© 2018 Seiko Epson Corporation
Prin ted in XXXXXX
Pr oof Sign-o :
S.Aoki CRM A.T okumori
M. Ishigami
editor
R41AH2850_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Star t Here Re v .C2
4136364-00.indd A2 size
06/06/2018
!
Caution; must be follow ed carefully to av oid bodily injur y .
Attention: mise en garde à suivr e à la lettre pour éviter des
blessures corporelles .
Achtung — W arnhinweise müssen unbedingt beacht et werden,
um Verletzungen zu v ermeiden.
Let op: moet zorgvuldig w orden opgevolgd om lichamelijk letsel
te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitar e danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones .
c
Impor tant; must be observed to avoid damage to y our equipment.
Impor tant ; cela doit être observé pour éviter d’ endommager
votre équipement.
Wichtig: Unbedingt bef olgen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de
apparatuur te voorkomen.
Impor tante: istruzioni da osservare per evitare danni alle
apparecchiature .
Impor tante; debe seguirse para evitar daños materiales en el
equipo.
1
Windo ws
Additional items may be included depending on the location.
Des éléments supplémentaires peuvent êtr e inclus selon l’ emplacement.
Je nach Standort könnten Zusatzartikel mitgeliefert werden.
Aanvullende items kunnen worden opgenomen afhankelijk v an de locatie.
Possono esser e inclusi articoli aggiuntivi a seconda della regione.
Se pueden incluir artículos adicionales en función de la ubicación.
c
For the initial setup , make sure y ou use the ink cartridges that
came with this printer . These cartridges cannot be saved f or later
use.
Pour la congur ation initiale, assurez-v ous d’utiliser les
cartouches d’ encre f ournies avec l’ imprimante. C es cartouches ne
peuvent pas être économisées pour une utilisa tion ultérieure.
Achten Sie bei der Ersteinrichtung dar auf, die mit diesem Drucker
gelieferten Tintenpatr onen zu verwenden. Diese Patronen
können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden.
V oor de aanvankelijke installatie moet u ervoor zorgen dat u de
inktcartridges gebruikt die werden geleverd met de printer . Deze
cartridges k unnen niet worden bewaar d voor later gebruik.
Per la congur azione iniziale, utilizzare le cartucce di inchiostro
fornite con la stampante . Queste cartucce non possono essere
utilizzate in seguito .
Para la c onguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de
tinta que se proporcionan con esta impr esora. Estos cartuchos no
se pueden guardar para usarse posteriormente .
Q
O Do not open the ink cartr idge package until you are ready
to install it in the printer . T he cartr idge is vacuum packed to
maintain its reliability .
O The initial ink cartridges will be par tly used to charge the print
head. These cartridges may print fewer pages compar ed to
subsequent ink cartridges.
O N’ ouvrez pas l’ emballage con tenant la cartouche tant
que vous n ’ êtes pas prêt à l’installer dans l’ imprimante . La
cartouche est conditionnée sous vide an de préserver sa
abilité.
O Les cartouches d’ encr e initiales seront partiellement utilisées
pour charger la tête d’ impression. C es cartouches peuvent
imprimer moins de pages par rapport aux car touches d’ encre
suivantes.
O Önen Sie die V erpackung der Tintenpa trone erst, wenn Sie
bereit sind, sie im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone
ist vakuumverpackt, um ihr e Funktionsfähigkeit aufr echt zu
erhalten.
O Die Patr onen zur Ersteinrichtung werden t eilweise zum
Auaden des Druckkopfs verwendet. Diese Pa tronen
drucken möglicherweise weniger Seiten im Ver gleich zu
nachfolgenden Tint enpatronen.
O Open de verpakking van de inktcar tridge niet totdat u er klaar
voor bent deze in de printer t e installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betr ouwbaarheid te waarborgen.
O De eerste inktcartridges worden gedeeltelijk gebruikt voor
het laden van de printkop. Deze cartridges kunnen minder
pagina ’ s afdrukken vergeleken met volgende inktcardridges.
O Non aprire la cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
a installarla nella stampante. La cartuccia è sotto vuoto per
garantirne l’adabilità.
O Le cartucce di inchiostro iniziali saranno in parte utilizzate
per caricare la testina di stampa. Queste cartucce possono
stampare un numero inf eriore di pagine se paragonate alle
normali cartucce di inchiostro.
O No abra el envolt orio del car tucho de tinta hasta el momento
de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al
vacío para conservar todas sus propiedades.
O Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán parcialmente
para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos pueden
imprimir menos páginas si se compara con los cartuchos de
tinta posteriores.
2
USB
W indow s / Mac OS / iOS / Android
http://epson.sn
Visit the websit e to start the setup process, install software or Epson iPrint
application, and congure network settings.
Consultez le site w eb pour procéder à la conguration, à l’ installation des
logiciels ou de l’application Epson iP rint et à la dénition des paramètres
réseau.
Rufen Sie die W ebsite auf , um den Einrichtungsvorgang zu starten,
die Software bzw. die Anw endung Epson iPrint zu installieren und die
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, sof tware of de Epson
iPrint-toepassing t e installeren en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per installare l’applicazione Epson iP rint, installare il
software o l’applicazione Epson iPrint e congur are le impostazioni di rete .
Visite el sitio la w eb para iniciar el proceso de instalación, instale el software
o la aplicación Epson iPrint y dena la conguración de r ed.
W indow s
Windows users can also setup using the CD supplied .
Les utilisateurs W indows peuvent également c ongurer à l’aide du CD
fourni.
Windows-Benutz er können die Einrichtung auch mit Hilfe der
mitgelieferten CD vornehmen.
Windows-gebruikers kunnen ook congurer en met gebruik van de
meegeleverde CD .
Gli utenti di Window s possono inoltre eseguire l’ installazione con il CD
fornito .
Los usuarios de Window s también pueden realizar la conguración
mediante el CD suministrado .
Ink Cartridge Code in Eur ope /
C ode des car touches d’ encre en E urope
/
T intenpa tronencode in E uropa /
Inktcar tridgecode in Eur opa /
C odice car tuccia inchiostr o in Europa /
C ódigo de los car tuchos de tinta en Europa
Orange
Oranges
Orangen
Sinaasappelen
Arance
Naranjas
BK PBK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwar t
Nero
Negro
Photo Black
Noir Photo
Fot oschwarz
Fot o Zwart
Nero F oto
Negro F oto
Cya n
Cya n
Cya n
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Y ellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
33 33 33 33 33
33XL 33XL 33XL 33XL 33XL
Not all cartridges are available in all regions.
T outes les car touches ne sont pas disponibles dans toutes les régions .
Nicht alle Tintenpatr onen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle car tridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
For inf ormation on Epson ’ s ink car tridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des inf ormations concernant le rendemen t des car touches
d’ encre Epson, consultez le site web .
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson- Tintenpatronen nden Sie auf
der W ebsite.
Ga voor informatie ov er de capaciteit van Epson-car tridges naar de website.
Per inf ormazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito
we b.
Para más inf ormación acerca del rendimient o de los cartuchos de tinta
Epson, consulte la página web .
http://ww w .epson.eu/pageyield
Basic Operations
/
Opérations c ourant es
/
Grundlegende Bedienung
/
Basishandelingen
/
Operazioni di base
/
Operaciones básicas
Guide to Con trol P anel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
T urns the printer on or o .
Met l’imprimant e sous ou
hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de
printer in en uit.
Accende o spegne la stampan te.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’ écran d’accueil.
Ruft die Star tseite auf .
Hiermee geeft u het
startscherm weer .
Visualizza la schermata
principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Displays help information on basic oper ations, and
troubleshooting information.
Ache des informations d’ aide sur les opérations courantes
ainsi que des informations de dépannage.
Zeigt hilfreiche Informationen zur grundlegenden Bedienung
und zur Lösung von P roblemen an.
Hiermee wordt Help-informatie over basishandelingen en
probleemoplossing weergegev en.
Visualizza le informazioni di assistenza sulle oper azioni di
base e sulla risoluzione dei problemi.
Muestra información de ayuda sobre oper aciones básicas y
de solución de problemas.
B
Displays the Ink Levels scr een.
Ache l’ écran Niveaux d’ encre .
Zeigt den Bildschirm Tint enstände.
Geeft het scherm Inktniveaus weer .
Visualizza la schermata Livelli di inchiostr o.
Muestra la pantalla Niveles de tinta.
Displays the network connection status.
Ache l’ état de la connexion réseau.
Zeigt den Netzwerkverbindungsstatus an.
Hiermee geeft u de status van de netwerk verbinding weer .
Visualizza lo stato di c onnessione rete.
Muestra el estado de la conexión de red.
Close the output tray .
Fermez le bac de sortie.
Schließen Sie das Ausgabefach.
Sluit de uitvoerlade.
Chiudere il vassoio di uscita.
Cierre la bandeja de salida.
Starts the operation you selected.
Lance l’ opération sélectionnée.
Startet den gewählten V or gang.
Hiermee star t u de geselecteerde bewerking.
Avvia l’ operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Scrolls the screen from side to side and up and do wn.
F ait déler les écrans latéralement et v erticalement.
Scrollt den Bildschirm seitlich und nach oben und unten.
Hiermee blader t u in het scherm van links naar rechts en van
boven naar beneden.
Consente di scorr ere la schermata lateralmente , verso l’alto o
verso il basso .
Desplaza la pantalla lateral y verticalmente.
OK
Set the settings and close the screen.
Proc édez au réglage et fermez l’ écran.
Einstellungen übernehmen und Bildschirm schießen.
Congureer de instellingen en sluit het scherm.
Eettuare le impostazioni e chiuder e la schermata.
Establece los ajustes y cierra la pantalla.
Cancel the settings and close the screen.
Annulez les réglages et fermez l’ écran.
Einstellungen verwerfen und Bildschirm schließen.
Annuleer de instellingen en sluit het scherm.
Eliminare le impostazioni e chiudere la schermata.
Cancela los ajustes y cierra la pantalla.
Displays the additional information.
Ache des informations complémentair es.
Zeigt zusätzliche Informationen an.
Hiermee wordt aanvullende inf ormatie weergegeven.
Visualizza le informazioni aggiun tive.
Muestra información adicional.
Indicates a problem with the items. T ap the icon to check how
to solve the problem.
Signale un problème av ec les éléments. Appuyez sur l’ icône
pour savoir comment r ésoudre le problème.
Zeigt ein Pr oblem mit den Elementen an. Tippen Sie auf das
Symbol, um zu erfahren, wie Sie das Problem lösen können.
Hiermee wordt aangegeven dat er een probleem is met de
items. Tik op het pictogr am om te zien hoe u het probleem
kunt oplossen.
Indica un problema con le voci. T occare l’ icona per vericare
come risolvere il pr oblema.
Indica un problema con los elementos. P ulse el icono para ver
cómo solucionar el problema.
Loading P aper
Chargement du papier
Einlegen von P apier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
B
C
D
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use .
F aites coulisser le guide latér al pour l’ajuster à la taille du papier que vous
allez utiliser .
V erschieben Sie die Kantenführung zur Anpassung an die vorgesehene
Papier größe.
Schuif de zijgeleider voor het aanpassen van het papierformaat dat u gaat
gebruiken.
Scorrere la guida dei margini per r egolare il formato della carta in uso.
Deslice la guía de borde para ajustar el tamaño de papel que utilizará.
E
With the printable side facing down, load paper against the fr ont edge guide.
Avec le c ôté imprimable orienté vers le bas, char gez le papier contre le
guide latéral avant .
Legen Sie das P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten an die vorder e
Kantenführung.
Met de afdrukbare zijde omlaag gericht, laadt u papier tegen de voorste zijgeleider .
Con il lato stampabile rivolt o verso il basso, caricar e la carta verso la guida
margini anteriore .
Con la cara imprimible orientada hacia abajo , cargue papel contra la guía
de borde delantera.
c
O Make sure the paper does not extend beyond the triangle
symbol at the end of the cassette.
O Do not load more than the maximum number of sheets
specied for the paper .
O Assurez-vous que le papier ne v a pas au-delà du symbole
triangulaire à l’ ex trémité du bac .
O Ne chargez pas plus que le nombre maximum de f euilles
indiqué pour le papier .
O Achten Sie darauf , dass das P apier nicht über das
Dreiecksymbol am Ende der Kassette hinausragt.
O Legen Sie nicht mehr P apierblätter ein, als maximal für das
Papier v orgesehen ist.
O Zorg ervoor dat het papier niet uitsteekt buiten het
driehoeksymbool aan het einde van de cassette.
O Plaats niet meer dan het maximumaantal vellen dat is
gespeciceerd voor het papier .
O Accertarsi che la carta non vada oltre il simbolo del triangolo
al termine del cassetto .
O Non caricare più del numero massimo di fogli specica to per
la carta.
O Asegúrese de que el papel no se extiende más allá del símbolo
de triángulo que se encuentra al nal de la bandeja de papel.
O No cargue más del número máximo de hojas especicado
para el papel.
F
G
H
Set the paper size and paper type.
Réglez le type de papier et la taille du papier .
Stellen Sie die Größe und Art des Papiers ein.
Stel het papierformaat en papier type in.
Impostare il formato e il tipo di carta.
Establezca el tamaño de papel y el tipo de papel.
Q
O The paper setting screen is not display ed if you have disabled
Paper C onguration in the follo wing menus. In this situation,
you cannot print from an iPhone or iP ad using AirPrin t.
Settings > Printer Settings > Paper Sourc e Setting > Paper
Congura tion
O The output tray is automatically ejected .
O L ’ écran de conguration du papier n ’ est pas aché si vous
avez désactivé C onguration papier dans les menus
suivants. Dans cette situa tion, vous ne pouvez pas imprimer
depuis un iPhone ou un iPad a vec AirPrint .
Param. > P aram imprim > C ong. sourc e papier >
Congura tion papier
O Le bac de sortie est éjecté automatiquement.
O Der Bildschirm Papiereinst ellungen wird nicht angezeigt, falls
Sie Papierk onguration in folgenden Menüs deaktiviert
haben. In diesem F all können Sie nicht von einem iPhone oder
iPad über AirP rint drucken.
Einstellungen > Druckeinstellungen >
Papierquelleneinstlg . > Papierk onguration
O Das Ausgabefach wird automa tisch ausgeworfen.
O Het papierinstellingsscherm wordt niet weer gegeven als
u Papierc onguratie hebt uitgeschakeld in de v olgende
menu’ s. In deze situatie kunt u niet afdrukken vanaf een
iPhone of iPad met gebruik v an AirPrint.
Instel. > Printerinst ellingen > Papierbroninstelling >
Papierc onguratie
O De uitvoerlade wordt automatisch uitgew orpen.
O La schermata di impostazione della carta non viene
visualizzata se si disabilita Congur azione carta nei seguenti
menu. In tal caso, non è possibile stampar e da iPhone o iPad
tramite AirPrint .
Impostazioni > Impostazioni stampante > Imp. sor gente
carta > Congurazione carta
O Il vassoio di uscita viene emesso in automatico .
O La conguración de la pantalla de papel no se muestra si ha
habilitado Conguración de papel en los siguient es menús.
En esta situación, no puede imprimir desde un iPhone o iPad
mediante AirPrint .
Conguración > C ong. de la impr esora > Cong . fuente
papel > Conguración de papel
O La bandeja de salida se expulsa automáticamente .
Printing Photos
Impression de photos
Drucken v on F otos
F oto ’ s afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotogr afías
A
B
T ap P rint Photos > Print on the contr ol panel.
Appuyez sur Imprimer des photos > Imprimer sur le panneau de commande.
Tippen Sie am Bedienfeld auf F otos drucken > Druck en.
Tik op F oto’ s afdrukken > Afdrukken op het bedieningspaneel.
T occare Stampa foto > Stampa sul pannello di contr ollo.
Pulse Imprimir F otos > Imprimir en el panel de control.
C
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou - pour dénir le nombre de copies.
W ählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder -, um die A nzahl der Kopien festzulegen.
Selecteer een foto en druk op + of - om het aantal exemplar en in te stellen.
Selezionare una foto e pr emere + o - per impostare il numero di copie .
Seleccione una fotografía y pulse + o - par a indicar el número de copias.
D
T ap P rint Settings and then make the print settings. Scroll down if necessary .
Appuyez sur Par amètres d’ impression puis pr océdez aux réglages. Si
nécessaire, fait es déler le menu vers le bas.
Tippen Sie auf Druckeinstellungen und nehmen Sie dann die
Druckeinstellungen vor . S crollen Sie falls nötig herunter .
Tik op Af drukinstellingen en congureer de afdrukinstellingen. Blader
naar beneden indien nodig.
T occare Impostazioni di stampa , quindi eettuare le impostazioni di
stampa. Scorrere verso il basso , se necessario .
Pulse C onguración de impres. y congur e la impresión. Desplácese hacia
abajo si fuera necesario.
E
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’ encre
Ersetzen von T intenpa tronen
Inktcar tridges vervangen
Sostituzione delle car tucce di inchiostr o
Cambio de cartuchos de tinta
c
Replace ink cartridges at the replacement position. If you replace
them in the wrong position, a recog nition error occurs. If an error
occurs, reinsert them at the correct position.
Remplacez les cartouches d’ encre en position de r emplacement.
Si vous les remplacez dans la mauvaise position, une err eur de
reconnaissance se pr oduit. Si une erreur se produit, réinsér ez-les
dans la position correcte.
Ersetzen Sie die Tintenpa tronen in der Ersatzposition. F alls Sie sie
in der falschen Position ersetz en, tritt ein Erkennungsfehler auf.
Setzen Sie sie bei einem F ehler erneut in der richtigen Position ein.
Plaats inktcartridges terug op de positie voor terugplaatsen.
Als u ze op de verkeerde positie t erug plaatst, treedt een
herkenningsfout op . Als een fout optreedt, plaatst u z e opnieuw
in de juiste positie.
Sostituire le cartucce di inchiostro nella posizione di sostituzione.
Se si sostituiscono in posizione errata, si vericherà un error e di
riconoscimento . Se si verica un errore, inserirle di nuov o nella
posizione corretta.
Cambie los cartuchos de tinta en la posición de sustitución. Si los
cambia en la posición errónea, se producirá un error de acuse de
recibo . Si se produce un error , vuelva a inser tarlos en la posición
correcta.
4136364-00 Black
Fro n t
EN
Star t Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar