Additional items may be included depending on the location. / Selon votre zone géographique, des éléments
supplémentaires peuvent être inclus. / Zusätzliche Artikel können abhängig vom Standort inbegrien sein. / Afhankelijk
van de locatie kunnen er meerdere items zijn inbegrepen. / Potrebbero essere inclusi elementi aggiuntivi a seconda del
luogo di utilizzo. / Se pueden incluir otros elementos adicionales en función de la ubicación.
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when
the ink tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or
belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution. De l’encre
peut être projetée lors du remplissage des réservoirs. Les éventuelles
taches d’encre présentes sur vos vêtements ou vos aaires peuvent être
indélébiles.
Zuerst lesen
Die Tinte für diesen Drucker muss vorsichtig behandelt werden. Beim
Be- oder Wiederauüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von
Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen
gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
De inkt voor deze printer moet voorzichtig worden gehanteerd. Inkt kan
rondspatten wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er
inkt op uw kleding of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet
worden verwijderd.
Leggere prima dell’uso
L’inchiostro per questa stampante deve essere maneggiato con cura.
L’inchiostro potrebbe fuoriuscire durante il riempimento o il rabbocco dei
serbatoi. Se l’inchiostro dovesse sporcare abiti o eetti personali, potrebbe
non risultare rimovibile.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los
tanques, la tinta puede salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos
podrían ser permanentes.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These bottles may print fewer pages compared
to subsequent ink bottles. / Les acons d’encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d’impression. Ces acons
peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que vous achèterez par la suite. / Die anfänglichen
Tintenaschen werden teilweise zum Auaden des Druckkopfs genutzt. Diese Flaschen können eine geringere
Seitenergiebigkeit als nachfolgende Tintenaschen haben. / De bij de printer geleverde inktessen worden voor een deel gebruikt om de printkop te laden.
Met deze essen worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende inktessen. / Le bottiglie di inchiostro iniziali vengono parzialmente utilizzate
per caricare la testina di stampa. Queste bottiglie potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive. / Los botes de tinta iniciales se utilizarán
parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estos botes pueden imprimir menos páginas que los botes de tinta posteriores.
A
ORemove the cap while keeping the ink bottle upright; otherwise ink
may leak.
OUse the ink bottles that came with your product.
OEpson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine
ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties.
ORetirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre à la
verticale. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
OUtilisez les acons d’encre fournis avec votre produit.
OEpson ne saurait garantir la qualité ou la abilité de cartouches
d’encre non authentiques. L’utilisation d’une encre non Epson peut
provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
OEntfernen Sie die Kappe bei aufrecht gehaltener Tintenasche;
andernfalls könnte Tinte austreten.
OVerwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Produkts enthaltenen
Tintenaschen.
OEpson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von
Tinten anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten
anderer Hersteller kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht
der Gewährleistung durch Epson unterliegen.
OHoud de inktes rechtop wanneer u de dop verwijdert, anders kan
er inkt uit lekken.
OGebruik de bij het product geleverde inktessen.
OEpson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt
niet garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade
veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
ORimuovere il tappo tenendo la bottiglia di inchiostro in posizione
verticale, per evitare fuoriuscite di inchiostro.
OUtilizzare le bottiglie di inchiostro in dotazione con il prodotto.
OEpson non garantisce la qualità o l’adabilità degli inchiostri non
originali. L’uso di inchiostro non originale può causare danni non
coperti dalle garanzie Epson.
OQuite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en posición
vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta.
OUse los botes de tinta incluidos con su producto.
OEpson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas
que no sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar la
impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá.
B
D
E
G
I
L
M
K
N
Select a language.
Sélectionnez une langue.
Sprache auswählen.
Selecteer een taal.
Selezionare una lingua.
Seleccione un idioma.
When the message of seeing Start Here is displayed, hold down the
button for 5 seconds.
Lorsque le message de consultation du document Démarrez ici
apparaît, maintenez la touche appuyée pendant 5 secondes.
Wenn die Meldung Hier starten angezeigt wird, 5 Sekunden lang die
Taste gedrückt halten.
Follow the on-screen instructions to start charging ink. Charging ink
takes about 10 minutes.
Suivez les instructions à l’écran pour commencer à recharger l’encre.
Le chargement prend environ 10minutes.
Den Bildschirmanweisungen folgen, um mit dem Auaden der Tinte
zu beginnen. Das Auaden der Tinte dauert etwa 10Minuten.
Volg de instructies op het scherm om inkt te laden. Het laden van inkt
duurt ongeveer 10minuten.
Seguire le istruzioni a video per avviare il caricamento dell’inchiostro.
Il caricamento dell’inchiostro richiede circa 10 minuti.
Siga las instrucciones en pantalla para comenzar a cargar la tinta.
Lacarga de tinta tarda unos 10 minutos.
When charging ink is complete, the print quality adjustment screen is
displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments.
When the paper loading message is displayed, see step O.
Une fois le chargement de l’encre terminé, l’écran d’ajustement de la
qualité d’impression s’ache. Suivez les instructions à l’écran pour
procéder à l’ajustement. Lorsque le message de chargement du
papier s’ache, reportez-vous à l’étapeO.
Wenn das Auaden der Tinte abgeschlossen ist, wird der
Bildschirm zur Anpassung der Druckqualität angezeigt.
DenBildschirmanweisungen folgen, um Anpassungen vorzunehmen.
Wenn die Meldung zum Einlegen von Papier angezeigt wird, siehe
Schritt O.
Wanneer inkt is geladen, wordt het scherm voor aanpassing van de
afdrukkwaliteit weergegeven. Volg de instructies op het scherm om
aanpassingen uit te voeren. Wanneer het bericht voor het laden van
papier wordt weergegeven, raadpleegt u stap O.
Al termine del caricamento dell’inchiostro, viene visualizzata la
schermata di regolazione della qualità di stampa. Seguire le istruzioni
a video per eettuare le regolazioni necessarie. Se viene visualizzato il
messaggio di caricamento della carta, vedere il passaggio O.
Cuando nalice la carga de la tinta, se muestra la pantalla de ajuste
de calidad de impresión. Siga las instrucciones que aparezcan en la
pantalla para realizar los ajustes. Cuando se muestre el mensaje de
carga de papel, consulte el paso O.
H
Follow these instructions if you selected “No” in section1- B.
Procédez comme suit si vous avez sélectionné «Non» à la section1- B.
Folgen Sie diesen Anweisungen, wenn Sie „Nein“ in Abschnitt1- B
ausgewählt haben.
Volg deze instructies als u ‘Nee’ hebt geselecteerd in paragraaf1- B.
Seguire queste istruzioni se è stato selezionato “No” nella sezione1- B.
Siga estas instrucciones si seleccionó “No” en la sección 1- B.
Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that you
want to ll.
Vériez que la couleur du réservoir correspond àcelle de l’encre que
vous voulez charger.
Stellen Sie sicher, dass die Farbe des Tintenbehälters mit der
Tintenfarbe übereinstimmt, die Sie befüllen möchten.
Zorg ervoor dat de kleur van de inkttank overeenkomt met de
inktkleur die u wilt vullen.
Assicurarsi che il colore del serbatoio di inchiostro corrisponda al
colore dell’inchiostro da caricare.
Asegúrese de que el color del tanque de tinta coincida con el color
dela tinta con la que lo va a llenar.
Check the upper line in the ink tank.
Vériez le trait supérieur dans le réservoir d’encre.
Obere Linie im Tintenbehälter überprüfen.
Controleer de bovenste lijn van de inkttank.
Vericare la linea superiore nel serbatoio di inchiostro.
Compruebe la línea superior del tanque de tinta.
Insert the ink bottle straight into the port to ll ink to the upper line.
Insérez le acon d’encre droit dans la goulotte pour remplir l’encre
jusqu’au trait supérieur.
Die Tintenasche gerade in die Önung einführen, um Tinte bis zur
oberen Linie aufzufüllen.
Plaats de inktes direct in de poort om inkt tot de bovenste lijn bij te
vullen.
Inserire la bottiglia di inchiostro direttamente nell’apposita porta per
ricaricare l’inchiostro no alla linea superiore.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con
tinta hasta la línea superior.
OWhen you insert the ink bottle into the lling port for the correct
color, ink starts pouring and the ow stops automatically when
the ink reaches the upper line.
OIf the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle
and reinsert it. However, do not remove and reinsert the ink bottle
when the ink has reached the upper line; otherwise ink may leak.
OInk may remain in the bottle. The remaining ink can be used later.
ODo not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be
damaged or ink may leak.
OLorsque vous insérez le acon d’encre dans la goulotte de
remplissage de la bonne couleur, l’encre se déverse et le ux
s’interrompt automatiquement lorsque le niveau d’encre atteint
le trait supérieur.
OSi l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le acon
d’encre et réinsérez-le. En revanche, ne retirez et ne réinsérez pas
le acon d’encre si l’encre a atteint le trait supérieur, car de l’encre
pourrait s’échapper.
OIl peut rester de l’encre dans le acon. Vous pourrez réutiliser cette
encre restante plus tard.
ONe laissez pas le acon d’encre inséré, car il pourrait être
endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
OWenn die Tintenasche in die Einfüllönung für die richtige
Farbe eingeführt wird, beginnt die Tinte zu laufen und der
Tintenuss stoppt automatisch, wenn der Tintenstand die obere
Linie erreicht.
OFalls die Tinte nicht in den Behälter läuft, die Tintenasche
entfernen und erneut einführen. Die Tintenasche jedoch nicht
entfernen und erneut einführen, wenn die Tinte die obere Linie
erreicht hat; andernfalls könnte Tinte austreten.
OIn der Flasche kann Tinte übrig bleiben. Die restliche Tinte kann
später verwendet werden.
ODie Flasche nicht eingeführt lassen; andernfalls kann die Flasche
beschädigt werden oder Tinte austreten.
OWanneer u de inktes in de vulpoort voor de juiste kleur plaatst,
gaat de inkt stromen. Dit stopt automatisch wanneer de inkt de
bovenste lijn bereikt.
OAls de inkt niet vanzelf in de tank stroomt, verwijdert u de inktes
en plaatst u deze terug. Verwijder de inktes niet en plaats deze
niet terug wanneer de inkt de bovenste lijn heeft bereikt. Anders
kan er inkt lekken.
OEr kan inkt achterblijven in de es. De resterende inkt kan later
worden gebruikt.
OVerwijder de es. De es kan anders beschadigd raken of er kan
inkt lekken.
OQuando si inserisce la bottiglia di inchiostro nella porta di
riempimento del colore corretto, l’inchiostro inizia a uire
e il caricamento si interrompe automaticamente una volta
raggiunta la linea superiore.
OSe l’inchiostro non inizia a uire dentro il serbatoio, rimuovere
labottiglia di inchiostro e provare a inserirla nuovamente. Tuttavia,
non rimuovere e reinserire la bottiglia di inchiostro quando
quest’ultimo ha raggiunto la linea superiore, altrimenti l’inchiostro
ONon lasciare inserita la bottiglia di inchiostro, perché potrebbe
danneggiarsi provocando una fuoriuscita di inchiostro.
OAl introducir el bote de tinta en el puerto de llenado del
color correcto, la tinta comienza a verterse y se detiene
automáticamente cuando la tinta llega a la línea superior.
OSi la tinta no empieza a uir hacia el tanque, retire el bote de tinta
yvuelva a introducirlo. No obstante, no saque y vuelva aintroducir
el bote de tinta si esta ha alcanzado la línea superior; de lo
contrario, la tinta podría salirse.
OPuede quedar tinta en el bote. La tinta restante se puede utilizar
más adelante.
ONo deje el bote de tinta introducido, ya que podría dañarse
opodría derramarse la tinta.
FWhen the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
Une fois que l’encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le
acon.
Wenn die Tinte die obere Linie des Behälters erreicht, die Flasche
herausziehen.
Haal de es eruit wanneer de inkt de bovenste lijn van de tank bereikt.
Quando l’inchiostro raggiunge la linea superiore del serbatoio,
estrarre la bottiglia.
Cuando la tinta llegue a la línea superior del tanque, saque el bote.
J
OLoad paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable
tournée vers le bas.
Legen Sie Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die
Papierkassette ein.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel cassetto con il lato stampabile rivolto verso
ilbasso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible
orientada hacia abajo.
Upper line / Trait supérieur
Obere Linie / Bovenste lijn
Linea superiore / Línea superior
Continue to close the scanner unit even if you feel some resistance.
Continuez à fermer l’unité du scanner, même si vous sentez une
résistance.
Schließen Sie die Scannereinheit auch, wenn Sie einen gewissen
Widerstand spüren.
Ga door met sluiten van de scannereenheid, ook als u wat
weerstandvoelt.
Continuare a chiudere l’unità scanner anche se si avverte della
resistenza.
Siga cerrando la unidad del escáner aunque encuentre algo de
resistencia.
C
Illustrations of the printer used in this manual are examples only. / Les illustrations de l’imprimante proposées dans ce manuel sont fournies à titre d’exemple
uniquement. / Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur Beispiele. / De illustraties van de printer die in deze handleiding
worden gebruikt, dienen puur als voorbeeld. / Le illustrazioni della stampante usate nel presente manuale sono solo esempi. / Las ilustraciones de la impresora
del presente manual se emplean solo a modo de ejemplo.
A
B
A
Select the printer setup method. / Sélectionnez la méthode de conguration de l’imprimante. / Wählen Sie die Methode zur Druckereinrichtung. /
Selecteer de installatiemethode voor de printer. / Selezionare il metodo di congurazione della stampante. / Seleccione el método de
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson ET-3850 series Ecotank bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson ET-3850 series Ecotank in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 0.83 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Andere handleiding(en) van Epson ET-3850 series Ecotank
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.