617726
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 1
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Setup Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
IT
Guida di installazione
ES
Guía de instalación
PT
Manual de instalação
w
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed
packing materials and bundled items. Working in an untidy place may cause injury.
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les
matériaux d’emballage et les éléments inclus. Un assemblage dans un endroit en
désordre peut entraîner des blessures.
Bevor Sie den Drucker aufbauen, räumen Sie den Arbeitsbereich auf, indem Sie das
Verpackungsmaterial und die mitgelieferten Teile entfernen. Das Arbeiten an einem
unaufgeräumten Platz kann Verletzungen zur Folge haben.
Voordat de printer wordt geassembleerd, moeten het verpakkingsmateriaal en
meegeleverde onderdelen van de werkplaats worden verwijderd. Een rommelige
werkplaats verhoogt het risico op lichamelijk letsel.
Prima di assemblare la stampante, sgomberare l’area di lavoro allontanando i
materiali di imballaggio e gli accessori in dotazione. Se l’area di lavoro è disordinata,
potrebbero vericarsi infortuni.
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales
de embalaje y los elementos incluidos. El trabajo en un lugar desordenado puede
provocar lesiones.
Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho afastando os materiais
de embalagem que removeu e itens associados. Trabalhar num local que não se
encontre desimpedido pode causar lesões.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 2
2
Warning, Cautions, and Notes/Avertissement, Attention et Remarque/Warn-, Vorsichts- und allgemeine Hinweise/
Waarschuwingen en opmerkingen/Avvisi, avvertenze e note/Advertencias, avisos y notas/Avisos, Precauções e Notas
w c
Q
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Note:
Notes contain important
information about the printer.
Avertissement :
Les avertissements doivent être
bien pris en compte pour éviter
tout risque de blessure.
Attention :
Les mises en gardes doivent
être respectées pour éviter tout
endommagement de votre
matériel.
Remarque :
Les remarques incluent des
informations importantes sur
l’imprimante.
Warnung:
Diese Warnhinweise müssen
unbedingt beachtet werden,
um Körperverletzungen zu
vermeiden.
Vorsicht:
Die Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Hinweis:
Diese Hinweise enthalten
wichtige Informationen für die
Arbeit mit dem Drucker.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
nauwkeurig worden opgevolgd
om letsels te voorkomen.
Let op:
Deze waarschuwingen moeten
in acht worden genomen om
schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie over de
printer.
Avviso:
Gli avvisi devono essere
osservati attentamente per
evitare infortuni.
Avvertenza:
Le avvertenze devono essere
osservate attentamente
per evitare danni alle
apparecchiature.
Nota:
Le note contengono
informazioni importanti sulla
stampante.
Advertencia:
Siga cuidadosamente las
advertencias para evitar
posibles lesiones.
Aviso:
Siga los avisos para evitar daños
en la impresora.
Nota:
Las notas contienen
información importante acerca
de la impresora.
Aviso:
Os avisos deverão ser seguidos
à risca para evitar lesões.
Precaução:
As precauções deverão ser
seguidas para evitar danos no
equipamento.
Nota:
As notas contêm informações
importantes sobre a impressora.
Safety Instructions
Read all of these instructions before using your printer. Also be sure to follow all warnings and
instructions marked on the printer.
Important Safety Instructions
Do not block or cover the openings in the printer. O
Do not insert objects through the slots. Take care not to spill liquid on the printer. O
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may result in re or electric O
shock.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer O
yourself.
Unplug the printer and refer servicing to qualied service personnel under the following conditions: O
The power cord or plug is damaged; liquid has entered the printer; the printer has been dropped
or the cabinet damaged; the printer does not operate normally or exhibits a distinct change in
performance.
A Few Precautions
When using the printer
Do not put your hand inside the printer or touch the ink cartridges during printing. O
Do not move the print heads by hand; otherwise you may damage the printer. O
When handling the ink cartridges
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink their contents. O
Store ink cartridges in a cool, dark place. O
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If ink gets in your eyes, ush them O
immediately with water.
Do not use an ink cartridge beyond the date printed on the cartridge carton. O
Use up the ink cartridge within six months of installation for best results. O
Do not dismantle the ink cartridges or try to rell them. This could damage the print head. O
Do not touch the ink supply port or its surrounding area and the green IC chip on the side of the ink O
cartridge. Doing so may aect normal operation and printing.
Illustrations used in this guide
The illustrations used in this guide are from a similar printer model.
Although they may dier to your actual printer, the method of operation is the same.
Consignes de sécurité
Lisez toutes ces consignes avant d’utiliser votre imprimante. Respectez bien tous les avertissements et
consignes indiqués sur l’imprimante.
Consignes de sécurité importantes
Ne bloquez pas ou ne couvrez pas les ouvertures de l’imprimante. O
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 3
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
N’insérez pas d’objets dans les fentes. Veillez à ne pas verser de liquide sur limprimante. O
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec limprimante. L’utilisation d’un autre câble O
peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Sauf indication contraire dans votre documentation, nessayez pas de réparer vous-même O
l’imprimante.
Débranchez l’imprimante et conez-la à un réparateur qualié dans les cas suivants : le câble O
d’alimentation ou la che est endommagé(e) ; du liquide est entré dans limprimante ; l’imprimante
est tombée ou le châssis a été endommagé ; l’imprimante ne fonctionne plus normalement ou ses
performances sont totalement diérentes.
Quelques précautions
Lors de l’utilisation de l’imprimante
Ne placez pas vos mains à l’intérieur de l’imprimante ou ne touchez pas les cartouches d’encre au O
cours de l’impression.
Ne déplacez pas les têtes d’impression à la main ; dans le cas contraire, vous risqueriez O
d’endommager l’imprimante.
Lors de la manipulation des cartouches d’encre
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas leur contenu. O
Rangez les cartouches d’encre dans un endroit frais et sombre. O
Si vous vous mettez de l’encre sur la peau, lavez à l’eau et au savon. Si vous en mettez dans les yeux, O
rincez-les immédiatement avec de leau.
N’utilisez pas de cartouche d’encre au-delà de la date imprimée sur le carton de la cartouche. O
Utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent son installation pour obtenir les meilleurs O
résultats.
Ne démontez pas les cartouches d’encre ou nessayez pas de les remplir dencre lorsqu’elles sont O
vides. Ceci pourrait endommager la tête d’impression.
Ne touchez pas le port d’alimentation en encre ou ce qui l’entoure, ainsi que la puce verte située sur O
le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher le fonctionnement normal et l’impression
normale.
Illustrations utilisées dans ce guide
Les illustrations utilisées dans ce guide proviennent d’un modèle d’imprimante similaire.
Il se peut que certaines illustrations dièrent de votre imprimante mais la méthode de fonctionnement
est la même.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie den Drucker verwenden. Befolgen Sie außerdem alle am
Drucker angebrachten Warnungen und Hinweise.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bedecken oder versperren Sie die Önungen des Druckers nicht. O
Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den O
Drucker gelangt.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines anderen O
Netzkabels können Brände oder elektrische Schläge verursacht werden.
Mit Ausnahme der ausdrücklich in diesem Handbuch angegebenen Handgrie sollten Sie niemals O
versuchen, den Drucker selbst zu reparieren.
In folgenden Fällen müssen Sie den Drucker vom Netz trennen und sich an einen autorisierten O
Kundendiensttechniker wenden: Das Netzkabel oder der Stecker sind beschädigt; Flüssigkeit ist in
den Drucker eingedrungen; der Drucker ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt;
der Drucker arbeitet nicht mehr normal bzw. zeigt auällige Leistungsabweichungen.
Vorsichtsmaßnahmen
Während der Arbeit mit dem Drucker
Stecken Sie Ihre Hand nicht in den Drucker und berühren Sie nicht die Tintenpatronen während des O
Druckvorgangs.
Verschieben Sie die Druckköpfe nicht von Hand, da der Drucker dadurch beschädigt werden könnte. O
Während des Umgangs mit dem Tintenpatronen
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und trinken Sie die Tinte O
nicht.
Lagern Sie Tintenpatronen an einem kühlen, dunklen Ort. O
Wenn Tinte auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie mit Wasser und Seife ab. Sollte Tinte in die Augen O
gelangen, spülen Sie diese sofort mit Wasser aus.
Verwenden Sie Tintenpatronen nicht nach dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum. O
Um beste Druckergebnisse zu erzielen, sollte die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach O
der Installation aufgebraucht werden.
Nehmen Sie die Tintenpatronen nicht auseinander und versuchen Sie nicht, sie neu zu füllen. Dies O
kann den Druckkopf beschädigen.
Berühren Sie weder den Tintenaustrittsbereich, den Bereich um ihn herum noch den grünen IC-Chip O
an der Seite der Tintenpatrone. Andernfalls könnte der normale Betrieb sowie der Druckbetrieb
beeinträchtigt werden.
In diesem Handbuch verwendete Abbildungen
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen stammen von einem ähnlichen Druckermodell.
Obwohl sie sich von Ihrem tatsächlichen Drucker unterscheiden können, ist der Bedienvorgang
derselbe.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 4
4
Veiligheidsvoorschriften
Lees al deze instructies door alvorens de printer in gebruik te nemen. Neem tevens alle
waarschuwingen en instructies in acht die zijn aangebracht op de printer.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De openingen in de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. O
Steek geen objecten door de sleuven. Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op de printer morst. O
Gebruik alleen het netsnoer dat bij dit apparaat is geleverd. Gebruik van een ander snoer kan brand O
of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Behalve zoals speciek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan de O
printer verrichten.
Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een O
gekwaliceerd technicus: Het netsnoer of de stekker is beschadigd; er is vloeistof in de printer
gekomen; de printer is gevallen of de behuizing is beschadigd; de printer werkt niet normaal of er is
een duidelijke wijziging in de prestaties opgetreden.
Enkele voorzorgsmaatregelen
Tijdens het gebruik van de printer
Steek uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. O
Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd. O
Tijdens het plaatsen van de cartridges
Houd de cartridges buiten bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden O
gedronken.
Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats. O
Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u die O
dadelijk uitspoelen met water.
Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum is O
verstreken.
Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te gebruiken. O
Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan de O
printkop beschadigd raken.
Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan de O
zijkant van de cartridges nooit aan. De werking van de printer kan er nadelig door worden beïnvloed.
Illustraties in deze handleiding
De illustraties in deze handleiding zijn van een gelijkaardig model printer.
Hoewel de illustraties kunnen verschillen van uw model, is de bediening identiek.
Avvertenze per la sicurezza
Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire tutte le
avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante.
Avvertenze importanti per la sicurezza
Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante. O
Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante. O
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro cavo può O
provocare incendi o scosse elettriche.
Salvo speciche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di propria O
iniziativa.
Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verica una delle seguenti O
condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella stampante;
la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona normalmente o
mostra un evidente cambiamento di prestazioni.
Precauzioni
Per l’uso della stampante
Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante la O
stampa.
Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare danni alla O
stampante.
Con le cartucce d’inchiostro
Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto. O
Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio. O
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone. Se O
dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione. O
Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione. O
Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la O
testina di stampa.
Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della O
cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
Illustrazioni utilizzate nella guida
Le illustrazioni utilizzate nella presente guida si riferiscono a un modello di stampante simile.
Anche se possono dierire dalla stampante eettivamente utilizzata, il metodo di funzionamento è
identico.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 5
5
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Instrucciones de seguridad
Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Asegúrese de cumplir con todos los avisos e
instrucciones marcados en la impresora.
Instrucciones importantes de seguridad
No bloquee ni cubra las aberturas de la impresora. O
No introduzca objetos en las ranuras. Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre la impresora. O
Utilice sólo el cable de alimentación que se incluye con la impresora. El uso de un cable diferente O
puede causar un incendio o descargas eléctricas.
Salvo indicación contraria de la documentación, no intente el mantenimiento o reparación de la O
impresora usted mismo.
Desconecte la impresora de la red y consulte a personal técnico cualicado si se dan los siguientes O
casos: el cable de alimentación o el enchufe están dañados; se ha introducido líquido en la
impresora; la impresora se ha caído o se ha dañado la carcasa; la impresora no funciona con
normalidad o se observan cambios en su rendimiento.
Algunas precauciones
Durante la utilización de la impresora
No ponga la mano en el interior de la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la impresión. O
No mueva los cabezales de la impresora manualmente; si lo hace, podría dañarse la impresora. O
Durante la manipulación de los cartuchos de tinta
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no beba sus contenidos. O
Guarde los cartuchos de tinta en un lugar fresco y oscuro. O
Si la tinta entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con los ojos, O
lávelos inmediatamente con agua.
No utilice los cartuchos de tinta después de la fecha de caducidad impresa en la caja del cartucho. O
Para obtener los mejores resultados, utilice los cartuchos de tinta en un plazo de seis meses tras su O
instalación.
No desmonte los cartuchos de tinta ni intente rellenarlos, pues podría dañar el cabezal de la O
impresora.
No toque el oricio de alimentación de tinta o el área adyacente ni el chip IC situado en el lado del O
cartucho de tinta. Podría afectar al funcionamiento y los resultados de impresión.
Ilustraciones empleadas en esta guía
Las ilustraciones empleadas en esta guía son de un modelo similar de impresora.
A pesar de que pueden diferir de la impresora real, el método operativo es el mismo.
Instruções de Segurança
Leia todas as instruções antes de utilizar a impressora. Assegure-se também de que segue todos os
avisos e instruções assinalados na impressora.
Instruções de Segurança Importantes
Não bloqueie nem tape as aberturas na impressora. O
Não insira objectos através das ranhuras. Tenha atenção para não derramar líquido sobre a O
impressora.
Utilize apenas o cabo de corrente que é fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode O
resultar em incêndio ou choque eléctrico.
Excepto indicação contrária na sua documentação, não tente reparar a impressora. O
Desligue a impressora e entregue a manutenção a funcionários qualicados nas seguintes condições: O
O cabo de corrente ou a cha encontram-se danicados; entrou líquido para a impressora; a
impressora caiu ou a caixa encontra-se danicada; a impressora não funciona de forma normal ou
exibe uma alteração distinta no seu funcionamento.
Algumas Precauções
Ao utilizar a impressora
Não coloque a sua mão no interior da impressora nem toque nos tinteiros durante a impressão. O
Não desloque as cabeças de impressão com a mão; caso contrário, pode danicar a impressora. O
Ao utilizar os tinteiros
Mantenha os tinteiros fora do alcance de crianças e não beba o seu conteúdo. O
Mantenha os tinteiros armazenados num local fresco e escuro. O
Se cair tinta na sua pele, limpe-a com água e sabão. Se lhe entrar tinta para os olhos, limpe-os O
imediatamente com água.
Não utilize um tinteiro para além da data impressa na embalagem do tinteiro. O
Utilize o tinteiro nos seis meses seguintes à instalação para melhores resultados. O
Não desmonte tinteiros nem tente enchê-los. Esta acção pode danicar as cabeças de impressão. O
Não toque na porta de carregamento da tinta, ou na zona circundante, nem no chip IC verde situado O
na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode afectar o funcionamento normal e a impressão.
Imagens utilizadas neste manual
As imagens utilizadas neste manual são relativas a um modelo de impressora semelhante.
Embora possam ser diferentes da sua impressora, o método de funcionamento é o mesmo.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 6
6
Choosing a Place for the Printer/Choix d’un emplacement pour l’imprimante/Auswahl des Druckerstandorts/Een plaats kiezen
voor de printer/Scelta del luogo di installazione della stampante/Elección de un lugar para la impresora/Escolher um Local para a
Impressora
Instructions for placing the printer
Choose a at and stable location that can support the printer weight (about 103 kg). O
Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. O
Operate the printer under the following conditions: O
Temperature: 10 to 35°C O
Humidity: 20 to 80% without condensation O
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are O
not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate O
humidity.
Leave enough room for easy operation, maintenance, and ventilation. O
Consignes d’installation de l’imprimante
Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 103 kg). O
Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette O
imprimante.
Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : O
Température : 10 à 35 °C O
Humidité : 20 à 80 % sans condensation O
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les O
conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour
des informations plus détaillées.
Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil O
ou de sources de chaleur an de maintenir l’humidité appropriée.
Laissez susamment d’espace pour une utilisation, un entretien et une ventilation faciles. O
Hinweise zur Aufstellung des Druckers
Wählen Sie für den Aufbau einen achen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers (ca. O
103 kg) tragen kann.
Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. O
Betriebsbedingungen für den Drucker: O
Temperatur: 10 bis 35 °C O
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung O
Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht O
korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten
Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details.
Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die O
geeignete Feuchtigkeit beizubehalten.
Halten Sie genügend Freiräume für die Bedienung, Wartung und Belüftung ein. O
Instructies voor het plaatsen van de printer
Plaats de printer op een vlakke en stabiele ondergrond die voldoende sterk is om het gewicht van de O
printer (ongeveer 103 kg) te dragen.
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de O
stroomvoorziening.
Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: O
Temperatuur: 10 tot 35°C O
Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, geen condensatie O
Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden O
met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier.
Raadpleeg de instructies bij het papier voor meer informatie.
Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen; zo wordt de juiste luchtvochtigheid O
behouden.
Laat voldoende ruimte vrij voor zowel ventilatie als het gebruik en onderhoud van de printer. O
Istruzioni per la collocazione della stampante
Scegliere un luogo stabile, in piano e in grado di reggere il peso della stampante (circa 103 kg). O
Utilizzare esclusivamente un presa elettrica in grado di soddisfare i requisiti di alimentazione della O
stampante.
Utilizzare la stampante alle seguenti condizioni ambientali: O
Temperatura: da 10 a 35°C O
Umidità: dal 20 all’80% senza condensa O
Anche rispettando le condizioni sopra indicate, potrebbe non essere possibile stampare O
correttamente se le condizioni ambientali non sono ottimali per la carta. Per maggiori informazioni,
consultare le istruzioni in dotazione con la carta.
Tenere la stampante lontana da sorgenti in grado di provocare essiccazione, dalla luce solare diretta O
o da fonti di calore per mantenere l’umidità corretta.
Lasciare spazi sucienti per un funzionamento, una manutenzione e una ventilazione agevole. O
Instrucciones para la colocación de la impresora
Elija una supercie plana y estable que pueda soportar el peso de la impresora (aproximadamente O
103 kg).
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 7
7
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Spaces around the printer
Leave adequate room (additional 300 mm to dimensions in the table below) for setting up the printer.
Espace autour de l’imprimante
Laissez susamment d’espace (300 mm en plus des dimensions indiquées dans le tableau ci-après)
pour l’installation de limprimante.
Freiräume um den Drucker
Halten Sie ausreichenden Platz (300 mm zusätzlich zu den in folgender Tabelle angegebenen Maßen)
für die Aufstellung des Druckers frei.
De ruimte rondom de printer
Laat voldoende ruimte vrij om de printer te installeren (300 mm langs de buitenafmetingen; zie tabel
hieronder).
Spazi circostanti la stampante
Lasciare uno spazio adeguato (300 mm in più rispetto alle dimensioni elencate nella seguente tabella)
per congurare la stampante.
Espacios alrededor de la impresora
Deje espacio suciente (300 mm adicionales respecto a las dimensiones de la tabla siguiente) para
instalar la impresora.
Espaço em torno da impressora
Reserve espaço adequado (cerca de 300 mm adicionais para as dimensões da tabela apresentada em
seguida) para instalar a impressora.
W
1356 mm
D
1442 mm (MAX)
H
1218 mm
Utilice exclusivamente una toma eléctrica que coincida con las característica de la impresora. O
Utilice la impresora bajo las condiciones siguientes: O
Temperatura: 10 a 35°C O
Humedad: 20 a 80% sin condensación O
Incluso cuando se cumplan las condiciones anteriores, quizás no consiga imprimir correctamente si O
no se cumplen las condiciones medioambientales adecuadas para el papel. Para más información,
consulte las instrucciones del papel.
Mantenga la impresora alejada de la luz solar directa o de fuentes de calor para mantener la O
humedad adecuada.
Deje espacio suciente para facilitar la utilización, el mantenimiento y la ventilación. O
Instruções para colocar a impressora
Escolha um local plano e estável que seja capaz de suportar o peso da impressora (cerca de 103 kg). O
Utilize apenas uma tomada que corresponda aos requisitos eléctricos desta impressora. O
Utilize a impressora nas seguintes condições: O
Temperatura: 10 a 35°C O
Humidade: 20 a 80% sem condensação O
Mesmo que se encontrem reunidas as condições acima mencionadas, poderá não conseguir O
imprimir correctamente se as condições ambientais não forem adequadas ao papel. Consulte as
instruções do papel para obter informações mais detalhadas.
Mantenha a impressora longe de secadores, luz solar directa ou fontes de calor para manter a O
humidade adequada.
Mantenha espaço suciente para uma utilização, manutenção e ventilação mais fáceis. O
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 8
8
Stand
Unpacking/Déballage/Auspacken/Uitpakken/Disimballaggio/Desembalaje/Desembalagem
Paper Basket Epson Film Basket
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 9
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Setup Flow/Déroulement de l’installation/Aufstellungsreihenfolge/Opeenvolgende handelingen/Procedura di installazione/
Procedimiento de instalación/Decorrer da Instalação
Assembling Setting Up Auto Print Head
Alignment
Installing the Software Seeing the Online Guide
Assemblage Conguration Alignement
automatique de la tête
d’impression
Installation du logiciel Consultation du guide
en ligne
Montieren Aufstellen Automatische
Druckkopustage
Installieren der
Software
Aufrufen der
Handbücher
Assembleren Installeren Printkop automatisch
uitlijnen
De software installeren De online handleiding
lezen
Assemblaggio Congurazione Allineamento
automatico della testina
di stampa
Installazione del
software
Consultazione della
Guida in linea
Montaje Instalación Alineación automática
del cabezal de la
impresora
Instalación del software Consulta del manual en
línea
Montar Instalar Alinhamento
Automático das Cabeças
de Impressão
Instalar o Software Consultar o Guia
Interactivo
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 10
10
Stand
[ 1 ]
[ 2 ] [ 3 ]
Assembling/Assemblage/Montieren/Assembleren/Assemblaggio/Montaje/Montar
[ 4 ]
w
Have two people assemble the Stand (about 16 kg ).
Deux personnes sont nécessaires à l’assemblage du support (environ 16 kg).
Der Ständer (ca. 16 kg) sollte von zwei Personen zusammengebaut werden.
De voet moet door twee personen worden geassembleerd (de voet weegt ongeveer 16 kg).
Il supporto (circa 16 kg) deve essere montato da due persone.
Se necesitan dos personas para montar la base (aproximadamente 16 kg).
Procure que sejam duas pessoas a montar o suporte (cerca de 16 kg).
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 11
11
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 5 ]
Lock
c
Always use the printer installed on its stand. If you place the printer unit directly on the oor or a desk, it may aect normal operation or printing.
Utilisez toujours l’imprimante installée sur son support. Si vous installez l’imprimante directement sur le sol ou sur un bureau, cela peut empêcher le fonctionnement normal ou l’impression
normale.
Der Drucker muss immer zusammen mit dem Ständer verwendet werden. Wenn Sie den Drucker direkt auf dem Boden oder einem Tisch abstellen, kann der normale Druckbetrieb beeinträchtigt
werden.
Gebruik de printer alleen als deze correct op de voet geïnstalleerd is. De printer functioneert wellicht niet correct als u deze direct op de vloer of op een tafel plaatst.
Utilizzare la stampante solo se installata sul proprio supporto. Il normale funzionamento e la qualità di stampa potrebbero risultare compromessi installando la stampante su una scrivania o sul
pavimento.
Utilice la impresora instalada en su base. Si la impresora se coloca directamente sobre el suelo o sobre una mesa, puede dejar de funcionar o de imprimir con normalidad.
Utilize sempre a impressora instalada no suporte. Se colocar a impressora directamente no chão ou numa secretária, pode afectar o funcionamento normal ou a impressão.
w
Do not attempt to lift the printer unit with fewer than four people (about 84 kg).
N’essayez pas de soulever l’imprimante si vous êtes moins de quatre personnes (environ 84 kg).
Versuchen Sie keinesfalls den Drucker (ca. 84 kg) mit weniger als vier Personen anzuheben.
Probeer de printer niet op te tillen met minder dan vier personen (de printer weegt ongeveer 84 kg).
Non tentare di sollevare l’unità stampante (circa 84 kg) in meno di quattro persone.
No intente elevar la impresora con menos de cuatro personas (aproximadamente 84 kg).
Não tente erguer a impressora com menos de quatro pessoas (cerca de 84 kg).
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 12
12
[ 6 ]
[ 7 ]
c
When lifting the printer unit, only hold the area highlighted in red. Otherwise, it may aect normal operation and printing.
Pour soulever limprimante, tenez seulement la zone surlignée en rouge. Si vous tenez une autre partie, ceci peut empêcher le fonctionnement normal et l’impression normale.
Halten Sie den Drucker beim Anheben nur an den rot gekennzeichneten Bereichen. Andernfalls könnte der normale Betrieb sowie der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
Til de printer alleen aan de rood gemarkeerde delen op. De printer kan beschadigd raken als hij op andere plaatsen wordt opgetild.
Utilizzare le apposite aree evidenziate in rosso per sollevare l’unità stampante. Diversamente si potrebbe compromettere le normali operazioni di funzionamento e stampa.
Al elevar la impresora, levántela solo por la zona marcada en rojo. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y a la impresión.
Quando erguer a impressora, segure apenas nas áreas assinaladas a vermelho. Caso contrário, pode afectar o funcionamento normal e a impressão.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 13
13
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Paper Basket
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ] [ 11 ]
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 14
14
Q
Push the black plastic part all the way in the pipe.
Poussez complètement la partie en plastique noir dans la conduite.
Drücken Sie das schwarze Plastikteil bis zum Anschlag in das Rohr.
Duw het zwarte plastic onderdeel helemaal in de buis.
Spingere la parte nera di plastica in fondo al tubo.
Presione la pieza negra de plástico hasta el fondo del tubo.
Empurre a parte em plástico preto totalmente para o interior do tubo.
[ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]
[ 16 ]
[ 17 ] [ 18 ]
[ 12 ]
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 15
15
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 19 ] [ 20 ]
Epson Film Basket
[ 21 ] [ 22 ]
[ 24 ] [ 25 ][ 23 ]
Left or Right
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 16
16
[ 26 ]
[ 27 ]
Assembling of Epson Film Basket is completed. See the Users Guide of the printer for detailed information.
L’assemblage du panier de réception des lms Epson est terminé. Consultez le Guide d’utilisation pour obtenir des informations détaillées sur l’imprimante.
Die Montage des Epson-Filmhalters ist damit abgeschlossen. Einzelheiten zum Drucker nden Sie im Benutzerhandbuch.
De montage van de Epson lmhouder is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over de printer.
Il montaggio del raccoglitore per pellicole Epson è completato. Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente della stampante.
El montaje de Epson Film Basket está completo. Consulte el Manual de usuario de la impresora para obtener información detallada.
A montagem do Receptor de Películas Epson está concluída. Consulte o Guia do Utilizador da impressora para informações detalhadas.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 17
17
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 28 ] [ 29 ] [ 30 ]
[ 31 ]
Q
When you are removing the protective materials, touch a metallic part of the printer to prevent generating static electricity.
Lorsque vous retirez les matériaux de protection, touchez une pièce métallique de l’imprimante pour empêcher la génération d’électricité statique.
Berühren Sie beim Entfernen des Schutzmaterials ein Metallteil des Druckers, um elektrostatische Auadungen zu vermeiden.
Houd tijdens het verwijderen van de beschermingsmaterialen contact met een metalen onderdeel van de printer zodat er geen statische elektriciteit kan ontstaan.
Prima di rimuovere i materiali protettivi, toccare una parte metallica della stampante per prevenire la trasmissione di elettricità statica.
Durante la retirada de los materiales de protección, toque una supercie metálica para evitar la generación de electricidad estática.
Quando remover os materiais de protecção, toque numa parte metálica da impressora para prevenir a formação de electricidade estática.
Setting Up /Conguration /Aufstellen /Installeren /Congurazione /Instalación /Instalar
c
Be sure to store the protective material for the print head x for later use.
Veillez à conserver le matériau de protection nécessaire à la réparation de la tête d’impression pour une utilisation
ultérieure.
Bewahren Sie das Schutzmaterial für die Druckkopfsperre für eine spätere Verwendung auf.
Het materiaal dat voor het vastzetten van de printkop werd gebruikt, moet voor later gebruik worden bewaard.
Custodire il materiale protettivo del blocco della testina di stampa per usi futuri.
Asegúrese de guardar los materiales de protección del bloqueo del cabezal para su uso posterior.
Assegure-se de que guarda o material de protecção do dispositivo de xação das cabeças de impressão para utilizar
posteriormente.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 18
18
[ 36 ]
[ 35 ]
[ 32 ] [ 33 ] [ 34 ]
w
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiquée sur l’étiquette de l’imprimante.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Druckeretikett angegebene Stromversorgung.
Gebruik alleen het type stroombron dat staat vermeld op het etiket op de printer.
Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta della stampante.
Utilice sólo el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de corrente indicado na etiqueta da impressora.
or
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 19
19
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Installing the Ink Cartridges
[ 37 ] [ 38 ]
c
In order to prevent an initial ink charging from failing, be sure to read the Ink Charging Sheet.
An d’éviter un échec de chargement initial en encre, veillez à lire la feuille concernant le chargement en encre.
Lesen Sie das Blatt mit der Beschreibung der Tintenbefüllung durch, um einen Fehler bei der Erstbefüllung mit Tinte zu vermeiden.
Lees in ieder geval het blad met de instructies voor de installatie van de cartridges voordat u de cartridges installeert.
Per evitare errori durante il caricamento iniziale di inchiostro, leggere la scheda di caricamento dell’inchiostro.
Para evitar que falle la carga inicial de tinta, lea la Hoja de carga de tinta.
Para prevenir falhas de um carregamento inicial de tinta, assegure-se de que lê a Folha de Carga de Tinta.
c
Do not touch the green IC chip on the side of the ink cartridge. Doing so may prevent normal operation and printing.
Ne touchez pas la puce verte située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher un fonctionnement normal et une impression normale.
Berühren Sie den grünen IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone nicht. Andernfalls könnte sowohl der normale Betrieb als auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
Raak de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. De werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed.
Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia di inchiostro. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
No toque el chip IC verde del lado del cartucho de tinta. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y la impresión.
Não toque no chip IC verde situado na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode impedir o funcionamento normal e a impressão.
1 min.
REPLACING INK CARTRIDGE
INSTALL INK CARTRIDGE
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 20
20
Loading the Roll Paper
[ 43 ] [ 44 ]
[ 47 ][ 46 ][ 45 ]
[ 40 ] [ 41 ]
[ 42 ]
[ 39 ]
Click!
White
PAPER OUT
LOAD PAPER
CHARGING INK
About 15 min.
Others
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 21
21
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 49 ] [ 50 ]
[ 51 ]
[ 48 ]
[ 53 ]
[ 54 ]
[ 52 ]
PAPER RELEASED
LOAD PAPER
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 22
22
[ 55 ] [ 56 ]
[ 57 ]
ROLL PAPER SETTINGS
ARE THESE SETTINGS OK?
NO PAPER SELECTED
YES
NO
READY
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 23
23
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 58 ]
Auto Print Head Alignment/Alignement automatique de la tête d’impression/Automatische Druckkopustage/Printkop
automatisch uitlijnen/Allineamento automatico della testina di stampa/Alineación automática del cabezal de la
impresora/Alinhamento Automático das Cabeças de Impressão
Q
If you cannot print properly, see “Problem Solver” in the Users Guide to solve the problem.
Si vous ne parvenez pas à imprimer correctement, consultez la section « Résolution des problèmes » du Guide d’utilisation pour
résoudre le problème.
Sollte ein korrekter Druck nicht möglich sein, schlagen Sie im Abschnitt „Problemlöser“ des Benutzerhandbuchs nach, wie Sie das
Problem lösen können.
Indien zich bij het afdrukken problemen voordoen, raadpleegt u het gedeelte “Problemen oplossen in de Gebruikershandleiding.
Se risulta impossibile stampare correttamente, vedere “Risoluzione dei problemi” nella Guida utente per risolvere il problema.
Si no puede imprimir correctamente, consulte “Solucionador de problemas” en el Manual de usuario para solucionar el problema.
Se não conseguir imprimir correctamente, consulte “Resolução de Problemas” no Guia do Utilizador para resolver o problema.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 24
24
[ 60 ]
USB
[ 59 ]
Network
Installing the Software/Installation du logiciel/Installieren der Software/De software installeren/Installazione del
software/Instalación del software/Instalar o Software
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation fertig zu stellen.
Volg de instructies op het scherm om de software te installeren.
Seguire le istruzioni a schermo per completare l’installazione.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções apresentadas no ecrã para completar a instalação.
[ 61 ]
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 25
25
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Q
If the following dialog box appears, make sure the publisher is SEIKO EPSON, and then click Unblock.
Si la boîte de dialogue suivante apparaît, vériez que l’éditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer.
Sollte folgendes Dialogfeld erscheinen, vergewissern Sie sich, dass der Herausgeber SEIKO EPSON ist und klicken Sie auf Zulassen“.
Indien het volgende dialoogvenster verschijnt, controleert u of de uitgever SEIKO EPSON is en klikt u op Blokkering opheen.
Se viene visualizzata la seguente nestra di dialogo, vericare che l’autore sia SEIKO EPSON e fare clic su Sblocca.
Si aparece el siguiente cuadro de diálogo, compruebe que el editor sea SEIKO EPSON, y haga clic en Desbloquear.
Se for apresentada a seguinte caixa de diálogo, assegure-se de que o editor é a SEIKO EPSON e clique em Desbloquear.
R41AA586
Setup Guide
Rev. C2
Aquavit_SG1.indd
A4 size
11/ 24
page 26
Seeing the Online Guide/Consultation du guide en ligne/Aufrufen der Handbücher/De online handleiding lezen/
Consultazione della Guida in linea/Consulta del manual en línea/Consultar o Guia Interactivo
Bundled Online Guides
The following online guides are contained in the Software CD-ROM.
User’s Guide (PDF)
Network Guide (PDF)
You can open the online guides on Software CD-ROM. Copy the online guides onto the desktop of
your PC for ease of use.
Guides en ligne inclus
Les guides en ligne suivants sont présents sur le Software CD-ROM.
Guide d’utilisation (PDF)
Guide réseau (PDF)
Vous pouvez ouvrir les guides en ligne sur le Software CD-ROM. Copiez les guides en ligne sur le
bureau de votre PC pour une utilisation facile.
Verfügbare Handbücher
Die folgenden Handbücher benden sich auf der Software CD-ROM:
Benutzerhandbuch (PDF)
Netzwerkhandbuch (PDF)
Die Handbücher können über die Software CD-ROM aufgerufen werden. Kopieren Sie die
Handbücher auf den Desktop Ihres PCs für eine einfache Handhabung.
Meegeleverde online handleidingen
De Software CD-ROM bevat de volgende online handleidingen.
Gebruikershandleiding (PDF)
Netwerkhandleiding (PDF)
U kunt de online handleidingen op de Software CD-ROM raadplegen. Kopieer de online
handleidingen naar het bureaublad van uw pc zodat u deze later gemakkelijk kunt raadplegen.
Guide in linea integrate
Il Software CD-ROM contiene le seguenti guide in linea.
Guida utente (PDF)
Guida di rete (PDF)
È possibile aprire le guide online sul Software CD-ROM. Per semplicarne la consultazione, si
consiglia di copiare le guide in linea sul desktop del proprio PC.
Manuales en línea incluidos
Los siguientes manuales en línea se encuentran incluidos en el Software CD-ROM:
Manual de usuario (PDF)
Manual de red (PDF)
Puede abrir los manuales en línea en el Software CD-ROM. Para mayor comodidad, copie los
manuales en línea en el escritorio de su PC.
Guias Interactivos Associados
O Software CD-ROM contém os seguintes guias interactivos:
Guia do Utilizador (PDF)
Guia de Rede (PDF)
Pode abrir os guias interactivos no Software CD-ROM. Copie os guias interactivos para o ambiente
de trabalho do seu PC para uma utilização mais fácil.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson STYLUS PRO WT7900 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson STYLUS PRO WT7900 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Epson STYLUS PRO WT7900

Epson STYLUS PRO WT7900 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 125 pagina's

Epson STYLUS PRO WT7900 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 129 pagina's

Epson STYLUS PRO WT7900 Gebruiksaanwijzing - English - 116 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info