531403
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
© 2013 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://ipr.to/a
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.




NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
AR

1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.

Q
If the Firewall alert appears, allow access for
Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu s’ache,
autorisez l’accès pour les applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird,
den Zugri für Epson-Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een
rewallwaarschuwing wordt weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire l’accesso
alle applicazioni Epson.


Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site Web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.

http://support.epson.net/setupnavi/
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect
compatible product. Visit the website for more information.
À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde
sur votre produit compatible Epson Connect. Consultez le site Web pour plus d’informations.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf ein Epson Connect
kompatibles Gerät drucken. Weitere Informationen nden Sie auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met Epson
Connect compatibele apparaat. Ga naar de website voor meer informatie.
Usando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare sul proprio prodotto compatibile
Epson Connect da qualsiasi posto nel mondo. Visitare il sito web per maggiori informazioni.


https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut icon, or
download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (chier PDF) et le Guide réseau (chier PDF) depuis
l’icône de raccourci ou télécharger les versions les plus récentes à partir du site Web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) und das Netzwerkhandbuch (PDF) über die Verknüpfung
önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via het pictogram of
de laatste versie downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’icona del collegamento,
oppure scaricare le versioni più aggiornate dal sito Web indicato qui sotto.


http://www.epson.eu/Support
BK PBK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero

Photo Black
Noir photo
Fotoschwarz
Fotozwart
Nero Foto

Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano

Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta

Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo

26 26 26 26 26
26XL 26XL 26XL 26XL 26XL
Polar Bear / Ours Polaire / Eisbär / Ijsbeer /
Orso bianco /
For information on Epsons ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.

http://www.epson.eu/pageyield
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Ink Cartridge Code / Codes des cartouches d’encre /
Tintenpatronencodes / Cartridgecodes /
Codici cartucce inchiostro /

Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the product. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous nêtes pas prêt à l’installer dans le produit.
La cartouche est conditionnée sous vide an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im Gerät installiert werden kann. Um
eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge in het apparaat wilt
installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti per la sua installazione
nel prodotto. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.




Windows
No CD/DVD drive
/
Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application,
start the setup process, and congure network
settings.
Consultez le site Web pour procéder à l’installation
de l’application Epson iPrint, à la conguration et à
la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung
Epson iPrint zu installieren, den Setup zu starten
und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te
installeren, het installatieproces te starten en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per installare l’applicazione
Epson iPrint, per avviare il processo di installazione
e per congurare le impostazioni di rete.


!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen
zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.

Q XP-810 Series
Place the product with its right side at least 10 cm away from the
wall or any other objects.
Placez le produit de façon à ce que son côté droit se trouve à au
moins 10 cm du mur ou de tout autre objet.
Stellen Sie das Gerät auf der rechten Geräteseite mit mindestens 10
cm Abstand zu einer Wand oder zu anderen Gegenständen auf.
Houd aan de rechterkant van het apparaat minstens 10 cm vrij tot
aan een muur of ander voorwerp.
Posizionare il prodotto con il lato destro distante almeno 10 cm
dalla parete o da eventuali altri oggetti.


Fax
XP-810 Series
For information on setting up the fax features, see the User’s Guide.
Pour plus d’informations concernant la conguration des fonctionnalités de
télécopie, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Informationen zum Einrichten der Faxfunktionen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Zie de Gebruikershandleiding voor informatie over het instellen van de faxfuncties.
Per informazioni sull’impostazione delle funzioni fax, vedere la Guida utente.


Basic Operations / Opérations de base /
Standardbedienung / Standaardgebruik /
Operazioni di base /

Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo

Turns the product on or o.
Permet de mettre le produit
sous ou hors tension.
Zum Ein- oder Ausschalten des
Gerätes.
Apparaat aan- of uitzetten.
Accende o spegne il prodotto.

Displays the Home menu.
Permet d’acher le menu
Accueil.
Ruft das Menü „Startseite“ auf.
Menu Home weergeven.
Visualizza il menu Home.

Displays the CD/DVD label menu. The product prepares CD/DVD label printing.
Permet d’acher le menu des étiquettes de CD/DVD. Le produit prépare
l’impression d’étiquettes de CD/DVD.
Anzeige des CD/DVD-Etikettenmenüs. Mit dem Produkt können CD/DVD-
Etiketten gedruckt werden.
Menu voor cd-/dvd-labels weergeven. Het apparaat wordt voorbereid op het
afdrukken van een cd-/dvd-label.
Visualizza il menu dell’etichetta CD/DVD. Il prodotto predispone la stampa
dell’etichetta CD/DVD.


Scrolls the screen. You can also scroll the screen by icking it. (XP-710
Series and XP-810 Series only.)
Permet de faire déler l’écran. Vous pouvez également faire déler
l’écran d’un glissement de doigt (modèles XP-710 Series et XP-810
Series uniquement).
Scrollt den Bildschirm. Sie können den Bildschirm auch mit
Fingergesten scrollen. (nur XP-710 Series und XP-810 Series.)
Bladeren. U kunt ook bladeren door over het display te vegen. (Alleen
XP-710 Series en XP-810 Series.)
Consente di far scorrere le schermate. È inoltre possibile scorrere nella
schermata con leggeri tocchi. (Solo XP-710 Series e XP-810 Series.)



Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Geselecteerde bewerking starten.
Avvia l’operazione selezionata.

Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler l’opération en cours/de retourner au menu précédent.
Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleren/terugkeren naar het vorige menu.
Annulla/torna al menu precedente.

Sets the number of copies and prints.
Permet de dénir le nombre de copies et d’impressions.
Zur Einstellung der Anzahl von Kopien und Druckexemplaren.
Aantal exemplaren (kopieën of afdrukken) instellen.
Imposta il numero di copie e stampa.


Press
l
,
u
,
r
,
d
to select menus. Press OK to conrm the setting you have
selected and go to next screen.
Appuyez sur
l
,
u
,
r
,
d
pour sélectionner les menus. Appuyez sur OK pour
conrmer le paramètre sélectionné et passer à l’écran suivant.
Wählen Sie mit
l
,
u
,
r
,
d
die Menüs. Drücken Sie OK, um die ausgewählten
Einstellungen zu bestätigen und zum nächsten Bildschirm zu wechseln.
Menu’s selecteren door te drukken op
l
,
u
,
r
,
d
. Druk op OK om de
geselecteerde instelling te bevestigen en naar het volgende scherm te gaan.
Premere
l
,
u
,
r
,
d
per selezionare i menu. Premere OK per confermare
l’impostazione selezionata e passare alla schermata successiva.
drul 

Stops the ongoing operation or initialize the current settings.
Permet d’arrêter l’opération en cours ou d’initialiser les paramètres dénis.
Bricht den laufenden Vorgang ab oder initialisiert die aktuellen
Einstellungen.
Actieve bewerking stoppen of huidige instellingen initialiseren.
Arresta l’operazione in corso o inizializza le impostazioni attuali.

Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta

A
B
Raise the panel.
Soulevez le panneau.
Stellen Sie das Bedienfeld nach oben.
Paneel omhoog zetten.
Sollevare il pannello.

Open the front cover and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et retirez l’unité papier 1 (unité du haut).
Önen Sie die obere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette 1 (die obere) heraus.
Deksel aan de voorzijde openen en papiercassette 1 (boven) uittrekken.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta 1 (superiore).

C
Slide the edge guides to the sides of the paper cassette.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords de l’unité papier.
Die Papierführungsschienen an die Kanten der Papierkassette schieben.
Zijgeleiders naar de zijkanten van de papiercassette schuiven.
Far scorrere le guide laterali sui lati del cassetto carta.

D
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide latéral conformément à la taille de papier que vous
souhaitez utiliser.
Die Papierführungsschiene auf das verwendete Papierformat schieben.
Zijgeleider instellen op het papierformaat dat u wilt gebruiken.
Far scorrere la guida laterale per regolarla in base al formato carta utilizzato.

E
Load paper toward the edge guide with printable side face-down, and check that the
paper is not sticking out from the end of the cassette.
Chargez le papier contre le guide latéral, en orientant le côté imprimable vers le bas, et
vériez que le papier ne dépasse pas de l’extrémité de l’unité.
Papier gegen die Papierführungsschiene mit der bedruckbaren Seite nach unten
einlegen und darauf achten, dass das Papier nicht über das Kassettenende hinausragt.
Papier met de afdrukzijde naar beneden tegen de zijgeleider plaatsen en controleren
of het papier niet achter uit de cassette komt.
Caricare la carta verso la guida laterale con il lato stampabile rivolto verso il basso e
vericare che la carta non sporga dall’estremità del cassetto.


F
Slide the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and insert
it back into the product carefully and slowly.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier. Maintenez l’unité à
plat et réinsérez-la délicatement et doucement dans le produit.
Die Papierführungsschienen an die Papierkanten schieben. Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier schuiven. Schuif de cassette mooi
recht terug in het apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Far scorrere le guide laterali no ai bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e
reinserirlo nel prodotto attentamente e lentamente.








Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Fotos afdrukken
Stampa di foto

A
B
Insert a memory card and enter the Print Photos mode from the Home menu.
Insérez une carte mémoire et activez le mode Imprimer photos à partir du menu
Accueil.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein und rufen Sie im Menü „Startseite“ den Modus
Fotos drucken auf.
Geheugenkaart plaatsen en de modus Fotos afdrukken openen in het menu Home.
Inserire una scheda di memoria e accedere al modo Stampa foto dal menu Home.

C
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou sur - pour dénir le nombre de copies.
Wählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl Exemplare.
Foto selecteren en op + of - drukken om het aantal exemplaren in te stellen.
Selezionare una foto e premere + o - per impostare il numero di copie.

D
Press Settings or d, and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur Param. ou d, puis dénissez les paramètres d’impression. Faites déler
l’écran si nécessaire.
Drücken Sie auf „Einstell.“ oder d und kongurieren Sie dann die Druckeinstellungen.
Verschieben Sie den Bildausschnitt bei Bedarf nach unten.
Op Instel. of d drukken en afdrukinstellingen opgeven. Blader eventueel verder naar
beneden.
Premere Impost. o d, quindi denire le impostazioni di stampa. Se necessario, scorrere
in basso.
d
Press x to start printing.
Appuyez sur x pour lancer
l’impression.
Drücken Sie x, um den Druckvorgang
zu starten.
Op x drukken om het afdrukken te
starten.
Premere x per avviare la stampa.
x
XP-710 Series/XP-810 Series XP-610 Series
Q
XP-710 Series/XP-810 Series: The output tray is automatically ejected.
When you nished printing, close the tray manually.
XP-610 Series: You need to pull out and close the output tray manually.
XP-710 Series/XP-810 Series : le bac de sortie est automatiquement
éjecté. Une fois l’impression terminée, fermez manuellement le bac.
XP-610 Series : vous devez sortir et fermer manuellement le bac de
sortie.
XP-710 Series/XP-810 Series: Das Ausgabefach wird automatisch
ausgefahren. Schließen Sie das Fach nach dem Drucken manuell.
XP-610 Series: Das Ausgabefach muss manuell herausgezogen und
geschlossen werden.
XP-710 Series/XP-810 Series: de uitvoerlade komt automatisch naar
buiten. Na het afdrukken moet u de lade handmatig sluiten.
XP-610 Series: u moet de uitvoerlade handmatig uittrekken en sluiten.
XP-710 Series/XP-810 Series: il vassoio di uscita viene
automaticamente espulso. Al termine della stampa, chiudere
manualmente il vassoio.
XP-610 Series: occorre estrarre e chiudere manualmente il vassoio di
uscita.
XP-710 Series/
XP-810 Series
XP-610 Series
C
D
E
F
A
B
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro

Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black
ink cartridge four or ve times and then unpack.
Préparez la ou les cartouches d’encre neuves. Pour des résultats optimaux,
secouez délicatement la nouvelle cartouche d’encre noire, et seulement celle-ci,
quatre ou cinq fois avant d’ouvrir lemballage.
Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn
Sie nur die neue schwarze Tintenpatrone vor dem Auspacken vier- bis fünfmal
vorsichtig schütteln.
Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Voor het beste resultaat moet u alleen de
nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig schudden voordat u de
verpakking opent.
Preparare cartucce di inchiostro nuove. Per risultati ottimali, agitare
delicatamente la nuova cartuccia di inchiostro nero quattro o cinque volte
prima di aprire la confezione.



Open the scanner unit. The ink
cartridge holder moves.
Ouvrez le module scanner. Le porte-
cartouche se déplace.
Önen Sie die Scannereinheit. Der
Tintenpatronenhalter wird bewegt.
Scannereenheid openen. De
cartridgehouder beweegt.
Aprire l’unità scanner. Il supporto
per cartuccia si sposta.


Remove the cap from the new cartridge.
Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche.
Entfernen Sie die Abdeckung von der neuen Patrone.
Dop van de nieuwe cartridge verwijderen.
Rimuovere il cappuccio dalla nuova cartuccia.

Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it
down until it clicks into place.
Insérez la cartouche d’encre de biais dans le porte-cartouche, puis appuyez
délicatement sur la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Setzen Sie die neue Tintenpatrone schräg in den Patronenhalter hinein und
drücken Sie sie vorsichtig nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Cartridge schuin in de cartridgehouder steken en voorzichtig aanduwen tot de
cartridge vastklikt.
Inserire diagonalmente la cartuccia d’inchiostro nel supporto per cartuccia e
spingerla delicatamente in basso no allo scatto in posizione.



Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Fermez le module scanner et suivez les instructions achées à l’écran.
Schließen Sie die Scannereinheit und folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
Scannereenheid sluiten en instructies op het scherm volgen.
Chiudere l’unità scanner e seguire le istruzioni a video.

Clearing the paper jam
Suppression des bourrages papier
Beseitigen von Papierstau
Papierstoring verhelpen
Rimozione dell’inceppamento carta

Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Retirez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung heraus und entfernen Sie vorsichtig das gestaute Papier.
Deksel aan de achterzijde uittrekken en het vastgelopen papier voorzichtig verwijderen.
Estrarre il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.

Open the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Ouvrez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Önen Sie die hintere Abdeckung und entfernen Sie vorsichtig das gestaute Papier.
Deksel aan achterzijde verwijderen en vastgelopen papier voorzichtig verwijderen.
Aprire il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.

Reattach the rear cover.
Réinstallez le capot arrière.
Setzen Sie die hintere Abdeckung
wieder ein.
Deksel aan achterzijde van
apparaat weer aanbrengen.
Rimontare il coperchio posteriore.

A
B
C
From the rear cover / À partir du capot arrière /
Aus der hinteren Abdeckung / Bij deksel aan achterzijde /
Dal coperchio posteriore /

A
From inside the product / À partir de l’intérieur du produit /
Aus dem Geräteinnern / Binnen in apparaat /
Dall’interno del prodotto /

Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
Ouvrez le module scanner et retirez le papier coincé à l’intérieur, morceaux
déchirés inclus.
Önen Sie die Scannereinheit und entfernen Sie sämtliches Papier einschließlich
von abgerissenen Teilen.
Scannereenheid openen en al het papier en alle eventuele losse stukken
verwijderen.
Aprire l’unità scanner e rimuovere tutta la carta rimasta all’interno, inclusi
eventuali pezzettini strappati.

B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-
Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.

A
B
Pull out the paper cassette1.
Sortez l’unité papier 1.
Ziehen Sie die Papierkassette 1
heraus.
Papiercassette 1 naar buiten
trekken.
Estrarre il cassetto carta 1.

Pull out the paper cassette2.
Sortez l’unité papier 2.
Ziehen Sie die Papierkassette 2
heraus.
Papiercassette 2 naar buiten
trekken.
Estrarre il cassetto carta 2.

From the paper cassette / À partir de l’unité papier /
Aus der Papierkassette / In de papiercassette /
Dal cassetto carta /

C
Remove the jammed paper from the cassette.
Retirez le papier coincé dans l’unité.
Entfernen Sie das gestaute Papier aus der Kassette.
Vastgelopen papier uit de cassette verwijderen.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto.

Align the edges of the paper. Keep the cassette at and insert it back into the
product carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Maintenez l’unité à plat et réinsérez-la délicatement
et doucement dans le produit.
Richten Sie die Papierkanten aus. Halten Sie die Kassette ach und setzen Sie sie
langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Rechte stapel van het papier maken. Schuif de cassette mooi recht terug in het
apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Allineare i bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e reinserirlo nel prodotto
attentamente e lentamente.


Q
You do not need to shake the color ink cartridges and the Photo
Black ink cartridge.
Il n’est pas nécessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur
ou la cartouche d’encre Noir photo.
Die Farbtintenpatronen und die Fotoschwarz-Tintenpatrone
müssen nicht geschüttelt werden.
De kleurencartridges en de fotozwarte cartridge hoeft u niet te
schudden.
Non è necessario agitare le cartuccia di inchiostro a colori e la
cartuccia di nero fotograco.

Q
If the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select Home > Setup >
Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Si le porte-cartouche ne se place pas en position de remplacement des
cartouches d’encre, fermez le module scanner et sélectionnez Accueil >
Cong. > Entretien > Remplacement des cartouches d’encre.
Wenn sich der Tintenpatronenhalter nicht in die Tintenpatronen-
Auswechselposition bewegt, schließen Sie die Scannereinheit und
wählen Sie Startseite > Setup > Wartung > Tintenpatronenaustausch.
Als de cartridgehouder niet naar de positie voor het vervangen van
de cartridges beweegt, moet u de scannereenheid sluiten en Home >
Instellen > Onderhoud > Vervangen inktpatro(o)n(en) selecteren.
Se il supporto per cartuccia non si sposta sulla posizione di sostituzione
cartuccia, chiudere l’unità scanner e selezionare Home > Congura >
Manutenzione > Sostituzione cart. a inch.

<<<

Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Poussez la languette pour débloquer le porte-cartouche, puis retirez la
cartouche de biais.
Drücken Sie die Lasche zur Entriegelung des Tintenpatronenhalters und
nehmen Sie die Patrone schräg heraus.
Lipje induwen om de cartridgehouder te ontgrendelen en de cartridge er
vervolgens schuin uittrekken.
Premere la linguetta per sbloccare il supporto per cartuccia e quindi rimuovere
la cartuccia in direzione diagonale.


D
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa

Remove the stack of paper from the ADF input tray.
Retirez la pile de papier du bac d’entrée du chargeur automatique de documents.
Entnehmen Sie den Papierstapel aus dem Zufuhrfach des ADF.
Stapel papier uit de toevoerlade van de ADF verwijderen.
Rimuovere la risma di carta dal vassoio di ingresso dell’ADF.

Open the document cover and remove the document mat.
Ouvrez le capot de documents et retirez le cache pour documents.
Önen Sie die Vorlagenabdeckung und entfernen Sie die Abdeckung der Durchlichteinheit.
Deksel openen en mat verwijderen.
Aprire il coperchio documenti e rimuovere il tappetino per documenti.

Remove the jammed paper. Then reattach the document mat and close the document cover.
Retirez le papier coincé. Réinstallez ensuite le cache pour documents et fermez le capot de documents.
Entfernen Sie das gestaute Papier. Setzen Sie dann die Abdeckung der Durchlichteinheit wieder ein
und schließen Sie die Vorlagenabdeckung.
Vastgelopen papier verwijderen. Breng vervolgens de mat weer aan en sluit het deksel.
Rimuovere la carta inceppata. Quindi, rimontare il tappetino per documenti e chiudere il coperchio
documenti.

From the ADF / À partir du chargeur /
Aus dem ADF / Uit de ADF /
Dall’ADF /
Open the ADF cover. Then carefully remove the jammed paper.
Ouvrez le capot du chargeur automatique de documents. Retirez ensuite délicatement le
papier coincé.
Önen Sie die Abdeckung des ADF. Nehmen Sie dann das gestaute Papier vorsichtig heraus.
Deksel van de ADF openen. Verwijder vervolgens voorzichtig het vastgelopen papier.
Aprire il coperchio dell’ADF. Quindi, rimuovere delicatamente la carta inceppata.

(a)
(b)
Print a nozzle check pattern. Select Setup > Maintenance > Nozzle Check. If the pattern looks
like “b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérication des buses. Sélectionnez Cong. > Entretien > Vérication
des buses. Si le motif est similaire au motif « b », procédez au nettoyage de la tête d’impression.
Düsentestmuster drucken. Wählen Sie Setup > Wartung > Düsentest. Wenn das Muster wie
„b“ aussieht, führen Sie eine Druckkopfreinigung durch.
Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Selecteer Instellen > Onderhoud > Spuitstukcontrole.
Voer een printkopreiniging uit als het patroon eruitziet als voorbeeld b.
Stampare un motivo di controllo diusore. Selezionare Congura > Manutenzione >
Controllo diusore. Se il motivo è simile a “b”, eseguire la pulizia della testina.
<<

Use only the power cord that comes with the printer. Use of another
cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante.
L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un incendie ou une
décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel verwenden.
Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Das Kabel
nicht für andere Geräte verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro
cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.


Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke
veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in materia di
sicurezza.

Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Safety Instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitsanweisungen / Veiligheidsvoorschriften
/ struzioni di sicurezza /

Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon
d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das
Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
gemakkelijk kunt uittrekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta uno scollegamento
agevole del cavo di alimentazione.

Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou selocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si slacci.

Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust,
water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high
temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau ou de
sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations,
des températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder
Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen,
Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert
werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld
aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan schokken, trillingen,
hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accanto a fonti di calore, acqua, sporco o polvere
eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.




If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water. If the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing, see a doctor
immediately.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur.
En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les
soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de
cristaux liquides avec vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des
problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement
un médecin.
Wenn das LCD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und
Wasser. Falls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit
reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation
of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des
stimulateurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit
peuvent aecter de manière négative le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen Mindestabstand von 22 cm
ein. Die Funkwellen, die das Gerät aussendet, könnten die Funktion von Herzschrittmachern
nachteilig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door
dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van
pacemakers.
Tenere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal
prodotto possono compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.


Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.


Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.


Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez de téléphoner pendant un orage. Des éclairs pourraient
provoquer un risque d’électrocution.
Telefonieren Sie nicht während eines Gewitters. Es besteht ein
entferntes Risiko von Stromschlag durch Blitze.
Gebruik geen telefoon tijdens onweer. Er is enige kans op elektrische schokken door
bliksem.
Evitare di usare il telefono durante un temporale. Potrebbe vericarsi il rischio di scossa
elettrica dovuta alla caduta di un fulmine.

Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right
away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port
d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En
cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la
région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-
les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes
de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez
immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec
l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez
un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tintenpatronen vorsichtig, da
um die Tintenzuleitungsönung noch immer ein wenig Tinte vorhanden sein kann. Wenn
Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte
in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach
dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen
Sie sofort einen Arzt auf. Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, sofort ausspucken und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u
inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen
krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak
ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en
raadpleegt u direct een arts.
Prestare attenzione quando si maneggiano le cartucce d’inchiostro usate, in quanto
potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione inchiostro. Se l’inchiostro
dovesse venire a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e
sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente
con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di malessere o
problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse entrare
in contatto con la bocca, è necessario sputare immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.









Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeistof uit het
display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en zeep. Als u vloeistof uit het
display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog
steeds ongemak ondervindt.
Se il display LCD è danneggiato, contattare il rivenditore. Se la soluzione a cristalli liquidi
dovesse venire a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone.
Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente gli occhi permane
uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente ad un medico.





Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaat morst en pak
het apparaat niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.

Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Ne téléphonez pas pour signaler une fuite de gaz lorsque vous êtes à
proximité de la fuite.
Verwenden Sie nicht das Telefon, um in der Nähe eines Gaslecks das
Gasleck zu melden.
Gebruik voor het melden van een gaslek geen telefoon in de directe
omgeving van het lek.
Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita stessa.


Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.


A
B
C
D
E
Q
Automatic Document Feeder (ADF) is available only with the
XP-810 Series.
Le chargeur automatique de documents est uniquement disponible
avec le modèle XP-810 Series.
Der automatische Vorlageneinzug (ADF) ist nur für die XP-810 Series
verfügbar.
Automatische documentinvoer (ADF) alleen beschikbaar op de XP-810
Series.
LAlimentatore automatico documenti (ADF) è disponibile solo con
XP-810 Series.

Open the ADF to remove the jammed paper, and then close the ADF.
Ouvrez le chargeur automatique de documents pour retirer le papier coincé, puis fermez le
chargeur automatique de documents.
Önen Sie den ADF, um das gestaute Papier zu entfernen, und schließen Sie den ADF wieder.
ADF openen, vastgelopen papier verwijderen en ADF weer sluiten.
Aprire l’ADF per rimuovere la carta inceppata, quindi chiudere l’ADF.



1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-Expression-Premium-XP-615
  • XP-615 aangesloten op iMac M1. Printer doet het , maar de scanner is niet meer zichtbaar en kan ik dus niet selecteren. Gesteld op 21-2-2022 om 12:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson Expression Premium XP-615 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson Expression Premium XP-615 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Epson Expression Premium XP-615

Epson Expression Premium XP-615 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 222 pagina's

Epson Expression Premium XP-615 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 224 pagina's

Epson Expression Premium XP-615 Gebruiksaanwijzing - English - 215 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info