- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions .............................................................................................................................8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product .................................................................................12
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................13
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................18
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................20
Power Saving Function ........................................................................................................................................20
When Turning O the Power .............................................................................................................................21
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................22
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................24
Loading Paper ....................................................................................................................................................26
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................29
Removing a Memory Card ......................................................................................................................29
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................41
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................50
Printing from an External USB Device .......................................................................................................55
Backup to External USB Device ....................................................................................................................56
Photo Mode Menu List....................................................................................................................................57
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................62
Using the phone line for fax only .........................................................................................................62
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................63
Checking the fax connection .................................................................................................................65
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................66
Setting up speed dial entries .................................................................................................................66
Setting up group dial entries .................................................................................................................68
Creating header information .................................................................................................................70
Polling to receive a fax .............................................................................................................................86
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................88
Fax Mode Menu List .........................................................................................................................................89
Scan Mode
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................94
Scanning to a Computer ................................................................................................................................96
Scan Mode Menu List ......................................................................................................................................98
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 102
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 104
Aligning the Print Head ...............................................................................................................................106
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................108
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................110
Setup Menu List..............................................................................................................................................112
Paper Jam .........................................................................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 1 ..............................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 2 ..............................................................................................................128
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................129
Paper Jam - jammed inside 3 ..............................................................................................................130
Cannot pull out the paper cassette ..................................................................................................133
Contacting Epson Support .........................................................................................................................143
Index .......................................................................................................................................................................144
3
Table des matières
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................11
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit ................................12
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................13
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................18
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................20
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................20
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................21
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................22
Gestion des supports et des documents originaux
Sél. du papier ......................................................................................................................................................24
Chargement du papier ...................................................................................................................................26
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................29
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................29
Mise en place des originaux .........................................................................................................................31
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................31
Copie de documents .......................................................................................................................................36
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................38
Liste de menus du mode copie ...................................................................................................................41
Mode photo
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................48
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................50
Impression de cartes de voeux photo .......................................................................................................52
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................55
Sauvegarde vers un périphérique USB externe .....................................................................................56
Liste de menus du mode photo ..................................................................................................................57
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................62
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................62
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................63
Vérication de la connexion du télécopieur ....................................................................................65
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................66
Dénition des entrées de numérotation rapide .............................................................................66
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................68
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................70
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................72
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................72
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................74
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................75
Envoi d’une télécopie à une heure dénie .......................................................................................78
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................80
Réception de télécopies .................................................................................................................................81
Réception automatique de télécopies ...............................................................................................81
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................84
Invitation à recevoir une télécopie ......................................................................................................86
Impression de rapports ..................................................................................................................................87
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC ....................................................................................88
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................89
Mode numérisation
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................94
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................96
Liste de menus du mode numérisation ....................................................................................................98
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ....................................................................................... 102
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ...................................................................................104
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................106
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ...................................................................... 108
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................110
Liste de menus de conguration .............................................................................................................112
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 .............................................................................124
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 .............................................................................128
Bourrage papier – chargeur automatique de documents (ADF) ...........................................129
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 3 .............................................................................130
Impossible de sortir le tiroir à papier. .............................................................................................. 133
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ...........................................................................135
Problèmes d’envoi de télécopies .............................................................................................................139
Pour contacter l’assistance Epson ............................................................................................................143
Index .......................................................................................................................................................................145
4
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ...............................................................................................................6
Hinweis zum Copyright .........................................................................................................................................7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät ..........................................................................................12
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................13
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................18
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................20
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................87
Fax ausgehend von einem PC ......................................................................................................................88
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 143
Index .......................................................................................................................................................................146
5
Inhoud
NL
Deze handleiding .................................................................................................................................................... 6
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................29
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................31
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat .............................................................................................55
Back-up maken op een extern USB-apparaat ........................................................................................56
Menu’s van de fotomodus .............................................................................................................................57
Faxmodus
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................62
Lijn uitsluitend voor faxen ......................................................................................................................62
Lijn gedeeld met telefoons ....................................................................................................................63
De faxverbinding controleren ...............................................................................................................65
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................88
Menu’s van de faxmodus ...............................................................................................................................89
Scanmodus
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................94
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................96
Menu’s van de scanmodus ............................................................................................................................98
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................147
6
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
wc
QR&
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd
om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met ‘Let op’ en
moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
7
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON
®
and EPSON STYLUS
®
are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card
™
is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
8
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
9
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
10
Do not use the product near
water.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
Always keep this guide handy.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque distant de décharge
électrique.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen Schlags.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Dieses Benutzerhandbuch
immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok
door bliksem.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
11
Protecting Your Personal Information
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory
even when the power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you give the product to
someone else or dispose of it.
F > Restore Default Settings > Reset All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros
de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la
mémoire à l’aide du menu suivant.
F > Rétablir valeurs par défaut > Rétablir ts param
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und
Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt
entsorgen oder an eine andere Person weitergeben.
F > Einstellungen wiederherst. > Alle Einst. wiederherst.
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden
opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of
aan iemand anders geeft.
F > Stand. inst. herstellen > Alle instellingen herstellen
12
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät
Beschikbare kopieer-, fax- en scanfuncties van uw product
BX625FWDSX620FW
Copy
Fax
Scan
Your original1-sided
2-sided-
CopyPrint out1-sided
2-sided-
EN
BX625FWDSX620FW
Copie
Télécopie
Numérisation
Document
original
Recto
Recto-verso-
CopieTirageRecto
Recto-verso-
FR
BX625FWDSX620FW
Kopiëren
Faxen
Scannen
Uw origineelEnkelzijdig
Dubbelzijdig
-
KopierenAfdrukEnkelzijdig
Dubbelzijdig
-
BX625FWDSX620FW
Kopieren
Faxen
Scannen
Original1-seitig
2-seitig-
KopieAusdruck1-seitig
2-seitig-
DE
NL
13
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdef
P
Jro
-
Turns on/o printer.Enters photo mode.Changes the view of
photos or crops the
photos.
Enters copy mode.Changes the Reduce/
Enlarge settings for
copying.
LCD screen displays photos
and menus.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Permet d’activer le mode
photo.
Permet de modier
l’achage des photos ou
de rogner les photos.
Permet d’activer le mode
copie.
Permet de modier les
paramètres de réduction/
d’agrandissement de la
copie.
L’écran LCD ache les
photos et les menus.
Schaltet Drucker ein/aus.Ruft den Foto-Modus auf.Ändert die Fotoansicht
oder schneidet Fotos aus.
Ruft den Kopiermodus auf.Ändert die
Zoomeinstellungen für
Kopien.
LCD-Bildschirm zur
Anzeige von Fotos und
Menüs.
Printer uit-/aanzetten.Fotomodus activeren.Weergave van foto’s
wijzigen of foto’s
bijsnijden.
Kopieermodus activeren.Instellingen voor
Vergroten/verkleinen
wijzigen voor het kopiëren.
Op het display worden
de foto’s en menu’s
weergegeven.
14
ghij
0 - 9, *,#
K
Auto
Selects photos and menus. Use u and d to
specify the number of copies. When typing a fax
number, l acts as a backspace key, and r inserts
a space.
Species the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Enters
alphanumeric characters and switches between uppercase, lowercase, and numbers
each time it is pressed. It may be easier to use the software keypad to enter text
instead of using these buttons. R& 18
Enters fax mode.Turns on/o the
automatic answer
mode.
Sélectionne les photos et les menus. Dénissez
le nombre de copies à l’aide des touches u et
d. Lors de la saisie d’un numéro de télécopieur,
l sert de touche espace arrière et r permet
d’insérer des espaces.
Permet de spécier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros
de télécopieurs. Permet de saisir des caractères alphanumériques et de basculer
entre les majuscules, les minuscules et les chires à chaque pression. Nous vous
recommandons d’utiliser le clavier logiciel plutôt que ces touches pour saisir du
texte. R& 18
Permet d’activer
le mode télécopie.
Permet d’activer/
de désactiver le
mode réponse
automatique.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Mit u und d
die Anzahl der Kopien wählen. Bei Eingabe der
Faxnummer kann l als Rückschritt-Taste und r
als Leertaste verwendet werden.
Zur Festlegung von Datum/Uhrzeit, Anzahl der Kopien, sowie Faxnummern. Zur
Eingabe von alphanumerischen Zeichen, und schaltet bei jedem Tastendruck
zwischen Groß-, Kleinbuchstaben und Zahlen um. Es ist ggf. einfacher, zur Eingabe
von Text das Tastenfeld der Software anstelle dieser Tasten zu verwenden. R& 18
Ruft den
Faxmodus auf.
Schaltet den
automatischen
Antwortmodus
ein/aus.
Foto’s en menu’s selecteren. Met u en d stelt u
het aantal exemplaren in. Bij het invoeren van
een faxnummer gaat u met l een positie terug
en voert u met r een spatie in.
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Alfanumerieke
tekens invoeren en schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers door
herhaaldelijk indrukken. Tekst invoeren gaat gemakkelijker als u de softwarematige
toetsen gebruikt in plaats van deze knoppen. R& 18
Faxmodus
activeren.
Automatische
beantwoording
uit-/aanzetten.
15
klmnop
u
x
NNN
Start x
Enters scan mode.Shows the wireless
network status.
Starts printing photos.Changes the copy
quality settings.
Starts monochrome or
color copying.
Displays 2-sided copy, fax, and scan
menu options. This button may not be
available depending on the model.
Permet d’activer le
mode numérisation.
Ache l’état du réseau
sans l.
Permet de lancer
l’impression de photos.
Permet de modier les
paramètres de qualité
des copies.
Permet de lancer la
copie en noir et blanc ou
en couleur.
Ache les options des menus de
copie, de télécopie et de numérisation
recto verso. Selon le modèle, il est
possible que cette touche ne soit pas
disponible.
Ruft den Scan-Modus
auf.
Zeigt den Status des
Drahtlosnetzwerks.
Startet den Fotodruck.
Ändert die
Kopierqualitätseinstellungen.
Startet das Kopieren
in Schwarzweiß oder
Farbe.
Zeigt Menüoptionen für 2-seitiges
Kopieren, Faxen und Scannen an.
Diese Taste ist je nach Gerätemodell
ggf. nicht verfügbar.
De scanmodus
activeren.
Weergave van status van
draadloos netwerk.
Afdrukken van foto’s
starten.
Instellingen voor
de kopieerkwaliteit
wijzigen.
Kopiëren in zwart-wit of
kleur starten.
Menuopties voor dubbelzijdig
kopiëren, faxen en scannen weergeven.
Afhankelijk van het model is deze knop
mogelijk niet beschikbaar.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
16
qrstuv
F
?
x
y
y
Enters setup mode.Displays Help for solutions
to problems.
Resets your settings.Displays detailed settings
for each mode.
Stops copying/printing/
faxing/scanning.
Cancels/returns to the
previous menu.
Permet d’activer le mode
conguration.
Ache l’aide pour le
dépannage.
Permet de réinitialiser les
paramètres.
Ache les paramètres
détaillés de chaque mode.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie/la
numérisation.
Permet d’annuler/de
retourner au menu
précédent.
Ruft den
Einstellungsmodus auf.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
Setzt Ihre Einstellungen
zurück.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für jeden
Modus an.
Stoppt Kopier-/Druck-/Fax-
/Scanvorgänge.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen
Menü.
Instelmodus activeren.Help weergeven voor
oplossingen voor
problemen.
Instellingen resetten.Gedetailleerde instellingen
per modus weergeven.
Kopiëren/afdrukken/faxen/
scannen stoppen.
Annuleren/terugkeren
naar vorig menu.
17
wxyz
Start xx
Displays the last number dialed. When entering
numbers in fax mode, this inserts a pause symbol
(-) that acts as a brief pause during dialing.
Starts monochrome or
color faxing.
Displays speed dial/group
dial list in fax mode.
Starts scanning.
Ache le dernier numéro composé. Lors de la saisie
de numéros en mode télécopie, cette touche insère
un symbole de pause (-), qui permet de marquer
une courte pause lors de la numérotation.
Permet de lancer la
télécopie en noir et blanc
ou en couleur.
Ache la liste de
numérotation rapide/
numérotation groupée en
mode télécopie.
Permet de lancer la
numérisation.
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer. Bei der
Eingabe von Nummern im Faxmodus wird mit
dieser Taste ein Bindestrich (-) eingefügt, der als
kurze Pause beim Wählen interpretiert wird.
Startet den Faxversand in
Schwarzweiß oder Farbe.
Zur Anzeige von Kurzwahl-
/Gruppenwahllisten im
Faxmodus.
Starten den Scanvorgang.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het
invoeren van nummers in de faxmodus voert u
hiermee een symbool (-) voor een korte pauze in
tijdens het kiezen.
Faxen in zwart-wit of kleur
starten.
De lijst met snelkies-
/groepskiesnummers
weergeven in de
faxmodus.
Scannen starten.
18
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcde
Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up or
down.
Press l or r to change the photo
displayed on the LCD screen.
Press +(#) or -(*) to set the number
of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
The ADF icon is displayed when
there is a document loaded in
the Automatic Document Feeder
(ADF).
Appuyez sur u ou sur d pour
sélectionner l’élément de menu.
La surbrillance se déplace vers le
haut ou vers le bas.
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Appuyez sur +(#) ou -(*) pour
dénir le nombre de copies pour
la photo sélectionnée.
Appuyez sur l ou sur r pour
dénir la densité.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un
document est chargé dans
le chargeur automatique de
documents (ADF).
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Drücken Sie l oder r, um das in
der LCD-Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Stellen Sie mit + (#) oder - (*)
die Anzahl der Kopien für das
ausgewählte Foto ein.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Das Symbol ADF wird angezeigt,
wenn eine Vorlage im
automatischen Vorlageneinzug
(ADF) eingelegt ist.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
Met +(#) of -(*) stelt u het
aantal exemplaren voor de
geselecteerde foto in.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
Het pictogram ADF wordt
weergegeven wanneer de
automatische documenttoevoer
(ADF) een document bevat.
19
fg
A virtual keyboard for entering text. Use u, d, l, r buttons to select a character or button on the
keyboard, and press OK to enter the character or use the selected button. The keyboard buttons perform
the following operations. (backspace) deletes character to the left of the cursor. moves the
cursor left or right within the text. inserts a space. When nished, select Done and then press OK.
If you have more than 999 photos on your memory card, you can select
a group of photos. Images are sorted by the date they were taken.
To show images in a group, press u or d to select the group, and
then press OK. To re-select a group or folder, press J, select Select
Location, and then select Select Folder or Select Group.
Clavier virtuel pour la saisie de texte. Les touches u, d, l et r vous permettent de sélectionner un
caractère ou une touche du clavier . Appuyez sur OK pour saisir le caractère ou utiliser la touche
sélectionnée. Les touches du clavier permettent d’eectuer les opérations suivantes. (espace arrière)
permet de supprimer le caractère situé à gauche du curseur. permet de déplacer le curseur dans
le texte, vers la gauche ou vers la droite. permet d’insérer un espace. Lorsque vous avez terminé,
sélectionnez Fini et appuyez sur OK.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, vous pouvez
sélectionner un groupe de photos. Les images sont classées en
fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour acher les
images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner
le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner un nouveau groupe ou un
nouveau dossier, appuyez sur J, sélectionnez Sél. emplac., puis Sélec
dossier ou Sélect. grpe.
Eine virtuelle Tastatur zur Texteingabe. Verwenden Sie u, d, l, r zur Auswahl eines Zeichens oder einer
Taste auf der Tastatur, und drücken Sie OK, um das Zeichen einzugeben oder die markierte Taste zu
verwenden. Die Tastaturtasten haben die folgenden Funktionen. (Rückschritt) löscht das Zeichen
links vom Cursor. bewegt den Cursor innerhalb des Textes nach links oder rechts. fügt ein
Leerzeichen ein. Wählen Sie zum Abschluss der Eingabe Fertig und drücken Sie dann OK.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind,
können Sie eine Gruppe von Fotos wählen. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Anzeige von Bildern in einer Gruppe,
markieren Sie die Gruppe mit u oder d und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners drücken
Sie J, wählen Sie Standort wählen und anschließend Ordner wählen
oder Gruppe wählen.
Een virtueel toetsenbord voor de invoer van tekst. Met u, d, l, r selecteert u een teken of knop op het
toetsenbord, waarna u met OK dat teken invoert of de geselecteerde knop gebruikt. De knoppen van
het toetsenbord hebben de volgende functie. Met verwijdert u het teken links van de cursor. Met
verplaatst u de cursor naar links of rechts binnen de tekst. Met voert u een spatie in. Na
aoop selecteert u Klaar en drukt u op OK.
Als er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, kunt u
een groep foto’s selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt weergeven,
drukt u op u of d om de groep te selecteren en drukt u vervolgens
op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, drukt u op
J, selecteert u Locatie selecteren gevolgd door Map selecteren of
Groep selecteren.
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Il est possible que les écrans achés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
20
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, pull the release lever on the rear of the control
panel and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, tirez le levier de déverrouillage situé à
l’arrière du panneau de contrôle, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen des Bedienfeldes den Freigabehebel auf
der Rückseite ziehen und dann das Bedienfeld nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de achterkant van het paneel ontgrendelen en
laten zakken. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except POn) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche POn) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer POn), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve POn) om de vorige toestand te herstellen.
21
When Turning O the Power
Mise hors tension de l’imprimante
Beim Ausschalten der Stromversorgung
Als de voeding wordt uitgeschakeld
When the power is turned o, the
following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data
Fax data scheduled to be sent later
Fax data being retransmitted
automatically
O
O
O
Also, when the power is left o for an
extended period of time, the clock may be
reset. Check the clock when you turn the
power back on.
EN
Lorsque l’imprimante est hors tension,
les données suivantes stockées dans la
mémoire temporaire sont eacées.
Données de télécopie reçues
Données de télécopies programmées
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
automatiquement
O
O
O
En cas de mise hors tension prolongée,
il se peut également que l’horloge soit
réinitialisée. Lorsque vous remettez
l’imprimante sous tension, pensez à vérier
l’horloge.
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet
wird, werden die folgenden Daten im
temporären Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten
Für einen späteren Versand geplante
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
O
O
Bleibt die Stromversorgung über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss
möglicherweise die Uhrzeit erneut
eingestellt werden. Überprüfen Sie die
Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder
einschalten.
Als de voeding wordt uitgeschakeld,
worden de volgende gegevens gewist uit
het tijdelijke geheugen van het apparaat.
Ontvangen faxgegevens
Faxgegevens die gepland zijn om later
te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch opnieuw
worden verzonden
O
O
O
Wanneer de voeding gedurende langere
tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk
opnieuw worden ingesteld. Controleer de
klok als u de voeding weer inschakelt.
NLDEFR
22
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
c
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD. Pour
redémarrer, appuyez sur la touche
POn.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is. U kunt
herstarten door op POn te
drukken.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche POn.
Abhängig von den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of de
herstart daadwerkelijk plaatsvindt.
U kunt herstarten door op POn te
drukken.
Q
23
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
24
Selecting Paper
Sél. du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Loading capacity
(sheets)
aPlain paper *¹Plain Paper[27.5 mm] *² *³
bEpson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
Plain Paper250 *³
cEpson Bright White
Ink Jet Paper *¹
Plain Paper200 *³
dEpson Matte Paper
- Heavyweight
Matte20
eEpson Photo
Quality Ink Jet
Paper
Matte80
fEpson Premium
Glossy Photo Paper
Prem. Glossy20
gEpson Premium
Semigloss Photo
Paper
Prem. Glossy20
hEpson Photo PaperPhoto Paper20
iEpson Ultra Glossy
Photo Paper
Ultra Glossy20
jEpson Glossy
Photo Paper
Glossy20
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 For manual 2-sided printing, 30 sheets.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
*1 U kunt een map of groep opnieuw selecteren vanaf de geheugenkaart of het
externe USB-apparaat.
*2 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*3 Wanneer
Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding
iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De
afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten
kunnen vegen vertonen.
*4 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
foto’s met Randloos.
*5 Selecteer
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*6 Selecteer
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren.
*7 Selecteer
Foto verbeteren om de helderheid, het contrast en de verzadiging van
de foto’s automatisch aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching-
of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
*9 U kunt de kleurmodus van afbeeldingen op
Sepia of Z-w zetten.
NL
J Modus Foto’s afdrukken
x Menu Foto’s afdrukken
60
61
Fax Mode
Mode fax
Faxmodus
Faxmodus
62
Connecting to a
Phone Line
Connexion à une
ligne téléphonique
Anschließen an eine
Telefonleitung
Aansluiting op een
telefoonlijn
Using the phone line
for fax only
Utilisation de la ligne
téléphonique pour
l’envoi de télécopies
uniquement
Verwenden der
Telefonleitung nur für
den Faxbetrieb
Lijn uitsluitend voor
faxen
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
B
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Automatische Rufannahme
einschalten.
Automatische beantwoording
inschakelen.
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you
turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un téléphone externe à votre appareil, vériez
que la réponse automatique est activée. Sinon, vous ne pouvez pas
recevoir de télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt angeschlossen wird,
sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls
können Sie keine Faxe empfangen.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische
beantwoording inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
c
63
Sharing line with
phone devices
Partage de la
ligne avec des
périphériques
téléphoniques
Gemeinsame Nutzung
der Leitung mit
Telefonapparaten
Lijn gedeeld met
telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
B
Remove the cap.
Retirez le capot.
Abdeckung entfernen.
Kapje verwijderen.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT.
Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT. anschließen.
Telefoon of antwoordapparaat aansluiten op de poort EXT.
See the following for other
connection methods.
Pour les autres méthodes de
connexion, reportez-vous aux
explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere
Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor
andere verbindingsmethoden.
Q
64
Connecting to DSL
Connexion DSL
Anschließen an DSL
Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connexion RNIS (un numéro de téléphone)
Anschließen an ISDN (eine Rufnummer)
Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connexion RNIS (deux numéros de téléphone)
Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern)
Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec les périphériques.
Weitere Informationen nden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation.
Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Prise téléphoniqueRépartiteurModem DSLPrise RNISAdaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-WandanschlussSplitterDSL-ModemISDN-WandanschlussTerminaladapter oder ISDN-Router
TelefoonaansluitingSplitterDSL-modemISDN-aansluitingTerminaladapter of ISDN-router
65
Checking the fax
connection
Vérication de
la connexion du
télécopieur
Überprüfen der
Faxverbindung
De faxverbinding
controleren
AR& 26
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier A4 ordinaire.
A4-Normalpapier einlegen.
Plaats gewoon A4-papier.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
D
Select Check Fax Connection.
Sélectionnez Vérif connexion fax.
Faxverbindung prüfen wählen.
Faxverbinding controleren
selecteren.
E
Print the report.
Imprimez le rapport.
Bericht drucken.
Rapport afdrukken.
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui
vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene
Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het
rapport.
Q
66
Setting Up Fax
Features
Paramétrage
des fonctions du
télécopieur
Einrichten von
Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial
entries
Dénition des entrées
de numérotation
rapide
Einrichten von
Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers
instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous
permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation
rapide et de numérotation groupée.
Zur schnellen Auswahl der Rufnummern für den Faxversand können Sie
eine Kurzwahlliste erstellen. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/
Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers
kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en
groepskiesitems registreren.
CD
Select Create.
Sélectionnez Créer.
Erstellen wählen.
Maken selecteren.
AB
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select Speed Dial Setup.
Sélectionnez Cong. num. rapide.
Kurzwahleinstellung wählen.
Instellingen snelkiezen selecteren.
67
E
Select the entry number.
Sélectionnez le numéro de l’entrée.
Eintragsnummer wählen.
Vermelding selecteren.
G
Register the number.
Enregistrez le numéro.
Nummer speichern.
Nummer registreren.
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern zu trennen,
geben Sie durch Drücken von r
ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
Q
To add another entry, repeat steps
D through I.
Répétez les étapes D à I pour
ajouter une autre entrée.
Um weitere Einträge
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om
nog meer vermeldingen toe te
voegen.
Q
FR& 13
Enter a phone number.
Saisissez un numéro de téléphone.
Rufnummer eingeben.
Telefoonnummer invoeren.
HR& 18
Enter a name for the entry.
Saisissez le nom de l’entrée.
Einen Namen für den Eintrag
eingeben.
Naam voor de vermelding invoeren.
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des
entrées existantes, sélectionnez
Modif. ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu
bearbeiten oder zu löschen,
wählen Sie Bearb. oder Löschen
in Schritt D.
Selecteer Bewerken of
Verwijderen in stap D om
bestaande vermeldingen te
bewerken of te verwijderen.
Q
I
Register the name.
Enregistrez le nom.
Den Namen speichern.
Naam registreren.
68
Setting up group dial
entries
Dénition des entrées
de numérotation
groupée
Einrichten von
Gruppenwahlnummern
Groepskiesnummers
instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be entered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui
vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous
pouvez saisir jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de
numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können
Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60
kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge eingegeben werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan
meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde
snelkies- en groepskiesitems invoeren.
BCD
Select Create.
Sélectionnez Créer.
Erstellen wählen.
Maken selecteren.
E
Select the entry number.
Sélectionnez le numéro de l’entrée.
Eintragsnummer wählen.
Vermelding selecteren.
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select Group Dial Setup.
Sélectionnez Cong. num. grpée.
Gruppenwahleinst. wählen.
Instellingen groepskiezen
selecteren.
69
You can register up to 30 entries to
a group dial list.
Une liste de numérotation
groupée peut contenir jusqu’à
30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in
einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen
in een groepskieslijst registreren.
Q
To create another group, repeat
steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour
créer un autre groupe.
Um eine weitere Gruppe zu
erstellen, wiederholen Sie die
Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om
nog meer groepen te maken.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des
entrées existantes, sélectionnez
Modif. ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu
bearbeiten oder zu löschen,
wählen Sie Bearb. oder Löschen
in Schritt D.
Selecteer Bewerken of
Verwijderen in stap D om
bestaande vermeldingen te
bewerken of te verwijderen.
Q
FR& 18
Enter a name for the entry.
Saisissez le nom de l’entrée.
Einen Namen für den Eintrag
eingeben.
Naam voor de vermelding invoeren.
G
Register the name.
Enregistrez le nom.
Den Namen speichern.
Naam registreren.
H
Select the entries to register.
Sélectionnez les entrées à
enregistrer.
Die zu speichernden Einträge
auswählen.
Vermeldingen selecteren die u wilt
registreren.
I
Finish.
Terminez.
Beenden.
Voltooien.
70
Creating header
information
Création des
informations d’en-tête
Kopfzeile erstellen
Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding information such as your phone
number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles
que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa
Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw
telefoonnummer of naam toe te voegen.
A
Make sure you have set the time
correctly. R& 108
Vériez que l’heure est
correctement paramétrée.
R& 108
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Uhrzeit richtig einstellen. R& 108
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 108
Q
BC
Select Header.
Sélectionnez En-tête.
Kopfzeile wählen.
Kop selecteren.
D
Select Fax Header.
Sélectionnez En-tête fax.
Fax-Kopfzeile wählen.
Faxkop selecteren.
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
71
ER& 18
Enter your fax header.
Saisissez l’en-tête de la télécopie.
Die Fax-Kopfzeile eingeben.
Kopregel invoeren.
F
Register.
Enregistrez.
Speichern.
Registreren.
G
Select Your Phone Number.
Sélectionnez Votre nº téléph.
Ihre Telefonnummer wählen.
Uw telefoonnummer selecteren.
HR& 13
Enter the phone number.
Saisissez le numéro de téléphone.
Die Rufnummer eingeben.
Telefoonnummer invoeren.
Press r to enter a space, and press
l to delete.
Appuyez sur r pour insérer un
espace ou sur l pour supprimer.
Drücken Sie r für ein Leerzeichen
und l zum Löschen.
Druk op r als u een spatie wilt
invoeren en druk op l als u iets
wilt verwijderen.
Q
I
Register.
Enregistrez.
Speichern.
Registreren.
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the
international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Pour insérer un signe (+) (préxe téléphonique international), appuyez sur
la touche « # ». Notez que les touches P et ne fonctionnent pas.
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das Plus-
Zeichen steht für die internationale Vorwahl. Beachten Sie, dass die Tasten
P und ohne Funktion sind.
Druk op de toets met het hekje “#” om een plusteken (+) in te voeren als
prex voor internationale nummers. De knoppen P en werken niet.
Q
72
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R& 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R& 92
Q
Sending Faxes
Envoi de télécopies
Faxversand
Fax verzenden
Entering or redialing a
fax number
Saisie ou nouvelle
composition d’un
numéro de télécopieur
Eingeben oder
Wiederwählen einer
Faxnummer
Een faxnummer
invoeren of opnieuw
kiezen
AR& 31
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
B
CR& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern zu trennen,
geben Sie durch Drücken von r
ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
Q
To display the last fax number you
used, press .
Pour acher le dernier numéro
de télécopieur utilisé, appuyez sur
.
Um die zuletzt von Ihnen
verwendete Faxnummer
anzuzeigen, drücken Sie auf
.
Als u het laatst gebruikte
faxnummer wilt weergeven, drukt
u op .
Q
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
73
To scan and fax both sides of your original, load the original in the ADF. After step C, press and then select On, or press x and select Fax Send Settings
- 2-Sided Scanning - On. Depending on the model, this function may not be available. R& 12
Chargez le document original dans le chargeur ADF pour numériser et télécopier les deux côtés du document. Une fois l’étape C eectuée, appuyez sur
et sélectionnez Oui ou appuyez sur x et sélectionnez Param envoi fax - Num. recto-verso - Oui. Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit
pas disponible. R& 12
Um beide Seiten des Originals zu scannen und zu faxen, legen Sie das Original in den ADF ein. Nach Schritt C, drücken Sie und wählen Sie dann Ein
oder drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst. - 2-seitiges Scannen - Ein. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen en faxen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF. Na stap C drukt u op en selecteert u Aan of druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending - Dubbelzijdig scannen - Aan. Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de télécopieur est occupé ou si un autre problème survient,
l’appareil procède à une nouvelle numérotation au bout d’une minute.
Appuyez sur pour procéder immédiatement à une nouvelle
numérotation.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, wählt das
Gerät nach einer Minute erneut. Drücken Sie auf , um sofort neu zu
wählen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt na één
minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw
te kiezen.
Q
D
Start sending.
Lancez l’envoi.
Sendevorgang starten.
Verzenden starten.
74
Using speed dial/
group dial
Utilisation de la
numérotation rapide/
numérotation groupée
Verwenden
der Kurzwahl/
Gruppenwahl
Snelkiezen/
groepskiezen
gebruiken
C
Select speed dial or group dial list.
Sélectionnez la liste de numérotation
rapide ou de numérotation groupée.
Kurzwahl- oder Gruppenwahlliste
wählen.
Lijst met snelkies- of
groepskiesnummers selecteren.
D
Select the entry number to send.
Sélectionnez l’entrée correspondant
au numéro à composer.
Die Eintragsnummer für den
Faxversand auswählen.
Gewenste vermelding selecteren.
Press x to switch the list. Select Speed Dial Setup or Group Dial Setup if
you need to create/edit/delete the entries. R& 66
Appuyez sur x pour basculer d’une liste à l’autre. Sélectionnez Cong.
num. rapide ou Cong. num. grpée si vous devez créer/modier/
supprimer des entrées. R& 66
Drücken Sie x, um die Liste zu wechseln. Wählen Sie
Kurzwahleinstellung oder Gruppenwahleinst., wenn Einträge erstellt,
bearbeitet oder gelöscht werden sollen. R& 66
Druk op x om van lijst te wisselen. Selecteer Instellingen snelkiezen of
Instellingen groepskiezen als u vermeldingen wilt maken, bewerken of
verwijderen. R& 66
Q
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R& 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R& 92
Q
AR& 31
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
75
E
Start sending.
Lancez l’envoi.
Sendevorgang starten.
Verzenden starten.
To scan and fax both sides of your original, load the original in the ADF. After step D, press and then select On,
or press x and select Fax Send Settings - 2-Sided Scanning - On. Depending on the model, this function may
not be available. R& 12
Chargez le document original dans le chargeur ADF pour numériser et télécopier les deux côtés du document. Une
fois l’étape D eectuée, appuyez sur et sélectionnez Oui ou appuyez sur x et sélectionnez Param envoi fax
- Num. recto-verso - Oui. Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. R& 12
Um beide Seiten des Originals zu scannen und zu faxen, legen Sie das Original in den ADF ein. Nach Schritt D,
drücken Sie und wählen Sie dann Ein oder drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst. - 2-seitiges
Scannen - Ein. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen en faxen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF. Na stap D drukt u op en selecteert
u Aan of druk op x en selecteer Instellingen faxverzending - Dubbelzijdig scannen - Aan. Afhankelijk van het
model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
Broadcast fax sending
Diusion générale
d’une télécopie
Fax-Rundsenden an
mehrere Empfänger
Groepsfax verzenden
You can only send B&W faxes.
Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc.
Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden.
U kunt alleen faxen in zwart-wit.
Q
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number.
La diusion générale vous permet d’envoyer facilement la même télécopie
à plusieurs numéros (30 maximum), à l’aide de la numérotation rapide/
numérotation groupée ou en saisissant un numéro de télécopieur.
Diese Option ermöglicht Ihnen das komfortable Senden derselben
Faxnachricht an mehrere Faxnummern (max. 30) über Kurzwahl/Gruppenwahl
oder durch die Eingabe einer Faxnummer.
Met een groepsfax stuurt u een fax naar meerdere nummers (maximaal 30)
met behulp van een snelkies-/groepskiesnummer of door een faxnummer in
te voeren.
76
AR& 31BC
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
To select recipients from a speed
or group dial list, go to G.
Passez à l’étape G pour
sélectionner les destinataires dans
une liste de numérotation rapide
ou groupée.
Zur Auswahl von Empfängern aus
einer Kurz- oder Gruppenwahlliste,
weiter mit Schritt G.
Ga naar G als u nummers wilt
selecteren uit een snelkies- of
groepskieslijst.
Q
To add another number, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
ajouter un autre numéro.
Um weitere Nummern
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte E und F.
Herhaal stap E tot en met F om
nog meer nummers toe te voegen.
Q
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
ER& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
F
Add the fax number.
Ajoutez le numéro de télécopieur.
Faxnummer hinzufügen.
Faxnummer toevoegen.
D
Select Broadcast Fax.
Sélectionnez Transm. fax.
Fax-Rundsenden wählen.
Groepsfax selecteren.
77
G
Select speed dial or group dial list.
Sélectionnez la liste de numérotation
rapide ou de numérotation groupée.
Kurzwahl- oder Gruppenwahlliste
wählen.
Lijst met snelkies- of
groepskiesnummers selecteren.
H
Select entries from the list.
Sélectionnez les entrées de la liste.
Einträge aus der Liste auswählen.
Vermeldingen uit de lijst selecteren.
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R& 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R& 92
Q
I
Conrm and send fax.
Conrmez et envoyez la télécopie.
Bestätigen und Fax senden.
Bevestigen en fax verzenden.
If you do not need to add recipients from the speed dial/group dial lists,
press OK and go to I.
Si vous n’avez pas besoin d’ajouter de destinataires à partir des listes de
numérotation rapide/numérotation groupée, appuyez sur OK et passez à
l’étape I.
Wenn keine Empfänger aus den Kurz-/Gruppenwahllisten hinzugefügt
werden müssen, drücken Sie OK und fahren Sie mit Schritt I fort.
Druk op OK en ga naar I als u geen nummers uit snelkies- of
groepskieslijsten hoeft toe te voegen.
Q
78
Sending a fax at a
specied time
Envoi d’une télécopie
à une heure dénie
Senden einer
Faxnachricht zu einer
bestimmten Uhrzeit
Een fax op een
speciek tijdstip
verzenden
Make sure you have set the time
correctly. R& 108
Vériez que l’heure est
correctement paramétrée.
R& 108
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit
richtig eingestellt ist. R& 108
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 108
Q
You can only send B&W faxes.
Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc.
Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden.
U kunt alleen faxen in zwart-wit.
Q
AR& 31
BCR& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Press to redial or to
enter a registered fax number.
Appuyez sur pour procéder
à une nouvelle numérotation ou
sur pour saisir un numéro de
télécopieur enregistré.
Drücken Sie zur
Wahlwiederholung oder , um
eine gespeicherte Faxnummer
einzugeben.
Druk op als u een nummer
opnieuw wilt kiezen of op als u
een geregistreerd faxnummer wilt
invoeren.
Q
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
D
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
79
E
Select Send Fax Later.
Sélectionnez Env fax + tard.
Zeitversetztes Fax wählen.
Fax later verzenden selecteren.
FR& 13
Select On and set the time.
Sélectionnez Oui et dénissez
l’heure.
Ein wählen und Zeit einstellen.
Aan selecteren en tijd instellen.
G
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
H
Return to the fax send screen.
Retournez à l’écran d’envoi de la
télécopie.
Zum Faxsende-Bildschirm
zurückkehren.
Terugkeren naar faxverzendscherm.
Scanned data is sent at the specied time. Until then, you cannot send
another fax.
Les données numérisées sont envoyées à l’heure dénie. Vous ne pouvez
envoyer d’autres télécopies qu’une fois l’heure passée.
Die gescannten Daten werden zum festgelegten Zeitpunkt gesendet. Bis
dahin kann kein anderes Fax gesendet werden.
De gescande gegevens worden op het opgegeven tijdstip verzonden. Tot
die tijd kunt u geen andere faxen verzenden.
Q
I
Start scanning to send later.
Lancez la numérisation en vue de
l’envoi.
Scanvorgang für späteres Senden
starten.
Scannen starten om later te
verzenden.
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R& 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R& 92
Q
80
Fax from a connected
phone
Envoi d’une télécopie
à partir d’un
téléphone connecté
Fax ausgehend
von einem
angeschlossenen
Telefon
Faxen vanaf een
aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a
fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes,
vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie
sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können
Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u
na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te
verbreken.
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
AR& 31
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Telefonhörer auegen.
Ophangen.
E
Dial the number from the phone.
Composez le numéro sur le clavier
du téléphone.
Rufnummer am Telefon wählen.
Nummer kiezen op de telefoon.
B
Select Send.
Sélectionnez Envoi.
Senden wählen.
Verzenden selecteren.
C
Start sending.
Lancez l’envoi.
Sendevorgang starten.
Verzenden starten.
D
81
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Automatische Rufannahme
einschalten.
Automatische beantwoording
inschakelen.
A
Receiving Faxes
Réception de
télécopies
Faxempfang
Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4-size plain paper into the cassette. R& 26
Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier ordinaire de format A4
dans le tiroir. R& 26
Legen Sie vor dem Faxempfang A4-Normalpapier in die Papierkassette ein.
R& 26
Plaats gewoon A4-papier in de cassette voordat u een fax ontvangt. R& 26
You can change the ring alert
settings (DRD). R& 89
Vous pouvez modier les
paramètres de la sonnerie d’alerte.
R& 90
Sie können die
Ruftoneinstellungen (DRD)
ändern. R& 91
U kunt de beltooninstellingen
wijzigen (DRD). R& 92
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est directement connecté à cet appareil, vous devez
vérier que l’option Sonner. avt rép est correctement paramétrée. Pour ce
faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Gerät angeschlossen ist,
stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben
richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is
aangesloten, moet u Beltonen correct instellen aan de hand van de
volgende procedure.
Q
Receiving faxes
automatically
Réception
automatique de
télécopies
Automatischer
Faxempfang
Faxen automatisch
ontvangen
82
Depending on the region, Rings
to Answer may be unavailable.
Selon le pays, il est possible que
l’option Sonner. avt rép ne soit
pas disponible.
Abhängig von der Region ist die
Option Rufe bis Antw. ggf. nicht
verfügbar.
Afhankelijk van de regio
is Beltonen mogelijk niet
beschikbaar.
Q
Select Rings to Answer.
Sélectionnez Sonner. avt rép.
Rufe bis Antw. wählen.
Beltonen selecteren.
E
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
D
Select Communication.
Sélectionnez Communication.
Kommunikation wählen.
Communicatie selecteren.
Select the number of rings.
Dénissez le nombre de sonneries.
Anzahl der Ruftöne eingeben.
Aantal keer overgaan selecteren.
F
Finish the setting.
Finalisez le paramètre.
Einstellung abschließen.
Instellingen voltooien.
G
83
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries déni doit être supérieur au nombre
nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez
l’appareil de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le
répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter
beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie das Gerät so ein, dass es den Ruf beim fünften
Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Laat het apparaat vaker overgaan dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het
antwoordapparaat moet opnemen na vier keer overgaan, stelt u het product in om te reageren na vijf (of meer)
keer overgaan. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
c
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, l’appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le
téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal,
le téléphone peut être utilisé normalement ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf
entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, legen Sie erst wieder auf, wenn in der LCD-Anzeige die Meldung erscheint, dass die Verbindung
hergestellt ist. Handelt es sich bei dem anderen Teilnehmer um einen Anrufer, kann das Telefon wie gewohnt verwendet werden, oder der Anrufer kann
eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxapparaat binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de
telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat op het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep
van een telefoon binnenkomt, kan de telefoon normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
Q
84
Turn o auto answer.
Désactivez la réponse automatique.
Die automatische Rufannahme
ausschalten.
Automatische beantwoording
uitschakelen.
A
Start receiving.
Lancez la réception.
Empfang starten.
Ontvangen starten.
D
Receiving faxes
manually
Réception manuelle
de télécopies
Manueller Faxempfang
Faxen handmatig
ontvangen
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une
télécopie une fois la connexion établie.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem
Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen
nadat een verbinding tot stand is gebracht.
Pick up the phone when it rings.
À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné.
Telefonhörer abnehmen, wenn das
Telefon klingelt.
Telefoon aannemen wanneer deze
overgaat.
B
When you hear a fax tone, select Receive.
Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Réception.
Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang.
Ontvangen selecteren wanneer u een faxtoon hoort.
C
85
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Telefonhörer auegen.
Ophangen.
E
Print the received fax.
Imprimez la télécopie reçue.
Die empfangene Faxnachricht
drucken.
Ontvangen fax afdrukken.
F
86
Enter the fax number.
Saisissez le numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
DR& 13
Select Pollrecv.
Sélectionnez Attente.
Abruf wählen.
Polling selecteren.
C
Print the received fax.
Imprimez la télécopie reçue.
Die empfangene Faxnachricht
drucken.
Ontvangen fax afdrukken.
F
Start receiving.
Lancez la réception.
Empfang starten.
Ontvangen starten.
E
Polling to receive a fax
Invitation à recevoir
une télécopie
Faxempfang abrufen
Polling om een fax te
ontvangen
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Cette option vous permet de
recevoir une télécopie du service
d’information du télécopieur que vous
avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein
Fax von dem von Ihnen angerufenen
Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen
van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
87
Printing Reports
Impression de
rapports
Drucken von
Berichten
Rapporten
afdrukken
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
F
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
DR& 89
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
E
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Only Fax Log can be viewed on
the screen. R& 89
Vous pouvez uniquement acher
le Journal fax à l’écran. R& 90
Nur Faxbericht kann am
Bildschirm angezeigt werden.
R& 91
Alleen Faxlog kan op het display
worden weergegeven. R& 92
Q
C
Select Fax Report.
Sélectionnez Rapport fax.
Faxbericht wählen.
Faxrapport selecteren.
88
Faxing from a PC
Envoi de télécopies
à partir d’un
ordinateur PC
Fax ausgehend von
einem PC
Faxen vanaf een
computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book,
and provides you other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Run the utility in the following
procedure.
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility.
Grâce au logiciel de télécopie inclus sur le disque de logiciels, vous pouvez envoyer des télécopies à partir de votre
ordinateur, créer un annuaire téléphonique et proter de nombreuses autres fonctions utiles. Pour des informations
plus détaillées, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Procédez comme suit pour exécuter l’utilitaire.
Cliquez sur le bouton Démarrer (Windows 7 et Vista) ou cliquez sur Démarrer (Windows XP), pointez vers Tous les
programmes, sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility.
Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden von Faxen ausgehend von Ihrem
Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs und die Verwendung zahlreicher anderer, nützlicher Funktionen. Nähere
Informationen dazu nden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Dienstprogramm auszuführen.
Klicken Sie auf die Schaltäche „Start“ (Windows 7 und Vista) oder auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf Alle
Programme, wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility.
Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden vanaf uw computer, een telefoonlijst maken en vele
andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie. Voer de volgende
procedure uit om het hulpprogramma te starten.
Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Start (Windows XP), wijs Alle programma’s aan, selecteer Epson
*1 Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
R& 12
*2 Geeft aan of ontvangen faxen die groter zijn dan A4-formaat, tot
A4-formaat moeten worden verkleind of met het originele formaat op
meerdere vellen moeten worden afgedrukt.
*3 Geeft aan of een rapport moet worden afgedrukt voor de vorige
verzonden fax. Selecteer Bij fout om alleen rapporten af te drukken
wanneer een fout optreedt. Selecteer Bij verzenden om rapporten af
te drukken voor elke fax.
*4 Geeft aan op welk type telefoonsysteem dit apparaat is aangesloten.
Afhankelijk van de regio wordt dit menu mogelijk niet weergegeven.
*5 Geeft aan welk type belpatroon u wilt gebruiken om faxen te
ontvangen. Als u een andere optie dan Alle (of Uit) wilt selecteren,
moet u uw telefoonsysteem instellen op het gebruik van verschillende
belpatronen. Deze optie kan Aan of Uit zijn, afhankelijk van de regio.
*6 Geeft aan of de foutcorrectiemodus moet worden gebruikt om
automatisch verzonden/ontvangen faxgegevens te corrigeren die
fouten bevatten door problemen met de verbinding of andere
problemen. Kleurenfaxen kunnen niet worden verzonden/ontvangen
wanneer ECM is uitgeschakeld.
*7 Geeft aan met welke snelheid u faxen verzendt en ontvangt.
Aan
betekent 33,6 kbps en Uit betekent 14,4 kbps.
*8 Afhankelijk van de regio wordt deze instelling mogelijk niet
weergegeven.
*9 Wanneer deze optie is ingesteld op
Aan, begint het apparaat met
kiezen zodra het een kiestoon waarneemt. Mogelijk kan het apparaat
geen kiestoon waarnemen wanneer een PBX (bedrijfstelefooncentrale)
of een TA (Terminal Adapter) is aangesloten. Stel deze optie in
dat geval in op Uit. Daardoor kan echter het eerste cijfer van een
faxnummer wegvallen, waardoor de fax naar het verkeerde nummer
wordt gezonden.
*10 Drukt het communicatielog af of geeft het weer.
*11 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of de vorige
ontvangen polling-resultaten.
*12 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist.
*13 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
NL
x Menu Faxen
Menu-items en waarden kunnen per regio verschillen.
93
Scan Mode
Mode numérisation
Scan-Modus
Scanmodus
94
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
AR& 29BR& 31C
DER& 98G
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Enter the scan mode.
Accédez au mode numérisation.
Scan-Modus aufrufen.
Scanmodus activeren.
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings.
Dénissez les paramètres.
Einstellungen auswählen.
Instellingen selecteren.
Check the message on the screen.
Consultez le message aché à
l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Bericht op display lezen.
F
Start scanning.
Lancez la numérisation.
Scannen starten.
Scannen starten.
95
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in E.
Si les bords de la photo sont pâles,
modiez la Zone de numérisation
à l’étape E.
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.
unter E.
Wijzig het Scangebied in E als de
randen van de foto wazig zijn.
Q
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step B and make 2-Sided settings in step
E. The 2-Sided menu is the same as the menu displayed when you press . Depending on the model, this may
not be available. R& 12
Lors de la numérisation des deux côtés d’un document original, chargez le document dans le chargeur ADF à
l’étape B et dénissez les paramètres Recto-verso à l’étape E. Le menu Recto-verso est similaire au menu aché
lorsque vous appuyez sur . Selon le modèle, il est possible que ce menu ne soit pas disponible. R& 12
Wenn beide Seiten eines Originals gescannt werden sollen, legen Sie das Original in Schritt B in den ADF ein und
kongurieren Sie die 2-seitigen Einstellungen in Schritt E. Das Menü 2-seitig entspricht dem Menü, das durch
Drücken von aufgerufen wird. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF in stap B en geeft u instellingen op bij
Dubbelzijdig in stap E. Het menu Dubbelzijdig is gelijk aan het menu dat u ziet wanneer u op drukt.
Afhankelijk van het model is dit mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
96
AR& 31
BC
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Enter the scan mode.
Accédez au mode numérisation.
Scan-Modus aufrufen.
Scanmodus activeren.
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux
instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
D
Select your pc.
Sélectionnez votre ordinateur PC.
PC wählen.
Computer selecteren.
97
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step A, press x to make 2-Sided settings
as Scan settings in step D. The 2-Sided menu is the same as the menu displayed when you press . Depending
on the model, this may not be available. R& 12
Lors de la numérisation des deux côtés d’un document original, chargez le document dans le chargeur ADF à
l’étape A et appuyez sur x pour sélectionner les paramètres Recto-verso en tant que Param num à l’étape D. Le
menu Recto-verso est similaire au menu aché lorsque vous appuyez sur . Selon le modèle, il est possible que ce
menu ne soit pas disponible. R& 12
Wenn beide Seiten eines Originals gescannt werden sollen, legen Sie das Original in Schritt A in den ADF und
drücken Sie x, um die 2-seitigen Einstellungen als Scaneinstellungen in Schritt D zu kongurieren. Das Menü
2-seitig entspricht dem Menü, das durch Drücken von aufgerufen wird. Je nach Modell ist diese Funktion ggf.
nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF in stap A en drukt u op x om Dubbelzijdig te
gebruiken als Scaninstellingen in stap D. Het menu Dubbelzijdig is gelijk aan het menu dat u ziet wanneer u op
drukt. Afhankelijk van het model is dit mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Q
98
EN
Scan to Memory CardFormatJPEG, PDF
2-Sided *O, On
Scan AreaA4, Auto Cropping, Max Area
DocumentText, Photograph
QualityStandard, Best
Binding DirectionVertical-Long, Vertical-Short,
Horizontal-Long, Horizontal-
Short
Set As New Default
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
u Scan Mode
Scan Mode Menu
List
Liste de menus du
mode numérisation
Scanmodus-
Menüpunkte
Menu’s van de
scanmodus
EN
R& 98
* Depending on the model, this function may not be available. R& 12
Scan settings *2-SidedO, On
Set As New Default
Maintenance
R& 112
x Scan Menu
* This setting is only available for models with the 2-sided scanning function. R& 12
FR
DE
NL
R& 100
R& 99
R& 99
99
FR
Num. vers carte mémFormatJPEG, PDF
Recto-verso *Non, Oui
Zone de numérisationA4, Rognage auto, Zone max
DocumentTxt, Photo
QualitéStandard, Supérieur
Sens de reliureVertical - long, Vertical - court,
Horizontal - long, Horizontal
- court
Déf. nouv. par défaut
Numériser vers PC
Numériser vers PC (PDF)
Numériser vers PC (email)
u Mode Numériser
* Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. R& 12
Param num *Recto-versoNon, Oui
Déf. nouv. par défaut
Maintenance
R& 113
x Menu Numériser
* Ce paramètre est uniquement disponible pour les modèles disposant de la fonction
de numérisation recto verso. R& 12
DE
Scan auf Sp.-karteFormatJPEG, PDF
2-seitig *Aus, Ein
Scanber.A4, Auto-Zuschnitt, Max.
Bereich
DokumentText, Foto
QualitätStandard, Beste
BinderichtungVertikal-Lang, Vertikal-Kurz,
Horizontal-Oben, Horizont.-
Seite
Als neuen Standard einstellen
Scan für PC
Als PDF Scannen
Scan für Email
u Scannenmodus
* Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Scaneinstellungen *2-seitigAus, Ein
Als neuen Standard einstellen
Wartung
R& 113
x Scanmenü
* Diese Einstellung ist nur für Modelle mit der 2-seitigen Scanfunktion verfügbar.
R& 12
100
NL
Scannen naar
geheugenkaart
FormaatJPEG, PDF
Dubbelzijdig *Uit, Aan
ScangebiedA4, Autom. bijsnijden, Max.
gebied
DocumentTekst, Foto
KwaliteitStandaard, Best
BindrichtingVert. lang, Vert. kort, Horiz.
lang, Horiz. kort
Instellen als standaard
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
uScannen
* Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Scaninstellingen *DubbelzijdigUit, Aan
Instellen als standaard
Onderhoud
R& 114
x Menu Scannen
* Deze instelling is alleen beschikbaar voor modellen die dubbelzijdig kunnen
scannen. R& 12
101
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Einstellung-Modus (Wartung)
Instellingen (Onderhoud)
102
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
C
Finish.
Terminez.
Beenden.
Voltooien.
Enter the Setup mode.
Accédez au mode conguration.
Einstellungsmodus aufrufen.
Instelmodus activeren.
AB
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen.
Inktniveau selecteren.
BKMYC
BlackMagentaYellowCyanInk is low.
NoirMagentaJauneCyanFaible niveau.
SchwarzMagentaGelbCyanFüllstand niedrig.
ZwartMagentaGeelCyaanInkt bijna op.
103
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by pressing the F button.
Press the F button, select Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R& 120.
L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également lancer cette opération en
appuyant sur la touche F. Appuyez sur la touche F, sélectionnez Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du
remplacement de la cartouche, reportez-vous à la section R& 120.
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Sie können diese Funktion
auch durch Drücken der Taste F aufrufen. Drücken Sie die Taste F, wählen Sie Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. Hinweise zum
Auswechseln einer Tintenpatrone nden Sie unter R& 120.
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten door op de knop F te
drukken. Druk op F en selecteer Onderhoud gevolgd door Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R& 120.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine.
Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne
s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird
der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn
geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch
wenig Tinte enthält, halten Sie
eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de
hand als een cartridge bijna op is.
Q
104
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load a A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire au
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
AR& 26
B
Enter the Setup mode.
Accédez au mode conguration.
Einstellungsmodus aufrufen.
Instelmodus activeren.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Controle spuitkanaal selecteren.
DE
Print the nozzle check pattern.
Imprimez le motif de vérication des
buses.
Düsentestmuster drucken.
Spuitkanaaltjespatroon afdrukken.
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
Print head cleaning uses some ink from some cartridges. Use Nozzle
Check to identify defective color(s) so you can select appropriate color(s)
to clean. Black ink may be used in color images.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de certaines
cartouches. L’utilitaire Vérif. buses vous permet d’identier la ou les
couleurs qui présentent des défauts de manière à sélectionner la ou les
couleurs pour lesquelles le nettoyage doit être eectué. Il est possible que
de l’encre noire soit utilisée dans les images en couleur.
Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte aus einigen Patronen verbraucht.
Verwenden Sie den Düsentest, um defekte Farben festzustellen und
geeignete Farben zur Reinigung auszuwählen. In Farbbildern wird ggf.
schwarze Tinte verwendet.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt uit sommige cartridges.
Met Controle spuitkanaal identiceert u de probleemkleur(en), zodat
u weet welke kleur(en) u moet reinigen. Voor kleurenafbeeldingen kan
zwarte inkt worden gebruikt.
Q
105
H
Select an item and start cleaning.
Sélectionnez un élément et
démarrez le nettoyage.
Einen Menüpunkt wählen und die
Reinigung starten.
Instelling selecteren en reiniging
starten.
I
Select Finish Cleaning.
Sélectionnez Terminer nettoy.
Reinigung fertig stellen wählen.
Reiniging voltooien selecteren.
If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle
check result. If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try
cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vériez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux
résultats de la vérication des buses. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
laissez l’imprimante sous tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si
la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn Sie keine bessere Druckqualität erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie in Schritt H die richtige Farbe
entsprechend dem Düsentest gewählt haben. Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht
verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet. Reinigen Sie den Druckkopf dann
erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap H, uitgaande
van het resultaat van de spuitkanaaltjescontrole. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd,
moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de
ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
Q
F
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Select the color that shows a
defect in the nozzle check result.
Sélectionnez la couleur qui
présente un défaut au niveau des
résultats de la vérication des
buses.
Wählen Sie die Farbe, die im
Düsentestergebnis fehlerhaft ist.
Selecteer de kleur waarmee er
volgens het controleresultaat een
probleem is.
Q
G
Select Head Cleaning.
Sélectionnez Nettoy. tête.
Kopfreinigung wählen.
Reiniging printkop selecteren.
106
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load a A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire au
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
AR& 26B
Enter the Setup mode.
Accédez au mode conguration.
Einstellungsmodus aufrufen.
Instelmodus activeren.
F
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen.
Uitlijning printkop selecteren.
DE
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
107
G
Enter the pattern number for #1.
Saisissez le numéro de motif pour
le #1.
Musternummer für #1 eingeben.
Nummer van patroon invoeren voor
#1.
H
Repeat G for all patterns.
Répétez l’étape G pour tous les
motifs.
Schritt G für alle Muster
wiederholen.
G herhalen voor alle patronen.
I
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
108
Setting/Changing
Time and Region
Paramétrage/
modication de
l’heure et de la
région
Uhrzeit und Region
einstellen/ändern
Tijd en regio
instellen/wijzigen
ABC
EFGD
Enter the Setup mode.
Accédez au mode conguration.
Einstellungsmodus aufrufen.
Instelmodus activeren.
Select Printer Setup.
Sélectionnez Cong. imprimante.
Druckereinstellungen wählen.
Printerinstellingen selecteren.
Select Date/Time.
Sélectionnez Date/hre.
Dat./Zeit wählen.
Datum/tijd selecteren.
Set the date.
Entrez la date.
Datum einstellen.
Stel de datum in.
Select the time format.
Sélectionnez le format de l’heure.
Uhrzeitformat auswählen.
Selecteer de tijdsnotatie.
Set the time.
Entrez l’heure.
Uhrzeit einstellen.
Stel de tijd in.
Select the date format.
Sélectionnez le format de la date.
Datumsformat auswählen.
Datumnotatie selecteren.
109
HI
Select Country/Region.
Sélectionnez Pays/région.
Land/Region auswählen.
Land selecteren.
Select the region.
Sélectionnez la région.
Region auswählen.
Selecteer de regio.
J
Select Yes.
Sélectionnez Oui.
Ja wählen.
Ja selecteren.
Use u or d to select AM or PM.
Utilisez u ou d pour sélectionner
AM ou PM.
Wählen Sie mit u oder d die
Einstellung AM oder PM.
Selecteer AM of PM met u of d.
Q
To select daylight saving time,
set Daylight Saving Time to On.
R& 112
Pour sélectionner l’heure d’été,
réglez Heure d’été sur Oui.
R& 113
Um die Sommerzeit einzustellen,
wählen Sie für Sommerzeit die
Option Ein. R& 113
Als u zomertijd wilt selecteren,
stelt u Zomertijd in op Aan.
R& 114
Q
The incorrect time may be
displayed especially after a power
failure.
Il se peut que l’heure achée ne
soit pas correcte, en particulier à la
suite d’une coupure de courant.
Insbesondere nach einem
Stromausfall kann eine falsche
Uhrzeit angezeigt werden.
Mogelijk wordt de tijd niet juist
weergegeven, met name na een
stroomstoring.
Q
110
C
Select External Device Setup.
Sélectionnez Cong. périph
externe.
Externe Geräteeinstellungen
wählen.
Instellingen extern apparaat
selecteren.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
AR& 29B
Enter the Setup mode.
Accédez au mode conguration.
Einstellungsmodus aufrufen.
Instelmodus activeren.
Select Print Settings.
Sélectionnez Param impr.
Wählen Sie Druckeinst.
Afdrukinstellingen selecteren.
DF
Connect and turn on the camera.
Connectez et allumez l’appareil
photo.
Kamera anschließen und
einschalten.
Camera aansluiten en aanzetten.
Printing from a
Digital Camera
Impression à partir
d’un appareil photo
numérique
Von einer
Digitalkamera
drucken
Afdrukken vanaf een
digitale camera
G
See your camera’s guide to print.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour procéder à l’impression.
Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
ER& 112
Select the appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
111
CompatibilityPictBridge
File FormatJPEG
Image size80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the
output.
Il est possible que certains paramètres de l’appareil photo numérique ne
soient pas visibles au niveau de l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
Q
CompatibilitéPictBridge
Format de chiersJPEG
Taille des imagesDe 80 × 80 pixels à 9200 × 9200 pixels
KompatibilitätPictBridge
DateiformatJPEG
Bildgröße80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
CompatibiliteitPictBridge
BestandsindelingJPEG
Afbeeldingsgrootte80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
112
EN
Ink Levels
MaintenanceNozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
Printer SetupSound
Screen Saver
Display Format *
Date/Time
Daylight Saving Time
Country/Region
Language
Network SettingsFor details on the setting items, see the online Network
Guide.
File Sharing Setup
External Device SetupPrint SettingsFor details on the setting items, see
the Print Settings for Print Photos
Mode. R& 57
Photo Adjustments
Restore Default SettingsReset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax
Settings, Reset All Settings
F Setup Mode
* You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
Setup Menu List
Liste de menus de
conguration
Menüpunkte des
Einstellungsmenüs
Menu’s van de
instelmodus
EN
R& 112
FR
DE
NL
R& 114
R& 113
R& 113
113
FR
Niv. encre
MaintenanceVérif. buses
Nettoy. tête
Align. tête
Remplact cartouche d’encre
Cong. imprimanteSon
Economiseur
Format achage *
Date/hre
Heure d’été
Pays/région
Langue/Language
Param réseauPour plus de détails au sujet des éléments de paramétrage,
consultez le Guide réseau en ligne.
Cong. Fich. partagé
Cong. périph externeParam imprPour plus de détails au sujet des
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson Stylus Office bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson Stylus Office in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 5,86 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.