771795
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
http://epson.sn
Windows
Unpacking /
Déballage /
Auspacken /
Uitpakken /
Disimballaggio /
Desembalaje
Printer Set Up /
Conguration de l’imprimante /
Druckereinrichtung /
De printer instellen /
Congurazione della stampante /
Conguración de la impresora
Visit the website to start the setup process, install software or Epson iPrint
application, and congure network settings.
Consultez le site Web pour commencer la conguration, installer les logiciels ou
l’application Epson iPrint et ajuster les paramètres réseau.
Besuchen Sie zum Starten der Einrichtung die Webseite, installieren Sie
die Software oder die Anwendung Epson iPrint und kongurieren Sie die
Netzwerkeinstellungen.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software of de
toepassing Epson iPrint te installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di installazione, installare il software
o l’applicazione Epson iPrint e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instale el software o la
aplicación Epson iPrint y congure los ajustes de red.
Windows users can also setup using the CD supplied.
Les utilisateurs Windows peuvent également eectuer la conguration à l’aide
du CD fourni.
Windows-Benutzer können die Einrichtung auch mit der mitgelieferten
CDdurchführen.
Windows-gebruikers kunnen de installatie uitvoeren vanaf de meegeleverde cd.
Gli utenti Windows possono eettuare la congurazione anche utilizzando il CD
in dotazione.
Los usuarios de Windows también pueden realizar la conguración utilizando el
CD suministrado.
Ink Cartridge Codes /
Codes des cartouches d’encre /
Tintenpatronencodes /
Inktcartridgecodes /
Codici delle cartucce di inchiostro /
Códigos de cartuchos de tinta
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
603 603 603 603
603XL 603XL 603XL 603XL
“XL indicates large cartridge.
La mention «XL» désigne les cartouches de grande capacité.
„XL“ steht für große Patronen.
Met ‘XL wordt een grote cartridge aangeduid.
"XL" indica la cartuccia grande.
«XL» indica un cartucho grande.
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour plus d’informations sur les rendements des cartouches d’encre Epson,
rendez-vous sur le site Web suivant.
Informationen zur Ergiebigkeit der Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Webseite.
Ga voor informatie over de capaciteit van Epson-inktcartridges naar de website.
Per informazioni sul rendimento delle cartucce di inchiostro Epson, visitare
ilsitoweb.
Para obtener información sobre el rendimiento de los cartuchos de tinta de
Epson, visite el sitio web.
c Do not open the ink cartridge package until you are ready to install
it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its
reliability.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre tant que vous
nêtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est
conditionnée sous vide an de préserver ses performances.
Die Verpackung der Tintenpatrone erst dann önen, wenn Sie
bereit sind, die Patrone in den Drucker einzusetzen. Die Patrone ist
vakuumverpackt, um ihre Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de inktcartridge pas wanneer u klaar bent
om deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt
om de kwaliteit te behouden.
Non aprire la cartuccia di inchiostro nché non si è pronti a
installarla nella stampante. Le cartucce vengono fornite in una
confezione sottovuoto per conservarne l’integrità.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que esté listo para
instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para
conservar su abilidad.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB avant d’y être invité.
Das USB-Kabel erst dann anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in de instructies wordt
aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lo
haga.
Additional items may be included depending on the location.
Des éléments supplémentaires peuvent être inclus en fonction de votre
pays.
Abhängig von der Region können zusätzliche Artikel enthalten sein.
Afhankelijk van de locatie kunnen aanvullende items worden meegeleverd.
A seconda dell’area geograca, potrebbero essere inclusi elementi
aggiuntivi.
Puede incluir elementos adicionales en función de la zona geográca.
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use.
The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These
cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première conguration, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre livrées avec l’imprimante. Vous ne pouvez pas mettre de côté ces
cartouches pour une utilisation ultérieure.
Ces cartouches d’encre initiales serviront en partie à charger la tête
d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages en
comparaison de celles que vous achèterez par la suite.
Verwenden Sie bei der Ersteinrichtung ausschließlich die mit dem Drucker
gelieferten Tintenpatronen. Diese Patronen können nicht für den späteren
Gebrauch aufbewahrt werden.
Die Tintenpatronen für die Ersteinrichtung werden teilweise verwendet,
um den Druckkopf mit Tinte zu füllen. Diese Patronen können im Vergleich
zu nachfolgenden Tintenpatronen weniger Druckseiten ergeben.
Zorg ervoor dat u bij de eerste installatie de inktcartridges gebruikt die
bij de printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard
voor later gebruik.
De eerste inktcartridges worden voor een deel gebruikt om de printkop
te laden. Met deze cartridges worden mogelijk minder paginas afgedrukt
dan met volgende inktcartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro
in dotazione con la stampante. Queste cartucce non possono essere
conservate per un riutilizzo futuro.
Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per
caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno
pagine rispetto a quelle successive.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de tinta
incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar para
usarse posteriormente.
Los cartuchos de tinta iniciales se usarán parcialmente para cargar el
cabezal de impresión. Estos cartuchos pueden imprimir menos páginas
que los cartuchos de tinta posteriores.
http://www.epson.eu/pageyield
Starsh / Étoile de mer / Seestern /
Zeester / Stella marina / Estrella de mar
Ink cartridge codes may vary by location. For the correct codes in your area,
contact Epson support.
Les codes de cartouche d’encre varient selon la région. Pour connaître les codes
de votre pays, contactez le support d’Epson.
Tintenpatronencodes können je nach Standort variieren. Für die richtigen Codes
in Ihrem Bereich Epson-Support kontaktieren.
De codes van de inktcartridges kunnen verschillen afhankelijk van de locatie.
Neem contact op met de klantenservice van Epson voor de correcte codes in uw
gebied.
I codici delle cartucce di inchiostro possono variare a seconda della località.
Per i codici corretti dell’area geograca, contattare il supporto Epson.
Los códigos de los cartuchos de tinta pueden variar según la región. Para ver
los códigos correctos de su región, póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Epson.
For Europe / Pour l’Europe / Für Europa /
Voor Europa / Per l’Europa / Para Europa
© 2021 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
Guide to Control Panel /
Légende du panneau de commande /
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding voor bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo /
Guía del panel de control
Turns the printer on or o.
Permet d’allumer ou d’éteindre l’imprimante.
Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Druckers.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Consente di accendere o spegnere la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’écran d’accueil.
Zeigt den Startbildschirm.
Hiermee wordt het startscherm weergegeven.
Visualizza la schermata iniziale.
Muestra la pantalla inicial.
Displays the solutions when you are in trouble.
Ache les solutions en cas de problème.
Zeigt Lösungen bei Problemen.
Hiermee worden de oplossingen getoond wanneer u problemen
ondervindt.
Visualizza le soluzioni in caso di problemi.
Muestra las soluciones a posibles problemas.
OK
Use the buttons to select a menu, and then press the OK button
to enter the selected menu.
Utilisez les touches pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
la touche OK pour accéder au menu sélectionné.
Zur Auswahl eines Menüs die Tasten verwenden, dann zum
Aufrufen des ausgewählten Menüs die Taste OK drücken.
Gebruik de knoppen om een menu te selecteren en druk op de
knop OK om het geselecteerde menu te openen.
Utilizzare i pulsanti per selezionare un menu, quindi premere il
pulsante OK per accedere al menu selezionato.
Use los botones para seleccionar un menú y pulse el botón OK
para acceder al menú seleccionado.
Stops the current operation.
Permet d’arrêter l’opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee stopt u de actieve bewerking.
Interrompe l’operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
Starts an operation such as printing or copying.
Démarre une opération telle que l’impression ou la copie.
Startet einen Vorgang, z.B. Drucken oder Kopieren.
Hiermee start u een bewerking, zoals afdrukken of kopiëren.
Avvia unoperazione, ad esempio la stampa o la copia.
Inicia una operación, tal como imprimir o copiar.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une variété de fonctions, selon la situation.
Kann je nach Situation für eine Vielzahl von Funktionen verwendet werden.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van de situatie.
Applica una varietà di funzioni a seconda della situazione.
Se aplica a una variedad de funciones, dependiendo de la situación.
Returns to the previous screen.
Retourne à l’écran précédent.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Hiermee keert u terug naar het vorige scherm.
Torna alla schermata precedente.
Vuelve a la pantalla anterior.
A code is displayed on the LCD screen if there is an error or information that
requires your attention. See the User’s Guide for more details.
Un code s’ache sur lécran LCD en cas d’erreur ou d’informations nécessitant
votre attention. Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Ein Code wird am LCD-Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler oder
Informationen auftreten, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Weitere
Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Op het LCD-scherm wordt een code weergegeven als een fout of informatie uw
aandacht vereist. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Sullo schermo LCD viene visualizzato un codice in caso di errore o di
informazioni che richiedono attenzione. Consultare la Guida utente per maggiori
informazioni.
Se muestra un código en la pantalla LCD si se produce un error que requiera su
atención. Consulte el Manual de usuario para obtener más detalles.
Loading Paper /
Chargement du papier /
Einlegen von Papier /
Papier laden /
Caricamento della carta /
Carga del papel
Copying /
Copie /
Kopieren /
Kopiëren /
Copia /
Copiar
Select Copy on the control panel.
Sélectionnez Copie sur le panneau de commande.
Auf dem Bedienfeld Kopieren wählen.
Selecteer Kopiëren op het bedieningspaneel.
Selezionare Copia sul pannello di controllo.
Seleccione Copiar en el panel de control.
Press the button.
Appuyez sur la touche .
Die Taste drücken.
Druk op de knop .
Premere il pulsante .
Pulse el botón .
Make other settings as necessary.
Réglez les autres paramètres selon vos besoins.
Andere Einstellungen nach Bedarf vornehmen.
Congureer indien nodig andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni in base alle preferenze.
Realice otros ajustes si es necesario.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
G
Set the number of copies, and then select Color or B&W.
Choisissez le nombre de copies, puis sélectionnez Couleur ou N et B.
Anzahl der Kopien festlegen und dann Farbe oder Schwarzweiß wählen.
Stel het aantal kopieën in en selecteer Kleur of Z-W.
Impostare il numero di copie, quindi selezionare Colore o B/N.
Establezca el número de copias y luego seleccione Color o B/N.
Replacing Ink Cartridges /
Remplacement des cartouches d’encre /
Ersetzen der Tintenpatronen /
Inktcartridges vervangen /
Sostituzione delle cartucce di inchiostro /
Sustitución de los cartuchos de tinta
Insert the new ink cartridge and press it down rmly.
Insérez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez dessus fermement.
Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drücken.
Plaats de nieuwe inktcartridge en druk deze stevig aan.
Inserire la nuova cartuccia di inchiostro e spingerla a fondo verso il basso.
Introduzca el nuevo cartucho de tinta y presione rmemente hacia abajo.
Press the button. Charging ink is started. Wait until ink charging is
complete.
Appuyez sur la touche . Le chargement de l’encre commence.
Attendezla n du chargement.
Die Taste drücken. Das Nachfüllen der Tinte wird gestartet. Warten,
bisdie Tinte nachgefüllt wurde.
Druk op de knop . Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het
laden van de inkt is voltooid.
Premere il pulsante . Viene avviato il caricamento dell’inchiostro.
Attendere no al termine del caricamento dell’inchiostro.
Pulse el botón . Se inicia la carga de tinta. Espere hasta que nalice la
carga de tinta.
Print Quality Help /
Problèmes de qualité d’impression /
Hilfe zur Druckqualität /
Hulp voor afdrukkwaliteit /
Risoluzione dei problemi di qualità
distampa /
Ayuda sobre calidad de impresión
Clearing Paper Jam /
Élimination des bourrages papier /
Beseitigen von Papierstau /
Vastgelopen papier verwijderen /
Rimozione di un inceppamento carta /
Solucionar un atasco de papel
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged. See the User’s Guide
for more details.
Si vous voyez qu’il manque des segments ou si des lignes sont brisées dans
vos impressions, imprimez une page de vérication des buses pour vérier
si les buses de la tête d’impression sont bouchées. Reportez-vous au Guide
d’utilisation pour en savoir plus.
Wenn Sie fehlende Segmente oder unterbrochene Linien in Ihren Ausdrucken
sehen, ein Düsenprüfmuster drucken, um zu prüfen, ob Druckkopfdüsen
verstopft sind. Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen
constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren
of de spuitkanaaltjes van de printkop verstopt zijn. Raadpleeg de
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un motivo di controllo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di
stampa sono ostruiti. Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si ve que faltan segmentos o que hay líneas discontinuas en sus impresiones,
imprima un patrón de vericación de la boquilla para asegurarse de que las
boquillas no estén atascadas. Consulte el Manual de usuario para obtener más
detalles.
Follow the instructions on the LCD screen to remove jammed paper. See the
User’s Guide for more details.
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour enlever le papier coincé.
Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Anweisungen am LCD-Bildschirm zum Entfernen von gestautem Papier
befolgen. Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Volg de instructies op het LCD-scherm om vastgelopen papier te verwijderen.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Seguire le istruzioni sullo schermo LCD per rimuovere la carta inceppata.
Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla LCD para resolver un atasco de
papel. Consulte el Manual de usuario para obtener más detalles.
A
B
C
D
E
F
H
Q When replacing ink cartridges before they are expended, select
Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant quelle ne soit épuisée,
sélectionnez Maintenance > Remplact cartouche(s) d’encre.
Um Tintenpatronen zu ersetzen, bevor sie leer gehen, Wartung >
Tintenpatrone(n) ersetzen wählen.
Wanneer u inktcartridges wilt vervangen voordat ze leeg zijn,
selecteert u Onderhoud > Inktcartridge(s) vervangen.
Se si sostituiscono le cartucce di inchiostro prima del completo
esaurimento, selezionare Manutenzione > Sostituzione delle
cartucce.
Si sustituye los cartuchos de tinta antes de que se agoten,
seleccione Mantenimiento > Reemplazo de cartucho(s) de tinta.
When you are prompted to replace an ink cartridge, prepare a new ink cartridge.
Préparez une cartouche d’encre neuve lorsque vous êtes invité à remplacer une
cartouche.
Wenn Sie zum Ersetzen einer Tintenpatrone aufgefordert werden, eine neue
Tintenpatrone vorbereiten.
Wanneer u wordt gevraagd een inktcartridge te vervangen, zet u een nieuwe
inktcartridge klaar.
Quando viene richiesto di sostituire una cartuccia di inchiostro, preparare una
nuova cartuccia di inchiostro.
Cuando se le pida que sustituya un cartucho de tinta, prepare uno nuevo.
Press the OK button, and then select Replace now.
Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Rempl imméd.
Die Taste OK drücken und dann Jetzt ersetzen wählen.
Druk op de knop OK en selecteer vervolgens Nu vervangen.
Premere il pulsante OK e selezionare Sostituisci ora.
Pulse el botón OK y seleccione Cambiar ahora.
G
Close. For safety, the unit is closed in two steps.
Refermez. Pour votre sécurité, l’unité se ferme en deux temps.
Schließen. Aus Sicherheitsgründen wird die Einheit in zwei Schritten
geschlossen.
Sluiten. De eenheid wordt om veiligheidsredenen in twee stappen
gesloten.
Chiudere. Per motivi di sicurezza, l’unità viene chiusa in due passaggi.
Cierre. Por seguridad, la unidad se cierra en dos pasos.
Q The unit must be closed completely before it can be opened
again.
L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir être
ouverte à nouveau.
Die Einheit muss vollständig geschlossen werden, bevor sie
wieder geönet werden kann.
De eenheid moet volledig gesloten zijn voordat u deze weer
kunt openen.
L’unità deve essere completamente chiusa prima di poter
essere aperta nuovamente.
La unidad debe estar completamente cerrada para poder
abrirla nuevamente.
Important Safety Instructions /
Instructions de sécurité importantes /
Wichtige Sicherheitsanweisungen /
Belangrijke veiligheidsinstructies /
Avvertenze importanti per la sicurezza /
Instrucciones de seguridad importantes
This guide includes basic information about your product and troubleshooting
tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details. You can obtain the
latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit ainsi que
des conseils de dépannage. Reportez-vous au Guide d’utilisation (manuel
numérique) pour en savoir plus. Vous pouvez obtenir les dernières versions
desmanuels sur le site Web suivant.
Diese Anleitung enthält grundlegende Informationen über Ihr Produkt sowie
Tipps zur Problemlösung. Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch
(digitales Handbuch). Die neuesten Versionen von Anleitungen können Sie auf
der folgenden Webseite erhalten.
Deze handleiding bevat basisinformatie over uw product en tips voor het
oplossen van problemen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer details. U kunt de meest recente versie van de
handleidingen downloaden van de volgende website.
Questa guida include informazioni di base sul prodotto e suggerimenti per la
risoluzione dei problemi. Per maggiori informazioni, consultare la Guida utente
(manuale digitale). È possibile ottenere le versioni più recenti delle guide nel
seguente sito web.
Este manual incluye información básica sobre el producto y sugerencias para
solución de problemas. Consulte el Manual de usuario (digital) para obtener
más detalles. Puede obtener las versiones más recientes de estos manuales del
siguiente sitio web.
For outside Europe / En dehors de l’Europe / Außerhalb von Europa
Voor buiten Europa / Fuori dall’Europa / Para fuera de Europa
For Europe / Pour l’Europe / Für Europa
Voor Europa / Per l’Europa / Para Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/support
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any
other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec cette
imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique. Ne jamais utiliser le cordon avec
d’autres appareils.
Nur das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel verwenden. Die
Verwendung eines anderen Kabels kann zu elektrischen Schlägen
oder Bränden führen. Verwenden Sie das Kabel nicht mit einem anderen Gerät.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van een ander netsnoer
kan leiden tot brand of een elektrische schok. Gebruik het netsnoer niet met een ander
apparaat.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di altri cavi
potrebbe causare un incendio o una scossa elettrica. Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el que se incluye con la impresora.
El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. No utilice el
cable con ningún otro equipo.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité en vigueur.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Controleer of het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke
veiligheidsnormen.
Vericare che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in materia di
sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
N’essayez pas de réparer l’imprimante vous-même, sauf dans le cas
des instructions explicites contenues dans le manuel.
Versuchen Sie nicht, den Drucker eigenhändig zu reparieren, sofern
dies nicht ausdrücklich in Ihrer Dokumentation erläutert ist.
Tenzij speciek toegelicht in uw documentatie, mag u niet zelf
proberen de printer te repareren of te onderhouden.
Salvo laddove espressamente descritto nella documentazione, non tentare di riparare la
stampante autonomamente.
Excepto cuando así se explique en la documentación, no intente reparar la impresora usted
mismo.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant pour
permettre un débranchement facile du cordon d’alimentation.
Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Steckdose auf, sodass der
Netzstecker jederzeit problemlos herausgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
eenvoudig uit het stopcontact kunt trekken.
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile
scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’endommager ou
s’elocher.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird oder
ausfranst.
Zorg dat het netsnoer niet beschadigd of gerafeld raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si logori.
No permita que el cable de alimentación se dañe o deshilache.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau
ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs,
des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
Das Produkt darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz
oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die
Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind,
aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het product niet buiten en zorg ervoor dat het niet wordt blootgesteld
aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan schokken,
trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non collocare o conservare il prodotto all’esterno, in luoghi particolarmente sporchi o
polverosi, in prossimità di acqua e fonti di calore oppure in luoghi soggetti a urti, vibrazioni,
temperatura elevata o umidità.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes de
calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with
soap and water. If the liquid crystal solution gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
remain after a thorough ushing, see a doctor immediately.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre vendeur. En cas
de contact des cristaux liquides avec les mains, nettoyez-les
abondamment avec de l’eau et du savon. En cas de contact des
cristaux liquides avec les yeux, rincez-les immédiatement avec de
l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un
rinçage abondant, consultez immédiatement un médecin.
Wenn der LCD-Bildschirm beschädigt ist, kontaktieren Sie Ihren Händler. Wenn die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und
Seife. Sollte die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit
reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het LCD-scherm beschadigd is. Als u de vloeibare
kristallen van het scherm op uw handen krijgt, moet u deze grondig wassen met water
en zeep. Als u de vloeibare kristallen in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk
uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen
problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak ondervindt.
Se lo schermo LCD si danneggia, contattare il proprio rivenditore. Se la soluzione a
cristalli liquidi entra a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone.
Lavare prontamente gli occhi con acqua in caso di contatto con la soluzione a cristalli
liquidi. In caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare
immediatamente un medico.
Si la pantalla LCD está dañada, póngase en contacto con su distribuidor. Si se mancha las
manos con la solución de cristal líquido, láveselas a conciencia con agua y jabón. Si le entra
solución de cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico
de inmediato.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation
of cardiac pacemakers.
Gardez ce produit éloigné d’au moins 22cm des pacemakers,
car les ondes radio qu’il émet peuvent nuire à leur bon
fonctionnement.
Halten Sie einen Mindestabstand von 22cm zwischen diesem Produkt und
Herzschrittmachern ein. Die von diesem Produkt ausgehenden Funkwellen könnten die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern beeinträchtigen.
Gebruik dit product niet binnen een straal van 22 cm van pacemakers. De radiogolven van
dit product kunnen een nadelig eect hebben op de werking van pacemakers.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker cardiaci. Le
onde radio emesse da questo prodotto possono compromettere il funzionamento dei
pacemaker cardiaci.
Mantenga este producto a una distancia de al menos 22 cm de marcapasos cardíacos. Las
ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente el funcionamiento de los
marcapasos cardíacos.
Keep ink cartridges and maintenance box out of the reach of
children.
Conservez les cartouches d’encre et le boîtier de maintenance hors
de portée des enfants.
Bewahren Sie die Tintenpatronen und die Wartungsbox außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Houd inktcartridges en de onderhoudscassette buiten het bereik
van kinderen.
Tenere le cartucce di inchiostro e il contenitore di manutenzione fuori dalla portata dei
bambini.
Guarde los cartuchos de tinta y la caja de mantenimiento fuera del alcance de los niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, see a doctor right away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port
d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre.
Encas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez abondamment
lazone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-
les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes
de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez
immédiatement un médecin. En cas de contact avec l’intérieur
devotre bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit gebrauchten Tintenpatronen,
da sich um die Tintenzufuhrönung noch etwas Tinte benden
kann. Wenn Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich
mit Wasser und Seife. Sollte Tinte in die Augen gelangen, spülen
Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen
immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Wees voorzichtig met gebruikte inktcartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Alsuinkt op uw huid krijgt, was de plek dan grondig met water en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds
ongemak ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, raadpleeg dan onmiddellijk
eenarts.
Prestare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usate, in quanto
intorno all’apertura di erogazione inchiostro potrebbe essersi accumulata una
piccola quantità di inchiostro. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l’area interessata con acqua e sapone. Se l’inchiostro dovesse
penetrare negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato
abbondantemente gli occhi permangono problemi alla vista o uno stato di malessere,
rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse penetrare nella bocca,
rivolgersi subito a un medico.
Maneje los cartuchos de tinta ya usados con cuidado, pues puede quedar algo de tinta
alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia
con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua.
Si,incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista,
acudaa un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al médico enseguida.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler avec les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf dem Produkt zu
verschütten und das Produkt nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het product morst en pak het product niet met
natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar este con las
manos mojadas.
Always keep this guide handy.
Conservez ce guide à portée de main.
Halten Sie diesen Leitfaden stets gribereit.
Houd deze handleiding altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida a portata di mano per la consultazione.
Tenga siempre a mano este manual.
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will
transmit the printer identity to Epson in Japan. Epson will use this information
to check if it is in any Epson supported programme and store it to avoid repeat
acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment may be sent and
printed out on your printer including information about relevant products and
services.
Remarque concernant la transmission d’informations par cette imprimante
(utilisateurs en Europe uniquement)
En connectant cette imprimante à Internet (que ce soit de manière directe
ou par le biais d’un ordinateur), vous transmettrez l’identité de celle-ci à
la société Epson, établie au Japon. Epson utilisera ces informations pour
vérier si elles gurent dans un programme pris en charge par Epson et les
conservera pour éviter toute redondance de reconnaissance. La première fois,
une reconnaissance pourra être envoyée et imprimée avec votre imprimante.
Ellecontiendra les produits et services associés.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in
Europa)
Wenn der Drucker (direkt oder über einen Computer) mit dem Internet
verbunden wird, wird die Drucker-ID an Epson in Japan übertragen. Epson
verwendet diese Information nur, um zu prüfen, ob der Drucker für ein von
Epson unterstütztes Programm qualiziert ist, und speichert das Ergebnis, um
wiederholte Bestätigungen zu vermeiden. Beim ersten Mal wird möglicherweise
eine Bestätigung gesendet und auf dem Drucker ausgedruckt, die u.a.
Informationen zu relevanten Produkten und Dienstleistungen enthält.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor
gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een
computer) verzendt u de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson
gebruikt deze informatie om te controleren of het product deel uitmaakt van
een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie op om het
herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt
er een bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze
bevestiging omvat informatie over relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo
per gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer),
l’identità della stampante verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone.
Epson utilizzerà tali informazioni per vericare l’eventuale appartenenza
aun programma supportato da Epson e le archivierà per evitare di ripetere
la procedura di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato
estampato con la stampante in uso un messaggio contenente informazioni
suirelativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para
usuarios de Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o mediante un ordenador),
transmitirá la identidad de la impresora a Epson en Japón. Epson usará esta
información para vericar si se encuentra en algún programa de Epson y la
guardará para evitar posteriores conrmaciones. En la primera ocasión, es
posible que se envía e imprima un acuse de recibo en su impresora, que incluye
información sobre productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-XP-3155---Expression-Home

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson XP-3155 - Expression Home bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson XP-3155 - Expression Home in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Epson XP-3155 - Expression Home

Epson XP-3155 - Expression Home Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 194 pagina's

Epson XP-3155 - Expression Home Gebruiksaanwijzing - English - 186 pagina's

Epson XP-3155 - Expression Home Gebruiksaanwijzing - Français - 195 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info