681851
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
© 2018 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Proof Sign-o:
S.Aoki CRM A.Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AH2080_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Start Here Rev.C3
4136434-00.indd A2 size
05/28/2018
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
O Open de verpakking van de inktcartridge niet totdat u er klaar
voor bent deze in de printer te installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
O De aanvankelijke inktcartridge wordt gedeeltelijk
gebruikt voor het laden van de printkop. Deze cartridges
kunnen minder paginas afdrukken vergeleken met latere
inktcartridges.
O Non aprire la cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
a installarla nella stampante. La cartuccia è sotto vuoto per
garantirne l’adabilità.
O Le cartucce di inchiostro iniziali saranno in parte utilizzate per
caricare la testina. Queste cartucce possono stampare meno
pagine se comparate alle seguenti cartucce di inchiostro.
O No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento
de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al
vacío para conservar todas sus propiedades.
O Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán parcialmente
para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos pueden
imprimir menos páginas comparado con los cartuchos de
tinta posteriores.
2
USB
Windows / Mac OS / iOS / Android
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software or Epson iPrint
application, and congure network settings.
Consultez le site web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels ou de l’application Epson iPrint et à la dénition des paramètres
réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Einrichtungsvorgang zu starten,
die Software bzw. die Anwendung Epson iPrint zu installieren und die
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software of de Epson
iPrint-toepassing te installeren en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per installare l’applicazione Epson iPrint, installare il
software o l’applicazione Epson iPrint e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio la web para iniciar el proceso de instalación, instale el software
o la aplicación Epson iPrint y dena la conguración de red.
Windows
Windows users can also setup using the CD supplied.
Les utilisateurs Windows peuvent également congurer à l’aide du CD
fourni.
Windows-Benutzer können die Einrichtung auch mit Hilfe der
mitgelieferten CD vornehmen.
Windows-gebruikers kunnen ook congureren met gebruik van de
meegeleverde CD.
Gli utenti di Windows possono inoltre eseguire l’installazione con il CD
fornito.
Los usuarios de Windows también pueden realizar la conguración
mediante el CD suministrado.
Ink Cartridge Code in Europe /
Code des cartouches d’encre en Europe
/
Tintenpatronencode in Europa /
Inktcartridgecode in Europa /
Codice cartuccia inchiostro in Europa /
Código de los cartuchos de tinta en Europa
Kiwi
Kiwi
Kiwi
Kiwi
Kiwi
PB M Y BK C
Photo Black
Noir photo
Fotoschwarz
Fotozwart
Nero Foto
Negro Foto
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
202 202 202 202 202
202XL 202XL 202XL 202XL 202XL
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
For information on Epsons ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches
d’encre Epson, consultez le site web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf
der Website.
Ga voor informatie over de capaciteit van Epson-cartridges naar de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito
web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta
Epson, consulte la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Australia
PB M Y BK C
Photo Black Magenta Yellow Black Cyan
302 302 302 302 302
302XL 302XL 302XL 302XL 302XL
Basic Operations /
Opérations courantes
Grundlegende Bedienung
/
Basishandelingen
Operazioni di base
/
Operaciones básicas
Guide to Control Panel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in en uit.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’écran d’accueil.
Ruft die Startseite auf.
Hiermee geeft u het startscherm weer.
Visualizza la schermata principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Selects the number of pages to print.
Sélectionnez le nombre de pages à imprimer.
Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Seiten.
Hiermee selecteert u het aantal paginas dat u wilt afdrukken.
Consente di selezionare il numero di pagine da stampare.
Selecciona el número de páginas que se van a imprimir.
Press l, u, r, d to select menus. Press the OK button to enter
the selected menu.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus.
Appuyez sur la touche OK pour entrer dans le menu
sélectionné.
Wählen Sie Menüs durch Drücken der Tasten l, u, r, d aus.
Drücken Sie die Taste OK, um das gewählte Menü aufzurufen.
Druk op l, u, r, d voor het selecteren van menus. Druk op
de knop OK om het geselecteerde menu te openen.
Premere l, u, r, d per selezionare i menu. Premere il tasto
OK per accedere al menu selezionato.
Presione l, u, r, d para seleccionar menús. Pulse el botón
Aceptar para acceder al menú seleccionado.
Cancels/returns to the previous menu.
Annule/retourne au menu précédent.
Bricht ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Hiermee annuleert u de bewerking/keert u terug naar het
vorige menu.
Annulla/torna al menu precedente.
Cancela/vuelve al menú anterior.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une variété de fonctions en fonction de la
situation.
Gilt abhängig von der Situation für verschiedene Funktionen.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van
de situatie.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Esto se aplica a una variedad de funciones dependiendo de
la situación.
Stops the current operation.
Arrête l’opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Consente di interrompere l’operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
Starts the operation you selected.
Lance l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Hiermee start u de geselecteerde bewerking.
Avvia l’operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
When the output tray is ejected, close it by pushing it with your hand.
Lorsque le bac de sortie est éjecté, fermez-le en le repoussant de la main.
Wenn das Ausgabefach ausgeklappt ist, schließen Sie es, indem Sie es mit
Ihrer Hand hineinschieben.
Wanneer de uitvoerlade wordt uitgeworpen, sluit u het door er met uw
hand tegen te duwen.
Quando viene espulso il vassoio di uscita, chiuderlo premendolo con le
mani.
Cuando la bandeja de salida se expulse, ciérrela empujándola con la mano.
B
C
D
E
Load paper with the printable side face-down until the paper touches the
end of the cassette.
Chargez le papier face imprimable vers le bas jusqu’à ce que le papier
touche le fond du bac.
Legen Sie Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag
am Kassettenende ein.
Plaats papier met de afdrukzijde naar beneden totdat het papier het
uiteinde van de cassette raakt.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso il basso nché la carta
non tocca la ne del cassetto.
Cargue papel con el lado imprimirle hacia abajo hasta que dicho papel
toque el nal de la bandeja.
c
Do not load more than the maximum number of sheets specied
for the paper.
Ne chargez pas plus que le nombre maximum de feuilles indiqué
pour le papier.
Legen Sie nicht mehr Papierblätter ein, als maximal für das Papier
vorgesehen ist.
Plaats niet meer dan het maximumaantal vellen dat is
gespeciceerd voor het papier.
Non caricare più del numero massimo di fogli specicato per la
carta.
No cargue más del número máximo de hojas especicado para
el papel.
F
G
H
Set the paper size and paper type.
Réglez le type de papier et la taille du papier.
Stellen Sie die Größe und Art des Papiers ein.
Stel het papierformaat en papiertype in.
Impostare il formato e il tipo di carta.
Establezca el tamaño de papel y el tipo de papel.
Q
The paper setting screen is not displayed if you have disabled
Paper Conguration in the following menus. In this situation,
you cannot print from an iPhone or iPad using AirPrint.
Settings > Printer Settings > Paper Source Setting > Paper
Conguration
Lécran de réglage du papier ne s’ache pas si vous avez
désactivé Conguration papier dans les menus suivants. Dans
cette situation, vous ne pouvez pas imprimer depuis un iPhone
ou un iPad en utilisant AirPrint.
Param. > Paramètres d’impression > Param source papier >
Conguration papier
Der Bildschirm mit Papiereinstellungen wird nicht angezeigt,
wenn Sie Papierkonguration in den folgenden Menüs
deaktiviert haben. In dieser Situation können Sie nicht mit
AirPrint von einem iPhone oder iPad drucken.
Einstellungen > Druckereinstellungen > Einstellung der
Papierquelle > Papierkonguration
Het scherm voor papierinstelling wordt niet weergegeven als u
Papierconguratie hebt uitgeschakeld in de volgende menu’s.
In deze situatie kunt u niet afdrukken via een iPhone of iPad met
gebruik van AirPrint.
Instel. > Printerinstellingen > Instelling papierbron >
Papierconguratie
La schermata di impostazione della carta non viene visualizzata
se si disabilita Congurazione carta nei seguenti menu. In
questo caso, non è possibile stampare da iPhone o iPad tramite
AirPrint.
Impostazioni > Impostazioni stampante > Impostazione
sorgente carta > Congurazione carta
La pantalla de conguración del papel no se muestra si ha
deshabilitado la opción Conguración de papel en los menos
siguientes. En esta situación, no puede imprimir desde un
iPhone o iPad mediante AirPrint.
Conguración > Cong. de la impresora > Conguración de
la fuente de papel > Conguración de papel
I
Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Fotos afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotografías
A
B
C
Follow the on-screen instructions and select a photo.
Suivez les instructions à l’écran et sélectionnez une photo.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen und wählen Sie ein Foto.
Volg de aanwijzingen op het scherm en selecteer een foto.
Seguire le istruzioni a video e selezionare una foto.
Siga las instrucciones de la pantalla y seleccione una fotografía.
D
Select Print Settings and then make the print settings. Scroll down if
necessary.
Sélectionnez Paramètres d’impression puis procédez aux réglages. Si
nécessaire, faites déler le menu vers le bas.
Wählen Sie Druckeinstellungen und legen Sie dann die
Druckeinstellungen fest. Scrollen Sie falls nötig herunter.
Selecteer Afdrukinstellingen en congureer de afdrukinstellingen. Blader
naar beneden indien nodig.
Selezionare Impostazioni di stampa, quindi eettuare le impostazioni di
stampa. Scorrere verso il basso, se necessario.
Seleccione Conguración de impres. y congure la impresión. Desplácese
hacia abajo si fuera necesario.
E
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Inktcartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Sustitución de los cartuchos de tinta
c
Replace ink cartridges at the replacement position. If you replace
them in the wrong position, a recognition error occurs. If an error
occurs, reinsert them at the correct position.
Remplacez les cartouches d’encre en position de remplacement.
Si vous les remplacez en mauvaise position, un erreur de
reconnaissance se produit. En cas d’erreur, réinsérez-les en bonne
position.
Setzen Sie neue Tintenpatronen an der Austauschposition
ein. Werden sie an der falschen Position eingesetzt, tritt ein
Erkennungsfehler auf. Nehmen Sie die Patronen in diesem Fall
wieder heraus und setzen Sie sie an der richtigen Position ein.
Vervang inktcartridges op de positie voor het vervangen. Als u ze
op de verkeerde positie vervangt, treedt een herkenningsfout op.
Als een fout optreedt, plaatst u ze opnieuw op de juiste positie.
Sostituire le cartucce di inchiostro nella posizione di sostituzione.
Se si inseriscono nella posizione errata, si vericherà un errore di
riconoscimento. Se si verica un errore, reinserirle nella posizione
corretta.
Remplace los cartuchos de tinta en la posición de sustitución. Si
los reemplaza en la posición incorrecta, se producirá un error de
reconocimiento. Si se produce un error, reinsértelos en la posición
correcta.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
4136434-00 Black
Front
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention: mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des
blessures corporelles.
Achtung — Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden,
um Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Important ; cela doit être observé pour éviter d’endommager
votre équipement.
Wichtig: Unbedingt befolgen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de
apparatuur te voorkomen.
Importante: istruzioni da osservare per evitare danni alle apparecchiature.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
1
Windows
Protective material for transporting
Matériau de protection pour le transport
Transport-Schutzmaterial
Beschermende materialen voor het transport
Materiale protettivo per il trasporto
Material protector para transporte
Additional items may be included depending on the location.
Des éléments supplémentaires peuvent être inclus selon l’emplacement.
Je nach Standort könnten Zusatzartikel mitgeliefert werden.
Aanvullende items kunnen worden opgenomen afhankelijk van de locatie.
Possono essere inclusi articoli aggiuntivi a seconda della regione.
Se pueden incluir artículos adicionales en función de la ubicación.
c
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that
came with this printer. These cartridges cannot be saved for later
use.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser les
cartouches d’encre fournies avec l’imprimante. Ces cartouches ne
peuvent pas être économisées pour une utilisation ultérieure.
Für die Ersteinrichtung dieses Druckers müssen Sie die
Tintenpatronen verwenden, die ihm mitgeliefert werden. Diese
Patronen können nicht für einen späteren Gebrauch zurückgelegt
werden.
Voor de aanvankelijke installatie moet u ervoor zorgen dat u de
inktcartridges gebruikt die werden geleverd met de printer. Deze
cartridges kunnen niet worden bewaard voor later gebruik.
Per l’installazione iniziale, accertarsi di utilizzare le cartucce di
inchiostro fornite con questa stampante. Queste cartucce non
possono essere utilizzate successivamente.
Para la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de
tinta incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden
guardar para utilizarse posteriormente.
Q
O Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability.
O The initial ink cartridges will be partly used to charge the print
head. These cartridges may print fewer pages compared to
subsequent ink cartridges.
O N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant
que vous nêtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La
cartouche est conditionnée sous vide an de préserver sa
abilité.
O Les cartouches d’encre initiales seront en partie utilisées
pour charger la tête d’impression. Ces cartouches peuvent
imprimer moins de pages par rapport aux cartouches d’encre
suivantes.
O Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie
bereit sind, sie im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone
ist vakuumverpackt, um ihre Funktionsfähigkeit aufrecht zu
erhalten.
O Die erstmalig eingesetzten Tintenpatronen dienen teilweise
zur Befeuchtung der Druckköpfe mit Tinte. Mit diesen
Patronen lassen sich möglicherweise weniger Seiten
ausdrucken als mit später eingesetzten Patronen.
Proof Sign-o:
S.Aoki CRM A.Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AH2080_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Start Here Rev.C3
4136434-00.indd A2 size
05/28/2018
A
c
Do not shake cartridges after opening the package, as they may
leak.
Ne secouez pas les cartouches après avoir ouvert le paquet, elles
pourraient fuir.
Schütteln Sie Patronen nach Önen der Verpackung nicht, da sie
auslaufen könnten.
Schud niet met de cartridges nadat de verpakking is geopend. Er
kan inkt uit de cartridges lekken.
Non agitare le cartucce dopo l’apertura della relativa confezione,
onde evitare fuoriuscite di inchiostro.
No agite los cartuchos de tinta después de abrir su envoltorio, ya
que la tinta podría derramarse.
B
c
C
D
Select Next > Yes, replace now and follow the on-screen instructions.
Sélectionnez Suivant > Oui, remplmaintenant et suivez les instructions à
l’écran.
Wählen Sie Weiter > Ja, jetzt ersetzen und folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm.
Selecteer Volgende > Ja, nu vervangen en volg de instructies op het scherm.
Selezionare Avanti > Sì, sostituisci adesso e seguire le istruzioni a schermo.
Seleccione Siguiente > Sí, cambiar ahora y siga las instrucciones de la pantalla.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement
de la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo
spostamento della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Q
When replacing ink cartridges before they are expended, select
Maintenance > Ink Cartridge Replacement from the home screen.
Lors du remplacement des cartouches d’encre avant qu’elles
soient usées, sélectionnez Entretien > Remplact des
cartouches depuis l’écran d’accueil.
Wenn Sie noch nicht aufgebrauchte Tintenpatronen ersetzen,
wählen Sie Wartung > Patronenaustausch auf der Startseite.
Bij het vervangen van inktcartridges voordat deze op zijn, selecteert
u Onderhoud > Vervangen patronen op het startscherm.
Quando si sostituiscono le cartucce di inchiostro prima di
utilizzarle, selezionare Manutenzione > Sostituzione cartucce
dalla schermata principale.
Cuando cambie los cartuchos de tinta antes de que se hayan
gastado, seleccione Mantenimiento > Sustituir Cartuchos en
la pantalla de inicio.
E
Remove the cartridge diagonally.
Retirez la cartouche en diagonale.
Nehmen Sie Patrone diagonal heraus.
Verwijder de cartridge diagonaal.
Rimuovere diagonalmente la cartuccia.
Quite el cartucho diagonalmente.
F
Set the ink cartridge diagonally into the slot.
Insérez la cartouche en diagonale dans l’emplacement.
Setzen Sie die Tintenpatrone diagonal im Schlitz ein.
Plaats de inktcartridge diagonaal in de sleuf.
Inserire in diagonale la cartuccia di inchiostro nello slot.
Establezca el cartucho de tinta diagonalmente en la ranura.
G
H
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions qui s’achent à l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
Seguire le istruzioni a schermo.
Siga las instrucciones de la pantalla.
I
Wait until a completion message is displayed.
Attendez qu’un message d’achèvement s’ache.
Warten Sie, bis eine Meldung den Abschluss des Vorgangs anzeigt.
Wacht tot een bericht over voltooiing wordt weergegeven.
Attendere la visualizzazione di un messaggio di completamento.
Espere a que aparezca un mensaje indicando que ha terminado.
Clearing the paper jam
Suppression d’un bourrage papier
Beseitigen von Papierstaus
Vastgelopen papier verwijderen
Rimozione della carta inceppata
Solución de atascos de papel
From inside the printer /
Depuis l’intérieur de l’imprimante /
Im Inneren des Druckers /
Vanuit de printer /
Dall’interno della stampante /
Desde el interior de la impresora
A
B
C
From the rear cover / Depuis le capot arrière /
An der hinteren Abdeckung / Via de achterkap /
Dal coperchio posteriore / Desde la cubierta posterior
A
B
C
D
From the paper cassette / Depuis la cassette papier /
An der Papierkassette / Via de papiercassette /
Dal cassetto carta / Desde la bandeja de papel
A
B
C
Align the edges of the paper. Keep the cassette at and insert it back into
the printer carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Tenez le bac horizontalement et insérez-le
soigneusement et lentement dans l’imprimante.
Richten Sie die Papierkanten aus. Halten Sie die Kassette ach und setzen
Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Lijn de randen van het papier uit. Houd de cassette plat en plaats deze
langzaam en voorzichtig terug in de printer.
Allineare i bordi della carta. Mantenere in piano il cassetto e reinserirlo nella
stampante con cura e lentamente.
Alinee los bordes del papel. Mantenga la bandeja plana y vuelva a colocarla
en la impresora con cuidado.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Help voor het verbeteren van de afdrukkwaliteit
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión
Print a nozzle check pattern. Select Maintenance > Print Head Nozzle
Check. If the pattern looks like “b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de contrôle des buses. Sélectionnez Entretien > Tête
d’impr Vérication des buses. Si le motif ressemble à « b », procédez à un
Nettoyage de la tête.
Drucken Sie ein Düsentestmuster. Wählen Sie Wartung > Druckkopf-
Düsentest. Wenn das Muster wie ein „b“ aussieht, führen Sie eine
Druckkopfreinigung durch.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Onderhoud >
PrintkopControle spuitm. Als het patroon op “b” lijkt, voert u Printkop
reinigen uit.
Stampare un motivo di controllo degli ugelli. Selezionare Manutenzione >
Controllo ugelli testina. Se il motivo è simile a “b”, eseguire una Pulizia
della testina di stampa.
Imprima un patrón de test de inyectores. Seleccione Mantenimiento >
Com. boquilla cab. imp. Si el patrón es similar a “b”, lleve a cabo una
limpieza del cabezal de impresión.
(a) (b)
Safety Instructions / Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise / Veiligheidsinstructies /
Istruzioni per la sicurezza /
Instrucciones de seguridad
Use only the power cord that comes with the printer. Use
of another cord may cause re or shock. Do not use the
cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre câble pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique. N’utilisez
pas le cordon avec un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die Verwendung eines
anderen Kabels kann ein Brand oder ein Stromschlag
ausgelöst werden. Verwenden Sie das Kabel nicht zum
Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere
snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet voor andere
apparatuur.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un altro
cavo potrebbe provocare un incendio o un cortocircuito. Non utilizzare il cavo per
nessun’altra apparecchiatura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de
otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo.
Be sure your AC power cord meets the relevant local
safety standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme
aux normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante
plaatselijke veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in your documentation,
do not attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez
pas de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
eettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla stampante.
Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación, no trate de reparar
la impresora usted mismo.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou
s’elocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si slacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Place the printer near a wall outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où
le cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus
der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk uit kunt trekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta di scollegare
agevolmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not place or store the product outdoors, near excessive
dirt or dust, water, heat sources, or in locations subject to
shocks, vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans
des lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à
proximité de points d’eau ou de sources de chaleur, ou
dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations, des
températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub, Wasser,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in ambienti esterni, accanto a fonti di calore,
acqua, sporco o polvere eccessiva o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature
o umidità elevata.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes
de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Take care not to spill liquid on the product and not to
handle the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt
zu verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen
anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoen op het product
terechtkomen en pak het product niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto
con las manos mojadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio de ce produit pourraient
entraîner leur dysfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm
zwischen diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die
von diesem Gerät ausgehenden Funkwellen können die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig
beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die
door dit product worden uitgezonden, kunnen een negatieve invloed hebben op de
werking van pacemakers.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker cardiaci.
Le onde radio del prodotto potrebbero inuenzare negativamente il funzionamento
del pacemaker.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas de
radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los
marcapasos.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the
liquid crystal solution gets on your hands, wash them
thoroughly with soap and water. If the liquid crystal
solution gets into your eyes, ush them immediately with
water. If discomfort or vision problems remain after a
thorough ushing, see a doctor immediately.
En cas d’endommagement de l’écran LCD, contactez votre
revendeur. En cas de contact du liquide de l’écran LCD
avec vos mains, nettoyez-les soigneusement à l’eau et au
savon. En cas de contact du liquide de l’écran LCD avec les
yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne
ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Wenn Ihre
Hände mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, waschen Sie sie gründlich mit
Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen,
spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin
Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als de oplossing
van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, wast u uw handen grondig met
water en zeep. Als de oplossing van vloeibare kristallen in uw ogen komt, spoelt u uw
ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen nog steeds last ondervindt of
minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD si danneggia, contattare il proprio rivenditore. Lavare le mani
con sapone e acqua in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Lavare
prontamente gli occhi in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. In
caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare
immediatamente un medico.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze handleiding altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida a portata di mano per consultazione.
Tenga siempre este manual a mano.
Keep ink cartridges and maintenance box out of the reach
of children.
Conservez les cartouches et le boîtier de maintenance
hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen und die Wartungsbox
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Houd inktcartridges en de onderhoudscassette buiten het
bereik van kinderen.
Tenere le cartucce di inchiostro e il contenitore di manutenzione fuori dalla portata
dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta y la caja de mantenimiento fuera del alcance de los niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be some ink around
the ink supply port. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, see a doctor right away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port d’alimentation
en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En cas de contact de l’encre avec la
peau, nettoyez énergiquement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les
yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision
subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En
cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, consultez un médecin dans
les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig, da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsönung benden könnte. Wenn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als inkt in uw
ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds
ongemak ondervindt. Als inkt in uw mond terechtkomt, raadpleegt u onmiddellijk
een arts.
Fare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usato, in quanto
potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione dell’inchiostro.
Lavare con acqua e sapone in caso di contatto dell’inchiostro con una parte del corpo.
Lavare prontamente gli occhi con acqua in caso di contatto con l’inchiostro. In caso
di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare prontamente
un medico. Se l’inchiostro entra a contatto con la bocca, contattare immediatamente
un medico.
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de
tinta alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas
en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al
médico enseguida.
Questions?
You can open the Users Guide (PDF) from the shortcut icon, or download
the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de
raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le site web
suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) über das Verknüpfungssymbol
önen oder die neueste Version von der folgenden Webseite
herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) downloaden door op het pictogram
voor de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie van de volgende
website downloaden.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall’icona di collegamento e
scaricare le ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo
o descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support
For users in Australia, please visit the following website.
http://support.epson.net/
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer
identity to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported
programme and store it to avoid repeat acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment
may be sent and printed out on your printer including information about relevant products and
services.
Notication sur la transmission d’informations de l’imprimante (uniquement pour les
utilisateurs en Europe)
En connectant votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un ordinateur), vous
transmettez l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson utilisera ces informations pour
vérier s’il s’agit d’un programme compatible Epson et le stockera pour éviter les notications
répétées. La première fois, une notication peut être envoyée et imprimée sur votre imprimante, y
compris des informations pertinentes sur les produits et les services.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur Benutzer in Europa)
Indem Sie Ihren Drucker mit dem Internet verbinden (direkt oder über einen Computer), übermitteln
Sie die Druckeridentität zu Epson in Japan. Epson nutzt diese Informationen, um zu prüfen, ob es an
von Epson unterstützten Programmen beteiligt ist, um wiederholte Hinweise zu vermeiden. Bei der
erstmaligen Übermittlung kann ein Hinweis gesandt und über Ihren Drucker ausgedruckt werden.
Dieser enthält Informationen zu relevanten Produkten und Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in
Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt
u de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren
of het product deel uitmaakt van een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie
op om het herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt er een
bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie
over relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in
Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’identità della
stampante verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per
vericare l’eventuale appartenenza a un programma supportato da Epson e le archivierà per evitare
di ripetere la procedura di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato e stampato con
la stampante in uso un riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la
identidad de la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si
se encuentra en algún programa respaldado por Epson y la guardará para evitar tener que repetir
conrmaciones. La primera vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su
impresora, que incluye información sobre productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without
notice.
4136434-00 Black
Back
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-Expression-Premium-XP-6100
6
12

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson Expression Premium XP-6100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson Expression Premium XP-6100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Epson Expression Premium XP-6100

Epson Expression Premium XP-6100 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 261 pagina's

Epson Expression Premium XP-6100 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 264 pagina's

Epson Expression Premium XP-6100 Gebruiksaanwijzing - English - 250 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info