681855
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
Windows
1. Setting up the Printer
A
H
Gently shake all new ink cartridges
four or ve times and then remove it
from its package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der Verpackung entnehmen.
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem
vervolgens uit de verpakking.
Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cin-
que volte, quindi estrarle dall’imballaggio.
Agite cuatro o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y, a con-
tinuación, sáquelos de su envoltorio.
Do not touch the sections shown in the illus-
tration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur l’il-
lustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tintenpatrone ge-
zeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de af-
beelding worden weergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell’illustra-
zione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d’encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’im-
pression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les car-
touches d’encre qui seront installées ultérieurement.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tintenpatronen verwenden. Diese Tintenpatronen können nicht zur
späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpa-
trone dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Patronen
drucken möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen we-
niger Seiten.
L
Wait until charging is nished. If charging does not start, follow the in-
structions on the LCD screen.
Attendez jusqu’à la n du chargement. Si le chargement ne démarre pas,
suivez les instructions de l’écran LCD.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist. Wenn der Ladevorgang
nicht startet, die Anweisungen am Bildschirm befolgen.
Wacht tot het laden is voltooid. Volg de instructies op het lcd-scherm als
het laden niet begint.
Attendere no al termine del caricamento. Se il caricamento non si avvia,
seguire le istruzioni che compaiono sullo schermo LCD.
Espere hasta que nalice la carga. Si no empieza la carga, siga las instruc-
ciones que se muestran en la pantalla LCD.
I
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer,
if so, use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante.
Utilisez-le si c’est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn ge-
leverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefo-
nico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la im-
presora. En ese caso, emplee dicho cable.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre télé-
phone, retirez la protection et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, ent-
fernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u
de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cap-
puccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la
tapay, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
D
Connect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire la spina.
Conecte y enchufe.
B
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
Available phone cable
Câble téléphonique
disponible
Verfügbares Telefon-
kabel
Beschikbare telefoon-
kabel
Cavo telefonico
disponibile
Cable de teléfono
disponible
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung
RJ-11-telefoonlijn-/ RJ-11-telefoontoestelaanslui-
ting
Collegamento linea telefonica RJ-11 /
telefonoRJ-11
Línea telefónica RJ-11 / Conexión para
teléfonoRJ-11
Connect a phone cable.
Branchez un câble de téléphone.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
M
Pull out.
Retirez le bac.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Extraiga.
N
Slide the edge guides and slide the front edge
guide to adjust to the A4 side.
Faites glisser les guides latéraux et le guide
avant pour l’ajuster au format A4.
Seitliche Kantenführungen und vordere Kan-
tenführung zur Anpassung an die A4-Seite ver-
schieben.
Schuif de randgeleiders en de voorrand-
geleider om de A4-zijde af te stellen.
Fare scorrere le guide laterali e la guida anterio-
re per regolare in base al formato A4.
Deslice las guías de los bordes y deslice la guía
del borde delantero para que se ajuste al tama-
ño A4.
J
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches individuelle-
ment jusqu’à entendre un clic.
Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats klikt.
Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
Il contenuto potrebbe variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según la región.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only.
Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre
d’exemple uniquement.
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur Beispiele.
De illustraties van de printer die in deze handleiding worden gebruikt, dienen
puur als voorbeeld.
Le illustrazioni della stampante usate nel presente manuale sono solo esempi.
Las ilustraciones de la impresora del presente manual se emplean solo a modo
de ejemplo.
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
Voor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij deze
printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor
later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels
verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mo-
gelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce
di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono
essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartuc-
ce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos
de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no se pue-
den guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta de los
primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede
que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes car-
tuchos de tinta.
E
Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Encienda.
F
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, un pays et
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
G
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que
vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La car-
touche est conditionnée sous vide an de garantir sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einset-
zen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de car-
tridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la im-
presora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB
sauf si cela vous est demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern
Sie nicht dazu angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan als dit
in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché
non viene richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Basic Operations
Copying
A B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Place the original.
Positionnez l’original.
Vorlage Auegen.
Plaats het origineel op de
scanner.
Posizionare il documento
originale.
Coloque el original.
C
D
Tap the section shown in the illustration
to enter the number of copies.
Appuyez à lendroit indiqué sur lillustra-
tion pour entrer le nombre de copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten Be-
reich tippen, um die Anzahl der Kopien
einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
wordt weergegeven om het aantal ex-
emplaren in te voeren.
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de
copias.
E
Make other settings as necessary.
Procédez à d’autres réglages si nécessaire.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
F
Tap x to start copying.
Appuyez sur x pour démarrer la copie.
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
Toccare x per iniziare a copiare.
Pulse x para dar comienzo al proceso de copia.
Ink Cartridge Codes
Print Quality Help
For New Zealand Users
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that
the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement
of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that
any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a dierent make
or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specically
designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming
ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom
customers.
IMPORTANT NOTICE
Under power failure conditions, this telephone may not operate. Please ensure that a separate telephone,
not dependent on local power, is available for emergency use.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a
nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
See the User’s Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos im-
pressions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses
des têtes d’impression sont obstruées. Pour plus d’informations, voir le Guide
d’utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind. Weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen con-
stateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuit-
kanaaltjes mogelijk zijn verstopt. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor
meer informatie.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe dans
le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour
plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Produkt drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori in-
formazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para
obtener más información.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder die
aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
For users in Europe Voor gebruikers in Europa
Pour les utilisateurs d’Europe Per gli utenti in Europa
Für Benutzer in Europa Para usuarios de Europa
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
WF-3720 series 34
34XL
34
34XL
34
34XL
34
34XL
WF-4720 series
WF-4730 series
35
35XL
35
35XL
35
35XL
35
35XL
“XL indicates large cartridge.
«XL» indique une cartouche
grand format.
„XL“ bezeichnet eine große
Patrone.
Met ‘XL wordt een grote cartridge
aangeduid.
“XL indica la cartuccia grande.
«XL» signica cartucho de gran
capacidad.
For users in Australia/New Zealand
Black Cyan Magenta Yellow
WF-3720 series 702
702XL
702
702XL
702
702XL
702
702XL
WF-4720 series 802
802XL
802
802XL
802
802XL
802
802XL
“XL indicates large cartridge.
2. Installing Software
No CD/DVD drive
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and congure net-
work settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le logi-
ciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netz-
werkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te instal-
leren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di congurazione, installare il sof-
tware e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software y
denir la conguración de la red.
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, den Zugri für Epson-
Anwendungen zulassen.
Als de rewallwaarschuwing wordt weergegeven, staat u toe dat Epson-
toepassingen worden geopend.
Se viene visualizzato lavviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Q
Set the paper size and paper type for the
paper cassette. You can change these set-
tings later.
Réglez le format et le type de papier pour
le bac à papier. Vous pourrez modier ces
paramètres plus tard.
Papiergröße und Papiertyp für die Papier-
kassette einstellen. Sie können diese Ein-
stellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papiertype in
voor de papiercassette. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto.
Èpossibile modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y tipo de papel para la cassette del papel. Puede
cambiar esta conguración más tarde.
R
Make the fax settings. You can change
these settings later. If you do not want to
make settings now, close the fax settings
screen.
Eectuez les réglages du fax. Vous pour-
rez modier ces paramètres plus tard.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces
réglages maintenant, fermez l’écran de
réglages du fax.
Fax-Einstellungen vornehmen. Sie kön-
nen diese Einstellungen später ändern. Falls Sie die Einstellungen jetzt
nicht vornehmen möchten, Fax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u
nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxin-
stellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste imposta-
zioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente le impo-
stazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure el fax. Puede cambiar esta conguración más tarde. Si no desea
realizar la conguración ahora, cierre la pantalla de conguración del fax.
iOS/Android
P
Insert and then unfold the tray.
Insérez puis dépliez le bac.
Einsetzen, dann das Fach ausklappen.
Plaats en vouw de lade vervolgens open.
Inserire e aprire il vassoio.
Inserte la bandeja y, a continuación, extiéndala.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un test di controllo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di stampa
sono ostruiti. Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o apa-
recen líneas discontinuas en las impre-
siones, imprima un patrón de test de
inyectores para vericar si los inyectores
del cabezal de impresión están obstrui-
dos. Consulte el Manual de usuario para
obtener más información.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de snel-
koppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende
website.
È possibile aprire i manuali in PDF dallicona di collegamento o scaricare le ver-
sioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar la
última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://
support.epson.net/ (outside Europe)
O
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side
face down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face
imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords
latéraux sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckba-
ren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Pa-
pier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare
zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampa-
bile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con
la cara imprimible hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los
bordes laterales hacia el papel.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-WorkForce-Pro-WF-4730-series

Zoeken resetten

  • ik wil de epson nu voor het eerst gaan gebruiken, maar het blok waar de cartridges in zit verschuift niet naar het punt waar ze vervangen moeten worden, zodat ik deze niet kan plaatsten. Hoe krijg ik beweging in het "blok"? Gesteld op 13-9-2020 om 15:51

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson WorkForce Pro WF-4730 series bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson WorkForce Pro WF-4730 series in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Epson WorkForce Pro WF-4730 series

Epson WorkForce Pro WF-4730 series Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 230 pagina's

Epson WorkForce Pro WF-4730 series Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 234 pagina's

Epson WorkForce Pro WF-4730 series Gebruiksaanwijzing - English - 224 pagina's

Epson WorkForce Pro WF-4730 series Gebruiksaanwijzing - Français - 235 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info