680499
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
Smart 42
TOF
K088292
1427
GB - Installation instructions/User manual
FR - Instructions d’installation/Manuel d'utilisation
DE - Montageanleitung/Benutzerhandbuch
SE - Montageanvisning/Bruksanvisning
NO Montagvejledning/Brukerhåndbok
DK Monteringsanvisning/Brugermanual
FI Asennusohjeet/Käyttöopas
PL Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika
NL Instructies/Gebruikershandleiding
IT Portasezionale da garage/Manuale utente
HU MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv
SI NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo
CZ MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka
RO Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare
PT Instruções de montagem/Manual do utilizador
Superior+ 42 Wide
Smart 42
TOF
K088292
1427
GB - Installation instructions/User manual
FR - Instructions d’installation/Manuel d'utilisation
DE - Montageanleitung/Benutzerhandbuch
SE - Montageanvisning/Bruksanvisning
NO Montagvejledning/Brukerhåndbok
DK Monteringsanvisning/Brugermanual
FI Asennusohjeet/Käyttöopas
PL Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika
NL Instructies/Gebruikershandleiding
IT Portasezionale da garage/Manuale utente
HU MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv
SI NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo
CZ MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka
RO Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare
PT Instruções de montagem/Manual do utilizador
2


SE
Utdrag ur försäkran om
överensstämmelse / prestanda
Vi Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sverige
Försäkrar under eget ansvar att vår porttyp Superior+ 42 Wide överenstämmer med föreskrifterna i följande direktiv:
305/2011
2006/42/EC
2004/108/EC
Byggproduktförordningen
(CPR)
Maskindirektiv (MD), om elektriskt manövrerad
Elektromagnetiskt
kompatibilitetsdirektiv
(EMCD), om elektriskt manövrerad
Harmoniserade EU-standarder som har använts:
EN 13241-1:2003
För elektriskt manövrerade portar även:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Övriga standarder eller tekniska specifikationer, som har använts för elektriskt manövrerad porttyp:
EN 60335-2-103
EG-typkontroll eller certifikat utfärdat av ett anmält organ (för fullständig adress, kontakta Entrematic Group AB)
beträffande utrustningen:
SP: 0402
Tillverkningsprocessen säkerställer uppfyllandet av utrustningen med teknisk fil. Tillverkningsprocessen
granskas regelbundet av tredje part.
Sammanställning av teknisk fil:
Ed Dubbeld
Entrematic Sweden
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44
Landskrona
Sverige
E-post: ed.dubbeld@entrematic.com
NO
Utdrag fra Samsvarserklæring
Vi, Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sverige,
Motordrevet porttype
Superior+ 42 Wide med ytelsesnivåer og elektrisk motor som angitt i den medfølgende
loggboken er i samsvar med forordningene og kravene i følgende direktiver:
305/2011
2006/42/EC
2004/108/EC
EU-forordningen for byggprodukter (CPR)
Maskindirektiv (MD), hvis motordrevet
Direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (EMCD), hvis motordrevet
Relevante europeiske standarder er gjort gjeldende:
EN 13241-1:2003
For motordrevne porter også:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Andre standarder eller tekniske spesifikasjoner som er gjort gjeldende for motordrevne porter:
EN 60335-2-103
EU-kontroller og sertifiseringer utstedt av kunngjort eller kompetent organ (for full adresse, vennligst ta
kontakt med Entrematic Group AB) vedrørende utstyret:
SP: 0402
Produksjonsprosessen sikrer at utstyret er i samsvar med den tekniske beskrivelsen.
Produksjonsprosessen kontrolleres jevnlig av en tredjepart.
Utarbeidelse av teknisk dokumentasjon:
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan
10
SE-261 44
Landskrona
Sverige
E-post: ed.dubbeld@entrematic.com
DK
Uddrag af
Overensstemmelseserklæring/
Ydelse
Vi, Entematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sverige,
Elbetjent port type
Superior+ 42 Wide med ydelse og elmotor som beskrevet i logbogen, der leveres sammen
med den, og den er i overensstemmelse med følgende direktiver:
305/2011
2006/42/EF
2004/108/EF
Forordninger om byggevarer (CPR)
Maskindirektivet (MD), hvis elbetjent
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMCD), hvis elbetjent
Harmoniserede europæiske standarder er blevet anvendt:
EN 13241-1:2003
For elbetjente porte også: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Andre standarder eller tekniske specifikationer, der er anvendt til elbetjente porte:
EN 60335-2-103
EU-typeafprøvning eller certifikat udstedt af et bemyndiget eller kompetent organ (for fuldstændig
adresse kontaktes Entrematic Group AB) vedrørende udstyret:
SP: 0402
Fremstillingsprocessen sikrer, at udstyreter i overensstemmelse med det tekniske dossier.
Fremstillingsprocessen
vurderes regelmæssigt af tredjepart.
Sammenskrivning af teknisk dossier:
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sverige
E-mail: ed.dubbeld@entrematic.com
FI
Ote
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta/
suoritustasovakuutuksesta
Me, Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sweden,
Sähkökäyttöiset ovityypit
Superior+ 42 Wide joiden suorituskyky ilmenee tuotteen mukana toimitetusta
huoltokirjasta, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:
305/2011
2006/42/EY
2004/108/EY
Rakennustuoteasetus
Konedirektiivi, jos sähkötoiminen koneisto
Sähkömagneettista
yhteensopivuutta säätelevä direktiivi, jos sähkötoiminen koneisto
Harmonisoidut eurooppalaiset standardit:
EN 13241-1:2003
Sähkötoimisia ovia koskevat myös:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Muut sähkökäyttöisiä ovia koskevat standardit tai tekniset määritelmät:
EN 60335-2-103
EY-tyyppihyväksyntä tai ilmoitetun laitoksen myöntämä sertifikaatti on saatavana seuraaville laitteille
(täydelliset osoitetiedot ovat saatavilla Entrematic Group AB:Ita)
SP: 0402
Valmistusprosessi varmistaa teknisten vaatimusten täyttämisen. Kolmas osapuoli arvioi
valmistusprosessin säännöllisesti.
Teknisten asiakirjojen laatija:
Ed Dubbeld
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Ruotsi
Sähköposti: ed.dubbeld@entrematic.com
4


PL
z deklaracji
/
My, Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Szwecja,
Deklarujemy z pe
odpowiedzialn ci , e nasze bramy automatyczne i r czne typu Superior+ 42 Wide
sp
niaj wymagania nast puj cych przepisów:
305/2011
2006/42/WE
2004/108/WE
Rozporz
dzenie o wyrobach budowlanych (CPR) Dyrektywa
maszynowa (MD), dla bram automatycznych
Dyrektywa kompatybilno elektromagnetycznej (EMCD), dla bram automatycznych
Zastosowane europejskie normy zharmonizowane:
EN 13241-1:2003
Dla bram automatycznych tak
e:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Inne normy i specyfikacje techniczne, które zosta
y zastosowane do bram automatycznych:
EN 60335-2-103
Badanie typu WE lub aprobata techniczna wydana dla urz
dzenia przez jedn notyfikowan
lub kompetentn (pe ne dane adresowe dost e w Entrematic Group AB):
SP: 0402
Proces produkcyjny zapewnia zgodno
urz dzenia z dokumenta techniczn . Proces produkcyjny
jest regularnie kontrolowany przez niezale
e instytucje.
Zgodno
z dokumentacj technicz :
Ed Dubbeld
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Szwecja
E-mail: ed.dubbeld@entrematic.com
HU
nyilatkozat (kivonat) /
Teljesítmény
Mi, az Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Svédország,
a gépi m
t Superior+ 42 Wide típusú ajtók/kapuk – a mellékelt dokumentáció szerinti
teljesítményszintekkel és elektromos meghajtó egységekkel megfelelnek
irányelveknek:
305/2011
2006/42/EK
2004/108/EK
Építési termék rendelet (CPR)
Gépe
szóló irányelv (MD), ha gépi é
Elektromágneses össze l szóló irányelv (EMCD), ha gépi
Alkalmazott harmonizált európai szabványok:
EN 13241-1:2003
Gépi
ö ajtók/kapuk esetében a köve is:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
A gépi m
ödteté ajtókra/kapukra alkalmazott egyéb szabványok vagy m specifikációk:
EN 60335-2-103
Az EK-típusvizsgálat vagy tanúsítvány, amelyet illetékes vagy szakér
testület állított ki (ennek címéhez
lépjen kapcsolatba az Entrematic Group AB céggel) a berendezésre vonatkozóan:
SP: 0402
A gyártástechnológia biztosítja, hogy a berendezés megfelel a
szaki dokumentációnak. A gyártási
folyamatot független cég rendszeresen ell
rzi.
A
zaki dokumentációt összeállította:
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan
10
SE-261 44
Landskrona
Svédország
E-mail: ed.dubbeld@entrematic.com
IT
Estratto dalla dichiarazione di
conformità / prestazioni
Noi, Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Svezia,
I portoni ad azionamento elettrico tipo
Superior+ 42 Wide, con livelli prestazionali e unità elettrica di azionamento
come da registro in dotazione, sono conformi alle seguenti direttive:
305/2011
2006/42/CE
2004/108/CE
Normative sui prodotti da costruzione (CPR)
Direttiva macchine (MD), se ad azionamento elettrico
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMCD), se ad azionamento elettrico
Sono stati applicati i seguenti standard europei armonizzati:
EN 13241-1:2003
Per i portoni ad azionamento elettrico, anche:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Altre normative o specifiche tecniche applicate ai portoni ad azionamento elettrico:
EN 60335-2-103
Controllo o certificato tipo EC rilasciato da laboratorio riconosciuto o competente (per l'indirizzo completo,
contattare Entrematic Group AB) riguardante l'apparecchiatura:
SP 0402
Il processo produttivo garantisce che l'apparecchiatura sia conforme al dossier tecnico il processo
produttivo viene regolarmente valutato da un organismo indipendente.
Compilazione del dossier tecnico:
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44
Landskrona
Svezia
E-mail: ed.dubbeld@entrematic.com
SI
Mi, Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Švedska
Vrata na elektro pogon vrste
Superior+ 42 Wide z zmogljivostjo in elektro pogonom, kot je navedeno v priloženi
servisni knjižici, so skladna z naslednjimi direktivami:
305/2011
2006/42/ES
2004/108/ES
Uredba o gradbenih proizvodih (CPR)
Strojne direktive (MD),
ta vrata krmili elektro pogon
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMCD),
ta vrata krmili elektro pogon
Uporabljeni usklajeni evropski standardi:
EN 13241-1:2003
Za vrata na elektro pogon tudi:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Drugi standardi ali
zahteve, uporabljeni za vrata na elektro krmiljenje:
EN 60335-2-103
ES-pregled tipa ali certifikat je izdal priglašeni ali pristojni organ (za popolni naslov se obrnite na družbo ASSA
Entrematic Group AB) za opremo:
SP: 0402
Proizvodni postopek zagotavlja skladnost opreme s tehni
no datoteko. Proizvodni postopek redno preverja tretja
oseba.
Priprava tehn
dokumentacije:
Ed Dubbeld
Entrematic Sweden
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44
Landskrona
Švedska
E-post: ed.dubbeld@entrematic.com
5
K087200A_0617.indd 5 2013-06-17 21:22:34
CZ
Výpis z
My. Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Švédsko
Superior+ 42 Wide
následující legislativou:
305/2011 Regulace (CPR) strojírenství
2006/42/EG Direktiva (MD), jestliže ovládání elektricky
2004/108/EG
Direktiva (EMDC) elektromagnetické kompatibility, jestliže ovládání elektricky
Harmonizované Evropské normy, které byly aplikovány:
DIN EN 13241-1:2003
DIN EN 61000-6-2 DIN EN 61000-6-3 DIN EN 60204-1 DIN EN 60335
DIN EN 60335-2-103
prosíme Vás kontaktujte Entrematic Group AB):
SP: 0402
stranou.
Kompilace technického popisu:
Ed Dubbeld
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Švédsko
E-Mail-Adresse: ed.dubbeld@entrematic.com
RO
Noi, Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Suedia
electric de tip Superior+ 42 Wide, cu caracteristici unitate de e conforme
id din jurnalul care o înso te m directive:
305/2011
2006/42/CE
2004/108/CE
Regulamentul pentru produsele de co
(RPC)
Directiva privind industriale (MI), este electric
Directiva privind compatibilitatea electromagne
(CEM), este electric
Standarde europene armonizate aplicate:
EN 13241-1:2003
La onate electric
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1
Alte standarde sau ii tehnice aplicate la nate electric:
EN 60335-2-103
Examinarea CE de tip ori certificatul emis de un organism notificat sau abilitat (pentru adresa comple contact
Entrematic Group AB) cu privire la echipamentul:
SP: 0402
Procesul de conformitatea echipamentului cu Procesul de ie este evaluat în
mod regulat de o parte
Întocmirea tehnice:
Ed Dubbeld
Entrematic Sweden
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44
Landskrona
Suedia
E-post: ed.dubbeld@entrematic.com
jsou ve
6
GENERAL AND INTRODUCTION
Installation of a garage door requires
technical knowledge and skills. The manu-
facturer is not responsible for damage to
equipment or personal injury that occurs
during assembly. Contact a skilled crafts-
man at the slightest doubt of one’s ability
to install the door securely and accurately.
For reasons of safety study the instructions
carefully and make sure that you under-
stand them before beginning the instal-
lation. These installation instructions are
supplied with pictures. The manufacturer is
not liable for damage or functional defects
caused by not following the installation
instructions. For reasons of safety it is pro-
hibited to modify the door without approval.
,IWKHGRRURULWVPHFKDQLVPDUHPRGL¿HG
RULIDQH[WUDZHLJKWLV¿WWHGRQWKHGRRU
the warranty will be void.
SAFETY
The mounts supplied with the door are
IRUZDOOVDQGFHLOLQJVRIRUGLQDU\EULFN
ZRRGVWHHODQGFRQFUHWH,IWKHGRRUPXVW
EH¿WWHGRQRWKHUPDWHULDOVRULIWKHZDOOV
DQGFHLOLQJDUHRIDSRRUTXDOLW\LWLVWKH
installer’s responsibility to use appropriate
JRRGTXDOLW\¿WWLQJV7KHVHFDQHDVLO\EH
purchased from retail outlets. Use plugs
and screws with washers intended for the
wall material in question.
Important information and comments are
displayed with the following symbols:
WARNING!
Operations that require extra caution so
that no one gets injured.
PACKAGING
The door’s packaging consists of materials
that can be recycled. Dispose of packaging
in accordance with the country’s provi-
sions.
WORKING AREA
7KHGRRURSHQLQJDQGJDUDJHÀRRUPXVW
be completed before the garage door is
installed. Always lay out the door sections
on a suitable surface (such as clean card-
board) so that none of the door surfaces
are damaged. Make sure you have all the
tools required to assemble the door inside
the garage before starting the installation.
MAINTENANCE
Every six months
Check the condition of the door wires and
replace if damaged. Check the condition
of the wall and ceiling mounts. Tighten if
necessary. In order to maintain the door
appearance. Wash the door sections with
a clean sponge and a normal car sham-
poo. Rinse well with clean cold water. Do
QRWXVHDEUDVLYHFOHDQLQJDJHQWVFOHDQLQJ
agents may scratch the door.
Every twelve months
Lubricate the hinges with standard oil.
SPARE PARTS
)RUUHDVRQVRIVDIHW\RQO\XVHRULJLQDO
parts from the manufacturer. The use of
other parts can involve a safety hazard
DQGYRLGWKHZDUUDQW\)LUVWDQGIRUHPRVW
contact the person who installed the door
if you need to buy spare parts or have it
serviced. When ordering spare parts state
WKHJDUDJHGRRUQXPEHUZKLFKLVORFDWHG
RQWKHLGHQWL¿FDWLRQGHFDORQWKHXSSHU
part of the right wall rail.
DISMANTLING
Removal of the door must be performed
by skilled personal. Dismantle the door in
the reverse order compared to the installa-
tion instruction.
GB
K087200A_0617.indd 6 2013-06-17 21:22:34
7
GENERALITES ET
INTRODUCTION
Le montage d’une porte de garage exige
des connaissances et des compétences
techniques. Le fabricant se dégage de
toute responsabilité pour des dégâts
sur les équipements ou des blessures
corporelles qui se produisent pendant le
montage. Prenez contact avec un artisan
TXDOL¿pVLYRXVDYH]OHPRLQGUHGRXWHVXU
votre propre capacité de monter la porte
correctement et en toute sécurité. Pour
GHVUDLVRQVGHVpFXULWpOLVH]DWWHQWLYHPHQW
ces instructions et assurez-vous de les
avoir bien comprises avant de commencer
le montage. Ces instructions de montage
sont livrées accompagnées de photos. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité
pour des dégâts ou des dysfonctionne-
ments causés par le fait que les instruc-
tions de montage n’ont pas été respectées.
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpLOHVWLQWHUGLW
G¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVjODSRUWH
sans l’autorisation du fabricant. Si la porte
RXVHVPpFDQLVPHVVRQWPRGL¿pVRXVL
un poids supplémentaire est monté sur la
SRUWHODJDUDQWLHQHVHUDSDVDSSOLFDEOH
SECURITE
/HVpOpPHQWVGH¿[DWLRQTXLVRQWOLYUpV
avec la porte et conçus pour les murs et
le plafond peuvent être utilisés sur les br-
LTXHVRUGLQDLUHVOHERLVO¶DFLHUHWOHEpWRQ
Si la porte doi être montée sur d’autres
PDWpULDX[RXELHQVLOHVPXUVHWOHSODIRQG
VRQWGHPDXYDLVHTXDOLWpOHPRQWHXUVHUD
WHQXG¶XWLOLVHUGHV¿[DWLRQVDSSURSULpHV
GHERQQHTXDOLWp&HV¿[DWLRQVSHXYHQW
être aisément trouvées dans les points
de vente. Utilisez des chevilles et des vis
avec des rondelles adaptées au matériau
VSpFL¿TXHGHVPXUV
Les instructions et commentaires impor-
tants vous sont signalés par les symboles
ci-après:
ATTENTION !
Opération qui nécessite une précau-
WLRQWRXWHSDUWLFXOLqUHD¿QTX¶DXFXQH
personne ne soit blessée.
EMBALLAGE
L’emballage de la porte utilise un matériau
qui est recyclable. Mettez cet emballage
au rebut en conformité avec les disposi-
tions en vigueur dans votre pays.
ESPACE DE TRAVAIL
L’ouverture de la porte et le sol du garage
doivent être achevés avant le montage de
la porte de garage.Posez toujours les sec-
tions de porte sur des supports appropriés
SDUH[HPSOHGXFDUWRQSURSUHD¿QTXH
les surfaces de la porte ne soient pas en-
GRPPDJpHV3UHQH]VRLQG¶DYRLUjSRUWpH
de main tous les outils dont vous avez
EHVRLQSRXUPRQWHUODSRUWHjO¶LQWpULHXUGX
garage avant de commencer le montage.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
tous les six mois
VpUL¿H]O¶pWDWGHVFkEOHVGHODSRUWHHW
remplacez-les s’ils sont endommagés.
9pUL¿H]TXHOHV¿[DWLRQVDX[PXUVHWVXU
le plafond sont intactes. Resserrez-les
au besoin. Pour préserver l’aspect de la
porte. Lavez les sections de la porte avec
une éponge propre et un shampooing de
voiture standard. Rincez-les soigneuse-
ment avec de l’eau froide et propre.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
FRUURVLIVFDULOVULVTXHQWGHUD\HUODSRUWH
tous les douze mois
/XEUL¿H]OHVFKDUQLqUHVDYHFGHO¶KXLOHGH
graissage de type standard.
PIECES DE RECHANGE
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpXWLOLVH]
exclusivement des pièces de rechange
d’origine du fabricant. Si vous utilisez
G¶DXWUHVSLqFHVGHUHFKDQJHYRXVFRXUH]
éventuellement un risque de sécurité et
YRXVQHEpQp¿FLH]SOXVGHODJDUDQWLH
Prenez contact en priorité avec la per-
sonne qui a monté la porte si vous avez
besoin d’acheter des pièces de rechange
ou de faire effectuer une intervention de
maintenance. Dans vos commandes de
SLqFHVGHUHFKDQJHYHXLOOH]LQGLTXHUOH
numéro de la porte de garage qui est indi-
TXpVXUO¶DXWRFROODQWG¶LGHQWL¿FDWLRQVXUOD
partie supérieure du rail de mur de droite.
DEMONTAGE
Le démontage de la porte doit être effect-
ué par une personne compétente. La porte
doit être démontée dans l’ordre inverse
du montage décrit dans les instructions de
montage.
FR
K087200A_0617.indd 7 2013-06-17 21:22:34
8
ALLGEMEINES UND
EINLEITUNG
Für die Montage des Garagentors sind
technische Fähigkeiten und Fertigkeiten
erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Sach- oder Personenschäden
während der Montage. Wenden Sie sich
beim geringsten Zweifel an der eigenen
)lKLJNHLWGDV7RUVLFKHUXQGNRUUHNW
]XPRQWLHUHQDQHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ
Handwerker. Lesen Sie diese Anweisun-
JHQDXV6LFKHUKHLWVJUQGHQJHQDXGXUFK
XQGEHJLQQHQ6LHHUVWPLWGHU0RQWDJH
wenn sie sie verstanden haben. Diese
Montageanweisungen werden zusammen
mit Abbildungen geliefert. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden oder Funktions-
VW|UXQJHQGLHDXVGHP1LFKWEHIROJHQGHU
Montageanweisungen resultieren. Aus
6LFKHUKHLWVJUQGHQGUIHQ0RGL¿NDWLRQHQ
am Tor nicht ohne Genehmigung erfolgen.
Werden das Tor oder der Tormechanismus
PRGL¿]LHUWRGHU]XVlW]OLFKH*HZLFKWHDP
7RUDQJHEUDFKWHUOLVFKWGLH*DUDQWLH
SICHERHEIT
Die mitgelieferten Befestigungen für
:lQGHXQG'DFKVLQGIUEOLFKH8QWHU-
JUQGHZLH=LHJHO+RO]6WDKORGHU%HWRQ
vorgesehen. Soll das Tor auf anderem
Material oder an Wänden und Dächern
YRQVFKOHFKWHU4XDOLWlWPRQWLHUWZHUGHQ
liegt die Verwendung geeigneter und
qualitativ hochwertiger Befestigungen in
der Verantwortung des Monteurs. Entspre-
chende Befestigungen sind im Einzelhan-
del erhältlich. Verwenden Sie Dübel und
6FKUDXEHQPLW8QWHUOHJVFKHLEHQGLHIU
das jeweilige Wandmaterial geeignet sind.
Wichtige Anweisungen und Kommentare
werden durch folgendes Symbol geken-
nzeichnet:
WARNUNG!
Arbeitsschritt, der besondere Vorsicht
erfordert, damit niemand zu Schaden
kommt.
VERPACKUNG
Die Verpackung des Tors besteht aus
wiederverwertbarem Material. Entsorgen
Sie die Verpackung gemäß den geltenden
nationalen Vorschriften.
ARBEITSPLATZ
Toröffnung und Garagenboden müssen
IHUWLJJHVWHOOWVHLQEHYRUGDV*DUDJHQWRU
montiert wird. Legen Sie die Torkompo-
nenten stets auf einer geeigneten Un-
WHUODJHDXV]%DXIVDXEHUHP.DUWRQ
GDPLWGLH7RUREHUÀlFKHQLFKWEHVFKlGLJW
ZLUG6RUJHQ6LHGDIUGDVVYRU%HJLQQ
der Montage das gesamte Werkzeug zur
+DQGLVWGDVIUGLH0RQWDJHGHV7RUVLP
Innern der Garage benötigt wird.
PFLEGE UND WARTUNG
alle sieben Monate
3UIHQ6LHGHQ=XVWDQGGHU'UDKWVHLOH
XQGZHFKVHOQ6LHGLHVHDXVZHQQVLH
EHVFKlGLJWVLQG6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVV
die Befestigungen an den Wänden und am
'DFKLQWDNWVLQGXQG]LHKHQ6LHVLHEHL
Bedarf nach. Verwenden Sie zum Reini-
gen der Torkomponenten einen sauberen
6FKZDPPXQGQRUPDOHV$XWR6KDPSRR
und spülen Sie das Tor anschließend mit
sauberem kalten Wasser ab. Verwenden
Sie keine ätzenden oder kratzenden Reini-
gungsmittel.
alle zwölf Monate
Schmieren Sie die Scharniere mit nor-
malem Schmieröl.
ERSATZTEILE
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
nur Originalteile des Herstellers. Die
Verwendung von Ersatzteilen anderer Her-
steller birgt ein Sicherheitsrisiko und führt
zum Erlöschen der Garantie. Wenden Sie
VLFKZHQQ6LH(UVDW]WHLOHRGHU6HUYLFHIU
GDV7RUEHQ|WLJHQLQHUVWHU/LQLHDQGHQ
ausführenden Monteur. Geben Sie bei der
Bestellung von Ersatzteilen die Nummer
GHV*DUDJHQWRUVDQ'LHVHEH¿QGHWVLFK
auf dem Typenaufkleber oben an der rech-
ten Wandschiene.
DEMONTAGE
Die Demontage des Tors muss von
sachkundigem Personal durchgeführt
werden. Die Demontage des Tors erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge der Montagean-
weisungen.
DE
K087200A_0617.indd 8 2013-06-17 21:22:34
9
ALLMÄNT OCH INLEDNING
Montering av en garageport ställer krav
på tekniskt kunnande och färdigheter. Till-
verkaren ansvarar inte för utrustnings- eller
personskada som inträffar under monter-
ingen.
.RQWDNWDHQNYDOL¿FHUDGKDQWYHUNDUHYLG
minsta tvivel på den egna förmågan att
kunna montera porten säkert och korrekt.
Läs av säkerhetsskäl dessa anvisningar
noggrant och se till att du förstår dem in-
nan du påbörjar monteringen.
Dessa monteringsanvisningar levereras
tillsammans med bilder.
Tillverkaren ansvarar inte för skada eller
funktions- fel som orsakats av att mon-
teringsanvisningarna inte följts. Av säker-
hetsskäl är det förbjudet att utan godkän-
nande utföra ändringar på porten. Om
SRUWHQHOOHUGHVVPHNDQLVPHUlQGUDVHOOHU
RPHQH[WUDYLNWPRQWHUDVSnSRUWHQJlOOHU
inte garantin.
SÄKERHET
De infästningar som levereras med porten
avsedda för väggar och tak används för
YDQOLJWWHJHOWUlVWnORFKEHWRQJ2P
porten skall monteras på andra material
HOOHURPYlJJDURFKWDNlUDYGnOLJNYDOLWHW
är det montörens skyldighet att använda
lämpliga fästen av god kvalitet. Sådana
kan enkelt införskaffas från försäljningsstäl-
lena. Använd pluggar och skruv med
brickor anpassade till det aktuella väggma-
terialet.
Viktiga anvisningar och kommentarer visas
med följande symbol:
VARNING!
Moment som kräver extra försiktighet
så att ingen människa kommer till
skada.
EMBALLAGE
Portens emballage består av material om
kan återvinnas. Avfallshantera emballaget i
enlighet med landets bestämmelser.
ARBETSUTRYMME
Portöppningen och garagegolvet ska
vara färdigställda innan garageporten
monteras.Lägg alltid ut portsektionerna
på lämpligt underlag (exempelvis ren
NDUWRQJVnDWWLQWHSRUWHQV\WRUVNDGDV
Se till att du har alla verktyg som krävs för
att montera porten inne i garaget innan du
börjar montera.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Var sjätte månad
Kontrollera portvajrarnas skick och byt
dem om de är skadade.Kontrollera att in-
fästningar på väggen och i taket är intakta.
Dra åt dem vid behov. För att bevara por-
tens utseende.Tvätta portsektionerna med
en ren svamp och ett normalt bilschampo.
Skölj väl med rent kallvatten. Använd inte
IUlWDQGHUHQJ|ULQJVPHGHOUHQJ|ULQJVPH-
del kan repa porten.
Var tolfte månad
Smörj gångjärn med smörjolja av stand-
ardtyp.
RESERVDELAR
Använd av säkerhetsskäl endast original-
delar från tillverkaren. Användning av an-
dra reservdelar kan innebära säkerhetsrisk
och gör garantin ogiltig. Kontakta i första
hand den person som monterat porten om
du behöverköpa reservdelar eller få ser-
vice utförd. Vid beställning av reservdelar
DQJHVJDUDJHSRUWHQVQXPPHUYLONHW¿QQV
DQJLYHWSnLGHQWL¿HULQJVGHNDOHQSn|YUH
delen av höger väggskena.
DEMONTERING
Demontering av porten skall utföras av
sakkunning personal.Demonteringen av
porten sker i omvänd ordningsföljd jämfört
med monteringsanvisningen.
SE
K087200A_0617.indd 9 2013-06-17 21:22:34
10
GENERELT OG INNLEDNING
Å montere en garasjeport stiller krav til
tekniske kunnskaper og ferdigheter. Pro-
dusenten er ikke ansvarlig for utstyrs- eller
personskade som oppstår under monter-
ingen. Kontakt en faglært håndverker ved
den minste tvil om egen evne til å montere
porten på en sikker og riktig måte. Av sik-
kerhetsgrunner er det viktig å lese gjennom
og forstå disse anvisningene før monter-
ingen begynner. Monteringsanvisningene
leveres sammen med bilder. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade eller funksjons-
feil forårsaket av at monteringsanvisnin-
gene ikke er fulgt. Av sikkerhetsgrunner er
det ikke tillatt å utføre endringer på porten
uten tillatelse. Hvis det blir utført endringer
SnSRUWHQHOOHUPHNDQLVPHQHOOHUKYLVGHW
PRQWHUHVHNVWUDYHNWSnSRUWHQJMHOGHU
ikke garantien.
SIKKERHET
Festene som leveres med porten beregnet
IRUYHJJHURJWDNNDQEUXNHVSnYDQOLJ
PXUVWHLQWUHVWnORJEHWRQJ+YLVSRUWHQ
VNDOPRQWHUHVSnDQGUHPDWHULDOHUHOOHU
KYLVYHJJHURJWDNHUDYGnUOLJNYDOLWHWKDU
montøren plikt til å bruke egnede fester
av god kvalitet. Slike kan enkelt kjøpes
hos forhandlere. Bruk plugger og skruer
med skiver som er tilpasset det aktuelle
veggmaterialet.
Viktige anvisninger og kommentarer vises
med følgende symbol:
ADVARSEL!
Moment som krever ekstra forsiktighet
for å unngå personskade.
EMBALLASJE
Portens emballasje består av materialer
som kan gjenvinnes. Emballasjen skal
avfallshåndteres i henhold til nasjonale
bestemmelser.
ARBEIDSOMRÅDE
Portåpningen og garasjegulvet kan være
ferdig før garasjeporten monteres. Legg
alltid portseksjonene ut på et egnet un-
GHUODJIHNVUHQNDUWRQJVOLNDWSRUWHQV
RYHUÀDWHULNNHEOLUVNDGHW3DVVSnnKDDOW
nødvendig verktøy for å montere porten i
garasjen før arbeidet begynner.
STELL OG VEDLIKEHOLD
hver sjette måned
Kontroller portvaiernes stand og bytt dem
ut hvis de er skadet. Kontroller at fester på
veggen og i taket er intakte. Trekk dem til
ved behov. For å bevare portens utseende
vaskes portseksjonene med en ren
svamp og en vanlig bilsjampo. Skyll godt
PHGUHQWNDOGWYDQQ,NNHEUXNHWVHQGH
rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som kan ripe porten.
hver tolvte måned
Smør hengslene med standard smøreolje.
RESERVEDELER
Av sikkerhetsgrunner skal det kun beny-
ttes originaldeler fra produsenten. Bruk
av andre reservedeler kan utgjøre en
sikkerhetsrisiko og gjør garantien ugyldig.
Kontakt først og fremst personen som
monterte porten ved behov for å kjøpe
reservedeler eller å få utført vedlike-
hold. Ved bestilling av reservedeler skal
garasjeportens nummer oppgis. Det står
angitt på typeskiltet på øvre del av høyre
veggskinne.
DEMONTERING
Demontering av porten skal utføres av
fagpersoner. Demonteringen av porten
utføres i motsatt rekkefølge av montering-
sanvisningen.
NO
K087200A_0617.indd 10 2013-06-17 21:22:34
11
GENERELT OG INDLEDNING
At montere en garageport stiller store krav
til teknisk kunnen og færdigheder. Pro-
ducenten er ikke ansvarlig for skader på
WLQJHOOHUSHUVRQHUVRPPnWWHIRUHNRPPH
XQGHUPRQWDJHQ.RQWDNWHQNYDOL¿FHUHW
KnQGYUNHUKYLVGHUHUGHQPLQGVWH
WYLYORPPDQVHOYHULVWDQGWLODWPRQWHUH
porten sikkert og korrekt. Læs af hensyn
til sikkerheden omhyggeligt disse anvis-
QLQJHURJV¡UJIRUDWGHHUIRUVWnHWLQGHQ
montagen påbegyndes. Monteringsanvis-
ningerne ledsages af billeder. Producenten
bærer intet ansvar for skader eller funk-
WLRQVIHMOVRPVN\OGHVDWPRQWHULQJVDQ-
visningerne ikke er fulgt. Det er af sikker-
hedsmæssige årsager forbudt at foretage
ændringer af porten uden godkendelse.
Hvis der foretages ændringer af porten
HOOHUGHQVPHNDQLVNHGHOHHOOHUKYLVGHU
PRQWHUHVHNVWUDYJWSnSRUWHQERUWIDOGHU
garantien.
SIKKERHED
'HLQGVDWVHUGHUI¡OJHUPHGSRUWHQRJ
VRPHUEHUHJQHWWLOYJJHRJWDJNDQ
DQYHQGHVWLODOPLQGHOLJWHJOWUVWnORJ
beton. Hvis porten skal monteres på andre
PDWHULDOHUHOOHUKYLVYJJHHOOHUWDJHUDI
GnUOLJNYDOLWHWHUGHWPRQW¡UHQVDQVYDU
at anvende passende befæstningsdele af
god kvalitet. Disse dele kan nemt anskaf-
fes fra udsalgsstederne. Anvend rawplugs
RJVNUXHUDIGLPHQVLRQHUGHUSDVVHUWLO
aktuelle vægmateriale.
Vigtigt anvisninger og kommentarer angi-
ves med følgende symbol:
ADVARSEL!
Der skal udvises særlig opmærksom-
hed ved dette, så ingen kommer til
skade.
EMBALLAGE
3RUWHQVHPEDOODJHEHVWnUDIPDWHULDOHGHU
kan genbruges. Emballagen skal bortskaf-
fes i overensstemmelse med lokale regler.
VÆRKSTED
Portåbningen og garagegulvet skal være
IUGLJLQVWDOOHUHWLQGHQJDUDJHSRUWHQ
monteres. Læg altid portsektionerne ud på
HWSDVVHQGHXQGHUODJIHNVUHQNDUWRQ
så den udvendige side af porten ikke lider
skade. Sørg for at have alt nødvendigt
værktøj til montering af porten inde i gara-
JHQI¡UGXEHJ\QGHUPRQWDJHDUEHMGHW
BEHANDLING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Hver 6. måned
.RQWUROOpUDWSRUWHQVZLUHUHULRUGHQRJ
VNLIWGHPXGKYLVGHKDUOLGWVNDGH.RQ-
WUROOpUDWRSKQJLYJRJWDJHULQWDNWH
Træk i dem efter behov for at bevare
portens udseende. Rengør portsektion-
erne med en ren svamp eller almind-
HOLJELOVKDPSRR6N\OHIWHUPHGUHQW
koldt vand. Undgå at anvende ætsende
UHQJ¡ULQJVPLGOHUGDGHWNDQULGVHSRUWHQ
Hver 12. måned
Smør hængsler med en almindelig smøre-
olie.
RESERVEDELE
Anvend af sikkerhedsmæsige årsager
kun originaldele fra producenten. Brug
af andre reservedele kan udgøre en
sikkerhedsrisiko og vil gøre garantien
XJ\OGLJ.RQWDNWLI¡UVWHRPJDQJGHQGHU
PRQWHUHGHSRUWHQKYLVGXKDUEUXJIRU
reservedele eller service på porten. Opgiv
garageportens nummer ved bestilling af
UHVHUYHGHOH'HW¿QGHVSnLGPUNHWSn
den øverste del af højre vægskinne.
AFMONTERING
Porten skal afmonteres af faglærte hånd-
værkere. Porten afmonteres ved at følge
beskrivelserne i monteringsvejledningen i
modsat rækkefølge.
DK
K087200A_0617.indd 11 2013-06-17 21:22:34
12
YLEISTÄ JA JOHDANTO
Autohallin oven asentaminen vaatii
teknistä tietämystä ja valmiuksia. Valm-
istaja ei vastaa asennuksen aikana
tapahtuvasta laitteistoon tai henkilöihin
kohdistuvasta vahingosta. Ota yhteyttä
SlWHYllQDODQKHQNLO||QMRVYlKlQNLQ
epäilet omia kykyjäsi asentaa ovi turvallis-
esti ja oikein. Lue turvallisuussyistä nämä
RKMHHWWDUNNDDQMDYDUPLVWDHWWl\PPlUUlW
QHHQQHQNXLQDORLWDWDVHQWDPLVHQ1lPl
asennusohjeet toimitetaan yhdessä kuvien
kanssa. Valmistaja ei vastaa vahingoista
WDLWRLPLQWDKlLUL|LVWlMRWNDRYDWDLKHXWXQHHW
asennusohjeiden noudattamatta jättämis-
estä. Muutosten tekeminen oveen ilman
hyväksyntää on turvallisuussyistä kielletty.
Jos ovea tai sen mekanismeja muutetaan
tai jos oveen asennetaan ylimääräinen
SDLQRWDNXXHLROHYRLPDVVD
TURVALLISUUS
Oven mukana toimitettavia seiniin ja kat-
toon tarkoitettuja kiinnittimiä käytetään
WDYDOOLVHVWLWLLOLSXXWHUlVMDEHWRQLS-
intojen yhteydessä. Jos ovi asennetaan
muuhun materiaaliin tai jos seinät ja katto
RYDWKXRQRODDWXLVLDDVHQWDMDQYHOYRO-
OLVXXVRQNl\WWllVRSLYLDODDGXNNDLWD
kiinnittimiä. Sellaisia voi hankkia helposti
myyntipaikoista. Käytä kulloisellekin seinä-
materiaalille sopivia vaarnoja ja ruuveja
aluslevyineen.
Tärkeät ohjeet ja huomautukset ilmaistaan
oheisella symbolilla:
VAROITUS!
Kohta, jossa tarvitaan erityistä varo-
vaisuutta, jotta kenellekään ei aiheudu
vahinkoa.
PAKKAUSMATERIAALI
Oven pakkausmateriaali voidaan kierrät-
tää. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
TYÖSKENTELYTILA
Oviaukon ja autohallin lattian on oltava
viimeisteltyjä ennen hallin oven asentamis-
ta. Aseta oven osat aina sopivalle alustalle
HVLPHUNLNVLSXKWDDQNDUWRQJLQSllOOH
jotta oven pinnat eivät vahingoitu. Varmis-
WDHWWlVLQXOODRQNDLNNLRYHQDVHQWDPLV-
HHQWDUYLWWDYDWW\|NDOXWVLVlOOlDXWRKDOOLVVD
ennen kuin aloitat asennustyön.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
6 kuukauden välein
7DUNLVWDRYLYDLMHUHLGHQNXQWRMDYDLKGDQH
MRVQHRYDWYDXULRLWXQHLWD7DUNLVWDHWWl
seinä- ja kattokiinnitykset ovat kunnossa.
Kiristä niitä tarvittaessa. Huolehdi ovesta
ulkoisesti. Pese oven osat puhtaalla
sienellä ja tavallisella autosampoolla.
Huuhtele hyvin puhtaalla kylmällä vedellä.
bOlNl\WlV\|Y\WWlYLlSXKGLVWXVDLQHLWD
sillä ne voivat naarmuttaa ovea.
12 kuukauden välein
Voitele saranat vakiotyypin voiteluöljyllä.
VARAOSAT
Käytä turvallisuussyistä ainoastaan valm-
istajan toimittamia alkuperäisosia. Muiden
varaosien käyttäminen voi aiheuttaa
turvallisuusriskin ja mitätöidä takuun.
Tarvitessasi varaosia tai huoltoa ota
yhteys ensisijaisesti oven asentaneeseen
henkilöön. Varaosia tilattaessa tarvitaan
DXWRKDOOLQRYHQQXPHURMRNDRQPHUNLWW\
oikeanpuoleisen seinäkiskon yläosassa
olevaan tunnistetarraan.
PURKAMINEN
Oven purkaminen on annettava asian-
tuntevan henkilöstön tehtäväksi.
Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa
järjestyksessä asentamiseen nähden.
FI
K087200A_0617.indd 12 2013-06-17 21:22:34
20
1 2
4
01 138 991 01 138 991
01 138 991
3
01 138 991
'
%
1P
%)
1P
1P
:)
%)
1P
0
0
:)
7
RURWKHU
1P
%)
1P
PP
PP
PP PP
5(67%
PPP
7
3+
PP
3+
PP
H
S
A
B



TOF160 TOF190
S 160 190
H OPH OPH
B H-45 H-45
A H+640 H+640
H
S
A
B
P




TOF160 TOF190
S 160 190
H OPH OPH
B H-0 H-0
A H+640 H+640
P
OPH<2375 3500 3500
OPH>2375 4600 4600
K087200A_0617.indd 20 2013-06-17 21:22:40
21
5
6
7 8
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
Min.95
OPW
L = OPW+129
K087200A_0617.indd 21 2013-06-17 21:22:49
22
10
11 12
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
9
0
%)
1P
PP
AB
=
=
K087200A_0617.indd 22 2013-06-17 21:22:58
23
14
15 16
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
13
1P
:)
:)
PP
PPP
OPTION
OPTION
1P
:)
:)
PP
PPP
OPTION
PP
0
%)
1P
K087200A_0617.indd 23 2013-06-17 21:23:06
24
18
19 20
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
17
0
%)
1P
PP
0
%)
1P
PP
L = OPW+129
2-3 Nm
PP
K087200A_0617.indd 24 2013-06-17 21:23:15
25
22
23 24
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
21
PP
0
%)
1P
/ RHW
/ LHW
656S...L
656S...R
/ LH
/ RH
K087200A_0617.indd 25 2013-06-17 21:23:22
26
26
27 28
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
25
FF05NL8E
FFNL10
FF-4-13
WHEN 3 SPRINGS
656S...R
/ RHW
With 3 springs !
K087200A_0617.indd 26 2013-06-17 21:23:29
27
30
31 32
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
29
PP
3 Nm
K087200A_0617.indd 27 2013-06-17 21:23:37
28
34
35 36
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
33
1
2
3
With 3 springs ! With 3 springs !
1P
:)
:)
PP
PPP
K087200A_0617.indd 28 2013-06-17 21:23:47
40
82
83 84
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
81
==
X
X > 4
K087200A_0617.indd 40 2013-06-17 21:25:21
41
86
87 88
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
85
1P
:)
:)
PP
PPP
0
%)
1P
PP
1P
:)
:)
PP
PPP
K087200A_0617.indd 41 2013-06-17 21:25:28
42
90
91 92
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
89
656S(C)T
6-8 Nm
PP
OPTION
K087200A_0617.indd 42 2013-06-17 21:25:35
43
94
95 96
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
93
PP
3+
118 mm
7
7
RURWKHU
1P
K087200A_0617.indd 43 2013-06-17 21:25:44
49
118
119 120
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
117
7
7
RURWKHU
1P
7
7
RURWKHU
1P
K087200A_0617.indd 49 2013-06-17 21:26:32
50
122
123 124
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
121
PP
K087200A_0617.indd 50 2013-06-17 21:26:39
51
126
127 128
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
125
K087200A_0617.indd 51 2013-06-17 21:26:45
52
130
131 132
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
129
3+
OPTION
K087200A_0617.indd 52 2013-06-17 21:26:52
53
134
135 136
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
133
K087200A_0617.indd 53 2013-06-17 21:26:59
54
138
139 140
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
137
PP
K087200A_0617.indd 54 2013-06-17 21:27:05
55
142
143 144
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
141
3+
Manual
3+
2100S
E-Operated
K087200A_0617.indd 55 2013-06-17 21:27:13
56
146
147 148
01 138 991
01 138 99101 138 991
01 138 991
145
K087200A_0617.indd 56 2013-06-17 21:27:20
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Entrematic Superior plus 42 Wide TOF bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Entrematic Superior plus 42 Wide TOF in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,87 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info