T urns the printer on or o .
Stops the current operation. Hold this button do wn for 5 seconds
until the
button ashes to run print head cleaning.
T urn the printer on while holding down the button to print the
nozzle check pattern.
Reading the Indication Lights
: On : Flashing
Error Status
Initial ink charging may not be complete . See the ”2 Charging
ink” section of front page to complete initial ink charging.
No paper is loaded or more than one sheet has been fed at a
time. Load paper and pr ess the
button.
Flashing slowly (at 1.25 second in tervals)
A paper jam has occurred. See the “Cleaning paper jam” section
and remove the paper and pr ess the
button.
Flashing fast (at 0.5 second int ervals)
Paper r emains inside the printer . Load A4 size paper in the rear
paper feed slot, and then press the
button to remov e the
paper inside. Load paper in the portrait direction.
The printer was not turned o correctly . After clearing the er ror
by pressing the
button, cancel any pending print jobs . W e
recommend performing a nozzle check because the nozzles
may have dried or clogged.
T o turn o the printer , make sure you press the
button.
The printer has started in recovery mode because the rmware
update failed. F ollow the steps below to try to update the
rmware again.
1. Connect the computer and the printer with a USB cable.
2. Visit your local Epson websit e for further instructions.
Flashing
alternately
A maintenance box is nearing or at the end of
its service life. The maintenance box needs to
be replaced. T o replace the maintenance box,
see the User’ s Guide.
Flashing
simultaneously
The printer cov er is open. Close the printer
cover until it clicks .
The output switch lever is low ered. Raise the
output switch lever .
The output switch lever is raised . Open the
paper cassette cover , and then lower the
output switch lever .
A printer error has occurred. Open the print er cover and remo ve
any paper inside the printer . T urn the power o and on again.
If the error continues to occur after turning the power o and
on again, contact Epson support.
Met l'imprimante sous/hors tension.
Interrompt l'opération en cours . Maintenez ce bouton enfoncé
pendant 5 secondes jusqu’ à ce que le bouton
clignote pour
réaliser un nettoyage de la têt e d'impression.
Mettez sous tension l'imprimante tout en maintenant le bout on
pour restaurer les paramètres r éseau par défaut.
Ink Bottle Codes / C o des de acon d’ encre /
Códigos de los botes de tin ta /
Códigos dos fr ascos de tinta
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could
cause damage that is not cover ed by Epson ’ s warranties.
L ’utilisation d’une encre d’ origine Epson autre que celle
spéciée ici peut provoquer des dommages non c ouverts par
les garanties d’Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada
podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson par a além
dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas
garantias da Epson.
Clearing P aper Jam / Élimination d’un
bourrage papier / C ómo solucionar un
atasco de papel / Desobstruir o papel
encra vado
A
B
T ranspor ting / T ransport /
T ranspor te / Em transporte
A
B
D
Impor tant Safety Instructions /
Consignes de sécurit é impor tantes /
Instrucciones importantes de seguridad /
Instruções de segurança importantes
O Use only the power cor d that comes with the printer . Use of another cord
may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipmen t.
O Be sure your AC po wer cord meets the r elevant local safety standard .
O Except as specically explained in y our documentation, do not attempt
to service the printer yourself .
O Do not let the power cord bec ome damaged or frayed .
O Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can be easily
unplugged.
O Do not place or store the product outdoors , near excessive dirt or dust,
water , heat sources, or in locations subject to shocks , vibrations, high
temperature or humidity .
O T ake care not to spill liquid on the product and not to handle the product
with wet hands.
O Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and do
not drink the ink.
O Do not shake an ink bottle too vigorously or subject it to strong impacts
as this can cause ink to leak.
O Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
O If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water . If
ink gets into your eyes , ush them immediately with water . I f discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing , see a doc tor
immediately . I f ink gets into your mouth, see a doctor right awa y .
O N’utilisez que le cordon d’ alimentation fourni av ec l’imprimant e.
L ’utilisation d’un autre cordon pourrait pro voquer un incendie ou un
choc. N’utilisez pas le cordon a vec un autre équipement.
O Assurez-vous que v otre cordon d’alimentation est conf orme aux normes
de sécurité locales en vigueur .
O N’ essayez pas de réparer vous-même l’ imprimante, sauf indication
contraire dans v otre documentation.
O Ne laissez pas le cordon d’alimen tation s’ endommager ou s’ elocher.
O Placez l’ imprimante près d’une prise murale où le cordon d’alimentation
peut être facilement débranché.
O Ne placez ni ne stockez le produit à l’ extérieur, à pr oximité de saletés
ou de poussières exc essives, d’ eau, de sources de chaleur ou dans des
endroits soumis à des chocs, des vibrations , des températures élevées ou
de l’humidité.
O V eillez à ne pas renverser de liquide sur le pr oduit et à ne pas manipuler
le produit avec des mains mouillées .
O Gardez les acons d’ encre et le réser voir d’ encre hors de por tée des
enfants et ne buvez pas d’ encre.
O Ne secouez pas trop vigoureusement le ac on d’ encre et ne le soumettez
pas à des chocs violents. Cela pourrait en traîner une fuite d’ encre.
O Assurez-vous de gar der les acons d’ encre à la verticale et ne les
soumettez pas à des chocs ou des changements de températur e.
O Si de l’ encre touche votre peau , lavez soigneusement la z one avec de l’ eau
et du savon. Si de l’ encre pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiat ement
avec de l’ eau. Si un inconfort ou des problèmes de vision persistent après
un rinçage complet, consultez immédiatement un médecin. Si de l’ encre
pénètre dans votre bouche , consultez immédiatement un médecin.
O Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impr esora.
El uso de otros cables puede causar un incendio o descargas eléctricas.
No use este cable en ningún otro equipo .
O Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
This guide includes basic information about your pr oduc t and
troubleshooting tips. See the User’ s Guide (digital manual) for more details.
Y ou can obtain the latest versions of guides from the following websit e.
Ce guide contient des inf ormations de base sur votre pr oduit, ainsi que des
conseils de dépannage. Consult ez le Guide d’utilisation (manuel numérique)
pour plus de détails. Vous pouvez obtenir les v ersions les plus récentes des
guides sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobr e el producto y consejos para
solucionar problemas. C onsulte el Manual de usuario (manual digital) para
obtener información detallada. Puede obt ener las últimas versiones de los
manuales en el siguiente sitio web .
Este guia inclui informações básicas sobre o seu pr oduto e indicações de
resolução de problemas. C onsulte o Guia do Utilizador (manual digital) para
obter mais informações . Poderá obt er as versões mais recent es dos guias no
seguinte sítio Web.
For outside E urope / En dehors de l’Europe /
Para fuer a de Europa / P ara fora da Europa
For E urope / P our l’Europe /
Para E uropa / P ara a Europa
http://support.epson.net/
http://ww w .epson.eu/Suppor t
*1
High capacity /
*2
Standard capacity
*1
Haute capacité /
*2
Capacité standard
*1
Alta capacidad /
*2
Capacidad estándar
*1
Capacidade elevada /
*2
Capacidade normal
C
How t o U se / C omment utiliser /
C ómo se utiliza / Como usar
Checking Ink Lev el and Relling Ink /
Con trôle du niveau d’ encre et recharge /
Compr obación del nivel de tinta y
rellenado de tinta / V eric ar os níveis de
tinta e de reabastecimen to
Check the ink level. If an ink level is below the lo wer line, ref er to the step
Ato G of “2 Charging Ink ” and rell the ink.
V ériez le niveau d’ encre. Si le niv eau d’ encre est inférieur à la ligne
inférieure, r éférez-vous à l’ étape A à G de la sec tion «2 Chargement de
l’ encre» et remplissez le réservoir .
Compruebe el nivel de tinta. Si el niv el de tinta está por debajo de la línea
inferior , consulte desde el paso A al G de «2 Car ga de tinta» y rellene la tinta.
V ericar o nível de tinta. Se o nível de tinta se encontrar abaix o da linha
inferior , consulte o passo A – G de “2 Reabastecer T inta” e encha o
depósito.
c
T o conrm the actual ink remaining, visually check the ink level of
the product’ s tank . Prolonged use of the pr oduct when the ink level
is below the lower line on the tank could damage the pr oduc t.
Pour v érier la quantité d’ encre réelle, consultez le niveau
d’ encre du réservoir du produit. L e produit peut être
endommagé si vous continuez de l’utiliser alors que le niveau
d’ encre est sous la ligne inférieur e du réservoir .
Para saber cuán ta tinta queda, compruebe visualmente el
nivel en el tanque de tinta del producto . Si sigue empleando el
producto durante un tiempo prolongado c on el nivel de tinta
por debajo del límite inferior , se podría averiar el producto .
Para c onrmar a tinta restante , verique visualmente o nível de
tinta do depósito de tinta do produto . A utilização prolongada
do produto com o nív el de tinta abaixo do nível inf erior do
tanque pode danicar o produto .
For E urope / P our l’Europe / P ara Europa / P ara a Europa
ET -M1140 Series 111
M1140 Series 110
*1
/110S
*2
For A ustralia and New Zealand
532
For A sia / Pour l’ Asie / P ara Asia / P ara a Ásia
005
*1
/005S
*2
Fr ont / Av ant / P arte frontal / Fr ente
Back / Arrière / A trás / T raseira
A
B C
D
Guide to C ontrol P anel /
Guide du panneau de commande /
Guía del panel de contr ol /
Guia do painel de contr olo
c
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening
the cap. Plac e the printer and the bottle in a plastic
bag separately and keep the printer lev el as you store
and transport it. O therwise ink may leak.
O After you move it , remove the tape securing the print
head. If you notice a decline in print quality , run a
cleaning cycle or align the print head.
O Assurez-vous de garder le acon d’ encre à la verticale
lorsque vous resserrez le bouchon. Plac ez l’ imprimante
et le acon dans deux sacs plastiques diéren ts et laissez
l’ imprimante à l’horizontale lors de son stockage et de
son transport. Autrement, de l’ encre pourrait s’ échapper.
O Une fois le produit déplacé , retirez le ruban adhésif qui
maintient la tête d’ impression. Si vous observez une
dégradation de la qualité d’ impression, exécutez un
cycle de nettoyage ou alignez la tête d’ impression.
O Asegúrese de mantener el bot e de tinta en posición
vertical cuando apriete la tapa. Coloque la impresora
y el bote por separado en una bolsa de plástico y
mantenga la impresora niv elada cuando la almacene y
la transporte. De lo contrario, podría derramarse tin ta.
O Después de moverla, quite la cinta que asegura el
cabezal de impresión. Si observa una disminución
en la calidad de la impresión, lleve a cabo un ciclo de
limpieza o alinee el cabezal de impresión.
O Certique -se que o frasco de tinta se encontra na
vertical ao aper tar a tampa. Coloque a impressora e o
frasco num saco plástico separadamen te e mantenha
a impressora nivelada quando armazenada ou dir ante
o transporte. Se não o zer , e tinta pode verter .
O Depois de a deslizar , retire a ta que prende a cabeça
de impressão . Se notar uma diminuição da qualidade
de impressão , execute um ciclo de limpeza ou alinhe
a cabeça de impressão .
O Exceptuando lo explicado especícament e en su documentación, no
trate de reparar la impr esora usted mismo.
O No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
O Coloque la impresora c erca de una toma de pared de la que pueda
desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
O No coloque ni deje el producto al aire libre , cerca de suciedad o polvo,
agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes , vibraciones, altas
temperaturas o humedad.
O Procur e que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar
el producto con las manos mojadas.
O Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuer a del alcance
de los niños y no ingiera la tinta.
O No agite el bote de tinta con demasiada fuerza ni lo someta a golpes
fuertes, ya que podría causar una fuga de tinta.
O Asegúrese de mantener el r ecipiente para tinta en posición vertical y
evite que sufra impactos o cambios de temperatura.
O Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia c on agua y jabón. Sile
entra tinta en los ojos, lá veselos inmediatamente con agua. Si, aun
después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o problemas
de vista, acuda a un médico de inmediato . Si le entra tinta en la boca,
acuda al médico enseguida.
O Utilize apenas o cabo de corrente f ornecido com a impressora.
Autilização de outro cabo pode prov ocar um incêndio ou choque
elétrico. Não utiliz e o cabo com outro equipamento .
O Certique -se de que o cabo de corrente CA está de acordo c om as
normas de segurança locais.
O Não tente reparar a impr essora, exceto se tiver indicações especícas
para o fazer na documentação .
O Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou desgastado.
O Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita
desligar facilmente o cabo de alimentação .
O Não coloque nem guarde o produt o no exterior , per to de água ou fontes
de calor , ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos , choques,
vibrações, temper aturas ou humidade elevadas.
O T enha cuidado para não derramar líquidos sobre o produt o e não
manuseie o produto com as mãos molhadas .
O Guarde os tinteiros e a unidade de depósit o de tinta fora do alcance das
crianças e não ingerir a tinta.
O Não agitar os frascos de tinta com muita f orça nem os sujeite a fortes
impactos, se o zer pode prov ocar derrames.
O Certique -se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os
submeta a impactos ou variações de temperatura.
O Se a tinta entrar em contacto com a pele, la ve a área cuidadosamente
com água e sabão. Se a tinta en trar em contacto com os olhos, lav e- os
imediatamente com água. Recorra a um médico se os pr oblemas de visão
não desaparecerem ao m de algum t empo. Se lhe entrar tinta par a a
boca, consulte um médico de imediato .
Lecture des vo yants d’ indication
: Activé : Clignotant
Statut d’ erreur
Le chargement initial de l'encr e n ’ est peut-être pas terminé.
Consultez la section « 2 Chargement de l’ encre » en première
page pour terminer le chargement d’ encre initial.
Aucun papier n'est chargé ou plusieurs f euilles ont été alimentées
à la fois. Chargez du papier et appuy ez sur le bouton
.
Clignote lentement (à des int ervalles de 1,25secondes)
Un bourrage papier s'est produit. Consult ez la section
«Élimination d'un bourrage papier», retirez le papier , puis
appuyez sur le bouton
.
Clignote rapidement (à des intervalles de 0,5secondes)
Il reste du papier à l’ intérieur de l’ imprimante. Chargez
du papier A4 à l’arrière de la fent e d’alimentation papier ,
puis appuyez sur le bouton
pour retirer le papier situé
à l’in térieur . Chargez du papier dans la direction por trait.
L 'imprimante n'a pas été éteinte correctement. Apr ès avoir
eacé l'erreur en appuyant sur le bouton
, annulez les
travaux d'impression en att ente. Nous recommandons
d'eectuer une vérication des buses, car les buses peuv ent
avoir séché ou être bouchées .
Pour éteindr e l'imprimante, assurez-v ous d'appuyer le bouton
.
L 'imprimante a démarré en mode de récupération, car la mise
à jour du microprogramme a échoué . Suivez les étapes ci-
dessous pour réessayer de mettr e à jour le micrologiciel.
1. Connectez l'ordinateur et l'imprimant e avec un câble USB.
2. Visitez votr e site Web Epson local pour obtenir plus d'instructions.
Clignotant al-
ternativement
Un boîtier de maintenance atteint ou
approche la n de sa durée de vie. L eboîtier
de maintenance doit être r emplacé. P our
remplacer le boîtier de maintenance ,
consultez le Guide d’utilisation .
Clignotant
simultanément
Le capot de l’ impr imante est ouvert. Fermez
le capot de l’imprimant e jusqu’ à ce que vous
entendiez un déclic.
Le levier du commutateur de sortie est
abaissé. Soulevez le levier de sortie.
Le levier du commutateur de sortie est relevé .
Ouvrez le capot du magasin papier , puis
abaissez le levier du commutateur de sortie.
Une erreur d'imprimante s'est produit e. Ouvrez le capot de
l’imprimant e et retirez tout le papier situé à l’ intérieur de
l’imprimant e. Redémarrez.
Si l'erreur persiste après le r edémarrage, contactez l'assistance
Epson.
Apaga o enciende la impresora.
Detiene la operación en curso. P ara ejecutar la limpieza de
cabezales, manténgalo pulsado durant e cinco segundos hasta que
el botón
parpadee.
Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el botón para
imprimir el patrón del test de iny ectores.
Lectura de las luces indicador as
: Encendido : Intermitente
Estado de error
Es posible que no haya terminado la carga inicial de tinta.
Consulte la sección «2 Car ga de tinta» de la página frontal para
nalizar la carga de tinta inicial.
No hay papel o han avanzado varias páginas a la v ez. Cargue el
papel y pulse el botón
.
Parpadean lentament e (en intervalos de 1,25 segundos)
El papel se ha atascado. C onsulte la sección «Cómo solucionar
un atasco de papel», saque el papel y pulse el botón
.
Parpadeo rápido (en int ervalos de 0,5 segundos)
Hay papel que se ha quedado en el interior de la impresora.
Cargue papel de tamaño A4 en la ranura de entrada de
alimentación de papel posterior y , a continuación, pulse el
botón
para sacar el papel de dentro . Cargue el papel en
sentido vertical.
La impresora no se ha apagado correctamente . Después
de cancelar el error pulsando el botón
, cancele todos los
trabajos de impresión pendientes . Recomendamos realizar
un test de inyectores por que estos pueden haberse secado
oatascado.
Para apagar la impr esora, pulse el botón
.
La impresora se ha iniciado en modo de recuperación por que
se produjo un error en la actualización del rmware . Siga los
pasos de abajo para intentar actualizar de nuevo el rmwar e.
1. Conecte el ordenador a la impresora mediant e un cable USB.
2. Visite el sitio web local de Epson para obt ener más
instrucciones.
Parpadean de
forma alterna
Una caja de mantenimiento está cer ca o al
nal de su vida útil. Es necesario sustituir la
caja de mantenimiento . Para sustituir la caja de
mantenimiento , consulte el Manual de usuario .
Parpadean
simultánea-
mente
La cubierta de la impresora está abierta. Cierre
la cubierta de la impresora hasta oír un clic.
La palanca del interruptor de salida está
bajada. Levante la palanca del int erruptor
de salida.
La palanca del interruptor de salida está
levantada. Abra la cubierta de la cassette de
papel y baje la palanca del interruptor de
salida.
Se ha producido un error de la impresora. Abra la cubierta
de la impresora y saque todo el papel que haya den tro de la
impresora. Apague y vuelva a encender .
Si el mensaje de error sigue apareciendo después de apagar y
encender la impresora, diríjase al Servicio T écnico de Epson.
Liga e desliga a impressora.
Pára a oper ação atual. Mantenha este botão pressionado duran te
5 segundos até o botão
piscar para executar a limpeza da cabeça
de impressão.
Ligue a impressora mantendo premido o botão para imprimir
opadrão de vericação dos jatos.
Interpretação das luzes de indicação
: Ligado : Intermitente
Estado de erro
O carregamento de tinta inicial pode não ter terminado .
Consulte a secção ”2 Carr egamento de tinta ” na página frontal
para completar o carregamento inicial de tinta.
Não está carregado papel ou mais do que uma folha foi
alimentada de uma só vez. Coloque o pape e pressione o botão
.
Intermitente lenta (em intervalos de 1,25 segundos)
Ocorreu um encravamento de papel . Consulte a secção
“Limpar papel obstruído” e remova o papel e pressione o
botão
.
Intermitente rápida (em intervalos de 0,5 segundos)
O papel permanece no interior da impressora. Coloque papel
A4 na ranhura do alimentador traseiro , a seguir pressione o
botão
para remover o papel no in terior . Coloque o papel na
vertical.
A impressora não foi desligada corr etamente. Depois de
eliminar o erro pressionando o botão
, cancele as tarefas
de impressão pendentes. Recomendamos r ealizar uma
vericação de jatos porque os jat os podem estar secos ou
obstruídos.
Para desligar a impr essora, certique -se de que prime o botão
.
A impressora iniciou em modo de recuperação por que a
actualização do rmware falhou. Siga os passos abaixo par a
tentar novamente atualizar o rm ware.
1. Ligue o computador e a impressora com um cabo USB .
2. Visite o sítio Web local da Epson para obter mais instruções.
Intermitente
alternado
A caixa de manutenção está a chegar ao
m da sua vida útil. A caixa de manutenção
deve ser substituída. P ara substituir a
caixa de manutenção, c onsulte o Guia do
Utilizador.
Intermitente
simultanea-
mente
A tampa da impressora está aberta. Feche a
tampa da impressora até esta fazer clique .
A alavanca de saída está descida. Levant e a
alavanca de saída.
A alavanca de saída está levantada. Abra a
tampa frontal da cassete e a seguir desça a
alavanca de saída.
Ocorreu um erro da impressora. Abr a a tampa da impressora
e retire qualquer papel que esteja no int erior da impressora.
Desligue e ligue novamente a alimentação .
Se o erro continuar a ocorrer depois de desligar e voltar a ligar
a alimentação, con tacte a assistência da Epson.
Pr oof Sign-o :
Y .Onor i CRM A.T okumori
H.Kimura
editor
R41A G5060
Star t Here Re v .C2
4137232_b0_00.indd A2 size
09/13/2018
4137232-00 Black
Back
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor ge-
sehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht
im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine
ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.