© 2018 Seiko Epson Corporation
Prin ted i n XXXXXX
Pr oof Sign-o :
S.Aoki CRM A.T okumori
M. Ishigami
editor
R41AH2080_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Star t Here Re v .C3
4136434-00.indd A2 size
05/28/2018
EN
Star t Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
O Open de verpakking van de inktcar tridge niet totdat u er klaar
voor bent deze in de printer t e installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betr ouwbaarheid te waarborgen.
O De aanvankelijke inktcartridge wordt gedeeltelijk
gebruikt voor het laden van de printkop . Deze cartridges
kunnen minder pagina ’ s afdruk ken vergeleken met later e
inktcartridges.
O Non aprire la cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
a installarla nella stampante. La cartuccia è sotto vuoto per
garantirne l’adabilità.
O Le cartucce di inchiostro iniziali saranno in parte utilizzate per
caricare la testina. Queste cartucce possono stampare meno
pagine se comparate alle seguenti cartucce di inchiostro .
O No abra el envolt orio del car tucho de tinta hasta el momento
de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al
vacío para conservar todas sus propiedades.
O Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán parcialmente
para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos pueden
imprimir menos páginas comparado con los cartuchos de
tinta posteriores.
2
USB
W indow s / Mac OS / iOS / Android
http://epson.sn
Visit the websit e to start the setup process, install software or Epson iPrint
application, and congure network settings.
Consultez le site w eb pour procéder à la conguration, à l’ installation des
logiciels ou de l’application Epson iP rint et à la dénition des paramètres
réseau.
Rufen Sie die W ebsite auf , um den Einrichtungsvorgang zu starten,
die Software bzw. die Anw endung Epson iPrint zu installieren und die
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, sof tware of de Epson
iPrint-toepassing t e installeren en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per installare l’applicazione Epson iP rint, installare il
software o l’applicazione Epson iPrint e congur are le impostazioni di rete .
Visite el sitio la w eb para iniciar el proceso de instalación, instale el software
o la aplicación Epson iPrint y dena la conguración de r ed.
W indow s
Windows users can also setup using the CD supplied .
Les utilisateurs W indows peuvent également c ongurer à l’aide du CD
fourni.
Windows-Benutz er können die Einrichtung auch mit Hilfe der
mitgelieferten CD vornehmen.
Windows-gebruikers kunnen ook congurer en met gebruik van de
meegeleverde CD .
Gli utenti di Window s possono inoltre eseguire l’ installazione con il CD
fornito .
Los usuarios de Window s también pueden realizar la conguración
mediante el CD suministrado .
Ink Cartridge Code in Eur ope /
C ode des car touches d’ encre en E urope
/
T intenpa tronencode in E uropa /
Inktcar tridgecode in Eur opa /
C odice car tuccia inchiostro in E uropa /
C ódigo de los car tuchos de tinta en Europa
Kiwi
Kiwi
Kiwi
Kiwi
Kiwi
PB M Y BK C
Photo Black
Noir photo
Fot oschwarz
Fot ozwar t
Nero F oto
Negro F oto
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Y ellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
Black
Noir
Schwarz
Zwar t
Nero
Negro
Cya n
Cya n
Cya n
Cyaan
Ciano
Cian
202 202 202 202 202
202XL 202XL 202XL 202XL 202XL
Not all cartridges are available in all regions.
T outes les car touches ne sont pas disponibles dans toutes les régions .
Nicht alle Tintenpatr onen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle car tridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
For inf ormation on Epson ’ s ink car tridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des inf ormations concernant le rendemen t des car touches
d’ encre Epson, consultez le site web .
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson- Tintenpatronen nden Sie auf
der W ebsite.
Ga voor informatie ov er de capaciteit van Epson-car tridges naar de website.
Per inf ormazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito
we b.
Para más inf ormación acerca del rendimient o de los cartuchos de tinta
Epson, consulte la página web .
http://ww w .epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Austr alia
PB M Y BK C
Photo Black Magenta Y ellow Black Cya n
302 302 302 302 302
302XL 302XL 302XL 302XL 302XL
Basic Operations /
Opérations c ourant es
Grundlegende Bedienung
/
Basishandelingen
Operazioni di base
/
Operaciones básicas
Guide to Con trol P anel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
T urns the printer on or o .
Met l’imprimant e sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in en uit.
Accende o spegne la stampan te.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’ écran d’accueil.
Ruft die Star tseite auf .
Hiermee geeft u het star tscherm weer .
Visualizza la schermata principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Selects the number of pages to print.
Sélectionnez le nombre de pages à imprimer .
W ählen Sie die Anzahl der zu druckenden Seiten.
Hiermee selecteer t u het aantal pagina ’ s dat u wilt af drukken.
Consente di selezionare il numer o di pagine da stampare.
Selecciona el número de páginas que se van a imprimir .
Press l , u , r , d t o select menus. Press the OK button to en ter
the selected menu.
Appuyez sur l , u , r , d pour sélectionner les menus.
Appuyez sur la touche OK pour entr er dans le menu
sélectionné.
W ählen Sie Menüs durch Drücken der T asten l , u , r , d aus .
Drücken Sie die T ast e OK , um das gewählte Menü aufzurufen.
Druk op l , u , r , d voor het selecteren van menu ’ s. Druk op
de knop OK om het geselecteerde menu te openen.
Premer e l , u , r , d per selezionare i menu. Pr emere il tasto
OK per accedere al menu selezionat o.
Presione l , u , r , d para selec cionar menús. Pulse el botón
Aceptar para ac ceder al menú seleccionado .
Cancels/returns to the pr evious menu.
Annule/retourne au menu précéden t.
Bricht ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück .
Hiermee annuleer t u de bewerking/keer t u terug naar het
vorige menu.
Annulla/torna al menu precedente .
Cancela/vuelve al menú ant erior .
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une v ariété de fonctions en fonction de la
situation.
Gilt abhängig von der Situation für verschiedene F unktionen.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van
de situatie.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Esto se aplica a una variedad de funciones dependiendo de
la situación.
Stops the current operation.
Arrête l’ opération en cours.
Stoppt den aktuellen V organg.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Consente di interr ompere l’ operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
Starts the operation you selected.
Lance l’ opération sélectionnée.
Startet den gewählten V or gang.
Hiermee star t u de geselecteerde bewerking.
Avvia l’ operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Loading P aper
Chargement du papier
Einlegen von P apier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
When the output tray is ejected, close it by pushing it with y our hand.
Lorsque le bac de sortie est éjecté, fermez-le en le repoussant de la main.
W enn das Ausgabefach ausgeklappt ist, schließen Sie es, indem Sie es mit
Ihrer Hand hineinschieben.
W anneer de uitvoerlade wordt uitgeworpen, sluit u het door er met uw
hand tegen te duwen.
Quando viene espulso il vassoio di uscita, chiuderlo premendolo con le
mani.
Cuando la bandeja de salida se expulse, ciérr ela empujándola con la mano.
B
C
D
E
Load paper with the printable side face-down until the paper touches the
end of the cassette.
Chargez le papier face imprimable vers le bas jusqu ’à ce que le papier
touche le fond du bac.
Legen Sie P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag
am Kassettenende ein.
Plaats papier met de afdrukzijde naar beneden tot dat het papier het
uiteinde van de cassette raakt.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso il basso nché la carta
non tocca la ne del cassetto .
Cargue papel con el lado imprimirle hacia abajo hasta que dicho papel
toque el nal de la bandeja.
c
Do not load more than the maximum number of sheets specied
for the paper .
Ne chargez pas plus que le nombre maximum de f euilles indiqué
pour le papier .
Legen Sie nicht mehr P apierblätter ein, als maximal für das P apier
vorgesehen ist.
Plaats niet meer dan het maximumaantal vellen dat is
gespeciceerd voor het papier .
Non caricare più del numero massimo di fogli specica to per la
carta.
No cargue más del número máximo de hojas especicado para
el papel.
F
G
H
Set the paper size and paper type.
Réglez le type de papier et la taille du papier .
Stellen Sie die Größe und Art des Papiers ein.
Stel het papierformaat en papier type in.
Impostare il formato e il tipo di carta.
Establezca el tamaño de papel y el tipo de papel.
Q
The paper setting screen is not display ed if you have disabled
Paper C onguration in the follo wing menus. In this situation,
you cannot print from an iPhone or iP ad using AirP rint.
Settings > Printer Settings > Paper Sourc e Setting > Paper
Congura tion
L ’ écran de réglage du papier ne s’ ache pas si vous avez
désactivé Congura tion papier dans les menus suivants. Dans
cette situation, vous ne pouv ez pas imprimer depuis un iPhone
ou un iPad en utilisant A irPrint.
Param. > P aramètres d’ impression > Param sourc e papier >
Congura tion papier
Der Bildschirm mit Papiereinst ellungen wird nicht angezeigt,
wenn Sie Papierk onguration in den f olgenden Menüs
deaktiviert haben. I n dieser Situation können Sie nicht mit
AirPrint von einem iP hone oder iPad drucken.
Einstellungen > Druckereinstellungen > Einst ellung der
Papierquelle > P apierkongur ation
Het scherm voor papierinstelling wordt niet w eergegeven als u
Papierc onguratie hebt uitgeschakeld in de v olgende menu’ s.
In deze situatie kunt u niet afdrukken via een iPhone of iPad met
gebruik van AirPrint.
Instel. > Printerinst ellingen > Instelling papierbron >
Papierc onguratie
La schermata di impostazione della carta non viene visualizzata
se si disabilita Congurazione carta nei seguenti menu. In
questo caso, non è possibile stampar e da iPhone o iP ad tramite
AirPrint.
Impostazioni > Impostazioni stampante > Impostazione
sorgente carta > Congurazione carta
La pantalla de conguración del papel no se muestra si ha
deshabilitado la opción Conguración de papel en los menos
siguientes. En esta situación, no puede imprimir desde un
iPhone o iPad median te AirPrint.
Conguración > C ong. de la impr esora > Congur ación de
la fuente de papel > Congur ación de papel
I
Printing Photos
Impression de photos
Drucken v on F otos
F oto ’ s afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotogr afías
A
B
C
Follo w the on-screen instructions and select a photo.
Suivez les instructions à l’ écran et sélec tionnez une photo.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen und w ählen Sie ein Foto .
V olg de aanwijzingen op het scherm en selecteer een foto .
Seguire le istruzioni a video e selezionare una fot o.
Siga las instrucciones de la pantalla y seleccione una fot ografía.
D
Select Print Settings and then make the print settings. Scroll down if
necessary.
Sélectionnez Paramètres d’ impr ession puis procédez aux réglages . Si
nécessaire, fait es déler le menu vers le bas.
W ählen Sie Druckeinstellungen und legen Sie dann die
Druckeinstellungen fest. Scrollen Sie falls nötig herunt er .
Selecteer Afdrukinstellingen en congureer de af drukinstellingen. Blader
naar beneden indien nodig.
Selezionare Impostazioni di stampa , quindi eettuare le impostazioni di
stampa. Scorrere verso il basso , se necessario .
Seleccione Conguración de impr es. y congure la impr esión. Desplácese
hacia abajo si fuera necesario.
E
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’ encre
Ersetzen von T intenpatr onen
Inktcar tridges vervangen
Sostituzione delle car tucce di inchiostro
Sustitución de los car tuchos de tinta
c
Replace ink cartridges at the replacement position. If you replace
them in the wrong position, a recog nition error occurs. If an error
occurs, reinsert them at the correct position.
Remplacez les cartouches d’ encre en position de r emplacement.
Si vous les remplacez en mauvaise position, un err eur de
reconnaissance se pr oduit. En cas d’ err eur , réinsérez-les en bonne
position.
Setzen Sie neue Tintenpatr onen an der Austauschposition
ein. Wer den sie an der falschen Position eingesetzt, tritt ein
Erkennungsfehler auf . Nehmen Sie die Pa tronen in diesem F all
wieder heraus und setzen Sie sie an der richtigen P osition ein.
V ervang inktcar tridges op de positie voor het vervangen. Als u ze
op de verkeerde positie vervangt, treedt een herkenningsfout op .
Als een fout optreedt, plaa tst u ze opnieuw op de juiste positie.
Sostituire le cartucce di inchiostro nella posizione di sostituzione.
Se si inseriscono nella posizione errata, si vericherà un errore di
riconoscimento . Se si verica un errore, r einserirle nella posizione
corretta.
Remplace los cartuchos de tinta en la posición de sustitución. Si
los reemplaza en la posición incorrecta, se producirá un error de
reconocimiento . Si se produce un err or , reinsértelos en la posición
correcta.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar
4136434-00 Black
Fro n t
!
Caution; must be follow ed carefully to av oid bodily injur y .
Attention: mise en garde à suivr e à la lettre pour éviter des
blessures corporelles .
Achtung — W arnhinweise müssen unbedingt beacht et werden,
um Verletzungen zu v ermeiden.
Let op: moet zorgvuldig w orden opgevolgd om lichamelijk letsel te v oorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitar e danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones .
c
Impor tant; must be observed to avoid damage to your equipmen t.
Impor tant ; cela doit être observé pour éviter d’ endommager
votre équipement.
Wichtig: Unbedingt bef olgen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de
apparatuur te voorkomen.
Impor tante: istruzioni da osservare per evitare danni alle apparecchiatur e.
Impor tante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo .
1
Windo ws
Protective mat erial for transporting
Matériau de protection pour le transport
T ransport-Schutzmaterial
Beschermende materialen voor het transport
Materiale protettiv o per il trasporto
Material protector para tr ansporte
Additional items may be included depending on the location.
Des éléments supplémentaires peuvent êtr e inclus selon l’ emplacement.
Je nach Standort könnten Zusatzartikel mitgeliefert werden.
Aanvullende items kunnen worden opgenomen afhankelijk v an de locatie.
Possono esser e inclusi articoli aggiuntivi a seconda della regione.
Se pueden incluir artículos adicionales en función de la ubicación.
c
For the initial setup , make sure y ou use the ink cartridges that
came with this printer . These cartridges cannot be saved f or later
use.
Pour la congur ation initiale, assurez-v ous d’utiliser les
cartouches d’ encre f ournies avec l’ imprimante. C es cartouches ne
peuvent pas être économisées pour une utilisa tion ultérieure.
F ür die Ersteinrichtung dieses Druckers müssen Sie die
Tintenpatr onen verwenden, die ihm mitgeliefert werden. Diese
Patr onen können nicht für einen späteren Gebrauch zurückgelegt
werden.
V oor de aanvankelijke installatie moet u ervoor zorgen dat u de
inktcartridges gebruikt die werden geleverd met de printer . Deze
cartridges k unnen niet worden bewaar d voor later gebruik.
Per l’ installazione iniziale, ac certarsi di utilizzare le car tucce di
inchiostro fornite con questa stampan te. Queste cartucce non
possono essere utilizzate succ essivamente.
Para la c onguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de
tinta incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden
guardar para utilizarse posteriormente .
Q
O Do not open the ink cartr idge package until you are ready
to install it in the printer . T he cartr idge is vacuum packed to
maintain its reliability .
O The initial ink cartridges will be par tly used to charge the print
head. These cartridges may print fewer pages compar ed to
subsequent ink cartridges.
O N’ ouvrez pas l’ emballage con tenant la cartouche tant
que vous n ’ êtes pas prêt à l’installer dans l’ imprimante . La
cartouche est conditionnée sous vide an de préserver sa
abilité.
O Les cartouches d’ encr e initiales seront en partie utilisées
pour charger la tête d’ impression. C es cartouches peuvent
imprimer moins de pages par rapport aux car touches d’ encr e
suivantes.
O Önen Sie die V erpackung der Tintenpa trone erst, wenn Sie
bereit sind, sie im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone
ist vakuumverpackt, um ihr e Funktionsfähigkeit aufr echt zu
erhalten.
O Die erstmalig eingesetzten Tintenpa tronen dienen teilweise
zur Befeuchtung der Druckköpfe mit Tint e. Mit diesen
Patr onen lassen sich möglicherweise weniger Seiten
ausdrucken als mit später eingesetzten P atronen.