du porte- ltre pendant l’écou-
lement du café.
• Placer une ou deux tasses sous le porte- ltre (si on utilise la pastille, mettre une tasse).
• Dès que le voyant “ESPRESSO” s’éteint, appuyer de nouveau sur le poussoir “ESPRESSO”.
• Quand une quantité d’eau suf sante s’est écoulée (d’habitude, un ltre de café ou une pastille servent
pour environ 60 ml de café), l’appareil éteint la pompe. En alternative, on peut appuyer sur le poussoir
“ESPRESSO” pour interrompre la distribution (si on veut un café plus serré).
Pour éliminer les restes de café sur le ltre, soulever le cran de blocage du ltre (21) sur le bord du ltre.
Renverser le porte- ltre et le secouer délicatement (Fig. 5).
Si on remarque de petites bouffées de vapeur provenant du porte- ltre durant la phase d’attente
de la vapeur, considérer le phénomène comme absolument normal.
Remplissage du réservoir d’eau durant l’utilisation
Aucune opération particulière n’est nécessitée lorsque l’eau se trouvant dans le réservoir est épuisée.
Eteindre l’appareil. Retirer la che de la prise de courant. Ouvrir le couvercle (7). Verser de l’eau plate
fraiche jusqu’au niveau MAX.
FR
19
CONSEILS UTILES POUR PRÉPARER UN BON CAFÉ
Le café moulu du porte- ltre doit être légèrement pressé. Un café plus ou moins fort dépend du degré de
mouture, de la quantité mise dans le porte- ltre et de la façon dont il a été pressé. Il suf t de quelques
secondes pour que le café descende dans les tasses. Si le temps d’écoulement est supérieur, cela
signi e que la mouture est trop ne ou qu’on on a trop pressé le café moulu dans le porte- ltre.
COMMENT PRÉPARER UN CAFÉ FILTRE
Modalité Manuelle
• Ouvrir le couvercle supérieur (7) et (8).
• Contrôler que le niveau de l’eau dans le réservoir (7) soit régulier et, au besoin, remplir avec de l’eau
naturelle fraîche. Les références de la carafe (2) et du réservoir de l’eau (6) sont destinées à la prépa-
ration du café ltre, cependant le café versé est légèrement inférieur à la quantité d’eau étant donné
que le café moulu absorbe de l’eau.
Il est recommandé, pour un meilleur nettoyage des composants, d’utiliser des ltres en papier.
• Soulever la buse de distribution d’eau chaude (27) (Fig.6)
• Positionner le ltre en papier sur le ltre (9) en rabattant les côtés sur le bord.
• Verser le café moulu dans le ltre.
Il est conseillé au début d’utiliser un mesureur de café moulu pour obtenir un café plus intense.
Avec le temps le café à verser dépendra des goûts de chacun. Il est préférable, en outre, de ne
pas utiliser un café trop moulu car il pourrait empêcher le ux de l’eau durant la distribution.
• Baisser la buse de distribution d’eau chaude (27) (Fig.6)
• Refermer le couvercle supérieur (7) et (8).
• Positionner la carafe (2) sur la plaque chauffante (4).
Contrôler que le bec verseur (11) du support du ltre (10) soit aligné avec le trou situé sur le
couvercle de la carafe (Fig. 7) autrement il pourrait se produire des fuites de café.
Appuyer sur le poussoir (E) “AUTO/CAFE’ ” 2 fois pour actionner la modalité manuelle.
• Terminer la distribution d’eau après avoir établi la quantité désirée en appuyant de nouveau sur le
poussoir (E) “AUTO/CAFE’ ”.
Si la carafe est enlevée pour verser une tasse de café avant la n du processus de distribution,
faire attention à la replacer sous le bec verseur (11) dans les 30 secondes pour éviter les fuites
d’eau chaude ou de café.
Modalité Automatique
Après avoir effectué les procédures de chargement de l’eau et, du café et après avoir positionné cor-
rectement la carafe, comme décrit pour la modalité manuelle, procéder de la façon suivante:
Appuyer 1 fois sur le poussoir (E) “AUTO/CAFE’ ” pour actionner la fonction “Auto Démarrage”. L’af-
cheur LCD (24) s’éclaire et indique pendant 5 secondes la durée de la fonction “conservation” de la
chaleur de la plaque chauffante” (A).
• Pour contrôler la programmation du temps d’actionnement de la modalité automatique, appuyer sur
le poussoir “PROG”(F).
FR
20
COMMENT PREPARER UN CAPPUCCINO
• Verser environ 200 ml de lait écrémé dans un petit bol haut, approprié pour y introduire le tube de la
vapeur (13).
N.B.: Le lait doit être de bonne qualité, frais et froid; le bol doit, lui aussi, être froid; il ne faut donc
pas le rincer avec de l’eau chaude avant de l’utiliser.
• Positionner le robinet de distribution de la vapeur (12) sur ‘ ’.(Fig.8)
• Placer un bol contenant le lait sous le robinet de distribution de la vapeur (13)
Appuyer sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I), “ESPRESSO” se met à clignoter.
• Quand le poussoir “ESPRESSO” s’éteint, procéder en tournant lentement la poignée de commande de
la vapeur (12) vers la gauche, en direction de la position “MAX”.
• Durant les phases de préparation de la mousse, faire attention à ce que le groupe à cappuccino (14)
ne touche pas le fond du bol, autrement cela pourrait empêcher la sortie de la vapeur.
• Quand la mousse est obtenue (cela peut demander de 10 à 30 secondes), repositionner le robinet de
distribution de la vapeur (12) sur ‘ et retirer le bol.
• A la n de l’opération, distribuer de la vapeur pendant quelques secondes pour nettoyer le trou de la
lance (13) des éventuels résidus de lait. Nettoyer l’extérieur de la lance et le groupe à cappuccino (14)
avec un chiffon humide.
Attention!
Durant la phase de distribution de la vapeur, ne pas toucher les surfaces du tube vapeur car elles
sont très chaudes. Risque de brûlures.
Il est en outre nécessaire d’utiliser des récipients faits avec des matériaux appropriés aux hautes
températures (céramique ou acier).
FONCTIONS PROGRAMMABLES
L’appareil est munie de trois fonctions programmables.
• Programmation heure Auto Démarrage café ltre.
• Programmation heures conservation chaleur.
• Programmation horloge digitale.
Quand on branche l’appareil à une prise de courant, l’Af cheur LCD (24) visualise la programmation de
l’heure par défaut en proposant la valeur 12:00AM.
A chaque pression du poussoir “PROG” (F) on sélectionne la fonction:
Auto Démarrage café (exprimé en heures)
Auto Démarrage café ltre (exprimé en minutes)
Conservation de la chaleur plaque chauffante (exprimé en heures)
horloge (exprimé en heure)
horloge (exprimé en minutes)
Sortie (fonctions programmables)
N.B.: Lorsqu’on est en modalité programmation, en cas de retard supérieur à 10 secondes entre
la pression d’une touche et l’autre, le programme quitte automatiquement la modalité Program-
mation en conservant les dernières valeurs af chées et l’af cheur s’éteint.
Si l’appareil est débranché ou en cas de coupure de courant, les programmations sont remises
à zéro.
FR
21
PHASE DE PROGRAMMATION
Programmation Auto Démarrage (Programmation heure de démarrage automatique
préparation café ltre)
Appuyer une seule fois sur le poussoir “programmation”(F).
L’icône (B) se met à clignoter avec l’heure.
Appuyer sur les touches échées “ “ ” pour régler l’heure (étant donné que l’horloge a un af -
cheur de 12 heures, chaque fois qu’on dépasse la valeur 12, les paramètres “AM” ou “PM” s’af chent
en s’alternant).
Appuyer une deuxième fois sur le poussoir “programmation”(F).
Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
Appuyer sur les touches échées “ “ ” pour régler les minutes.
La fonction Auto Démarrage est active et programmée pour préparée le café à l’heure établie.
• En appuyant une troisième fois sur le poussoir “programmation” (F), on passe à la programmation de
la durée de fonctionnement de la plaque chauffante.
Programmation de la durée de fonctionnement de la plaque chauffante
La durée par défaut de cette fonction et l’arrêt automatique est xée à 2 heures après le dernier cycle
de distribution.
• La valeur à 1 chiffre de la durée (exprimée en heures) de la fonction clignote.
• Programmer le nombre d’heures désiré (de 1 à 5) en appuyant plusieurs fois sur les touches échées
“ ” ou “ ”.
La fonction “Programmation de la durée de fonctionnement de la plaque chauffante” est programmée.
• Si on appuie une quatrième fois sur le poussoir “programmation” (F), on passe à la programmation
de l’horloge.
Programmation de l’horloge
L’icône (C) se met à clignoter avec l’heure.
Appuyer sur les touches échées “ “ ” pour régler l’heure (étant donné que l’horloge a un af -
cheur de 12 heures, chaque fois qu’on dépasse la valeur 12, les paramètres “AM” ou “PM” s’af chent
en s’alternant).
• Si on appuie une cinquième fois sur le poussoir “programmation” (F), les programmations susmen-
tionnées sont enregistrées.
N.B.: Le clignotement du symbole “:” entre les heures et les minutes indique que l’horloge est
en train de fonctionner et qu’on a quitté la modalité de programmation.
FR
22
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Attention!
Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées avec l’appareil
arrêtée et avec la che électrique débranchée de la prise de courant.
Attention!
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent et maintiennent l’appareil pendant une période
plus longue. Ne jamais laver les composants de l’appareil au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de jets
d’eau directe.
Attention!
Toute intervention doit être effectuée quand l’appareil est froide.
Nettoyage du ltre pour café espresso contenant le café moulu
Véri er que le trou d’extraction du café ne soit pas obstrué, autrement nettoyer avec une aiguille (Fig.
9). Distribuer de l’eau bouillante à travers le porte- ltre avec le ltre introduit sans café a n d’éliminer
les éventuels résidus de café ou d’impuretés.
Attention!
Retirer lentement le porte- ltre car l’éventuelle pression résiduelle pourrait provoquer des éclabous-
sures.
Il est conseillé de nettoyer soigneusement les ltres (18-19-20) tous les 3 mois, en utilisant des pastilles
de nettoyage spéciales que l’on trouve auprès des points de vente et des Centres de service après-
vente Autorisés, en suivant les instructions contenues dans l’emballage ou, en alternative, en utilisant
une simple pastille de nettoyage (sans produit à briller ou autres additifs chimiques) pour lave-vaisselle
de la façon suivante:
• Introduire une pastille de nettoyage pour lave-vaisselle dans le ltre (sans café) quand l’appareil est
bien chaude (au mois 5 minutes après le réchauffement).
• Introduire un ou deux ltres dans le porte- ltre (22)
• Serrer le porte- ltre avec le manche dirigé vers la gauche et tourner fortement vers la droite
• Prédisposer un récipient suf samment grand sous le porte- ltre.
• Tourner la poignée de commande de la vapeur en position fermée ‘
Appuyer sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I), puis maintenir le poussoir “ESPRESSO” (L) appuyé pour
lancer la distribution de l’eau et faite couler pendant 15-20 secondes.
• Interrompre la distribution et laisser agir la pastille pendant au moins 15 minutes, en laissant le porte-
ltre dans l’appareil.
• Répéter l’opération de distribution de l’eau en faisant fonctionner la pompe pendant environ 15-20 se-
condes puis en laissant reposer pendant 15-20 autres secondes et vider ainsi deux réservoirs d’eau.
• Retirer le porte- ltre de l’appareil, extraire le ltre et le rincer soigneusement sous l’eau du robinet.
• Eteindre l’appareil en appuyant 3 fois sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I), débrancher le cordon d’ali-
mentation de la prise de courant et nettoyer à l’aide d’une éponge la base du porte- ltre pour éliminer
les éventuels résidus de détergent.
• Rallumer l’appareil, remettre le porte- ltre et distribuer encore au moins 2 tasses d’eau pour achever
le rinçage.
Si l’appareil à café est utilisée tous les jours, il est conseillé d’effectuer l’opération de nettoyage au
moins tous les trois mois.
Nettoyage du siège du porte- ltre
Après diverses utilisations, on pourrait voir apparaître de la sédimentation de marc de café sur le siège
du porte- ltre. On peut l’enlever à l’aide d’un cure-dent, d’une petite éponge (Fig. 9) ou en laissant couler
l’eau sans avoir introduit le porte- ltre.
Nettoyage du tuyau vapeur
Attention!
Effectuer l’opération lorsque le tube en chrome est froid pour éviter les brûlures.
Dégager le dispositif à cappuccino (14) du tuyau vapeur (13)(Fig. 10). Le laver sous l’eau couran-
te. Le tuyau vapeur peut être nettoyé avec un chiffon non abrasif. Monter le dispositif à cappuc-
cino jusqu’à la butée. Si nécessaire, nettoyer le trou de sortie de la vapeur avec une aiguille (Fig.
10). Après chaque utilisation, laisser évacuer de la vapeur pendant quelques secondes.
FR
23
Nettoyage du réservoir
Il est conseillé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réservoir à l’aide d’une éponge ou d’un linge
humide.
Nettoyage de la grille d’appui des tasses et du bac de récupération des gouttes
Ne pas oublier de vider le bac de récupération des gouttes (15) de temps à autre.
Enlever la grille (16) et la laver sous l’eau courante; retirer le bac recueille-gouttes (15) de l’appareil, le
vider et le laver sous l’eau courante.
Nettoyage du corps de l’appareil
Attention!
Nettoyer les parties xes de l’appareil à l’aide d’un linge humide non abrasif a n de ne pas en-
dommager la carrosserie.
Nettoyage du ltre pour le café ltre
Extraire le ltre (9) du support (10). Le vider et le laver sous l’eau du robinet.
Nettoyage du support du ltre
Ouvrir le couvercle ltre (8), après avoir soulevé la buse de distribution d’eau chaude (27) (Fig.6) retirer
le ltre (9) en le soulevant à l’aide de son manche (Fig.11). Extraire le support (10) en appuyant sur le
poussoir de déblocage (25) (Fig. 4). Laver le support du ltre avec un savon neutre et rincer abondam-
ment avec de l’eau.
Pour remettre le support sur l’appareil, procéder dans le sens inverse.
Nettoyage de la carafe
Attention!
Nettoyer la carafe à l’aide d’une éponge non abrasive. Laver la carafe avec un détergent neutre
et rincer abondamment sous l’eau.
DÉCALCIFICATION
Un bon entretien et un nettoyage régulier préservent et maintiennent l’appareil en bon état de fonction-
nement pendant une période plus longue, en limitant considérablement les risques de formation de
calcaire dans l’appareil. Si, malgré cela, après quelque temps, le fonctionnement de l’appareil devait
être compromis, à la suite d’un usage fréquent d’eau très dure et calcaire, il est possible de procéder à
la décalci cation de l’appareil pour éliminer les anomalies de fonctionnement. Utilisez pour cela exclu-
sivement les produits spéci ques à base d’acide citrique. Le constructeur de cette machine n’assume
aucune responsabilité face aux éventuels dommages sur les composants internes de l’appareil à café
dus à l’utilisation de produits non conformes à cause de la présence d’additifs chimiques.
Attention!
Ne pas utiliser de vinaigre, cela pourrait abimer l’appareil.
Les détériorations dûes au manque d’entretien ne sont pas couvertes par la garantie.
Le nettoyage anti-calcaire doit être effectué périodiquement, selon une fréquence variant en fonction de
la dureté de l’eau, comme reporté dans le tableau ci-dessous ou à chaque fois qu’on pourra remarquer
un écoulement dif cile du café.
dureté de l’eau décalci cation après
(fH) degrés
français
(fH) degrés
allemands
(n° café )
36 20 300
18 10 600
0 0 1200
FR
24
Décalci cation du circuit de préparation du café espresso
Pour procéder au nettoyage anticalcaire, procéder comme suit:
- Eteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant.
Si l’appareil est débranché du réseau électrique, les programmations sont remises à zéro.
- Verser dans un litre d’eau le contenu du sachet en véri ant que la poudre se dissout entièrement
dans l’eau.
- Verser la solution ainsi préparée dans le réservoir (7).
- Placer sous le porte- ltre un récipient pouvant contenir au moins 1 litre. Appuyer sur le poussoir 1
tasse/2 tasses (I) pour allumer l’appareil. Quand le voyant du poussoir “ESPRESSO”(L) arrête de cli-
gnoter, appuyer dessus et distribuer environ la moitié du contenu du réservoir. Interrompre la distribu-
tion en appuyant sur la touche “ESPRESSO” (L). Attendre alors environ un quart d’heure et distribuer
l’autre moitié du réservoir.
- Eteindre l’appareil en appuyant 3 fois sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I) et débrancher la che de la
prise de courant.
- Remplir le réservoir avec de l’eau claire et fraîche jusqu’au niveau MAX.
- Positionner sous le porte- ltre un récipient pouvant contenir au moins un demi-litre.
- Appuyer sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I) pour allumer l’appareil et actionner la fonction café ex-
presso.
Quand le voyant du poussoir “ESPRESSO” (L) arrête de clignoter, appuyer dessus et distribuer environ
la moitié du contenu du réservoir.
- Interrompre la distribution en appuyant 3 fois sur le poussoir 1 tasse/2 tasses (I). Attendre alors environ
un quart d’heure et distribuer l’autre moitié du réservoir.
- A ce point, l’appareil est à nouveau prêt à être utilisé.
Décalci cation du circuit de préparation du café ltre
Pour procéder au nettoyage anticalcaire, procéder comme suit:
- Eteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant.
Si l’appareil est débranché du réseau électrique, les programmations sont remises à zéro.
- Verser dans un litre d’eau le contenu du sachet en véri ant que la poudre se dissout entièrement
dans l’eau.
- Verser la solution ainsi préparée dans le réservoir (7).
- Positionner la carafe sous le distributeur (2) en correspondance du bec verseur (11) (Fig.7).
- Appuyer deux fois sur le poussoir AUTO/CAFE (E). Après quelques secondes, la solution commence à
sortir de la buse de distribution (27). Faite couler environ la moitié du contenu du récipient. Interrom-
pre la distribution en appuyant pour la troisième fois sur le poussoir AUTO/CAFE (E). Attendre alors
environ un quart d’heure et faite couler l’autre moitié du réservoir.
- Eteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant.
Si l’appareil est débranché du réseau électrique, les programmations sont remises à zéro.
- Remplir le réservoir avec de l’eau claire et fraîche jusqu’au niveau MAX.
- Positionner sous le distributeur la carafe (2) en correspondance du bec verseur (11) (Fig.7).
- Appuyer deux fois sur le poussoir AUTO/CAFE (E). Après quelques secondes, l’eau commence à sortir
de la buse de distribution (27). Faite couler environ la moitié du contenu du récipient.
- Interrompre la distribution en appuyant pour la troisième fois sur le poussoir AUTO/CAFE (E). Attendre
alors environ un quart d’heure et distribuer l’autre moitié du réservoir.
- A ce point, l’appareil est à nouveau prêt à être utilisé.
Il est important, pendant cette opération, d’utiliser la carafe (2) fournie car son couvercle (3) est
muni d’une saillie qui permet d’ouvrir la soupape du distributeur (11)
FR
25
MISE HORS SERVICE
En cas de mise hors-service de l’appareil, il faut le débrancher de la prise électrique, vider le réservoir
d’eau et le bac recueille-gouttes puis le nettoyer à nouveau (voir paragraphe “Nettoyage de l’appareil”).
En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri des différents matériaux de construction utilisés et
les mettre au recyclage selon les dispositions des lois en vigueur du pays d’utilisation.
COMMENT REMEDIER AUX INCONVENIENTS SUIVANTS
Attention!
En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement l’appareil et débrancher la prise de
courant.
Problemes Causes Solutions
Il n’y a pas
d’écoulement
d’eau bouillan-
te pour les
infusions.
Il est probable que l’on
ait versé une quantité
excessive de café mou-
lu dans le porte- ltre,
ce qui a empêché de
serrer à fond le porte-
ltre dans son siège.
Véri er que le réservoir est bien inséré et
que le niveau ne soit pas sous minimum
indiqué par la référence appropriée en
relief. Répéter les opérations décrites au
paragraphe «Opérations avant l’emploi».
Ori ce de sortie de la
vapeur par le dispositif
à cappuccino bouché
Eliminer les éventuelles incrustations qui
pourraient s’être formées dans l’ori ce du di-
spositif à cappuccino à l’aide d’une aiguille.
Sortie de vapeur
des bords du
porte- ltre.
On essaie de faire un
café avec la fonction
vapeur sélectionnée.
Contrôler que la poi-
gnée de la fonction va-
peur n’ait pas été acci-
dentellement tournée.
Interrompre l’écoulement du café.
Tourner le robinet de distribution va-
peur (12) sur ‘ pour exclure la fon-
ction vapeur. Attendre que le voyant lu-
mineux du poussoir ”ESPRESSO” (L)
s’éteigne et préparer un nouveau café.
l’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il y a peu d’eau et la
pompe n’aspire pas
Contrôler que le niveau d’eau dans
le réservoir est régulier et le remplir
avec de l’eau fraiche plate au le cas.
Ori ce de sortie de la
vapeur par le dispositif
à cappuccino bouché
Eliminer les éventuelles incrustations qui
pourraient s’être formées dans l’ori ce du di-
spositif à cappuccino à l’aide d’une aiguille.
Quelques gout-
tes d’eau resor-
tent de la carafe
La carafe n’est pas bien
placée sous la buse du
support du ltre en nylon.
Mettre le couvercle au centre de la carafe
sous le bec verseur du support du ltre.
Le niveau de l’eau dans
le réservoir dépasse
le niveau maximum.
Remplir le réservoir jusqu’au niveau MAX.
FR
26
Problemes Causes Solutions
Ecoulement de
café des bords
du porte ltre.
Il est probable que l’on
ait versé une quantité
excessive de café mou-
lu dans le porte- ltre, ce
qui a empêché de ser-
rer à fond le porte- ltre
dans son siège.
Retirer lentement le porte- ltre car la
pression pourrait être encore présente et
provoquer un jet ou des éclaboussures.
Nettoyer le logement avec une éponge
(Fig. 9). Répéter l’opération, en versant
dans le ltre la quantité correcte de café.
Des résidus de café
moulu sont restés sur
le joint de garniture du
siège du porte- ltre.
Nettoyer le joint avec un cure-
dent ou une petite éponge (Fig. 9).
Le ltre contenant le
café moulu a le trou
d’extraction obstrué.
Extraire lentement le porte- ltre car
l’éventuelle pression résiduelle pourrait
provoquer des éclaboussures. Netto-
yer avec une aiguille le trou obstrué du
ltre. Nettoyer le ltre en utilisant les
pastilles et en suivant les indications
reportées dans la notice d’instructions
L’écoulement
du café n’a pas
lieu ou a lieu
trop lentement.
Le disque perforé sur
le siège du porte- ltre
a ses perforations bou-
chées.
Mettre l’appareil en marche sans porte-
ltre en faisant écouler l’eau. Si l’eau con-
tinue à ne pas sortir de façon uniforme
par tous les trous, effectuer un nettoyage
anti-calcaire avec le produit Ariete NO-
CAL que l’on trouve dans les cen-
tres d’assistance Ariete et suivre les
instructions reportées sur la boite.
Le ltre contenant le
café moulu a le trou
d’extraction obstrué
Extraire lentement le porte- ltre car
l’éventuelle pression résiduelle pourrait
provoquer des éclaboussures. Nettoyer
avec une aiguille le trou obstrué du l-
tre. Nettoyer avec une aiguille le trou ob-
strué du ltre. Nettoyer le ltre en utilisant
les pastilles et en suivant les indications
reportées dans la notice d’instructions
Mouture du café trop
ne.
Essayer d’utiliser un café à plus gros grains.
Mouture du café trop
pressée.
Presser le café dans le ltre en
exerçant une pression plus faible.
Il y a peu d’eau et la
pompe n’aspire pas.
Contrôler que le niveau d’eau dans
le réservoir est régulier et le remplir
avec de l’eau fraiche plate au le cas.
Le café est trop
aqueux et froid.
Le grain de la mouture
est trop gros.
Pour obtenir un café plus concentré et plus
chaud, utiliser un mélange de grain n.
ES
27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, hay que respetar las precauciones de seguridad
de base para reducir el riesgo de incendios, shock eléctrico y/o daños a las personas;
en especial se recomienda:
• Leer todas las instrucciones e informaciones presentes en este manual y en cualquier otro folleto
incluido en el conjunto del producto antes de accionarlo o utilizarlo.
• No tocar super cies calientes. Usar tiradores y pomos.
• Hay que vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
• Este aparato está concebido para usos domésticos o parecidos como espacios cocina para el perso-
nal en tiendas, o cinas u otros ambientes de trabajo, casas rurales, clientes de hotel, motel y otros
ambientes de tipo residencial; para ambientes tipo bed and breakfast.
• Para evitar incendios, shock eléctricos y daños a las personas no sumergir el cable, el enchufe o el
mismo aparato en agua u otros líquidos.
• Es necesaria una supervisión constante cuando el aparato se usa por los niños o en su presencia.
Apagar y desconectar el aparato cuando no se utilice y antes de limpiarlo. Dejar que se enfríe antes
de montar o desmontar sus componentes y antes de las operaciones de limpieza.
• No usar un aparato con el cable o el enchufe en malas condiciones o después de síntomas de mal
funcionamiento o daños de cualquier tipo. Llevar el aparato a un centro de asistencia autorizado para
efectuar controles, reparaciones y regulaciones.
• Si el cable de alimentación está dañado, se tiene que sustituir por el fabricante o por su servicio de
asistencia técnica o de todas formas por una persona con cuali cación similar, para prevenir cualquier
riesgo.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar incendios, shock eléctrico o
daño a las personas.
• No usar el aparato al aire libre.
• No dejar colgando el cable por los bordes de mesas o super cies de trabajo; evitar que el cable entre
en contacto con super cies calientes.
• No colocar el aparato encima o cerca de fogones de gas o eléctricos, no ponerlo en el horno.
• Conectar siempre primero el cable al aparato y después a la toma de la pared; para desconectar ,
apagar primero todos los dispositivos, después quitar el enchufe de la toma.
• No usar el aparato para usos diferentes de aquellos previstos.
• No abrir la tapa superior y no quitar el porta- ltro mientras la máquina esté en funcionamiento. Esperar
hasta que no se haya concluido el ciclo a la americana y no haya salido toda el agua y el vapor.
Este aparato no es adecuado para un uso por parte de personas (incluidos los niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por usuarios que no tengan la experiencia
y conocimiento del aparato a no ser que estén sujetos a la supervisión y a indicaciones sobre
como usar el mismo aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Aparato con jarra de cristal.
A. La jarra está protegida para el uso exclusivo con este aparato. Nunca se tiene que usar sobre los
fogones y hornillos.
B. No poner la jarra caliente sobre super cies mojadas o frías.
C. No usar una jarra que presente grietas o una jarra con mango a ojado o dañado.
D. No limpiar la jarra con detergentes, lanas de acero u otro material abrasivo.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ES
28
ENCHUFE POLARIZADO
El aparato cuenta con un enchufe polarizado (un polo es más grande que el otro). Como característica
de seguridad, dicho enchufe se conecta a una toma polarizada sólo en una dirección. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, girar el enchufe. Si no entra tampoco en este caso, ponerse en con-
tacto con un electricista cuali cado. No tratar de modi car el enchufe de ninguna manera.
NO ANULE EL PROPOSITO DE SEGURIDAD DEL ENCHUFE POLARIZADO
Instrucciones especí cas relativas al cable:
1. Se suministra un cable corto (o un cable desmontable corto) para reducir los riesgos de engancharse
o tropezar con él en caso de un cable largo.
2. Están a disposición y se pueden usar cables de alimentación desmontables más largos o cables de
extensión con la condición de que se preste atención en el uso.
3. Si se usa un cable de alimentación desmontable o un cable de extensión,
a. Las características eléctricas del cable de alimentación desmontable o del cable de extensión
tienen que ser iguales o superiores a aquellas del aparato,
b. Si el aparato cuenta con toma de tierra, la extensión tiene que ser con cable de toma de tierra de
tipo 3,
c. La porción de cable no necesaria se tiene que colocar de manera que no cuelgue por los bordes
de mesas o super cies de trabajo de donde pudiera ser estirado por niños o se corriera el riesgo
de tropiezos.
¡Atención!
El aparato está destinado sólo para un uso doméstico. A parte de la limpieza y el mantenimiento
ordinario, cada intervención en el aparato se tiene que efectuar por encargados de la asistencia
autorizada.
• No sumergir la máquina de café en agua u otros líquidos.
• Para reducir el riesgo de incendio o shock eléctrico, no quitar la base, no hay dentro componentes
sobre los que el usuario pueda intervenir. Las reparaciones se tienen que efectuar sólo por personal
de asistencia autorizado.
• Veri car que la tensión indicada debajo de la máquina coincida con aquella de vuestra red.
• No usar nunca agua tibia o caliente para llenar el depósito del agua, usar sólo agua fría.
• No llenar nunca el depósito del agua mientras la máquina esté en funcionamiento. Antes de echar el
agua, apagar la máquina.
• No poner la jarra sobre super cies calientes o en un horno caliente.
Antes de poner en marcha la máquina de café asegurarse de que la jarra esté colocada en plano
dentro del círculo de la plancha calefactora.
• No quitar nunca la jarra hasta que se complete el ciclo del café americano, es decir, hasta que el ujo
de café del porta- ltro en la jarra no se haya completamente detenido.
• No acercar las manos y el cable a partes calientes de la máquina durante el funcionamiento.
ES
29
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG.1)
DESCRIPCIÓN TECLAS FUNCIÓN (FIG.2)
1 - Mango de la jarra
2 - Jarra
3 - Tapa de la jarra
4 - Plancha calefactora para la jarra
5 - Teclas función
6 - Compartimiento de llenado del depósito
7 - Tapa depósito
8 - Tapa ltro café americano
9 - Filtro para café americano
10 - Soporte para el ltro
11 - Dispensador
12 - Grifo dispensación vapor
13 - Tubo vapor
14 - Capuchinador
15 - Bandeja recogedora de gotas
16 - rejilla para apoyar las tazas
17 - Cable alimentación + enchufe
18 - Filtro café 1 taza
19 - Filtro café 2 tazas
20 - Filtro café cápsulas
21 - Seguro de bloqueo del ltro
22 - Porta ltro para café en polvo
23 - Medidor / prensa para café
24 - Pantalla electrónica LCD
25 - Pulsador desbloqueo soporte ltro
26 - Calentador tazas
27 - Boquilla dispensador agua caliente
A - Horas conservación del calor plancha ca-
lefactora
B - Símbolo reloj ajuste programación
C - Símbolo reloj tiempo actual
D - símbolo 1 taza /2 tazas
E - Pulsador AUTO / CAFÉ
F - Pulsador programación
G-H - Pulsadores echas
I - Pulsador 1 taza /2 tazas
L - Pulsador EXPRESO
ES
30
FASES PRELIMINARES PARA EL USO
Puesta en funcionamiento
Controlar que la tensión de la red doméstica sea igual que aquella indicada en la placa de datos técni-
cos del aparato. Entonces colocar la máquina sobre una super cie plana.
Abrir la tapa del depósito (7). Llenar el depósito con agua del grifo (máx. 15° franceses) (Fig. 3).
No llenar NUNCA el depósito más allá del nivel MÁX.
Enchufar en la toma de corriente eléctrica, que debe tener toma de tierra.
Primer encendido
Antes de usar el aparato por primera vez así como después de un largo período de
inutilización, preparar algunas tazas de agua (sin ningún tipo de café) para aclarar
atentamente el aparato:
Limpieza grupo Expreso y Capuchino
• poner uno de los tres ltros en el porta ltro (22)
• apretar el porta ltro con el mango girado a la izquierda y girar fuertemente hacia la derecha
• Preparar un recipiente bastante grande debajo del porta ltro.
• girar el pomo de control vapor (12) en la posición cerrado ‘
• apretar el pulsador 1 taza/ 2 tazas (I), apretar y mantener apretado el pulsador “EXPRESO” (L).
De esta manera se acciona la bomba. Si la caldera (sistema de calentamiento del agua) está
vacía (por ejemplo con el primer uso) se llenará de agua con el característico ruido de llenado.
En cuanto sale agua por el porta ltro, soltar el pulsador “EXPRESO” (L).
• permitir al aparato completar el calentamiento del agua.
• en cuanto se apaga el piloto EXPRESO ” (L), apretar de nuevo el pulsador “EXPRESO” (L) y dejar que
salga el equivalente de una taza de agua (piloto verde) pulsador (I).
Repetir la misma acción y dejar que salga el equivalente de dos tazas de agua, apretando el pulsador
(I) (piloto rojo) y tres tazas de agua apretando el pulsador (I) (piloto azul), intercambiando cada vez los
tres ltros.
¡Atención!
Al acabar la dispensación del café esperar por lo menos unos diez segundos antes de desco-
nectar el porta ltro; para quitar el porta ltro, girarlo lentamente de derecha hacia izquierda para
evitar salpicaduras de agua o café.
¡Atención!
Como en las máquinas de café profesionales, no quitar el porta ltro cuando la máquina y en funciona-
miento; ¡peligro de quemaduras!
• Interrumpir cada vez el proceso apretando de nuevo el pulsador “EXPRESO”.
Limpieza del tubo vapor
• Poner un recipiente debajo del tubo de vapor (13).
• Girar el pomo de control de vapor a la posición ‘ ’.
• En cuanto se apaga el piloto “EXPRESO”, girar lentamente el pomo de control de vapor (12) a la
dirección ‘MÁX’ y dejar salir el vapor durante aproximadamente 10 segundos.
• Girar el pomo de control vapor (12) a la posición cerrado ‘’.
Apretar el pulsador 1 taza/2 tazas (I) hasta que se apague el piloto luminoso.
¡Atención!
Durante la fase de dispensación del vapor no tocar las super cies del tubo de vapor ya que re-
sultan muy calientes. Peligro de quemaduras.
Además hay que usar recipientes con material adecuado para las altas temperaturas (cerámica
o acero).
ES
31
Limpieza de los elementos Café americano
Se aconseja enjuagar los componentes de la máquina haciendo uno o dos ciclos sólo con agua cor-
riente, sin café molido. Así se eliminarán posibles restos de polvo depositados durante el transporte.
• Colocar el soporte para ltro (10) dentro de la máquina, poniendo atención en hacer coincidir la señal
del soporte en correspondencia con el pulsador de desbloqueo (25) ver (Fig.4).
• Poner el ltro para café americano (9) en el soporte para ltro (10) .
• Cerrar la tapa superior (8).
• Colocar la jarra (2) sobre la plancha calefactora (4).
• Encender el pulsador “AUTO / CAFÉ” (E).
• En cuanto el agua sale por el dispensador (11) del soporte ltro (10), apagar el pulsador “AUTO /
CAFÉ” (E).
¡Atención!
La plancha calefactora (4) se activa en el momento en que se efectúa la dispensación del café americano,
por lo que durante esta fase es necesario no acercar las manos a ella y extraer la jarra usando el corre-
spondiente tirador (1).
Completados los aclarados, eliminar el agua del depósito, de la jarra de cristal y de la rejilla
recogedora de gotas.
Ahora estamos listos para usar la máquina para preparar gustosos cafés.
COMO HACER EL CAFÉ EXPRESO
• Llenar el depósito de agua (6) con agua limpia.
• Girar el pomo de control del vapor a la posición ‘’.
Apretar el pulsador “1 taza/2 tazas” (I) para elegir la cantidad de café que será producido. Apretar una
vez para solicitar la dispensación de una taza de café, se encenderá en este caso el piloto verde;
apretar dos veces para solicitar dos tazas de café y se encenderá en este caso el piloto rojo; apretar
tres veces para solicitar tres tazas o una taza de café en cápsula, se encenderá en este caso el piloto
azul. Apretar de nuevo para interrumpir la solicitud.
Apretar el pulsador “EXPRESO” (L). Se pone en marcha la bomba y el piloto “EXPRESO” (L) parpa-
dea. Esperar hasta que no salga una pequeña cantidad de agua que indica que la cápsula está a
presión.
Apagar el pulsador “EXPRESO” (L). En cuanto se alcanza la temperatura solicitada, el piloto “EXPRE-
SO” (L) se apaga.
• Precalentar las tacitas de café colocándolas precedentemente sobre el calienta-tazas (26)
• aplicar el ltro correcto en el porta ltro, elegir el ltro(18) para una taza, el ltro (19) para dos tazas,
por el contrario usar el ltro (20) para el uso de cápsulas.
• En el caso que se usen los ltros (18) o (19) llenarlos con uno o dos medidores de café molido y apre-
tar con el mismo medidor (23); como alternativa, usando el ltro (20) introducir las cápsulas estándar
de 7 g de café.
Aplicar el porta ltro y girar con fuerza hacia la derecha.
Si se coloca una cantidad excesiva de polvo de café en el interior del ltro, la rotación del porta
ltro puede resultar difícil y/o durante la erogación del café pueden producirse pérdidas a través
del porta ltro.
• Poner una o dos tazas de café debajo del porta ltro (en el caso de uso de la cápsula poner una tacita).
• en cuanto se apaga el piloto “EXPRESO”, apretar de nuevo el pulsador “EXPRESO” .
• Cuando haya salido la su ciente cantidad de agua (normalmente un ltro de café o una cápsula sir-
ven para aproximadamente 60 ml de café), la máquina apaga la bomba. Como alternativa se puede
apretar el pulsador “EXPRESO” para interrumpir la dispensación (caso en que se quiera dispensar
un café más corto).
Para quitar los residuos de café del ltro, elevar el seguro para el bloqueo del ltro (21) más allá del
borde del mismo ltro. Dar la vuelta al porta ltro y sacudir delicadamente (Fig. 5).
Si en la fase de espera del vapor se producen pequeños bu dos de vapor a través del porta ltro,
el fenómeno debe considerarse absolutamente normal.
ES
32
Llenado del deposito de agua durante el uso
No es necesaria ninguna operación especial cuando el agua en el depósito termina. Apagar la máquina.
Sacar el enchufe de la toma de corriente. Abrir la tapa (7). Verter agua natural fresca hasta el nivel MAX.
CONSEJOS ÚTILES PARA PREPARAR UN BUEN CAFÉ “ESPRESSO” ITALIANO
El café molido se debe prensar en forma ligera en el porta ltro. Un café mas o menos fuerte depende
del grado de moledura del mismo café, de la cantidad que se coloca en el porta ltro y del prensado.
Unos pocos segundos son su cientes para que el café caiga en las tacitas. Si el tiempo de erogación
es superior, signi cará que el molido es demasiado no o que el polvo introducido en el porta ltro se ha
prensado de forma excesiva.
CÓMO HACER EL CAFÉ AMERICANO
Modo Manual
Abrir la tapa superior (7) y (8).
• Controlar que el nivel del agua en el depósito (7) sea regular y si hiciera falta rellenar con agua natu-
ral fresca. Las referencias de la jarra (2) y del depósito del agua (6) son referencias destinadas a la
preparación del café americano, sin embargo el café resultante y ligeramente inferior a la cantidad de
agua introducida visto que el café molido absorbe agua.
Se recomienda, para una mayor limpieza de los componentes, el uso de los ltros de papel.
• Levantar la boquilla dispensadora de agua caliente (27) (Fig.6)
• Colocar el ltro de papel por encima del ltro (9) adaptando las orillas sobre el borde.
• echar el café molido en el ltro.
Se aconseja al principio usar un medidor de café molido para obtener un café más intenso, con
el tiempo el café que se introducirá dependerá de los propios gustos. Es preferible, además no
usar un café demasiado molido ya que podría obstacular el uir del agua durante la dispensa-
ción.
• Bajar la boquilla dispensadora de agua caliente (27) (Fig.6).
• Cerrar la tapa superior (7) y (8).
• Colocar la jarra (2) en la plancha calefactora (4).
Controlar que el dispensador (11) del soporte del ltro(10) esté alineado con el ori cio situado
en la tapa de la jarra (Fig. 7) por el contrario podría causar escapes de café.
Apretar el pulsador (E) “AUTO / CAFÉ” dos veces para activar el modo manual.
• acabar la dispensación una vez establecida la cantidad deseada, apretando de nuevo el pulsador (E)
“AUTO / CAFÉ”.
Si la jarra se quita para llenar una taza de café antes de que acabe el procedimiento de dispen-
sación, poner atención en colocar la jarra debajo del dispensador (11) antes de 30 segundos
para evitar salidas de agua caliente o café.
Modo Automático
• Una vez efectuados los procedimientos de carga del agua, del café y la justa colocación de la jarra,
como se describe en el modo manual, hacer lo siguiente:
Apretar una vez el pulsador (E) “AUTO / CAFÉ” para activar la función “Auto Encendido”. La pantalla
LCD (24) se ilumina y muestra durante 5 segundos la duración de la función ”conservación del calor
de la plancha calefactora” (A).
• Para controlar el ajuste del tiempo de activación del modo automático, apretar el pulsador “PROG” (F).
ES
33
CÓMO HACER EL CAPUCHINO
• Echar aproximadamente 200 ml de leche desnatada en un recipiente pequeño pero alto, adecuado
para introducir el tubo de vapor(13).
NOTA: La leche tiene que ser de buena calidad, fresca y fría; también el recipiente tiene que estar
frío, por lo tanto no enjuagarlo con agua caliente antes del uso.
• Poner el grifo de dispensación de vapor (12) en la posición ‘ ’.(Fig.8)
• Colocar un recipiente con la leche debajo del tubo de vapor (13)
Apretar el pulsador 1 taza/2tazas (I), el pulsador “EXPRESO” empieza a parpadear.
• Una vez que el pulsador “EXPRESO” se apaga, girar lentamente el pomo de control del vapor (12) en
sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección de la posición “MÁX” .
• Durante las fases de preparación de la espuma, poner atención en que el capuchinador (14) no toque
el fondo del recipiente por el contrario se podría obstacular la salida del vapor.
• Una vez obtenida la espuma (podrían servir de 10 a 30 segundos), volver a colocar el grifo de dispen-
sación de vapor (12) en la posición ‘ y quitar el recipiente.
• Concluida la operación dispensar el vapor durante unos segundos para dejar libre el ori cio de la
boquilla (13) de posibles restos de leche. Limpiar el externo de la boquilla y el capuchinador (14) con
un paño húmedo.
¡Atención!
Durante la fase de dispensación del vapor no tocar las super cies del tubo de vapor ya que están
muy calientes. Peligro de quemaduras.
Además hay que usar recipientes con material adecuado a las altas temperaturas ( cerámica o
acero).
FUNCIONES CON POSIBILIDAD DE PROGRAMACIÓN
La máquina cuenta con tres funciones que se pueden programar.
Ajuste de la hora Auto encendido café americano.
Ajuste de las horas de conservación del calor.
Ajuste reloj digital.
Cuando se conecta el aparato a una toma eléctrica, la “Pantalla LCD”(24) muestra el ajuste de la hora
por defecto proponiendo el valor 12:00 AM.
• Con cada presión del pulsador “PROG” (F) se selecciona la función:
Auto encendido café americano (expresado en horas)
Auto encendido café americano ( expresado en minutos)
Conservación del calor plancha calefactora (expresado en horas)
Reloj (expresado en horas)
Reloj (expresado en minutos)
Salida (funciones programables)
NOTA: Cuando estamos en modo de programación, en el caso de un retraso superior a los 10
segundos entre una presión de una tecla y la sucesiva, el programa automáticamente sale del
modo de programación conservando los últimos valores mostrados y la pantalla se apaga.
Si el aparato se desconecta o interrumpe los ajustes se deben volver a con gurar
ES
34
FASES DE PROGRAMACIÓN
Programación Auto encendido (ajuste automático de la hora de puesta en marcha
para preparación de café americano)
Apretar sólo una vez el pulsador “programación”(F).
El símbolo (B) empieza a parpadear junto a la hora.
Apretar los pulsadores echa “ “ ” para regular la hora. (Como el reloj tiene una pantalla de 12
horas, cada vez que se supera el valor 12 se verá alternativamente mostrado “AM” o “PM”).
Apretar una segunda vez el pulsador “programación” (F).
Las cifras de los minutos empiezan a parpadear.
Apretar los pulsadores echa “ “ ” para regular los minutos.
La función Auto Encendido está activa y programada para preparar el café a la hora ajustada.
Apretando una tercera vez el pulsador “programación”(F), para pasar a la programación de horas de
conservación del calor de la plancha calefactora.
Programación de las horas de conservación del calor de la plancha calefactora.
La duración por defecto de esta función y el sucesivo apagado automático está jada en 2 horas desde
el último ciclo de dispensación.
• El valor de 1 cifra de la duración (expresada en horas) de la función parpadea.
Ajustar el número de horas deseado (de 1 a 5) apretando varias veces los pulsadores echa “ ” o
“ ”.
La función “Programación horas de conservación del calor de la plancha calefactora” está ajustada.
Apretando por cuarta vez el pulsador “programación” (F), para pasar a la programación ajuste reloj.
Programación ajuste reloj
El símbolo (C) empieza a parpadear junto a la hora.
Apretar los pulsadores echa “ “ ” para regular la hora. (Ya que el reloj tiene una pantalla de
12 horas, cada vez que se supera el valor 12 se mostrarán alternativamente “AM” o “PM”).
Apretando por quinta vez el pulsador “programación”(F), se memorizan los ajustes arriba descritos.
NOTA: el parpadeo de los “:” entre las horas y los minutos indica que el reloj está funcionando
y hemos salido del modo de programación.
ES
35
LIMPIEZA DEL APARATO
¡Atención!
Todas la operaciones de limpieza indicadas abajo se tienen que efectuar con la máquina apaga-
da y con el enchufe eléctrico desconectado de la toma de corriente.
¡Atención!
Un mantenimiento y una limpieza regulares preservan y mantienen e ciente la máquina durante
un período más largo. No lavar nunca los componentes de la máquina en el lavavajillas. No usar
chorros de agua directa.
¡Atención!
Cada intervención se realiza con la máquina fría.
Limpieza del ltro para café expreso con el café molido
Comprobar que el ori cio de salida del café no esté atascado y si fuera el caso limpiar con una aguja
(Fig. 9). Dispensar agua hirviendo por el porta ltro con el ltro acoplado sin el café, para deshacer o
eliminar posibles residuos de café o impurezas.
¡Atención!
Quitar lentamente el porta ltro porque la posible presión residual podría provocar salpicaduras
Se aconseja limpiar atentamente los ltros (18-19-20) aproximadamente cada 3 meses, utilizando ade-
cuadas pastillas detergentes que se encuentran en los puntos de venta y en los Centros de Asistencia
Autorizados siguiendo las instrucciones contenidas en el embalaje, o bien, como alternativa, utilizando
una pastilla de detergente sencillo (sin añadido de abrillantador u otros aditivos químicos) para lava-
vajillas de la siguiente manera:
• Introducir una pastilla de detergente para lavavajillas en el ltro (sin café) cuando la máquina esté bien
caliente (después de por lo menos 5 minutos de calentamiento).
• Introducir uno de los tres ltros en el porta ltro (22)
• apretar el porta ltro con el mango dirigido a la izquierda y girar fuertemente hacia la derecha
• Preparar un recipiente lo bastante grande debajo del porta ltro.
• girar el pomo de control del vapor a la posición cerrado ‘
• apretar el pulsador 1 taza/ 2 tazas (I), entonces apretar y mantener apretado el pulsador “EXPRESO”
(L) para poner en marcha la dispensación del agua y dispensar agua durante 15-20 segundos.
• Interrumpir la dispensación y dejar que la pastilla actúe por lo menos durante 15 minutos manteniendo
el porta ltro aplicado en la máquina.
• Repetir la operación de dispensación del agua haciendo funcionar la bomba durante aproximadamen-
te 15-20 segundos y después dejando descansar durante otros 15-20 segundos hasta acabar dos
depósitos de agua.
• Quitar el porta ltro de la máquina, extraer el ltro y enjuagarlo bien debajo del agua corriente del grifo.
Apagar la máquina apretando el pulsador 1 taza/ 2 tazas (I) tres veces, desconectar el cable de ali-
mentación de la toma de corriente y limpiar con una esponja el lugar donde se engancha el porta ltro
para quitar posibles restos de detergente de la ducha.
• Volver a encender la máquina, enganchar de nuevo el porta ltro y dispensar otra vez por lo menos 2
tazas de agua para completar el enjuagado.
Si la máquina de café se usa cotidianamente se aconseja efectuar la operación de limpieza por lo
menos cada tres meses.
Limpieza de la sede del porta ltro
Con el uso, en la sede de enganche del porta ltro se puede veri car una sedimentación de restos de café
que se puede eliminar con un palillo de dientes, con una esponja (Fig. 9) o bien dejando escurrir agua sin
el porta ltro montado.
Limpieza del tubo vapor
¡Atención!
Realizar la operación cuando el tubo cromado esté frío para evitar quemaduras.
Quitar el capuchinador (14) del tubo vapor (13)(Fig. 10). Lavarlo con agua corriente. El tubo vapor se
puede limpiar con un paño suave no abrasivo. Montar el capuchinador hasta el tope. Si necesario, lim-
piar con un al ler el ori cio de salida del vapor (Fig. 10). Cada vez que se usa, hay que dejar funcionar
el erogador de vapor durante unos segundos para liberar el ori cio de eventuales residuos.
ES
36
Limpieza del depósito de agua
Se recomienda limpiar periódicamente el interior del depósito con una esponja o con un paño húmedo.
Limpieza de la rejilla apoyatazas y de la bandeja recogegotas
Hay que recordarse de vez en cuando de vaciar la bandeja recolectora de gotas (15).
Desmonte la rejilla (16) y lávela con agua corriente; extraiga la bandeja recolectora de gotas (15) de la
máquina, vacíela y lávela con agua corriente.
Limpieza del cuerpo de la máquina
¡Atención!
Limpie las partes jas de la máquina utilizando un paño húmedo no-abrasivo para evitar dañar
el envolvente.
Limpieza del ltro para el café americano
Extraer el ltro (9) del soporte (10). Vaciarlo y lavarlo debajo del agua corriente.
Limpieza del soporte del ltro
Abrir la tapa ltro(8), después de haber levantado la boquilla dispensadora agua caliente (27) (Fig.6)
quitar el ltro (9) levantando mediante el mango (Fig.11). Extraer el soporte (10), apretando el pulsador
de desbloqueo (25) (Fig. 4). Lavar el soporte del ltro con jabones neutros y enjuagar abundantemente
con agua.
Para volver a meter el soporte en la máquina hacer el procedimiento inverso..
Limpieza de la jarra
¡Atención!
Limpiar la jarra utilizando una esponja no abrasiva. Lavar la jarra con jabones neutros y enjuagar
bien con abundante agua.
DESCALCIFICACIÓN
Un buen mantenimiento y una limpieza regular preservan y mantienen e ciente la máquina durante
un período mayor limitando notablemente los riesgos de formación de depósitos de cal en el aparato.
Si a pesar de esto, después de un tiempo, el funcionamiento del aparato estuviera en peligro, después
del uso frecuente de agua dura y con mucha cal, se puede realizar la descalci cación de la máquina
para eliminar el mal funcionamiento. Utilizar para este n exclusivamente los productos especí cos con
base de ácido cítrico. La empresa fabricante de esta máquina no se asume ninguna responsabilidad
por daños a los componentes internos de la máquina de café causados por el uso de productos no
conformes a causa de la presencia de aditivos químicos.
¡Atención!
No utilizar vinagre puesto que podría dañar el aparato.
Los daños producidos por la falta de limpieza periódica, no están cubiertos por la garantía.
La limpieza contra la caliza se debe realizar periódicamente con frecuencia variable sobre la base de la
dureza del agua como indicado en la tabla o de todas maneras cada vez que se note una di cultad del
aparato en la suministración del café.
dureza del agua decalci car después de
(fH) grados
franceses
(fH) grados
alemanes
(cantidad cafés)
36 20 300
18 10 600
0 0 1200
ES
37
Descalci cación del circuito de preparación del café expreso
Para limpiar con antical hacer lo siguiente:
- Apagar la máquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica, las con guraciones se reajustarán.
- Echar en un litro de agua el contenido del sobre, teniendo cuidado de que el polvo se deshaga com-
pletamente.
- Echar la disolución preparada en el depósito (7).
- Colocar debajo del lugar del porta ltro un recipiente con capacidad de por lo menos medio litro. Apre-
tar el pulsador 1 taza/ 2 tazas (I) para encender la máquina. Cuando el piloto del pulsador “EXPRESO”
(L) deja de parpadear, apretarlo y dispensar aproximadamente la mitad del contenido del depósito.
Interrumpir la dispensación apretando la tecla “EXPRESO” (L). Esperar aproximadamente un cuarto
de hora y dispensar la otra mitad del contenido del depósito.
- Apagar la máquina apretando el pulsador 1 taza/2 tazas (I) tres veces y desenchufar de la toma de
corriente.
- Llenar el depósito con agua natural fresca hasta el nivel MÁX.
- Colocar debajo del nivel del porta ltro un recipiente con capacidad de por lo menos medio litro.
- Apretar el pulsador 1 taza/ 2 tazas (I) para encender la máquina y activar la función café expreso.
Cuando el piloto del pulsador “EXPRESO” (L) deja de parpadear, apretarlo y dispensar aproximada-
mente la mitad del contenido del depósito.
- Interrumpir la dispensación apretando la dispensación de 1 taza/ 2 tazas (I) tres veces. Esperar enton-
ces aproximadamente un cuarto de hora y dispensar la otra mitad del contenido del depósito.
- Entonces el aparato está de nuevo listo para usar.
Descalci cación del circuito de preparación del café americano
Para limpiar con antical hacer lo siguiente:
- Apagar la máquina y desenchufar de la toma de corriente.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica, las con guraciones se reajustarán.
- Echar en un litro de agua el contenido del sobre, teniendo cuidado de que el polvo se deshaga com-
pletamente.
- Echar la disolución preparada en el depósito (7).
- Colocar debajo del dispensador la jarra (2) y colocarla de acuerdo con el dispensador (11) (Fig.7).
Apretar dos veces el pulsador AUTO / CAFÉ (E). Después de unos segundos empezará a salir la
disolución por la boquilla dispensadora (27). Dispensar aproximadamente la mitad del contenido del
depósito. Interrumpir la dispensación apretando por tercera vez el pulsador AUTO / CAFÉ (E). Esperar
aproximadamente un cuarto de hora y dispensar la otra mitad del contenido del depósito.
- Apagar la máquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica, las con guraciones se reajustarán.
- Llenar el depósito con agua natural fresca hasta el nivel MÁX.
- Colocar debajo del dispensador la jarra (2) y colocarla de acuerdo con el dispensador (11) (Fig.7).
- Apretar dos veces el pulsador AUTO / CAFÉ (E). Después de pocos segundos empezará a salir
el agua por la boquilla dispensadora (27). Dispensar aproximadamente la mitad del contenido del
depósito.
- Interrumpir la dispensación apretando por tercera vez el pulsador AUTO / CAFÉ (E). Esperar aproxi-
madamente un cuarto de hora y dispensar la otra mitad del contenido del depósito.
- Entonces el aparato de nuevo está listo para usar.
Es importante que durante esta operación se utilice la jarra (2) en dotación ya que la propia tapa
(3) tiene un saliente que permite abrir la válvula del dispensador (11).
ES
38
PUESTA FUERA DE SERVICIO
En el caso de puesta fuera de servicio de la máquina hay que desenchufarla, vaciar el deposito del agua
y la bandeja recolectora de gotas, y por último limpiarla (véase el apartado “Limpieza del aparato”).
En el caso de desguace, hay que separar los distintos materiales utilizados para la construcción de la
máquina y proceder a la eliminación de los mismos sobre la base de su composición y según las dispo-
siciones vigentes en el país de uso.
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS
¡Atención!
En el caso de un funcionamiento incorrecto, apague inmediatamente la máquina, y desenchúfela.
Problemas Causas Remedios
La máquina no
suministra
agua hirviendo
para infusos.
Probablemente se haya
colocado en el porta- l-
tro una cantidad excesi-
va de café molido lo cual
ha impedido de ajustar
hasta el tope el porta-
ltro en su alojamiento.
Comprobar que el deposito esté bien co-
locado y que el nivel no esté por debajo
del mínimo indicado por la referencia en
relieve en el mismo deposito. Repetir las
operaciones descritas en el párrafo “Fases
preliminares al uso”.
Ori cio de salida vapor
del capuchinador ob-
struido
Quitar con un al ler las eventuales incru-
staciones que se hayan formado en el ori-
cio del capuchinador.
Salida de vapor
por los bordes
del porta ltro.
Se está tratando de di-
spensar café con la fun-
ción vapor conectada.
Controlar que el pomo
de la Función vapor no
se haya girado inadver-
tidamente.
Interrumpir la dispensación del café.
Girar el grifo de dispensación de vapor
(12) a la posición ‘ para desconectar la
función vapor. Esperar a que el piloto del
pulsador “EXPRESO” (L) se apague para
hacer un nuevo café.
La máquina no
suministra
vapor.
Hay poca agua y la
bomba no aspira
Veri car que el nivel del agua en el depo-
sito sea normal y si fuese necesario llenar
con agua natural fresca.
Ori cio de salida vapor
del capuchinador ob-
struido
Quitar con un al ler las eventuales incru-
staciones que se hayan formado en el ori-
cio del capuchinador.
Unas gotas de
agua salen de la
jarra
La jarra no está bien co-
locada bajo el erogador
del soporte del ltro de
nailon.
Centrar la tapa de la jarra debajo del di-
spensador del soporte del ltro.
El nivel de agua en el
depósito supera el nivel
máximo.
Llenar el depósito hasta el nivel MAX.
ES
39
Problemas Causas Remedios
Salida de café
por los bordes
del porta- ltro.
Probablemente se haya
colocado en el porta- l-
tro una cantidad excesi-
va de café molido lo cual
ha impedido de ajustar
hasta el tope el porta-
ltro en su
alojamiento.
Quitar el porta ltro lentamente puesto que
eventual presión residual podría producir
salpicaduras. Limpiar el asiento de engan-
che con una esponja (Fig. 9). Repetir
la operación, colocando en el ltro la cor-
recta cantidad
de café.
En la junta del asiento
de enganche del porta
ltro quedaron restos de
café molido.
Limpiar la junta con un escarbadientes o
con una esponja (Fig. 9).
El ltro que contiene
café molido tiene el ori-
cio de salida atascado.
Quitar lentamente el porta ltro porque la
posible presión residual podría provocar
salpicaduras. Limpiar con una aguja el
ori cio atascado del ltro. Limpiar el ltro
utilizando adecuadas pastillas siguiendo
las pautas indicadas en el manual de in-
strucciones.
La erogación del
café no se pro-
duce o se pro-
duce demasiado
lentamente.
El disco agujereado
que se encuentra en el
asiento de enganche del
porta ltro tiene los
ori cios obstruidos.
Accionar la máquina sin el porta ltro
dejando salir el agua. Si el agua no sale
en forma uniforme por todos los ori cios,
efectuar la limpieza anticalcárea utilizando
el producto Ariete NOCAL que se consigue
en los centros de asistencia Ariete siguien-
do las instrucciones indicadas en la con-
fección.
El ltro que contiene
café molido tiene el ori-
cio de salida atascado.
Quitar lentamente el porta ltro porque la
posible presión residual podría provocar
salpicaduras. Limpiar con una aguja el
ori cio atascado del ltro. Limpiar el ltro
utilizando adecuadas pastillas siguiendo
las pautas indicadas en el manual de in-
strucciones.
Mezcla de café molido
demasiado na.
Probar a utilizar mezcla de café con una
moledura más gruesa.
Mezcla de café dema-
siado prensada.
Prensar el café en el ltro con menos pre-
sión.
Hay poca agua y la
bomba no aspira.
Veri car que el nivel del agua en el depo-
sito sea normal y si fuese necesario llenar
con agua natural fresca
El café contiene
mucha agua y
está frío.
El café ha sido molido
demasiado grueso.
Para obtener un café más concentrado y
más caliente, se debe usar una mezcla de
café molido más no.
PT
40
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Quando utilizar aparelhos elétricos, siga atentamente as instruções básicas de se-
gurança para reduzir o risco de acidentes, incêndios e choques elétricos, nomeada-
mente:
Leia todas as instruções e informações presentes neste manual e nos eventuais folhetos presentes
na embalagem antes de acionar e utilizar a máquina.
• Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas apropriadas.
• Cuide para que as crianças não brinquem com a máquina.
• Esta máquina foi concebida exclusivamente para utilização doméstica ou similar, como zonas de
refeições reservadas ao pessoal que trabalha em lojas, escritórios e outros ambientes pro ssionais;
turismo rural, hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e para ambientes do tipo bed and
breakfast.
• Para evitar incêndios, choques elétricos e acidentes, não mergulhe o cabo elétrico, a cha e o corpo
da máquina em água ou em outros líquidos.
• É necessário supervisionar as crianças quando a máquina for utilizada por elas ou na presença delas.
• Desligue a máquina e retire a cha da tomada quando não utilizada e antes de limpá-la. Espere a
máquina arrefecer antes de montar ou desmontar os seus componentes e antes das operações de
limpeza.
• Não utilize a máquina com o cabo ou a cha dani cados ou com sinais de mau funcionamento ou
danos de qualquer natureza. Leve a máquina a um centro de assistência autorizado para efetuar
controlos, reparações e regulações.
• Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu ser-
viço de assistência técnica ou então por uma pessoa com quali cação similar de maneira a prevenir
todo tipo de risco.
A utilização de peças não recomendadas pelo fabricante pode provocar incêndios, choques elétricos
ou ferimentos em pessoas.
• Não utilize a máquina ao ar livre.
• Não deixe o cabo pendurado para fora das bordas da mesa ou da bancada; evite que o cabo entre
em contato com superfícies quentes.
• Não coloque a máquina em cima ou perto de um fogão a gás ou elétrico, nem dentro do forno.
• Ligue sempre antes o cabo à máquina e depois à tomada de parede; para desligar a máquina, antes
desligue o interruptor e depois retire a cha da tomada.
• Não utilize a máquina para nalidades diferentes das previstas.
• Não abra a tampa superior e não remova o porta- ltro com a máquina em funcionamento. Espere a
conclusão do ciclo do café do tipo americano até saírem toda a água e todo o vapor.
Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (inclusivamente crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento sobre
o seu modo de funcionamento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas por alguém
responsável pela sua segurança.
Jarro de vidro.
A.O jarro foi concebido para ser utilizado exclusivamente com esta máquina. Não leve o jarro ao lume.
B. Não apoie o jarro quente sobre superfícies molhadas ou frias.
C. Não utilize o jarro se estiver rachado ou se a pega estiver frouxa ou dani cada.
D. Não lave o jarro com produtos ou materiais abrasivos, como palhas de aço.
SOMENTE PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PT
41
FICHA POLARIZADA
Esta máquina tem uma cha polarizada (um pino maior do que outro). Como medida de segurança,
esta cha entrará numa tomada polarizada apenas de uma única maneira. Se a cha não entrar total-
mente na tomada, reverta a cha. Se mesmo assim não entrar, contate um eletricista quali cado. Não
tente de modo algum alterar a cha.
NÃO PONHA EM CAUSA AS MEDIDAS DE SEGURANÇA DADAS PELA PRE-
SENÇA DE UMA FICHA POLARIZADA.
Cabo de alimentação:
1. A máquina tem um cabo curto (ou um cabo amovível curto) para reduzir os riscos de aciden-
tes como acontecem geralmente com cabos compridos.
2. Estão disponíveis e podem ser utilizados cabos de alimentação amovíveis mais compridos ou
uma extensão desde que utilizados corretamente.
3. Quando se utiliza um cabo de alimentação amovível ou uma extensão:
a. A máquina tem um cabo curto (ou um cabo amovível curto) para reduzir os riscos de acidentes
como acontecem geralmente com cabos compridos.
b. Estão disponíveis e podem ser utilizados cabos de alimentação amovíveis mais compridos ou uma
extensão desde que utilizados corretamente.
c. Quando se utiliza um cabo de alimentação amovível ou uma extensão:
Atenção !
Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica. Exceto a limpeza e a ma-
nutenção de rotina, toda intervenção na máquina só deve ser efetuada por técnicos autorizados.
• Não mergulhe a máquina de café em água ou em outros líquidos.
• Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, não remova a base pois não contém compo-
nentes nos quais o utilizador possa intervir. As reparações só devem ser efetuadas pelo pessoal do
serviço de assistência autorizado.
• Veri que se a tensão indicada embaixo da máquina corresponde a da sua rede.
• Não use água morna ou quente para encher o depósito de água, só água fria.
• Não encha o depósito de água com a máquina em funcionamento. Antes de encher o depósito de
água, desligue a máquina.
• Não coloque o jarro quente sobre superfícies quentes nem dentro do forno.
Antes de acionar a máquina, veri que se o jarro está bem apoiado no interior do círculo da placa de
aquecimento.
• Só retire o jarro depois que o ciclo do café americano tiver terminado, ou seja, quando não cair mais
café dentro do jarro.
• Não aproxime as mãos e o cabo elétrico das partes quentes da máquina durante o funcionamento.
PT
42
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA (FIG.1)
DESCRIÇÃO DAS TECLAS (FIG.2)
1 - Pega do jarro
2 - Jarro
3 - Tampa do jarro
4 - Placa de aquecimento do jarro
5 - Teclas funcionais
6 - Vão de enchimento do depósito
7 - Tampa do depósito
8 - Tampa do ltro de café tipo americano
9 - Filtro de café tipo americano
10 - Suporte do ltro
11 - Bico de saída
12 - Manípulo (torneira) de saída do vapor
13 - Tubo do vapor
14 - Acessório para fazer espuma (cappuccina-
dor)
15 - Recolhedor de gotas
16 - Grelha de apoio das chávenas
17 - Cabo de alimentação + cha
18 - Filtro de café para 1 chávena
19 - Filtro de café para 2 chávenas
20 - Filtro de café para café em pastilha
21 - Retentor do ltro
22 - Porta- ltro para café em pó
23 - Doseador/calcador do pó de café
24 - Display LCD
25 - Botão de desbloqueio do suporte do ltro
26 - Aquecedor de chávenas
27 - Bico de saída de água quente
A - Tempo de manutenção do calor da placa
de aquecimento do jarro
B - Ícone do relógio de programação
C - Ícone do relógio do tempo real
D - Ícone de preparo (1 chávena / 2 cháve-
nas)
E - Tecla AUTO/CAFÉ
F - Tecla de programação
G-H - Teclas de seta
I - Tecla de preparo (1 chávena / 2 cháve-
nas)
L - Tecla EXPRESSO
PT
43
O QUE FAZER ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Posta em funcionamento
Veri que se a tensão da rede doméstica corresponde àquela indicada na placa de dados técnicos da
máquina. Apoie a máquina sobre uma superfície plana e estável.
Abra a tampa do depósito (7). Encha o depósito com água da torneira (máx 15° franceses)(Fig. 3).
NÃO encha o depósito para além do nível MAX.
Insira a cha numa tomada de corrente elétrica com ligação à terra.
Primeiro arranque
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez ou após um longo período de inativida-
de, prepare algumas chávenas só com água (sem café) de modo a enxaguar bem a
máquina:
Limpeza do grupo de café Expresso e Cappuccino
• Coloque um dos três ltros no porta- ltro (22).
• Encaixe o porta- ltro com o cabo virado para a esquerda e depois rode-o para a direita até car bem
encaixado.
• Coloque um recipiente su cientemente grande debaixo do porta- ltro.
• Rode o manípulo (torneira) de saída do vapor (12) para a posição fechada ‘’.
• Prima a tecla de preparo de 1 chávena/ 2 chávenas (I), depois prima e mantenha premida a tecla
“EXPRESSO” (L).
Deste modo é acionada a bomba. Se a caldeira (sistema de aquecimento da água) estiver vazia
(por exemplo, na primeira utilização) ela enche-se de água emitindo o som caraterístico do en-
chimento.
Assim que sair água do porta- ltro, solte a tecla “EXPRESSO” (L).
• Deixe a máquina completar o aquecimento da água.
Assim que o led “EXPRESSO” (L) se apagar, prima novamente a tecla “EXPRESSO” (L) e extraia o
equivalente a 1 chávena de água (led verde) da tecla (I). Repita a operação e extraia o equivalente a
duas chávenas de água, pressionando a tecla (I) (led vermelho) e o correspondente a três chávenas
de água, pressionando a tecla (I) (led azul), alternando sempre os três ltros.
Atenção !
No m da extração do café, espere cerca de dez segundos antes de inserir o porta- ltro; para
desencaixar o porta- ltro, rode lentamente o cabo para a esquerda para evitar queimaduras com
os salpicos ou borrifos de água ou de café.
Atenção !
Como nas máquinas de café pro ssionais, não retire o porta- ltro com a máquina em funciona-
mento; perigo de queimaduras!
• Para interromper a extração, prima novamente a tecla “EXPRESSO”.
Limpeza do tubo do vapor
• Coloque um recipiente debaixo do tubo do vapor (13).
• Rode o manípulo (torneira) de saída do vapor para a posição ‘ ’.
• Quando o led da tecla “EXPRESSO” se apagar, rode lentamente o manípulo do vapor (12) para a
posição ‘MAX’ e deixe o vapor sair cerca de 10 segundos.
• Rode o manípulo do vapor (12) para a posição fechada ‘
• Prima a tecla de preparo de 1 chávena/ 2 chávenas (I) até o led se apagar.
Atenção !
Durante a fase de saída do vapor, não toque no tubo do vapor cuja superfície estará muito quen-
te. Perigo de queimaduras.
Utilize recipientes de material adequado a altas temperaturas (loiça ou aço).
PT
44
Limpeza do grupo do café tipo americano
Recomenda-se enxaguar os componentes da máquina completando um ou dois ciclos só com água
corrente, sem pó de café. Deste modo, remove-se todo resíduo de pó depositado na máquina.
• Monte o suporte do ltro (10) na máquina de modo a alinhar a marca de referência do suporte e a tecla
de desbloqueio (25) como indicado na Fig.4.
• Coloque o ltro de café tipo americano (9) no suporte (10) .
• Feche a tampa superior (8).
Apoie o jarro (2) sobre a placa (4).
• Prima a tecla “AUTO/CAFÉ” (E).
• Quando começar a sair água pelo bico de saída (11) no suporte do ltro (10), prima novamente a tecla
“AUTO/CAFÉ” (E).
Atenção !
A placa de aquecimento do jarro (4) ativa-se no momento em que é efetuada a extração do café americano,
por isso durante esta fase, não aproxime as mãos da placa e retire o jarro segurando na pega (1).
Concluído o enxaguamento, retire a água do depósito, do jarro de vidro e do recolhedor de
gotas.
Agora a máquina está pronta para ser utilizada e preparar deliciosos cafés.
COMO PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO
• Encha o depósito de água (6) com água limpa.
• Rode o manípulo do vapor para a posição ‘ ’.
• Prima a tecla de preparo de “1 chávena / 2 chávenas” (I) para escolher a dose de café desejada. Pri-
ma uma vez a tecla para preparar 1 chávena, neste caso, acende-se o led verde; prima duas vezes
a tecla para preparar 2 chávenas, neste caso, acende-se o led vermelho; prima três vezes a tecla
para preparar 3 chávenas ou 1 chávena de café em pastilha, neste caso, acende-se o led azul. Prima
novamente a tecla para interromper o comando.
• Proceda pressionando a tecla “EXPRESSO” (L). Deste modo ativa-se a bomba e o led “EXPRESSO”
(L) pisca. Espere até sair uma pequena quantidade de água a indicar que a caldeira está sob pressão.
• Prima novamente a tecla “EXPRESSO”(L) para desativá-la. Quando o sistema atinge a temperatura,
o led da tecla “EXPRESSO”(L) apaga-se.
• Pré-aqueça as chávenas de café apoiando-as sobre a placa de aquecimento das chávenas (26)
• Monte o ltro no porta- ltro, escolhendo entre o de 1 chávena (18) ou o de 2 chávenas (19), ou utilize
o ltro para pastilha (20).
• No caso de utilizar os ltros de 1 ou 2 chávenas, encha-os com 1 ou 2 doses de pó de café e pressio-
ne com o próprio calcador (23) do lado contrário; em alternativa, utilizando o ltro para pastilha (20),
coloque uma pastilha comum de 7g.
• Encaixe o porta- ltro e rode com força para a direita.
Se for inserida uma quantidade excessiva de café no interior do ltro, a rotação do porta- ltro
pode ser di cultosa e/ou durante a saída do café podem haver perdas do porta- ltro.
• Coloque 1 ou 2 chávenas de café debaixo do porta- ltro (no caso de pastilha, coloque apenas 1
chávena).
Assim que o led da tecla “EXPRESSO” se apagar, prima novamente a tecla “EXPRESSO” .
• Quando sair uma su ciente quantidade de água (normalmente uma dose de café ou uma pastilha
fornecem cerca de 60ml de café), a máquina desativa a bomba. Em alternativa, prima a tecla “EX-
PRESSO” para interromper a extração (no caso de café curto).
Para remover o pó de café usado do ltro, levante o retentor do ltro (21) para cima da borda do ltro.
Vire o porta- ltro e sacuda delicadamente (Fig. 5).
Se, durante a fase de espera do vapor, forem veri cadas pequenas emissões de vapor pelo
porta- ltro, este fenómeno deve ser considerado totalmente normal.
PT
45
Enchimento do depósito de água durante o uso
Nenhuma operação especial será necessária quando a água do depósito terminar. Desligar a máquina.
Desligar a cha da tomada de corrente. Abrir a tampa (7). Deitar água natural fresca até completar o
nível MAX.
CONSELHOS ÚTEIS PARA PREPARAR UM BOM EXPRESSO À ITALIANA
O café moído colocado no porta- ltro deverá ser comprimido levemente. Um café mais forte ou menos
forte depende do grau de moagem do café, da quantidade deste colocada no porta- ltro e da com-
pressão. Poucos segundos é o tempo su ciente para tirar o café. Se a produção do café durar muito
signi ca que o café foi moído muito no ou foi calcado excessivamente.
COMO PREPARAR UM CAFÉ TIPO AMERICANO
Modo Manual
Abra a tampa superior (7) e (8).
• Veri que o nível da água no depósito (7) e, no caso, adicione água sem gás e fresca. As marcas de
referências no jarro (2) e no depósito da água (6) servem como referência para o preparo de café tipo
americano, todavia a quantidade de café passado é menor do que a quantidade de água colocada no
depósito visto que o pó de café absorve e retém a água.
Recomenda-se, por motivos de limpeza, utilizar ltros de papel.
• Levante o bico de saída de água quente (27) (Fig.6)
• Coloque o ltro de papel dentro do ltro (9) adaptando-o.
• Coloque o pó de café no ltro.
Aconselha-se no início utilizar um doseador para preparar um café mais intenso, com o tempo a
dose de café dependerá do gosto de cada um. De preferência, não use pó de café muito no que
pode impedir a passagem da água durante a extração.
• Baixe o bico de saída de água quente (27) (Fig.6).
• Feche a tampa superior (7) e (8).
Apoie o jarro (2) sobre a placa (4).
Veri que se o bico de saída (11) no suporte do ltro (10) está alinhado com o furo presente na
tampa do jarro (Fig. 7), caso contrário o café poderá sair para fora.
• Prima 2 vezes a tecla (E) “AUTO/CAFÉ ” para ativar o modo manual.
• Termine a extração quando tiver extraído a quantidade de café desejada, pressionando novamente a
tecla (E) “AUTO/CAFÉ ”.
Se retirar o jarro para servir uma chávena de café antes do m do processo de extração, preste
atenção para repor o jarro corretamente debaixo do bico de saída (11) dentro de 30 segundos
para evitar perdas de água quente ou de café.
Modo Automático
Uma vez concluído o procedimento de enchimento da água, do pó de café e do posicionamento cor-
reto do jarro, como descrito no modo manual, proceda da seguinte maneira:
• Prima 1 vez a tecla (E) “AUTO/CAFÉ” para ativar a função de “Ligação automática”. O display LCD(24)
ilumina-se e exibe por 5 segundos a duração da função “manutenção do calor da placa de aqueci-
mento do jarro” (A).
• Para programar o tempo de ativação do modo automático, prima a tecla “PROG”(F).
PT
46
COMO PREPARAR UM CAPPUCCINO
• Verta cerca de 200ml de leite magro num recipiente/leiteira adequado para conter o tubo de saída do
vapor (13).
N.B.: O leite deve ser de boa qualidade, de preferência do dia e à temperatura do frigorí co; o
recipiente/leiteira também deve estar frio, portanto não o passe por água quente antes de utilizá-
lo.
• Rode o manípulo do vapor (12) para a posição ‘ ’ (Fig.8).
• Coloque a leiteira debaixo do tubo do vapor (13).
• Prima a tecla de preparo de 1 chávena / 2 chávenas (I), a tecla “EXPRESSO” começará a piscar.
• Quando a tecla “EXPRESSO” se apagar, rode lentamente o manípulo de saída do vapor (12) no sen-
tido anti-horário para a posição “MAX” .
• Durante a preparação da espuma, não toque no acessório cappuccinador (14) e não empurre o fundo
da leiteira contra o acessório, senão o vapor não sai.
• Depois de ter feito a espuma (10-30 segundos), reponha o manípulo do vapor (12) na posição ‘’ e
retire a leiteira.
• Concluída esta operação, abra a torneira (manípulo) do vapor por alguns segundos para limpar o furo
do tubo do vapor (13) de eventuais resíduos de leite. Limpe o tubo do vapor e o acessório cappucci-
nador (14) com um pano húmido.
Atenção !
Durante a extração do vapor, não toque no tubo do vapor cuja superfície estará muito quente.
Perigo de queimaduras.
Utilize recipientes de material adequado a altas temperaturas (loiça ou aço).
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS
Esta máquina tem três funções programáveis.
• Programação da hora de ligação automática para o café tipo americano.
• Programação do tempo de manutenção do calor da placa de aquecimento do jarro.
• Programação do relógio digital.
Quando se liga a máquina à tomada, o “Display LCD” (24) exibe a hora prede nida propondo o valor
de 12:00 AM.
A cada pressão da tecla “PROG” (F) é selecionada a função:
Ligação automática para café americano (em horas)
Ligação automática para café americano (em minutos)
Manutenção do calor da placa de aquecimento do jarro (em horas)
Relógio (em horas)
Relógio (em minutos)
Saída (funções programáveis)
N.B.: Em “programação”, se não for premida a tecla seguinte dentro de 10 segundos o sistema
sai automaticamente do modo “programação”, mantendo os últimos valores exibidos e o di-
splay apaga-se.
Se a máquina for desligada da tomada elétrica ou no caso de falha de energia, as con gurações
são resetadas (repostas a zero).
PT
47
FASES DE PROGRAMAÇÃO
Programação da ligação automática (programação da hora de ligação automática
para o preparo do café tipo americano).
• Prima 1 vez a tecla “programação” (F).
O ícone (B) começa a piscar com a hora.
• Prima as teclas de seta “ “ ” para de nir a hora. (Dado que o relógio tem um display de 12
horas, toda vez que se ultrapassa o valor 12 será visualizado “AM” ou “PM”).
• Prima mais uma vez a tecla “programação” (F).
Os dígitos dos minutos começam a piscar.
• Prima as teclas de seta “ “ ” para de nir os minutos.
A função de Ligação Autom ática está assim ativada e programada para preparar o café na hora de-
sejada.
• Prima mais uma vez a tecla “programação” (F), para passar para a programação do tempo de manu-
tenção do calor da placa de aquecimento do jarro.
Programação do tempo de manutenção do calor da placa de aquecimento do jarro.
O tempo de duração desta função e a desligação automática foram prede nidos em 2 horas a partir do
último ciclo de extração.
• O valor de 1 dígito do tempo de duração (expresso em horas) pisca.
• Digite o número de horas desejado (de 1 a 5) pelas teclas de seta “ ” ou “ ”.
A função “Programação do tempo de manutenção do calor da placa de aquecimento do jarro” está
con gurada.
Prima mais uma vez a tecla “programação” (F) para passar para a programação do relógio
Programação do relógio
O ícone (C) começa a piscar com a hora.
• Prima as teclas de seta “ “ ” para de nir a hora. (Dado que o relógio tem um display de 12
horas, toda vez que se ultrapassa o valor 12 será visualizado “AM” ou “PM”).
• Prima mais uma vez a tecla “programação” (F) para gravar a con guração feita.
N.B.: A intermitência de “:” entre as horas e os minutos indica que o relógio está ativado e que
já saímos do modo “programação”.
PT
48
LIMPEZA DA MÁQUINA
Atenção !
Todas as operações de limpeza abaixo indicadas devem ser efetuadas com a máquina desligada
e com a cha desligada da tomada.
Atenção !
Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantêm a e ciência da máquina por muito
mais tempo. Não lave os componentes da máquina na lava-loiça. Não use jatos de água diretos.
Atenção !
Toda operação de limpeza deve ser feita com a máquina fria.
Limpeza do ltro de café em pó
Veri que se o furo de saída do café não está obstruído e no caso limpe com uma agulha (Fig. 9). Extraia
água quente pelo porta- ltro com o ltro inserido sem pó de café para remover eventuais resíduos de
café ou impurezas.
Atenção !
Desencaixe e retire lentamente o porta- ltro de modo a não se queimar com possíveis salpicos ou
borrifos.
Aconselha-se efetuar a limpeza profunda dos ltros (18-19-20) a cada 3 meses, usando pastilhas de-
tergentes encontradas nos pontos de venda e nos Centros de Assistência Autorizados de acordo com
as instruções do fabricante descritas na embalagem ou, em alternativa, usando uma pastilha de deter-
gente comum para máquina de lavar loiça (sem adição de abrilhantador ou outros químicos) efetuando
as seguintes operações:
• Coloque a pastilha de detergente no ltro (sem pó de café) quando a máquina estiver bem quente
(pelo menos depois de 5 minutos de aquecimento).
• Coloque um dos três ltros no porta- ltro (22).
• Encaixe o porta- ltro com o cabo virado para a esquerda e depois rode-o para a direita até car bem
encaixado.
• Coloque uma recipiente su cientemente grande debaixo do porta- ltro.
• Rode o manípulo do vapor (12) para a posição fechada ‘’.
• Prima a tecla de preparo de 1 chávena/ 2 chávenas (I), depois prima e mantenha premida a tecla
“EXPRESSO” (L) para iniciar a extração da água durante 15-20 segundos.
• Interrompa a extração e deixe a pastilha atuar pelo menos 15 minutos mantendo o porta- ltro inserido
na máquina.
• Repita a operação de extração da água fazendo a bomba funcionar cerca de 15-20 segundos e deixe
atuar mais 15-20 segundos até esvaziar dois depósitos cheios de água.
• Retire o porta- ltro e o ltro e lave bem com água corrente da torneira.
• Desligue a máquina, carregando 3 vezes na tecla de preparo de 1 chávena / 2 chávenas (I) e retire a
cha da tomada; limpe com uma esponja o alojamento de engate do porta- ltro para remover even-
tuais resíduos de detergente.
• Ligue novamente a máquina, engate o porta- ltro e extraia pelo menos 2 chávenas de água para
completar o enxaguamento.
Se a máquina for utilizada diariamente, convém efetuar esta limpeza pelo menos a cada três meses.
Limpeza do alojamento do porta- ltro
Com o uso, poderá ocorrer, na sede de encaixe do porta- ltro, uma sedimentação de resíduos de café
que podem ser removidos com um palito, com uma esponja (Fig. 9) ou deixando passar água sem o
porta- ltro inserido.
Limpeza do tubo vapor
Atenção!
Efectue esta operação quando o tubo cromado estiver frio, para evitar queimaduras.
Retirar o dispositivo para cappuccino (14) do tubo de vapor(13) (Fig. 10). Lavá-lo com água corrente.
Pode-se limpar o tubo do vapor com um pano não abrasivo. Montar o dispositivo para cappuccino até
o m de curso. Se necessário, limpar com um al nete o furo de saída do vapor (Fig. 10). Após cada
utilização, deve-se deixar que o vapor saia por alguns segundos para liberar o furo e eliminar possíveis
resíduos.
PT
49
Limpeza do depósito
Aconselhamos a limpeza periódica da parte interna do depósito com uma esponja ou um pano húmido.
Limpeza do plano para chávenas e da bandeja de recolha de gotas
Lembrar de esvaziar de vez em quando a bandeja de recolha de gotas (15).
Retirar a grelha (16) e lavá-la com água corrente; retirar a bandeja de recolha de gotas (15) da máqui-
na, esvaziá-la e lavá-la passando por água.
Limpeza do corpo da máquina
Atenção!
Limpar as partes xas da máquina usando um pano húmido não abrasivo para não dani car a
estrutura.
Limpeza do ltro de café tipo americano
Retire o ltro (9) do suporte (10). Esvazie o ltro e lave-o com água corrente.
Limpeza do suporte do ltro
Abra a tampa do ltro (8), depois de ter levantado o bico de saída da água quente (27) (Fig.6) retire o
ltro (9) puxando-o pela alça (Fig.11). Retire o suporte (10), carregando no botão de desbloqueio (25)
(Fig. 4). Lave o suporte do ltro com detergente neutro e enxagúe bem com água.
Para repor o suporte na máquina, proceda no sentido contrário.
Limpeza da jarra
Atenção!
Limpar a jarra usando uma esponja não abrasiva. Lavar a jarra com sabão neutro e enxaguar
abundantemente com água.
DESCALCIFICAÇÃO
Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantêm a e ciência da máquina por muito
mais tempo, reduzindo notavelmente o risco de formação de depósitos calcários na máquina.
Se mesmo assim, passado algum tempo, o funcionamento da máquina car comprometido, pelo uso
frequente de água dura e muito calcária, convém efetuar uma descalci cação da máquina para eliminar
o mau funcionamento. Use para esta nalidade exclusivamente produtos especí cos à base de ácido
cítrico. O fabricante desta máquina declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos na
máquina causados pelo uso de produtos inadequados por causa da presença de aditivos químicos.
Atenção!
Não utilizar vinagre, isto poderia dani car o aparelho.
Os danos que se veri cam após um período sem limpeza não são cobertos pela garantia.
A limpeza anticalcário deve ser efectuada periodicamente com frequência variável com base na dureza
da água, como mostra a tabela ou, de qualquer modo, sempre que for notada uma anomalia de pro-
dução do café.
dureza da água
descalci car após
decalci care dopo
(fH) graus
franceses
(fH) graus
alemães
(n° cafés)
36 20 300
18 10 600
0 0 1200
PT
50
Descalci cação do circuito de preparo do café expresso
Para efetuar a descalci cação:
- Desligue a máquina e retire a cha da tomada.
Cumpre lembrar que desligando a máquina da tomada as con gurações são resetadas.
- Verta em 1 litro de água o conteúdo da saqueta, misturando bem para dissolver o pó.
- Verta a solução preparada no depósito (7).
- Coloque debaixo do alojamento do porta- ltro um recipiente com capacidade para, no mínimo, meio
litro. Prima a tecla de preparo de 1 chávena / 2 chávenas (I) para ligar a máquina. Quando o led da te-
cla “EXPRESSO”(L) parar de piscar, prima a tecla e extraia cerca da metade do conteúdo do depósito.
Interrompa a extração carregando na tecla “EXPRESSO” (L). Espere cerca de 15 min e volte a extrair
a outra metade do conteúdo do depósito.
- Desligue a máquina, carregando 3 vezes na tecla 1 chávena/ 2 chávenas (I) e retire a cha da tomada.
- Encha o depósito com água sem gás e fresca até ao nível MAX.
- Coloque debaixo do alojamento do porta- ltro um recipiente com capacidade para, no mínimo, meio
litro.
- Prima a tecla 1 chávena / 2 chávenas (I) para ligar a máquina e ativar a função do café expresso.
Quando o led da tecla “EXPRESSO” (L) parar de piscar, prima a tecla e extraia cerca da metade do
conteúdo do depósito.
- Interrompa a extração, carregando 3 vezes na tecla 1 chávena / 2 chávenas (I). Espere cerca de 15
min e extraia a outra metade do conteúdo do depósito.
- Agora a máquina está pronta para ser novamente utilizada.
Descalci cação do circuito de preparo do café tipo americano
Para efetuar a descalci cação:
- Desligue a máquina e retire a cha da tomada.
Cumpre lembrar que desligando a máquina da tomada as con gurações são resetadas. -
Verta em 1 litro de água o conteúdo da saqueta, misturando bem para dissolver o pó.
- Verta a solução preparada no depósito (7).
- Coloque o jarro debaixo do bico de saída e alinhe o bico e o furo da tampa do jarro (Fig.7).
Prima 2 vezes a tecla AUTO/CAFÉ (E). Passados alguns segundos, a solução começará a sair pelo
bico de saída (27). Extraia cerca da metade do conteúdo do depósito. Interrompa a extração carregan-
do novamente na tecla AUTO/CAFÉ (E). Espere cerca de 15 min e extraia a outra metade do conteúdo
do depósito.
- Desligue a máquina e retire a cha da tomada.
Cumpre lembrar que desligando a máquina da tomada as con gurações são resetadas.
- Encha o depósito com água sem gás e fresca até ao nível MAX.
- Coloque o jarro debaixo do bico de saída e alinhe o bico e o furo da tampa do jarro (Fig.7).
- Prima 2 vezes a tecla AUTO/CAFÉ (E). Passados alguns segundos, a água começará a sair pelo bico
de saída (27). Extraia cerca da metade do conteúdo do depósito.
- Interrompa a extração carregando novamente na tecla AUTO/CAFÉ (E). Espere cerca de 15 min e
extraia a outra metade do conteúdo do depósito.
- Agora a máquina está pronta para ser novamente utilizada.
É importante utilizar o jarro (2) fornecido de série para efetuar esta operação porque a tampa tem um
furo que se encaixa perfeitamente no bico de saída (11).
PT
51
PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO
Em caso de não utilização da máquina deve-se desconectá-la electricamente, esvaziar o depósito de
água e a bandeja de recolha de gotas e limpar a mesma (ver parágrafo “Limpeza do aparelho”). Em
caso de eliminação deve-se realizar a separação dos vários materiais utilizados na construção da
máquina e efectuar a eliminação dos mesmos de acordo com a composição e disposições de lei vigen-
tes no País de utilização do aparelho.
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES
Atenção!
Em caso de anomalias de funcionamento, desligar imediatamente a máquina e desconectar a cha
da tomada eléctrica.
Problemas Causas Soluções
Não ocorre a
saída de água
quente para chá.
Provavelmente foi co-
locada uma quantidade
excessiva de café moído
no porta- ltro o que im-
pediu que este último
tenha sido apertado até
o fundo em seu encaixe.
Certi car-se que o reservatório esteja bem
encaixado e que o nível não seja inferior
ao mínimo nível indicado em relevo no
mesmo. Repetir as operações descritas no
parágrafo “Preparação da máquina”.
Furo de saída do vapor
pelo dispositivo para
cappuccino obstruído
Limpar, com um al nete, possíveis incru-
stações formadas no furo do dispositivo
para cappuccino.
Saída de vapor
pelas bordas do
porta- ltro.
A extração do café está
sendo feita com a função
do vapor ativada. Veri -
que se o manípulo (tor-
neira) do vapor está na
posição correta.
Interrompa a extração do café.
rode o manípulo (torneira) do vapor (12)
para a posição ‘ de modo a desativar a
função do vapor.
Espere o led da tecla “EXPRESSO” (L)
apagar-se e prepare outro café.
Não ocorre
saída de vapor.
Há pouca água e a bom-
ba não aspira
Certi car-se que o nível de água do
depósito seja regular e, se necessário, en-
cher com água natural fresca.
Furo de saída do vapor
pelo dispositivo para
cappuccino obstruído
Limpar, com um al nete, possíveis incru-
stações formadas no furo do dispositivo
para cappuccino.
Algumas gotas
sairão da jarra
LA jarra não está bem
posicionada por baixo do
distribuidor do suporte do
ltro.
Centre a tampa do jarro debaixo do bico
de saída do suporte do ltro.
O nível de água no
depósito supera o nível
máximo.
Encher o depósito até o nível MAX.
PT
52
Problemas Causas Soluções
Ocorre saída de
café pelas bor-
das do porta l-
tro.
Provavelmente foi co-
locada uma quantidade
excessiva de café moído
no porta- ltro o que im-
pediu que este último
tenha sido apertado até
o fundo em seu encaixe.
Remover e desprender lentamente o por-
ta ltro pois, caso houver pressão resídua,
esta poderia provocar borrifos. Deve-se
limpar a vedação com um palito ou uma
esponja (Fig. 9). Repetir a operação colo-
cando a quantidade adequada de café no
ltro.
Na vedação da sede de
encaixe do porta- ltro
acúmulo de resíduos de
café em pó.
Deve-se limpar a vedação com um palito
ou uma esponja (Fig. 9).
O ltro de café está com
o furo de saída obstruído.
Desencaixe e retire lentamente o porta-
ltro de modo a evitar queimaduras pro-
vocadas por eventuais salpicos e borrifos.
Limpe com uma agulha o furo obstruído do
ltro.
Lave o ltro utilizando uma pastilha e se-
guindo as instruções supra.
A saída do café
não ocorreu ou
ocorre muito
lentamente.
O disco com furos pre-
sente na sede de encai-
xe do porta- ltro
está com os furos ob-
struídos.
Ligar a máquina sem o porta- ltro para
que saia água. Se a água não sair de
modo uniforme de todos os furos deve-se
efectuar a limpeza anticalcário utilizando
o produto Ariete NOCAL, que se encontra
nos centros de assistência Ariete, seguin-
do as instruções da confecção.
O ltro de café está com
o furo de saída obstruído.
Desencaixe e retire lentamente o porta-
ltro de modo a evitar queimaduras pro-
vocadas por eventuais salpicos e borrifos.
Limpe com uma agulha o furo obstruído do
ltro.
Lave o ltro utilizando uma pastilha e se-
guindo as instruções supra.
Mistura de café moído
muito no.
Tente utilizar misturas de café moído mais
grosso.
Mistura de café muito
comprimido.
Comprimir o café no ltro com uma
pressão menor.
Há pouca água e a bom-
ba não aspira.
Certi car-se que o nível de água do
depósito seja regular e, se necessário, en-
cher com água natural fresca
O café está
aguado e frio.
O grau de moagem da
mistura de café é muito
grosso.
Para obter um café mais concentrado e
mais quente, devese usar uma mistura
com grau de moagem mais no.
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Espressione 26160 - 3 in 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Espressione 26160 - 3 in 1 in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info