609394
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
Manuale di installazione
e manutenzione per
automazioni per cancelli
a battente.
Installation and
Maintenance manual for
swing gates.
Manuel d’installation et
d’entretien pour portes à
battant.
Montage und
Wartungshandbuch für
Drehtorantriebe.
Manual para la instalaciòn
y la manutenciòn para
automatización para
cancelas batientes.
Manual de instalação e
manutenção para portões
de batente.
DOITOB
IP2015 - rev. 2009-11-27
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
I
GB
F
D
E
P
2
DOITOB - IP2015
TX - 4x0.5 mm²
TX - 4x0.5 mm²
RX - 4x0.5 mm²
RX - 4x0.5 mm²
4x0.5 mm²
2x1.5 mm² (*)
3x1.5 mm²
1
7
7
3
2
8
4
6
5
2x1.5 mm²
2x1.5 mm² (*)
7 7
Fig. 1
Fig. 2
185
895
350
98
Corsa max. - Max. Stroke
13 12
11 910
3
DOITOB - IP2015
15
14
60
Ø12
68
62
150
83
26
30
Ø12
Ø8,5
Fig. 3
Fig. 4
min
120
C
E
B
L
A
D
A B C max C max 90° D max E L
DOIT OB
150 150 85 110 100°
75 910
120 160 95 120 100°
120 180 115 140 100°
160 120 55 80 110°
4
DOITOB - IP2015
180°
blue
brown
1 2
3
4 5
Fig. 5
5
DOITOB - IP2015
MOTOR 2 MOTOR 1
MOTOR 2MOTOR 1
MOTOR 1
Morsettiera quadro elettronico D2H
D2H control panel terminal board
31 32 33
DOITOB Blu / Blue / Nero / Black
MOTOR 1
Morsettiera quadro elettronico D2H
D2H control panel terminal board
31 32 33
DOITOB Nero / Black / Blu / Blue
MOTOR 2
Morsettiera quadro elettronico D2H
D2H control panel terminal board
34 35 36
DOITOB Nero / Black / Blu / Blue
MOTOR 2
Morsettiera quadro elettronico D2H
D2H control panel terminal board
34 35 36
DOITOB Blu / Blue / Nero / Black
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
1115
G
F
14
12
H
10
13
6
DOITOB - IP2015
I
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusiva-
mente a personale professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono
essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in
ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le
istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una
errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali
dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare
l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi:
presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione,
apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazio-
ne dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di
tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento
e di pericolo in genere.
Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti
di robustezza e stabilità. Il costruttore della motorizzazione
non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle de-
formazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. I dispositivi
di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza,
ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le
normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica,
l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del si-
stema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.
I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo
in genere, della porta o cancello motorizzati. Applicare le se-
gnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone
pericolose. Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione
dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati.
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/seziona-
tore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o
superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell’impianto elettrico
vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracor-
rente adeguati. Quando richiesto, collegare la porta o cancello
motorizzati ad un efficace impianto di messa a terra eseguito
come indicato dalle vigenti norme di sicurezza. Durante gli
interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere
l’alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle
parti elettriche.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere
effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici
collegati a terra.
Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità
qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della
sicurezza e del buon funzionamento.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovran-
no essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al fun-
zionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o
cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto
le istruzioni d’uso.
DIRETTIVA MACCHINE
Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che
motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del
costruttore di una macchina e come tale deve:
- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i docu-
menti indicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine;
(Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a di-
sposizione delle autorità nazionali competenti per almeno
dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta
motorizzata);
- redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allega-
to II-A della Direttiva Macchine;
- apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del
punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine.
Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la
realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al
seguente indirizzo: http://www.ditec.it
INDICAZIONI DI UTILIZZO
Classe di servizio: 3 (minimo 10÷5 anni di utilizzo con 30÷60
cicli al giorno).
Utilizzo: FREQUENTE (per ingressi di tipo plurifamiliare o
piccolo condominiale con uso carraio o pedonale frequente).
- Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccoman-
dato (circa 2/3 del peso massimo consentito). Lutilizzo con
il peso massimo consentito potrebbe ridurre le prestazioni
sopra indicate.
- La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli
consecutivi hanno valore indicativo. Sono rilevati statistica-
mente in condizioni medie di utilizzo e non possono essere
certi per ogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel
quale il prodotto funziona senza necessità di manutenzione
straordinaria.
- Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali:
attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono mo-
dificare in maniera sostanziale sia la durata che la qualità di
funzionamento dell’ingresso automatico o di parte dei suoi
componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compito dell’in-
stallatore adottare coefficienti di sicurezza adeguati ad ogni
particolare installazione.
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B)
Fabbricante: DITEC S.p.A.
Indirizzo: via Mons. Banfi, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Dichiara che l’automazione per cancelli a battente serie DOIT
OB
- è costruito per essere incorporato in una macchina o per
essere assemblato con altri macchinari per costituire una
macchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE;
- è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE;
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE;
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o
di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata
dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE
e alla legislazione nazionale che la traspone.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-10-2008 (Presidente)
7
DOITOB - IP2015
I
1. DATI TECNICI
DOIT OB DOIT OBJ
Alimentazione 24 V= 24 V=
Assorbimento 3 A 3 A
Spinta 1500 N 1500 N
Corsa massima 350 mm 350 mm
Tempo di apertura 25 s / 90° 25 s / 90°
Classe di servizio 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE
Intermittenza S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Grado di protezione IP54 IP54
Quadro elettronico E2H E2HJ
Indicazioni di utilizzo
m = lunghezza anta
kg = peso anta
Dimensioni
raccomandate
Dimensioni
limite
2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ot-
tengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC.
2.1 Riferimentiinstallazionetipo(g.1)
[1] Radiocomando
[2] Lampeggiante
[3] Selettore a chiave
[4] Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti di almeno 3 mm (non di
nostra fornitura) protetto contro l’attivazione involontaria
e non autorizzata.
[5] Motoriduttore destro
[6] Motoriduttore sinistro
[7] Fotocellule
[8] Quadro elettronico
2.2 Riferimenti motoriduttore
[9] Sblocco
[10] Carter
[11] Tubo di traino
[12] Copri tubo
[13] Tappo chiusura
[14] Staffa di coda
[15] Staffa di testa
3. INSTALLAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa
indicazione.
3.1 Controlli preliminari
Controllare che la struttura del cancello sia robusta e che i cardini
siano lubricati. Prevedere una battuta d’arresto in apertura e
in chiusura.
3.2 Installazione motoriduttore
- Vericare le misure di installazione (g. 3) in funzione della
distanza tra il cardine dell’anta e lo spigolo del pilastro [C]
e dell’angolo di apertura desiderato [D].
- Di serie il motoriduttore viene fornito per apertura a destra,
per convertirlo in motoriduttore per apertura a sinistra
procedere come indicato in g. 5.
- Svitare le viti di ssaggio motore.
- Estrarre il motore, il tappo del riduttore e slare il cavo
motore.
- Ruotare di 180° il riduttore.
- Con il riduttore ruotato, inserire il motore, il tappo e inlare
il cavo.
Attenzione: il motore deve essere montato in modo che il
cavo rimanga dalla parte opposta dello sblocco.
- Inserire e ssare le viti di ssaggio motore.
- Fissare la staffa di coda [14] rispettando le misure [A] e
[B] in funzione dell’angolo di apertura desiderato [D].
Sulla staffa di coda sono presenti delle forature che age-
volano il montaggio.
N.B: le misure di installazione indicate nella tabella di g. 3
consentono di scegliere i valori di [A] e [B] in base all’angolo di
apertura desiderato e in riferimento agli spazi e agli ingombri
presenti in sito.
Per avere un movimento regolare del cancello le misure [A] e
[B] devono essere uguali.
Aumentando la misura [A] si riduce la velocità di accostamento
in apertura.
Aumentando la misura [B] si riduce la velocità di accostamento
in chiusura e si aumenta la resistenza allo scasso.
Riducendo la misura [B] si aumentano i gradi di apertura del cancello.
Le misure [A] e [B] devono comunque essere compatibili con
la corsa utile del pistone; quindi se si aumenta la misura [A] è
necessario diminuire la misura [B] e viceversa.
- Fissare il pistone alla staffa di coda [14] con il perno [F] in
dotazione (g. 6).
500 kg
400 kg
300 kg
200 kg
100 kg
m12345
8
DOITOB - IP2015
I
- Allungare completamente il tubo di traino [11] no alla
massima lunghezza e accorciarlo di circa 20 mm (g. 3).
Attenzione: le battute di arresto devono mantenere un
margine di corsa del tubo di traino di 10 mm sia in posizione
di anta chiusa che in posizione di anta aperta.
- Con cancello completamente chiuso posizionare la staffa
di testa [15], vericare che sia allineata a quella di coda
e ssarla al cancello.
- Fissare il pistone alla staffa di testa mediante il perno
[G] in dotazione (g. 6). Per un corretto funzionamento i
motoriduttori devono essere montati con il carter motore
in alto.
- Sbloccare il motoriduttore e vericare, muovendo ma-
nualmente il cancello, che tutta la corsa avvenga senza
interferenze. Lubricare leggermente gli snodi anteriori e
posteriori.
- Assemblare il copri tubo [12] con il tappo [13] e ssarlo con
la vite [H] in dotazione (g. 7).
Attenzione al verso di inserimento. Le feritoie presenti sul
tappo di chiusura [13] devono trovarsi sulla parte inferiore
in modo da favorire la fuoriuscita d’acqua.
- Montare il carter [10], facendo attenzione al posiziona-
mento del cavo.
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Il motoriduttore DOIT OB può essere collegato al quadro elet-
tronico E2H.
I collegamenti elettrici e l’avviamento del motoriduttore DOIT OB
sono illustrati in g. 8 e nel manuale di installazione del quadro
elettronico E2H.
5. PIANODIMANUTENZIONE(ogni6mesi)
Senza alimentazione 230 V~ e batterie se presenti:
- Pulire e lubricare, con grasso neutro, i perni di rotazione,
i cardini del cancello e la vite di traino.
- Vericare la tenuta dei punti di ssaggio.
- Controllare il buono stato dei collegamenti elettrici.
Ridare alimentazione 230 V~, e batterie se presenti:
- Vericare le regolazioni di forza.
- Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di
comando e sicurezza (fotocellule).
- Controllare il corretto funzionamento del sistema di sblocco.
- Vericare il funzionamento delle batterie (in continuità) se
presente il quadro elettronico E2H. Togliendo alimenta-
zione ed effettuando alcune manovre in successione. Al
termine ricollegare l’alimentazione 230 V~.
ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listino
ricambi.
DOITOB - IP2015
I
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Installatore:
ON
OFF
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE DOIT OB
ISTRUZIONI DI SBLOCCO
In caso di guasto o in mancanza di tensione, sbloccare l’even-
tuale elettroserratura, inserire la chiave e ruotarla in senso
antiorario (nel senso indicato dalla freccia sul motoriduttore).
Aprire manualmente il cancello.
Per ribloccare le ante girare la chiave in senso orario (in senso
contrario alla freccia sul motoriduttore). Per facilitare l’operazione
muovere leggermente l’anta.
Attenzione: eseguire le operazioni di blocco e sblocco
ante a motore fermo.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale
del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.
Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazio-
ni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da consi-
derarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non p
essere considerato responsabile per eventuali danni causati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operare in
prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. Non
entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati
mentre è in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché
può causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambini di
giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo-
torizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o
qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta o
cancello motorizzati possa essere azionata involontariamente.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disin-
serire l’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a
personale professionalmente competente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di
pericolo.
Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione, deve
essere effettuato da personale professionalmente competente.
Per garantire l’efcienza dell’impianto ed il suo corretto funziona-
mento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore
facendo effettuare da personale professionalmente competente
la manutenzione periodica della porta o cancello motorizzati.
In particolare si raccomanda la verica periodica del corretto
funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventi
di installazione, manutenzione e riparazione devono essere
documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
Per un corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, delle pile e degli accumulatori, l’utilizzatore
deve consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta
differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali.
PISTONE DESTRO
PISTONE SINISTRO
GB
10
DOITOB - IP2015
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally
competent personnel only.
The installation, the electrical connections and the settings
must be completed in conformity with good workmanship and
with the laws in force. Read the instructions carefully before
beginning to install the product. Incorrect installation may be a
source of danger. Packaging materials (plastics, polystyrene,
etc) must not be allowed to litter the environment and must
be kept out of the reach of children for whom they may be a
source of danger. Before beginning the installation check that
the product is in perfect condition. Do not install the product in
explosive areas and atmospheres: the presence of flammable
gas or fumes represents a serious threat to safety.
Before installing the motorisation device, make all the structu-
ral modifications necessary in order to create safety clerance
and to guard or isolate all the compression, shearing, trapping
and general danger areas. Check that the existing structure
has the necessary strength and stability. The manufacturer
of the motorisation device is not responsible for the non-
observance of workmanship in the costruction of the frames to
be motorised , nor for deformations that may be occur during
use. The safety devices (photoelectric cells, mechanical ob-
struction sensor, emergency stop, etc) must be installed taking
into account: the provisions and the directives in force, good
workmanship criteria, the installation area, the funtional logic
of the system and the forces developed by the motorised door
or gate. The safety devices must protect against compression,
shearing, trapping and general danger areas of the motorized
door or gate. Display the signs required by law to identify dan-
ger areas. Each installation must bear a visible indication of
the data identifying the motorised door or gate.
Before connecting to the mains check that the rating is
correct for the destination power requirements.
A multipolar isolation switch with minimum contact gaps of 3
mm must be included in the mains supply.
Check that upstream of the electrical installation there is an
adequate differential switch and a suitable circuit breaker.
When requested, connect the motorized door or gate to an
effective earthing system carried out as indicated by current
safety standards. During installation, maintenance and repair
operations, cut off the power supply before opening the cover
to access the electrical parts.
The electronic parts must be handled using earthed
antistatic conductive arms. The manufacturer of the
motorising device declines all responsability in cases where
components which are incompatible with the safe and cor-
rect operation of the product only original spare parts must
be used. For repairs or replacements of products only original
spare parts must be used. The fitter must supply all informa-
tion corcerning the automatic, the manual and emergency
operation of the motorised door or gate, and must provide
the user the device with the operating instructions. It is recom-
mended that antistatic conductive earthed arm bands be worn
when manipulating electronic parts.
MACHINERY DIRECTIVE
Pursuant to Machine Directive (98/37/EC) the installer who mo-
torises a door or gate has the same obligations as a machine
manufacturer and shall:
- prepare technical documentation containing the documents
indicated on Schedule V of the Machine Directive;
(The technical documentation shall be kept and placed at the
disposal of competent national authorities for at least ten years
starting on the date of manufacture of the motorised door);
- draw up the EC declaration of conformity according to Sche-
dule II-A of the Machine Directive;
- affix the CE mark on the motorised door pursuant to para.
1.7.3 of Schedule I of the Machine Directive.
For more details, refer to the “Guidelines for producing tech-
nical documentation” available on Internet at the following
address: www.ditec.it
APPLICATIONS
Service life: 3 (minimum 10÷5 years of working life with 30÷60
cycles a day)
Applications: FREQUENT (For vehicle or pedestrian accesses
to town houses or small condominiums with frequent use).
- Performance characteristics are to be understood as referring to
the recommended weight (approx. 2/3 of maximum permissible
weight). A reduction in performance is to be expected when the
access is made to operate at the maximum permissible weight.
- Service class, running times, and the number of consecutive
cycles are to be taken as merely indicative having been statisti-
cally determined under average operating conditions, and are
therefore not necessarily applicable to specic conditions of
use. During given time spans product performance character-
istics will be such as not to require any special maintenance.
- The actual performance characteristics of each automatic access
may be affected by independent variables such as friction, bal-
ancing and environmental factors, all of which may substantially
alter the performance characteristics of the automatic access or
curtail its working life or parts thereof (including the automatic
devices themselves). When setting up, specic local conditions
must be duly borne in mind and the installation adapted accord-
ingly for ensuring maximum durability and trouble-free operation.
DECLARATION BY THE MANUFACTURER
(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B)
Manufacturer: DITEC S.p.A.
Address: via Mons. Banfi, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Herewith declares that the electromechanical automatic system
series DOIT OB:
- is intended to be incorpored into machinery or to be assembled
with other machinery to constitute machinery convered by
Directive 98/37/EC;
- is in conformity with the provisions of the following other
EEC directives:
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE;
Low Voltage Directive 2006/95/CE;
and furthermore declares that it is not allowed to put the ma-
chinery into service until the machinery into which it is to be
incorporated or of which it is to be a component has been found
and declared to be in conformity with the provisions of Directive
98/37/EC and with national implementing legislation.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-10-2008 (President)
GB
11
DOITOB - IP2015
1. TECHNICAL DATA
DOIT OB DOIT OBJ
Power supply 24 V= 24 V=
Absorption 3 A 3 A
Thrust 1500 N 1500 N
Max run 350 mm 350 mm
Openingtime 25 s / 90° 25 s / 90°
Service class 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT
Intermittence S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperature -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Degreeofprotection IP54 IP54
Control panel E2H E2HJ
Applications
m = leaf width
kg = leaf weight
Recommended
dimensions
Limit dimensions
2. REFERENCE TO ILLUSTRATIONS
The given operating and performance features can only be gua-
ranteed with the use of DITEC accessories and safety devices.
2.1 Standardinstallationreferences(g.1)
[1] Radio
[2] Flashing light
[3] Key selector
[4] Connect power supply to a type-approved omnipolar switch
with a contact opening gap of no less that 3 mm (not sup-
plied by us) protected against accidental and unauthorized
activation.
[5] Right geared motor
[6] Left geared motor
[7] Photocells
[8] Control panel
2.2 Geared motor references
[9] Release
[10] Housing
[11] Draft tube
[12] Tube cover
[13] Closing plug
[14] Tail bracket
[15] Head bracket
3. INSTALLATION
Unless otherwise specied, all measurements are expressed
in millimetres (mm).
3.1 Preliminary checks
Check that the structure is sufciently rugged and that the hinge
pivots are properly lubricated. Provide an opening and closing
stop.
3.2 Geared motor installation
- Check the installation measurements (g.3) on the basis
of the distance between the hinge of the door wing and the
corner of the pillar [C] and of the desired opening angle [D].
- The geared motor is supplied as standard with right-hand
opening. To convert it for left-hand opening, proceed as
indicated in g.5.
- Loosen the motor fastening screws.
- Extract the motor and the reducer cap and unthread the
motor cable.
- Rotate the reduction gear by 180°.
- With the reduction gear rotated, insert the motor and cap,
and insert the cable.
Attention: the motor must be assembled so that the cable
remains on the side opposite the release.
- Insert and x the motor fastening screws.
- Fix the tail bracket [14], respecting measurements [A] and
[B] on the basis of the desired opening angle [D].
On the tail bracket there are holes that facilitate the as-
sembly operation.
Note: the installation measurements indicated in the table of g.3
allow you to choose the values of [A] and [B] on the basis of the
desired opening angle and in relation to the on site spaces and
overall dimensions.
Increasing [A] decreases the coming up speed during opening.
Increasing [B] decreases the coming up speed during closing
and improves burglar-proong.
Reducing [B] increases the extent of gate opening.
Measurements [A] and [B] must in any case be compatible with
the useful travel of the piston so that; if [A] is increased, [B] must
be decreased and vice versa.
- Fix the piston to the rear bracket [14] with the pin [F] sup-
plied (g.6).
- Extend the haulage tube completely [11] to its maximum
length, then shorten it by approximately 20mm (g.3).
Attention: the stops must keep a 10mm margin of tube
stroke, in both the door wing closed and door wing open
positions.
- With the gate completely closed, position the front bracket
500 kg
400 kg
300 kg
200 kg
100 kg
m12345
GB
12
DOITOB - IP2015
[15], check it is aligned with the rear bracket and x it to
the gate.
- Fix the piston to the front bracket with the pin [G] supplied
(g.6). To work correctly, the gearmotors must be assem-
bled with the motor casing at the top.
- Unblock the gearmotor and check (moving the gate ma-
nually) the entire stroke is free of interference. Slightly
lubricate the front and rear articulated joints.
- Assemble the tube cover [12] with the cap [13], and x it
with the screw [H] supplied (g.7).
Pay attention to the insertion direction. The slits on the
closing cap [13] must be on the lower part in order to help
the water to come out.
- Assemble the casing [10], paying attention to the positio-
ning of the cable.
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
The gearmotor DOIT OB can be connected to the E2H control
panel.
The electrical wiring and the start-up of the gearmotor DOIT
OB are shown in g.8 and in the installation manual of the E2H
control panel.
5. MAINTENANCEPROGRAM(every6months)
Without 230 V~ power supply and batteries if present:
- Clean and lubricate, using neutral grease, the turning pins,
the hinges of the gate and the drive screw
- Check that fastening points are properly tightened.
- Check the electrical wiring is in good condition.
Reconnect the 230 V~ power supply and batteries if present:
- Check the power adjustments.
- Check the good operation of all command and safety
functions (photocells).
- Check the good operation of the release.
- If the E2H control panel is mounted, check for battery
continuity by powering off and performing several
manoeuvres in sequence. Upon test completion, power
back on (230 V~).
ATTENTION: For spare parts, see the spares price list.
GB
DOITOB - IP2015
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Installer:
ON
OFF
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
OPERATING INSTRUCTIONS FOR SWING GATES AUTOMATION DOIT OB
RELEASE INSTRUCTION
In the event of a fault or blackout, release any electric lock, insert
the key and turn it anticlockwise (in the direction indicated by the
arrow on the gearmotor). Manually open the gate.
To block the door wings again, turn the key clockwise (in the
opposite direction to the arrow on the gearmotor). To facilitate
the operation, move the door wing slightly.
Attention: the door wing block and release operations must
be performed with the motor idle.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The following precautions are an integral and essential part
of the product and must be supplied to the user.
Read them carefully as they contain important indications for
the safe installation, use and maintenace.
These instruction must be kept and forwarded to all possible
future user of the system.
This product must be used only for that which it has been ex-
pressely designed.
Any other use is to be considered improper and therefore dan-
gerous.
The manufacturer cannot be held responsible for possible da-
mage caused by improper, erroneous or unresonable use.
Avoid operating in the proximity of the hinges or moving me-
chanical parts.
Do not enter the eld of action of the motorised door or gate
while in motion.
Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this
may cause a situation of danger.
Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving.
Do not allow children to play or stay within the eld of action of
the motorised door or gate.
Keep remote control or any other control devices out of the reach
of children, in order to avoid possible involuntary activation of
the motorised door or gate.
In case of breack down or malfunctioning of the product, discon-
nect from mains, do not attempt to repair or intervene directly
and contact only qualied personnel.
Failure to comply with the above may create a situation of
danger.
All cleaning, maintenance or repair work must be carried out by
qualied personnel.
In order to guarantee that the system works efciently and cor-
rectly it is indispensable to comply with the manufacturer’s indi-
cations thus having the periodic maintenance of the motorised
door or gate carried out by qualied personnel.
In particular regular checks are recommended in order to verify
that the safety devices are operating correctly. All installation,
maintenance and repair work must be documented and made
available to the user.
For the correct disposal of electric and electronic equip-
ment, waste batteries and accumulators, the user must take
such products to the designated municipal collection facilities.
RIGHT PISTON
LEFT PISTON
F
14
DOIT OB - IP2015
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement
à un personnel qualié.
Linstallation, les branchements électriques et les réglages
doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux
normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de
commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation
peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les
matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène,
etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une
source potentielle de danger. Avant de commencer l’installation,
vérier l’intégrité du produit.
Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement
explosifs: la présence de gaz ou de fumées inammables constitue
un grave danger pour la sécurité. Avant d’installer la motorisation,
apporter toutes les modifications structurelles relatives à la
réalisation des distances minimales de sécurité et à la protection
ou séparation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement,
entraînement et de danger en général.
Vérier que la structure existante remplit les prescriptions de
robustesse et stabilité.
Le fabricant de la motorisation cline toute responsabilité quant
à l’inobservation de la bonne pratique dans la construction des
portes et portails à motoriser, et aux déformations qui pourraient
se produire au cours de l’utilisation.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets
sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant
compte : des réglementations et directives en vigueur, des
règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation,
de la logique de fonctionnement du système et des forces
développées par la porte ou le portail motorisé.
Les dispositifs de sécurité doivent proger toutes zones
d’écrasement, cisaillement, entrnement et de danger en
néral, de la porte ou du portail motori. Appliquer les
signalisations prévues par les normes en vigueur pour signaler
les zones dangereuses.
L’indication des données d’identication de la porte ou du portail
motorisé doit être visible sur chaque installation.
Avant de mettre sous tension, s’assurer que les données
gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles
du secteur.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un interrupteur/sectionneur
omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. Vérier la présence en amont de l’installation
électrique d’un disjoncteur différentiel et d’une protection contre
la surintensité adéquats.
Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé à une
installation de mise à la terre alie conforment aux
prescriptions des normes de curité en vigueur. Au cours
des interventions d’installation, entretien et réparation, couper
l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder aux
parties électriques.
N’effectuer la manipulation des parties électroniques
qu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiques
reliés à la terre. Le fabricant de la motorisation décline toute
responsabiliquant à la sécurité et au bon fonctionnement si des
composants incompatibles sont installés. En cas de réparation
ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les
pièces de rechange DITEC.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au
fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la porte
ou du portail motorisé, et remettre le mode d’emploi à l’utilisateur
de l’installation.
DIRECTIVE MACHINE
Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto-
rise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant
d’une machine et donc il doit:
- prédisposer le dossier technique qui doit contenir les docu-
ments indiqués dans l’annex V de la Directive Machine.
(le dossier technique doit être garet tenu a dispositions
des organes de contrôle nationaux pour au moins dix ans
après la date de la fabrication de la porte motorisée);
- faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A de
la Directive Machine et la remettre au client;
- afcher le marquage CE sur la porte motorisée selon le point
1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine.
Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document
“Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique”
disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.it
MODE D’EMPLOI
Classe de service: 3 (minimum 10÷5 ans d’utilisation avec
30÷60 cycles par jour)
Utilisation: FREQUENT (Pour installations domestiques ou
petits immeubles avec passage pour véhicules ou passage
piétons fréquent).
- Les performances d’utilisation se réfèrent au poids recom-
mandé (environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisation
avec le poids maximum admis peut entraîner une diminution
des performances ci-dessus.
- La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de
cycles consécutifs sont donnés à titre indicatif. Il s’agit de va-
leurs relevées statistiquement dans des conditions moyen-
nes d’utilisation, n’offrant donc pas une précision absolue
pour chaque cas spécifique. Ces valeurs se réfèrent à la
période pendant laquelle le produit fonctionne sans aucune
intervention d’entretien exceptionnel.
- Tout accès automatique présente des éléments variables
tels que: frottements, compensations et conditions environ-
nementales pouvant modifier fondamentalement aussi bien
la durée que la qualité de fonctionnement de l’accès auto-
matique ou d’une partie de ses éléments (entre autres, les
automatismes). L’installateur est tenu d’adopter des coeffi-
cients de sécurité adaptés à chaque installation spécifique.
DECLARATION DU FABRICANT
(Directive 98/37/CE, Annex II, Chapitre B)
Fabricant: DITEC S.p.A.
Adresse: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Déclare ci-après que le systéme série DOIT OB
- est prévue pour être incorporée dans une machine ou être
assemblée avec d’autres machines pour constituer une
machine couverte par la directive 98/37/CE;
- est conforme aux dispositions des directives CEE suivantes:
Directive compatibili électromagnetique 2004/108/CE;
Directive basse tension 2006/95/CE;
et déclare par ailleurs qu’il est interdit de mettre la machine en
service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée
ou dont elle constitue une partie ait été considérée et déclarée
conforme aux dispositions de la Directive 98/37/CE et aux -
gislations nationales la transposant.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-10-2008 (Presidént)
F
15
DOIT OB - IP2015
1. DONNEES TECNIQUES
DOIT OB DOIT OBJ
Alimentation 24 V= 24 V=
Absorption 3 A 3 A
Poussée 1500 N 1500 N
Course max 350 mm 350 mm
Temps de ouverture 25 s / 90° 25 s / 90°
Classe de service 3 - FREQUENT 3 - FREQUENT
Intermittence S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperateur -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Degrèdeprotection IP54 IP54
Armoire electronique E2H E2HJ
Indications dutilisation:
m = longueur du vantail
kg = poids du vantail
Dimensions
recommandées
Dimensions
limites
2. REFERENCES ILLUSTRATIONS
La garantie de fonctionnement et les performances déclarées
ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les
dispositifs de sécurité DITEC.
2.1 Référencesinstallationtype(g.1)
[1] Radiocommande
[2] Lampe clignotante
[3] Sélecteur à clé
[4] Relier l’alimentation à un interrupteur unipolaire avec
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm (non-
fourni par Ditec) protégé contre l’activation involontaire et
non autorisée.
[5] Motoréducteur droit
[6] Motoréducteur gauche
[7] Photocellules
[8] Armoire electronique
2.2 Références motoréducteur
[9] Déblocage
[10] Couvercle
[11] Tube d’entraînement
[12] Couvre-tube
[13] Bouchon de fermeture
[14] Patte posterieure
[15] Patte antérieure
3. INSTALLATION
Toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres
(mm), à moins d’indications différentes.
3.1 Contrôles préliminaires
Contrôler que la structure est robuste et que les gonds sont
bien graissés. Prévoir une butée d’arrêt à l’ouverture et à la
fermeture.
3.2 Installation du motoréducteur
- Contrôler les mesures de l’installation (g. 3) en fonction
de la distance qui existe entre le gond du vantail et l’arête
du poteau [C] et de l’angle d’ouverture désiré [D].
- Le motoréducteur de série est fourni pour les ouvertures à
droite, pour le convertir en motoréducteur pour ouverture
à gauche suivre les indications de la g. 5.
- Dévisser les vis de xation du moteur.
- Enlever le moteur, le bouchon du réducteur et dégager
le câble du moteur.
- Faire tourner le réducteur de 180°.
- Après avoir fait tourner le réducteur, remettre le moteur,
le bouchon et enler le câble.
Attention : le moteur doit être monté de manière à ce que
le câble reste de la partie opposée au déverrouillage.
- Insérer et xer les vis de xation du moteur.
- Fixer la patte posterieure [14] en respectant les mesures
[A] et [B] en fonction de l’angle d’ouverture désiré [D].
Sur la patte posterieure il y a des trous pour faciliter le
montage.
Remarque: les mesures de l’installation qui sont indiquées dans
le tableau de la g. 3 permettent de choisir les valeurs de [A] et
[B] en fonction de l’angle d’ouverture désiré et en référence aux
espaces et aux encombrements qui se trouvent sur le site.
Pour que le mouvement du portail soit régulier les mesures [A]
et [B] doivent être égales.
En augmentant la mesure [A] on réduit la vitesse de rapproche-
ment en ouverture.
En augmentant la mesure [B] on réduit la vitesse de rapproche-
ment en fermeture et on augmente la résistance à l’effraction.
En augmentant la mesure [B] on augmente les degrés d’ouver-
ture du portail.
Les mesures [A] et [B] doivent de toute manière être compatibles
avec la course utile du piston; ce qui fait que si l’on augmente la
mesure [A] il faut diminuer la mesure [B] et vice-versa.
- Fixer le vérin à la patte posterieure [14] avec l’axe [F] fourni
avec l’équipement (g. 6).
500 kg
400 kg
300 kg
200 kg
100 kg
m12345
F
16
DOIT OB - IP2015
- Allonger le tube d’entraînement [11] le plus possible et le
raccourcir de 20 mm environ (g. 3).
Attention les butées d’arrêt doivent conserver une marge
de course du tube d’entraînement de 10 mm aussi bien
en position de vantail fermé que de vantail ouvert.
- Avec le vantail complètement fermé positionner la patte
antérieure [15], contrôler si elle est bien alignée avec celle
posterieure et la xer au vantail.
- Fixer le piston à la patte antérieure avec le pivot [G]
fourni (g. 6). Pour garantir un bon fonctionnement les
motoréducteurs doivent être montés avec le carter du
moteur en haut.
- Débloquer le motoréducteur et contrôler, en déplaçant le
portail à la main, si toute la course se fait sans aucune
interférence. Lubrier légèrement les articulations avant
et arrière.
- Assembler le couvre-tube [12] avec le bouchon [13] et le
xer avec la vis [H] fournies avec l’équipement (g. 7).
Attention au sens d’introduction. Les ouvertures sur le
bouchon de fermeture [13] doivent se trouver dans la partie
inférieure pour permettre à l’eau de s’écouler.
- Monter le carter [10], en faisant attention au positionnement
du câble.
4. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Le motoréducteur DOIT OB peut être raccordé au armoire
électronique E2H.
Les raccordements électriques et la mise en marche du mo-
toréducteur DOIT OB sont illustrés dans la g. 8 et dans le
manuel d’installation du tableau électronique E2H.
5. ENTRETIENPERIODIQUE(tousles6mois)
Sans alimentation 230 V~ et batteries si présentes:
- Nettoyer et graisser, avec de la graisse neutre, les axes
de rotation, les gonds du portail et la vis d’entraînement.
- Vérier la tenue des points de xation.
- Contrôler le bon état des raccordements électriques.
Remettre l’alimentation 230 V~ et batteries si présentes:
- Contrôler les réglages de force.
- Contrôler le bon fonctionnement de toutes les fonctions
de commande et de sécurité (photocellules).
- Contrôler le bon fonctionnement du systéme de déver-
rouillage.
- Vérier le fonctionnement des batteries (en continu) en
présence de l’armoire de commande E2H en coupant
l’alimentation et en effectuant quelques manœuvres con-
sécutives. Après quoi, rebrancher l’alimentation 230 V~.
ATTENTION: Pour les pièces de rechange, se reporter au ca-
talogue spécique.
F
DOIT OB - IP2015
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Installateur
ON
OFF
A DETACHER ET REMETTRE A L’UTILISATEUR
MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS DOIT OB
OPERATIONS DE DEVERROUILLAGE
En cas de panne ou de coupure de courant, déverrouiller la
serrure électrique éventuelle, introduire la c et la tourner
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (dans
le sens indiqué par la èche sur le motoréducteur). Ouvrir le
portail à la main.
Pour rebloquer les vantaux tourner la clé dans le sens des ai-
guilles d’une montre (dans le sens contraire à celui indiqué par
la èche sur le motoréducteur). Pour faciliter l’opération déplacer
légèrement le vantail.
Attention: effectuer les opérations de verrouillage et déver-
rouillage du vantail avec le moteur arrêté.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit, et elles doivent être remises
à lutilisateur. Les lire attentivement car elles contiennent
d’importantes indications concernant la sécurité d’installation,
utilisation et entretien.Conserver ces instructions et les
transmettre à de nouveaux utilisateurs de l’installation.
Ce produit est exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a
été expressément conçu. Un tout autre usage est impropre et par
conséquent dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité
quant aux préjudices causés par des usages impropres, erronés
et déraisonnables. Ne pas opérer à proximité des charnières ou
des organes mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le
rayon d’action de la porte ou du portail motorisé en mouvement.
Ne pas s’opposer au mouvement de la porte ou du portail
motorisé car ceci peut générer des situations de danger.
Interdire aux enfants de jouer ou de s’arrêter dans le rayon
d’action de la porte ou du portail motorisé.
Conserver les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de
commande hors de la portée des enfants, an d’éviter que la
porte ou le portail motorisé ne soit actionné involontairement.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit,
déconnecter linterrupteur de mise sous tension, ne pas
réparer ou intervenir directement, et s’adresser exclusivement
à un personnel qualifié. Linobservation de ces consignes
peut générer des situations de danger. Les interventions de
nettoyage, entretien ou réparation, doivent être effectuées par
un personnel qualié.
Pour garantir l’efcacide l’installation et son bon fonctionnement,
respecter scrupuleusement les indications du fabricant, en
faisant effectuer l’entretien périodique de la porte ou du portail
motorisé par un personnel qualié.
Il est notamment recommandé de vérier périodiquement le bon
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
Les interventions d’installation, entretien et réparation doivent
être attestées par des documents tenus à disposition de
l’utilisateur.
Pour effectuer un recyclage correct des appareils électriques
et électroniques, des piles et des accumulateurs, l’utilisateur
devra déposer le produit auprès des “centres de tri sélectif”
appropriés, prévus par les administrations communales.
PISTON DROIT
PISTON GAUCHE
D
18
DOIT OB - IP2015
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fach-
personal vorbehalten.
Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind
unter Beachtung der technischen Verhaltensregeln und Einhal-
tung der geltenden Normen auszuführen.
Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produkts auf-
merksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu ernsthaften
Verletzungen und Sachschäden führen. Die Verpackungsma-
terialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt
werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen nnen. Überprüfen Sie das Produkt vor
der Montage auf Transportscden. Montieren Sie das Produkt
nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder Umgebung: Das Vor-
handensein von entzündlichen Gasen oder Dämpfen bedeutet
eine große Gefahr. Stellen Sie sicher, dass der Montageunter-
grund den tigen Anforderungen im Hinblick auf Robustheit und
Stabilität entspricht. Der Hersteller des Antriebs schließt eine Haf-
tungsübernahme im Falle der Nichtbeachtung der technischen
Verhaltensregeln bei der Fertigung und Montage aus.
Beachten Sie bei der Montage der Schutzeinrichtungen (Licht-
schranken, Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die gel-
tenden Normen und Richtlinien, die Kriterien der technischen
Verhaltensregeln, die Montageumgebung, die Betriebslogik des
Systems und die vom motorisierten Tor entwickelten Kräfte.
Die Schutzeinrichtungen müssen gliche Quetsch-, Scher-
Einzieh- und allgemeine Gefahrenstellen des motorisierten
Tors sichern. Bringen Sie die den Vorschriften entsprechenden
Warn- und Hinweiszeichen zur Kennzeichnung von Gefahren-
stellen an.
Bei jeder Installation müssen die Identikationsdaten des moto-
risierten Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden.
Stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss sicher, dass die
Angaben auf dem Typenschild mit den Werten des Strom-
netzes übereinstimmen. Statten Sie das Versorgungsnetz mit
einem allpoligen Trennschalter mit Kontaktöffnungsabstand von
mindestens 3 mm aus. Stellen Sie sicher, dass der elektrischen
Anlage ein geeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter und ein Über-
stromschutz vorgeschaltet sind. Schließen Sie das motorisierte
Tor soweit erforderlich an eine normgerechte Erdungsanlage
an. Unterbrechen Sie während der Montage-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten die Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für
den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen.
Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit anti-
statischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden.
Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation
von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen
ab. Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen aus-
schließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
Der Monteur ist verpichtet, dem Betreiber der Anlage alle er-
forderlichen Informationen zum automatischen, manuellen und
Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan-
leitung auszuhändigen.
MASCHINENRICHTLINIE
Geß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, der eine
Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpichtungen unterle-
gen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun:
- Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der
MR genannten Dokumente enthalten m; (die technische Akte
ist aufzubewahren den nationalen Berden mindenstens zehn
Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Frist beginnt mit dem
Herstellungsdatum des motorisierten Tores);
- Erstellen der CE-Konformitätserklärung gemäß Anlage II-A
der MR und Sie dem Kunden übergeben;
- Anbringung der CE-Kennzeichnung an das motorisierte Tor
laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR.
Für detailliertere Informationen siehe den „Leitfaden für die
Erstellung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet
unter der folgenden Adresse: www.ditec.it
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Betriebsklasse: 3 (Minimum 10÷5 Betriebsjahre bei 30÷60
Zyklen pro Tag)
Verwendung:HÄUFIG(Für private Wohnanlagen und häug
benutzte Einfahrten).
- Die effektiven Betriebsleistungen beziehen sich auf das
empfohlene Gewicht (2/3 des zulässigen Höchstgewichtes).
Die Verwendung mit dem zulässigen Höchstgewicht kann die
oben angegebenen Betriebsleistungen mindern.
- Die Betriebsklasse, die Betriebszeiten und die Anzahl aufeinan-
derfolgender Zyklen sind Richtwerte. Sie wurden mit Hilfe stati-
stischer Verfahren unter normalen Betriebsbedingungen ermit-
telt und können im Einzelfall abweichen. Die Werte beziehen
sich auf den Zeitraum, in dem das Produkt funktionsfähig ist,
ohne daß außerordentliche Wartungsarbeiten erforderlich sind.
- Jede Toranlage weist veränderliche Faktoren auf: Reibung,
Ausgleichvornge sowie Umweltbedingungen nnen sowohl
die Lebensdauer als auch die Qualität der Funktionweise
der Toranlage oder einer ihrer Komponenten (wie z.B. die
Antriebssysteme) grundlegend ändern. Es ist Aufgabe des In-
stallationstechnikers, für die einzelne Situation entsprechende
Sicherheitseinrichtungen vorzusehen.
HERSTELLERERKLÄRUNG
(gemäß EG-Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, sub B)
Hersteller: DITEC S.p.A.
Adresse: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
erklärt hiermit, daß der Drehtorantrieb Serie DOIT OB
- vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen
Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 98/37/EWG,
inklusive deren Änderungen, zusammengefügt werden soll;
- konform ist mit den einschlägigen Bestimmungen folgender
weiterer EG-Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie 2004/108/EG,
eingeschlossen deren Änderungen;
Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG, eingeschlossen
deren Änderungen;
und erklärt des weiteren, d die Inbetriebnahme solange
untersagt ist, bis die Maschine oder Anlage, in die der Antrieb
eingebaut wird, oder von welcher sie eine Komponente darstellt,
(d.h. inklusive des Antriebs, für den diese Erklärung ausgesteilt
wurde) den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EWG sowie
dem entsprechenden nationalen Rechtserlass zur Umsetzung
der Richtlinie in nationales Recht entspricht.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-10-2008 (Vorsitzende)
D
19
DOIT OB - IP2015
1. TECHNISCHE DATEN
DOIT OB DOIT OBJ
Spannungsversorgung 24 V= 24 V=
Stromaufnahme 3 A 3 A
Schubkraft 1500 N 1500 N
Max.Verfahrweg 350 mm 350 mm
Geschwindigkeit 25 s / 90° 25 s / 90°
Betriebsklasse 3 - HÄUFIG 3 - HÄUFIG
Einschaltdauer S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatur -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Schutzgrad IP54 IP54
Steuerung E2H E2HJ
Gebrauchshinweise
m = Torbreite
kg = Torgewicht
Empfohlene
Abmessungen
Grenzbereiche
2. VERWEIS AUF ABBILDUNGEN
Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer-
den nur mit Zubehör und Sicherheitseinrichtungen von DITEC
erzielt.
2.1 VerweisaufStandard-Montage(Abb.1)
[1] Funksteuerung
[2] Blinkleuchte
[3] Schlüsselschalter
[4] Netzzuleitung, Absicherung entsprechend den
gültigen Normen
[5] Rechter Antrieb
[6] Linker Antrieb
[7] Lichtschranken
[8] Steuerung
2.2 Verweise auf den Antrieb
[9] Entriegelung
[10] Motorabdeckung
[11] Spindel
[12] Spindelabdeckung
[13] Endkappe
[14] Hintere Antriebsbefestigung
[15] Vordere Antriebsbefestigung
3. MONTAGE
Sofern nichts anderes angegeben wird, gelten alle Maße in
Millimetern (mm).
3.1 Einleitende Kontrollen
Prüfen Sie, ob die Torkonstruktion stabil und leichtgängig ist.
Für die Endlagen ssen mechanische Toranschläge (bzw.
Endschalter) vorhanden sein.
3.2 MontagedesGetriebemotors
- Die Installationsmaße (Abb. 3) abhängig vom Abstand
zwischen Torbändern und dem Befestigungspunkt des
Antriebes [A] und [B] prüfen. Stellen Sie sicher, das zum
erreichen des Öffnungswinkel [D] das Abstandmass [C]
eingehalten wird.
- Der Getriebemotor wird serienmäßig für die Öffnung des
rechten Flügels geliefert, um ihn auf für die Öffnung des
linken Flügels umzurüsten, wie auf Abb. 5 dargestellt
vorgehen.
- Die Befestigungsschrauben des Motors entfernen.
- Den Motor und den Stopfen des Untersetzungsgetriebes
herausnehmen und das Motorkabel herausziehen.
- Das Untersetzungsgetriebe um 180° drehen.
- Den Motor und den Stopfen einsetzen und das Kabel
einführen.
Achtung: der Motor muss so montiert werden, dass das
Kabel auf der gegenüberliegenden Seite der Entriegelung
bleibt.
- Die Befestigungsschrauben des Motors einsetzen und
festziehen.
- Die Hintere Antriebsbefestigung [14] befestigen, dabei die
Abmessungen [A] und [B] abhängig vom gewünschten
Öffnungswinkel [D] einhalten.
Durch unterschiedliche Bohrungen an der hinteren Antriebs-
befestigung nnen verschiedene [A] und [B] Maße realisiert
werden.
Um eine gleichmäßige Bewegung des Tors zu erreichen, müssen
die Maße [A] und [B] gleich sein.
Durch Erhöhen des Maßes [A] verringert sich die Anschlagge-
schwindigkeit bei der Öffnung.
Durch Erhöhen des Maßes [B] verringert sich die Anschlagge-
schwindigkeit bei der Schließung und der Widerstand gegen
Einbrüche wird erhöht.
Durch Verringerung der Abmessung [B] erhöhen sich die Öff-
nungsgrade des Tors.
Die Abmessungen [A] und [B] müssen in jedem Fall mit dem
Verfahrweg des Antriebes übereinstimmen; wenn man die
Abmessung [A] erhöht, muss daher die Abmessung [B] verringert
500 kg
400 kg
300 kg
200 kg
100 kg
m12345
D
20
DOIT OB - IP2015
werden und umgekehrt.
- Den Antrieb an der hinteren Antriebsbefestigung [14] mit
dem mitgelieferten Bolzen [F] befestigen (Abb. 6).
- Die Spindel [11] bis zur maximalen Länge ausziehen und
es um zirka 20 mm wieder eindrehen (Abb. 3).
Achtung: die Endanschläge bzw. Endschalter müssen
sowohl bei geschlossenem als auch bei geöffnetem Flügel
einen Restlauf der Spindel von 10 mm beibehalten.
- Bei vollständig geschlossenem Tor die vordere Antriebs-
befestigung [15] positionieren, sicherstellen, dass er mit
der hinteren Antriebsbefestigung ausgerichtet ist, und ihn
am Tor befestigen.
- Den Antrieb mit dem mitgelieferten Bolzen [G] befestigen
(Abb. 6). Für einen korrekten Betrieb müssen die Getriebe-
motoren so montiert werden, dass das Motorgehäuse oben
ist.
- Den Getriebemotor entriegeln und sicherstellen, dass
bei manueller Bewegung des Tors der gesamte Lauf
leichtgängig erfolgt. Die vorderen und hinteren Gelenke
leicht schmieren.
- Die Spindelabdeckung [12] mit der Abdeckung [13] zusam-
menbauen, und sie mit den mitgelieferten Schrauben [H]
befestigen (Abb. 7).
Achten Sie auf die Einsatzrichtung. Die Schlitze auf der
Abdeckung [13] müssen sich auf der Unterseite benden,
um das Auslaufen des Wassers zu begünstigen.
- Die Motorabdeckung [10] montieren. Dabei auf die Verle-
gung des Kabels achten.
4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Der Getriebemotor DOIT OB kann an den Steuerung E2H an-
geschlossen werden.
Die elektrischen Anschlüsse und die Inbetriebnahme des Ge-
triebemotor DOIT OB werden auf Abb. 8 und in die Installations-
handbüch der Steuerung E2H dargestellt.
5. REGELMÄSSIGEWARTUNG(alle6Monate)
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung- 230 V~ und Akku
(soweit vorhanden):
- Die Drehpunkte des Tores sowie die Spindel reinigen und
mit säurefreiem Fett schmieren.
- Überprüfung der Befestigungspunkte.
- Den einwandfreien Zustand der elektrischen Anschlüsse
prüfen.
Schalten Sie die Spannungsversorgung- 230 V~ und Akku,
(soweit vorhanden) ein:
- Die Krafteinstellung prüfen.
- Die Funktionsweise aller Steuerfunktionen und Sicher-
heitseinrichtungen prüfen (Lichtschranken).
- Entriegelungssystem überprüfen.
- (Sofern vorhanden) Funktion der Batterien zu überprüfen.
ACHTUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteilliste
verwiesen.
D
DOIT OB - IP2015
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Ihr Fachhändler:
ON
OFF
ABTRENNENUNDDEMBENUTZERAUSHÄNDIGEN
BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR DREHTORE DOIT OB
ENTRIEGELUNG
Im Falle von Störungen oder Stromausfall, das optionale Elektro-
schloss entriegeln, den Schlüssel einsetzen und ihn gegen
den Uhrzeigersinn drehen (in die vom Pfeil am Getriebemotor
angegebene Richtung). Das Tor von Hand öffnen.
Um die Flügel wieder zu verriegeln, den Schlüssel im Uhrzei-
gersinn drehen (in die entgegengesetzte Richtung des Pfeils
am Getriebemotor). Um den Vorgang zu erleichtern, den Flügel
leicht bewegen.
Achtung: Die Verriegelung und Entriegelung der Flügel
darf nur bei ausgeschaltetem Motor erfolgen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Hinweise sind ein wichtiger Bestandteil des Produkts
und dem Betreiber auszuhändigen. Lesen Sie diese
aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen zur
Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung. Bewahren Sie
diese Anleitungen auf und geben Sie an mögliche Mitbenutzer
der Anlage weiter. Dieses Produkt darf ausschließlich für die
bestimmungsgemäße Verwendung eingesetzt werden.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
Schäden infolge unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen
Gebrauchs ab. Vermeiden Sie Eingriffe nahe der Scharniere
bzw. mechanischen Bewegungsorgane.
Halten Sie sich während der Torbewegung nicht im
Betätigungsbereich des Tores auf.
Setzen Sie sich zur Vermeidung von Gefahrensituationen der
Bewegung des Tores nicht entgegen.
Unterbinden Sie, dass Kinder im Betätigungsbereich der
motorisierten Tür spielen oder verweilen.
Halten Sie Kinder von den Fernbedienungen und/oder anderen
Befehlseinrichtungen fern, um eine unbeabsichtigte Aktivierung
der Tür zu vermeiden.
Schalten Sie im Falle einer Betriebsstörung des Produkts den
Hauptschalter aus.
Versuchen Sie nicht, das Tor selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an qualiziertes Fachpersonal.
Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann zu
Gefahrensituationen führen.
Jede Art von Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeit darf
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Zur Gewährleistung des einwandfreien Anlagebetriebs sind
unbedingt die Angaben des Herstellers zu beachten.
Mit der regelmäßigen Wartung der motorisierten Tür darf nur
qualiziertes Fachpersonal betraut werden.
Von besonderer Bedeutung ist die regelmäßige Prüfung des
korrekten Betriebs aller Schutzeinrichtungen.
Die Montage-, Wartungs- und Reparatureingriffe sind schriftlich
zu protokollieren und zur Verfügung des Betreibers zu halten.
Für eine korrekte Entsorgung der elektrischen und elektro-
nischen Apparate, Batterien und Akkumulatoren muss der
Verbraucher das Produkt bei den zuständigen Sammelstellen
der kommunalen Verwaltungen abgeben.
RECHTER ANTRIEB
LINKER ANTRIEB
E
22
DOIT OB - IP2015
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
El presente manual de instalación se dirige exclusivamente
a personal profesionalmente competente. La instalación,
las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar
observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas
vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empezar
la instalación del producto. Una mala instalación puede ser
fuente de peligro. Los materiales del embalaje (plástico,
poliestireno, etc.) no se tienen que dispersar en el ambiente, ni
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro. Antes de empezar la instalación comprobar la integridad
del producto. No instalar el producto en ambiente y atmósfera
explosivos: la presencia de gases o humos inflamables
representa un grave peligro para la seguridad. Antes de instalar
la motorización, efectuar todas las modicaciones estructurales
relativas a la realización de los dispositivos de seguridad y a la
protección o segregación de todas las zonas de aplastamiento,
cizallado, arrastre y de peligro en general. Comprobar que
la estructura existente tenga los necesarios requisitos de
robusteza y estabilidad. El constructor de la motorización no
es responsable de la inobservancia de la Buena Técnica en la
construcción de las puertas y ventanas a motorizar, así como
de las deformaciones que se presentaran en la utilización. Los
dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas
de emergencia, etc.) se tienen que instalar considerando: las
normativas y las directivas en vigor, los criterios de la Buena
Técnica, el ambiente de instalación, la lógica de funcionamiento
del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela
motorizadas. Los dispositivos de seguridad tienen que proteger
eventuales zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y de
peligro en general, de la puerta o cancela motorizadas. Aplicarlas
señalizaciones previstas por las normas vigentes para individuar
las zonas peligrosas. En cada instalación tiene que estar visible
la indicación de los datos identicadores de la puerta o cancela
motorizadas.
Antes de conectar la alimentación eléctrica asegurarse
de que los datos de placarespondan a los de la red de
distribución ectrica. Prever en la red de alimentación un
interruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de
los contactos igual o superior a 3 mm. Comprobar que arriba
de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una
protección de sobrecorriente adecuados. Cuando se requiere,
conectar la puerta o cancela motorizadas a una ecaz instalación
de puesta a tierrarealizado como indicado por las vigentes
normas de seguridad. Durante las intervenciones de instalación,
mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de abrir
la tapa para acceder a las partes eléctricas.
La manipulación de las partes electrónicas se tiene que
efectuar dotándose de brazales conductores antiestáticos
conectados a tierra. El constructor de la motorización declina
toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes
incompatibles a nes de la seguridad y del buen funcionamiento.
Para la eventual reparación o sustitución de los productos se
tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales. El
instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas
al funcionamiento automático, manual y de emergencia de
la puerta o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la
instalación las instrucciones de uso.
DIRECTIVA MAQUINA
Segun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “mo-
toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones
que el constructor de una máquina, y como tal debe:
- predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los do-
cumentos indicados en el Anexo V de la Directiva Maquina;
(el fasciculo técnico debe ser conservado y puesto a disposicn
de la autoridad nacional competente por lo menos diez os a
partir de la fecha de costrucción de la puerta motorizada);
- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo
II-A de la Directiva Maquina y entregarla al cliente;
- poner la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto
1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina.
Para mayores informaciones consultar el documento “Líneas
guía para la realización del fascículo técnico” disponible en
Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it
MODO DE EMPLEO
Clase de servicio: 3 (mínimo 10÷5 años de uso con 30÷60
ciclos por día).
Uso: FRECUENTE (Para instalaciones multifamiliares o pe-
queños inmuebles con paso para vehículos o paso peatonal
frecuente).
- Las prestaciones de uso se reeren al peso recomendado
(aproximadamente 2/3 del peso máximo admitido). Su uti-
lización con el peso ximo admitido poda reducir las
prestaciones arriba indicadas.
- La clase de servicio, los tiempos de utilización y el número
de ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se han de-
tectado estadísticamente en condiciones medias de uso y no
pueden ajustarse a todos los casos. Estos valores se reeren
al período en el cual el producto funciona sin necesidad de
mantenimiento extraordinario.
- Cada acceso automático presenta elementos variables como:
fricciones, compensaciones y condiciones ambientales que
pueden modicar fundamentalmente tanto la duración como
la calidad de funcionamiento del acceso automático o de una
parte de sus componentes (entre los cuales se encuentran los
automatismos). Es responsabilidad del instalador adoptar los
coecientes de seguridad adecuados para cada instalación
especíca.
DECLARACIÓN DE FABRICANTE
(Directiva 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC S.p.A.
Dirección: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Declara que el sistema para cancelas batientes serie DOIT
OB
- es costruido para ser incorporado en una maquina o para ser
ensemblado con otras maquinarias para constituir un maquina
considerada por la directiva 98/37/CE;
- es conforme a las condiciones de las siguientes directivas CE:
Directiva compatibilidad electromagnética 2004/108/CE;
Directiva baja tensión 2006/95/CE;
y ademàs declara que no es consentido poner en servicio la
maquinaria hasta que la màquina en la cual serà incorporada o
de la cual serà componente haya sido declarada la conformi-
dad a las condiciones de la directiva 98/37/CE y a la legislaciòn
nacional que la transpone.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-10-2008 (Presidénte)
E
23
DOIT OB - IP2015
1. DATOS TECNICOS
DOIT OB DOIT OBJ
Alimentaciòn 24 V= 24 V=
Consumo 3 A 3 A
Empuje 1500 N 1500 N
Carrera max 350 mm 350 mm
Tiempo de apertura 25 s / 90° 25 s / 90°
Clase de servicio 3 - FRECUENTE 3 - FRECUENTE
Intermitencia S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Grado de proteciòn IP54 IP54
Tablero electronico E2H E2HJ
Instrucciones de uso
m = longitud hoja
kg = peso hoja
Dimensiones
recomendadas
Dimensiones
límite
2. REFERENCIAS ILUSTRACIONES
La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas
se obtienen sólo con accesorios y dispositivos de seguridad
DITEC.
2.1 Referencias instalación tipo(g.1)
[1] Radio
[2] Luz de destellos
[3] Selector de llave
[4] Conectar la alimentación a un interruptor omnipolar que
tenga una distancia de abertura de los contactos de por lo
menos 3 mm (no suministrado por Ditec) protegidocontra
la activación involuntaria y no autorizada.
[5] Motoreductor derecho
[6] Motoreductor izquierdo
[7] Fotocélulas
[8] Cuadro electrónico
2.2 Referencias motorreductor
[9] Desbloqueo
[10] Carter
[11] Tubo de arrastre
[12] Cubre-tubo
[13] Tapòn
[14] Estribo posterior
[15] Estribo adelante
3. INSTALACIÓN
Todas las medidas aparecen expresadas en milímetros (mm),
salvo si se indica lo contrario.
3.1 Comprobaciones preliminares
Controlar que la estructura sea fuerte y que los goznes estén
lubricados. Prever un tope de parada en la abertura y en el
cierre.
3.2 Instalación motorreductor
- Controlar las medidas de instalación (g. 3) en función de
la distancia entre el gozne de la hoja y la arista del pilar
[C] y del ángulo de apertura deseado [D].
- El motorreductor se suministra de fábrica para la abertura ha-
cia la derecha, para convertirlo en motorreductor para aber-
tura hacia la izquierda proceder como se indica en la g. 5.
- Desenroscar los tornillos de jación del motor.
- Extraer el motor, el tapón del reductor y desconectar el
cable motor.
- Girar 180° el reductor.
- Con el reductor girado, montar el motor, el tapón y co-
nectar el cable.
Atención: el motor debe montarse de manera que el cable
permanezca en la parte opuesta del desbloqueo.
- Introducir y jar los tornillos de jación del motor.
- Fijar el estribo posterior [14] respetando las medidas [A]
y [B] en función del ángulo de apertura deseado [D].
En el estribo posterior hay perforaciones que facilitan el
montaje.
Nota: las medidas de instalación indicadas en la tabla de la
g. 3 permiten elegir los valores de [A] y [B] basándose en el
ángulo de abertura deseado y en referencia a los espacios y a
las dimensiones presentes en el lugar.
Para obtener un movimiento regular de la cancela, las medidas
[A] y [B] deben ser iguales.
Aumentando la medida [A] se reduce la velocidad de acerca-
miento en abertura.
Aumentando la medida [B] se reduce la velocidad de acer-
camiento en cierre y se aumenta la resistencia al quebranta-
miento.
Reduciendo la medida [B] se aumentan los grados de abertura
de la cancela.
Las medidas [A] y [B] deben ser compatibles con la carrera útil
del pistón; por lo tanto, si se aumenta la medida [A] se debe
disminuir la medida [B] y viceversa.
- Fijar el pistón al estribo posterior [14] con el perno [F]
suministrado (g. 6).
500 kg
400 kg
300 kg
200 kg
100 kg
m12345
E
24
DOIT OB - IP2015
- Estirar completamente el tubo de arrastre [11] hasta la lon-
gitud máxima y acortarlo aproximadamente 20 mm (g. 3).
Atención: los topes de parada deben mantener un margen
de carrera del tubo de arrastre de 10 mm tanto con la hoja
cerrada como con la hoja abierta.
- Con cancela completamente cerrada colocar el estribo
adelante [15], controlar que esté alineado al posterior y
jarlo a la cancela.
- Fijar el pistón al estribo de cabeza con el perno [G] su-
ministrado (g. 6). Los motorreductores deben montarse
con el cárter motor hacia arriba para que funcionen cor-
rectamente.
- Desbloquear el motorreductor y controlar, moviendo ma-
nualmente la cancela, que toda la carrera se realice sin
interferencias. Lubricar ligeramente los bisagras anteriores
y posteriores.
- Ensamblar el protege-tubo [12] con el tapón [13] y jarlo
con los tornillos [H] suministrados (g. 7).
Atención con el sentido de colocación. Las ranuras pre-
sentes en el tapón de cierre [13] deben estar en la parte
inferior para favorecer la salida de agua.
- Montar el cárter [10], prestar atención a la posición del
cable.
4. CONEXIONES ELECTRICAS
El motorreductor DOIT OB puede conectarse al cuadro elec-
trónico E2H.
Las conexiones eléctricas y la puesta en marcha del motorreduc-
tor DOIT OB se ilustran en la g. 8 y en el manual de instalación
del cuadro electrónico E2H.
5. PLANDEMANTENIMIENTO(cada6meses)
Sin alimentación 230 V~ y baterías, si las tiene:
- Limpiar y lubricar, con grasa neutra, los pernos de rotación,
los goznes de la cancela y el tornillo de arrastre.
- Vericar la estabilidad de los puntos de jación.
- Controlar que las conexiones eléctricas estén en buen
estado.
Vuelva a activar la alimentación 230 V~ y baterías, si las tiene:
- Controlar las regulaciones de fuerza.
- Controlar el correcto funcionamiento de todas las funciones
de mando y seguridad (fotocellulas).
- Controlar el buen funcionamiento del sistema de desbloqueo.
- Vericar el funcionamiento de las baterías (en continuo)
en presencia de tableros eléctronicos E2H removiendo la
alimentación y efectuando algunas maniobras consecutivas.
Al término volver a conectar la alimentación 230 V~.
ATENCIÓN: Consulte las partes de repuesto en la lista de
recambios.
E
DOIT OB - IP2015
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Instalador:
ON
OFF
DESPRENDER Y ENTREGAR AL USUARIO
INSTRUCCIONES DE USO AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS BATIENTES DOIT OB
OPERACION DE DESBLOQUEO
En caso de avería o falta de tensión, desbloquear la eventual
cerradura eléctrica, introducir la llave y girarla en sentido antiho-
rario (en el sentido indicado por la echa en el motorreductor).
Abra la cancela de forma manual.
Para bloquear nuevamente las hojas, girar la llave en sentido
horario (en sentido contrario a la echa en el motorreductor).
Para facilitar la operación, mover ligeramente la hoja.
Atención: realice las operaciones de bloqueo y desbloqueo
de las hojas con el motor detenido.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las siguientes advertencias forman parte integrante y
esencial del producto y deben ser entregadas al usuario.
Léanse atentamente porque contienen importantes indicaciones
sobre la seguridad durante la instalaciòn, el uso y el manteni-
miento.
Conservar estas instrucciones y entregarlas a futuros usuarios.
Este producto debe ser destinado ùnicamente al uso para el
que ha sido concebido.
Cualquier otro tipo de utilizaciòn debe sonsiderarse improprio
y por lo tanto peligroso.
El costructor no puede considerarse responsable por daños
provocados por el uso erròneo, improprio o no razonable del
producto.
Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mecànicos
en movimiento.
No entrar en el radio de acciòn de la puerta o verja motorizada
durante su movimiento.
No oporse al movimiento de la puerta motorizada: puede ser
peligroso! No permitir que los niños jueguen o permanezcan
en el radio de acciòn de la puerta motorizada.
Conservar fuera del alcance de los niños el telemando y/o cual-
quier otro dispositivo de mando, para evitar el accionamiento
accidental.
En caso de aver’a o mal funcionamiento, desconectar el inte-
rruptor de alimentaciòn, evitar tentativas de reparaciòn o inter-
venciones directas, y llmar solamente a personal profesional
competente.
No respectar estas reglas puede crear situaciones de peligro.
La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones deben ser
efectuadas por personal profesional competente.
Para garantizar la eciencia y el correcto funcionamiento de la
instalaciòn es indispensables atenerse a las indicaciones del
costructor, encargando a personal profesional competente el
mantenimiento periodico de la puerta o verja motorizada.
Se recomienda en particular comprobar periòdicamente el buen
funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Los operaciones de instalaciòn, mantenimiento y reparaciòn
deben ser documentadas, y los comprobantes deben estar a
disposiciòn del usuario.
Para la correcta eliminación de los aparatos eléctricos y
electrónicos, pilas y acumuladores, el usuario debe entre-
gar el producto a un distribuidor autorizado de los “centros de
recogida”, creados por los ayuntamientos.
PISTÓN DERECHO
PISTÓN IZQUIERDO
P
26
DOIT OB - IP2015
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente
a pessoal prossionalmente especializado.
A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser
efectuadas na observância da Boa Técnica respeitando sempre
as normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de
iniciar a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser
fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polisti-
reno, etc.) não devem ser abandonados no meio ambiente não
devem estar ao alcance das crianças pois são fontes potenciais
de perigo. Antes de iniciar a instalação vericar a integridade
do produto. Não instalar o produto ambientes e/ou atmosferas
explosivas: a presença de gás ou fumos inamáveis constituem
um grave perigo para a segurança.
Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modicações
estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança
e protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento,
corte, transporte e de perigo em geral.
Vericar se a estrutura existente tem todos os requisitos neces-
sários de robustez e estabilidade. O fabricante da motorização
não é responsável pela não observância da Boa Técnica na
fabricação dos inxos a motorizar, e também das deformações
que devem intervir no uso. Os dispositivos de segurança (foto-
células, suportes de borracha sensíveis, stop de emergência,
etc.) devem ser instalados tendo em consideração: as norma-
tivas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o
ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema
e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Os
dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas
de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da
porta ou portão motorizados.
Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para
indicar as zonas perigosas. Cada instalação deve ter visível a
indicação dos dados identicativos da porta ou portão motori-
zados.
Antes de ligar a alimentação eléctrica certique-se que
os dados da placa são correspondentes com os da rede
de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação um
interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura dos
contactos iguais ou superior a 3 mm. Vericar que a jusante do
sistema eléctrico seja presente um interruptor diferencial e uma
protecção de sobrecarga adequados. Quando pedido, ligar a
porta ou portão motorizados a um ecaz sistema de colocação
a terra realizado como indicado pelas normas vigentes de
segurança. Durante a instalação, manutenção e reparação,
desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso
às partes eléctricas.
A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada
equipando-se de braçadeiras condutivas anti-estáticas
ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer
responsabilidade sempre que sejam instalados componentes
incompatíveis aos ns da segurança e do bom funcionamento.
Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deve-
rão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais.O
instalador deve fornecer todas as informações relativas ao
funcionamento automático, manual e de emergência da porta
ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema as
instruções de uso.
DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS
Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o insta-
lador que automatiza uma porta ou um portão tem as mesmas
obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:
- predispor o fascículo cnico que deverá conter os documentos
indicados no Anexo V da Directriz das Máquinas;
(O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à dispo-
sição das autoridades nacionais competentes pelo menos
durante dez anos a partir da data de fabricação da porta mo-
torizada);
- redigir a declaração CE de conformidade segundo o Anexo
II-A da Directriz das Máquinas e entregá-la ao cliente;
- axar a marcação CE na porta motorizada em conformidade
do ponto 1.7.3 do Anexo I da Directriz das Máquinas.
Para mais informações consultar as “Linhas de guia para a rea-
lização do fascículo técnico” disponível na internet no seguinte
endereço: www.ditec.it
INDICAÇÕES DE USO
Classe de serviço: 3 (mínimo de 30 ciclos por dia por 10 anos
ou 60 ciclos por dia por 5 anos).
Uso: FREQUENTE (para ingressos multi-famílias ou pequeno
condomínio com uso de carros ou pedestre frequente).
- As performances do uso referem-se ao peso aconselhado
(cerca 2/3 do peso máximo autorizado). O uso com o peso
máximo autorizado poderia reduzir as performances acima
indicadas.
- A classe de serviço, os tempos de uso e o número de ciclos
consecutivos têm valor indicado. São detectados estatistica-
mente em condições médias de uso e não podem ser certos
para cada um dos casos. Referem-se ao período no qual o
produto funciona sem a necessidade de manutenção extra-
ordinária.
- Cada ingresso automático apresenta elementos variáveis en-
tre os quais: atritos, balanceamentos e condições ambientais
que podem modicar de maneira substancial, seja a duração
seja a qualidade de funcionamento do ingresso automático
ou de parte dos seus componentes (entre os quais os au-
tomatismos). É tarefa do instalador adoptar coecientes de
segurança adequados a cada instalação em particular.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
(Directriz 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC S.p.A.
Endereço: via Mons. Ban, 3 - 21042
Caronno P.lla (VA) - ITALY
Declara que o pistão electromecânico para portões de batente
série DOIT OB
- é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para
ser montado com outras maquinarias para constituir uma
máquina considerada pela Directriz 98/37/CE;
- é conforme as condições das seguintes outras directrizes CE:
Directriz de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE;
Directriz de baixa tensão 2006/95/CE;
e também declara que não é permitido colocar em serviço a
maquinaria até quando a máquina em cujo será incorporada ou
de cujo chegará o componente tenha sido identicada e tenha
sido declarada em conformidade com as condições da Directriz
98/37/CE e à legislação nacional que a indica.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
09-10-2008 (Presidente)
P
27
DOIT OB - IP2015
1. DADOS TÉCNICOS
DOIT OB DOIT OBJ
Alimentação 24 V= 24 V=
Absorção 3 A 3 A
Tomada 1500 N 1500 N
Curso máximo 350 mm 350 mm
Tempo de abertura 25 s / 90° 25 s / 90°
Classe de serviço 3 - FREQUENTE 3 - FREQUENTE
Intermitência S2 = 30 min
S3 = 50%
S2 = 30 min
S3 = 50%
Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° C
Grau de protecção IP54 IP54
Quadro eléctronico E2H E2HJ
Indicações de uso
m = comprimento
portinhola
kg = peso portinhola
Dimensões
aconselhadas
Dimensões
de limite
2. REFERÊNCIAS ILUSTRAÇÕES
A garantia de funcionamento e as performances declaradas
so se obtêm com acessórios e dispositivos de segurança
DITEC.
2.1 Referênciasdeinstalaçãotipo(g.1)
[1] Rádio controlo
[2] Lampejante
[3] Selector de chave
[4] Ligue a alimentação num interruptor unipolar de tipo
homologado com distância de abertura dos contactos de
pelo menos 3 mm (não fornecido pela DITEC) protegido
contra a activação involuntária e não autorizada.
[5] Moto-redutor à direita
[6] Moto-redutor à esquerda
[7] Foto-células
[8] Quadro eléctronico
2.2 Referências moto-redutor
[9] Desbloqueio
[10] Cárter
[11] Tubo de desenho
[12] Cobertura de tubo
[13] Tampa de fecho
[14] Suporte da parte nal
[15] Suporte de cabeça
3. INSTALAÇÃO
Todas as medidas indicadas são expressas em milímetros (mm),
excepto outra indicação.
3.1 Controlos preliminares
Controle que a estrutura do portão seja robusta e que as juntas
universais estão bem lubricadas. Prever uma batida de parada
na abertura e no fecho.
3.2 Instalação moto-redutor
- Vericar as medidas da instalação (g. 3) em função da
distância entre a dobradiça da portão e a aresta do pilar
[C] e do ângulo de abertura desejado [D].
- O moto-redutor é, de série, fornecido para abrir à direita;
para converte-lo em moto-redutor para abrir à esquerda,
proceder conforme indicado na g. 5.
- Desaparafusar os parafusos de xação do motor.
- Extrair o motor, o tampão do redutor e desenar o cabo
motor.
- Girar o redutor de 180°.
- Com o redutor girado, introduzir o motor, o tampão e
enar o cabo.
Atenção: o motor deve ser montado de modo que o cabo
que na parte oposta do desbloqueio.
- Inserir e xar os parafusos de xação do motor.
- Fixar o suporte da parte nal [14], respeitando as medidas
[A] e [B] em função do ângulo de abertura desejado [D].
No suporte da parte nal encontram-se alguns orifícios
que tornam mais simples a montagem.
N.B.: as medidas de instalação indicadas na tabela da g. 3
consentem escolher os valores de [A] e [B] com base no ân-
gulo de abertura desejado e em referência aos espaços e às
dimensões presentes in loco.
Para que o portão possa movimentar-se de modo regular, as
medidas [A] e [B] devem ser iguais.
Ao aumentar a medida [A], a velocidade de acostagem em
abertura é reduzida.
Ao aumentar a medida [B], a velocidade de acostagem em
fechamento é reduzida, aumentando ao mesmo tempo a resi-
stencia ao arrombamento.
Ao reduzir a medida [B], os graus de abertura do portão são
aumentados.
As medidas [A] e [B] devem ser de qualquer forma compatíveis
com o curso útil do pistão; assim, ao aumentar a medida [A] é
necessário diminuir a medida [B] e vice-versa.
- Fixar o pistão ao suporte da parte nal [14] com o pino [F]
em dotação (g. 6).
500 kg
400 kg
300 kg
200 kg
100 kg
m12345
P
28
DOIT OB - IP2015
- Esticar completamente o tubo de reboque [11] até o -
ximo comprimento e encurtá-lo uns 20 mm (g. 3).
Atenção: as batidas de paragem devem manter uma
margem de curso do tubo de reboque de 10 mm, tanto
em posição de fechado com em posição de aberto.
- Com o portão completamente fechado, posicionar o
suporte de cabeça [15], vericar se está alinhado com o
suporte da parte nal e xá-lo ao portão.
- Fixar o pistão ao suporte de cabeça mediante o pino [G]
em dotação (g. 6). Para um funcionamento correcto, os
moto-redutores devem ser montados com o cárter motor
para cima.
- Desbloquear o moto-redutor e vericar, movimentando
à mão o portão, que o inteiro curso está a ser realizado
sem interferências. Lubricar ligeiramente as articulações
dianteiras e traseiras.
- Assemblar a capa do tubo [12] com o tampão [13]
e fixá-la com os parafusos [H] em dotação (fig. 7).
Atenção com o sentido de introdução. As fendas presentes
no tampão de fecho [13] devem encontrar-se na parte
inferior, de modo de facilitar a saída da água.
- Montar o cárter [10], prestando atenção ao posicionamen-
to do cabo.
4. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
O moto-redutor DOIT OB pode ser conectado ao quadro elec-
trónico E2H.
As ligações eléctricas e o arranque do moto-redutor DOIT OB
estão ilustrados na g. 8 e nos manuais de instalação do quadro
electrónico E2H.
5. PLANODEMANUTENÇÃO(cada6meses)
Sem alimentação 230 V~ e baterias, se presentes.
- Limpe e lubrique, com massa neutra, os pinos de rotação,
as juntas universais do portão e o parafuso de reboque.
- Verique a retenção dos pontos de xação.
- Controlar que as ligações eléctricas estão em boas con-
dições.
Fornecer novamente alimentação 230 V~ e baterias se presentes.
- Verique as regulações de força.
- Controle o funcionamento correcto de todas as funções
de comando e segurança (foto-células).
- Controle o funcionamento correcto do sistema do
desbloqueio.
- Verique o funcionamento das baterias (em continui-
dade) se presente o quadro eléctronico E2H. Ao desligar
a alimentão e ao efectuar algumas manobras em
sucessão. No m ligar novamente a alimentação 230 V~.
ATENÇÃO: Para os componentes de reposição, fazer referência
ao catálogo das peças de reposição.
P
DOIT OB - IP2015
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Instalador:
ON
OFF
REMOVA E ENTREGUE AO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO AUTOMATISMO PARA PORTÕES DE BATENTE DOIT OB
INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO
Em caso de avaria ou em ausência de tensão, desbloquear a
eventual fechadura eléctrica, inserir a chave e rodá-la no senti-
do contrário aos ponteiros do relógio (no sentido indicado pela
echa no moto-redutor). Abrir manualmente o portão.
Para bloquear novamente a porta/portão, girar a chave no sen-
tido correcto dos ponteiros do relógio (em sentido contrário à
echa no moto-redutor). Para facilitar a operação movimentar
um pouco a porta/portão.
Atenção: executar as operações de desbloqueio e bloque-
io da porta/portão com o motor desligado.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
As presentes advertências o parte integrante e essencial
do produto e devem ser entregues ao utilizador. Lê-las
com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que
concernem à segurança de instalação, uso e manutenção. É
necessário guardar estas instruções e entregá-las aos eventuais
novos utilizadores do sistema. Este produto deverá ser destinado
somente ao uso para o qual foi expressamente concebido.
Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto
perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável
por eventuais danos causados por usos incorrectos, errados
e irracionais. Evite operar em proximidade das dobradiças ou
órgãos mecânicos em movimento. Não entre no raio de acção da
porta ou portão motorizados enquanto está em movimento.
Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados, pois
podem causar situações de perigo.
Não permitir que as cianças entrem no raio de acção da porta ou
portão motorizados quando estes estão em funcionamento.
Guardar fora do alcance de crianças os rádio controlos e/ou
qualquer outro dispositivo de comando, para evitar que a porta ou
portão motorizados possam ser accionados involuntariamente.
Em caso de desgaste ou de péssimo funcionamento do produto,
desligue o interruptor da alimentação, não execute qualquer
tentativa de reparação ou de intervenção directa e consulte
somente pessoal prossionalmente especializado.
O incumprimento destas indicações pode criar situações de
perigo.
Qualquer intervenção de limpeza, manuteão ou reparação, deve
ser efectuada por pessoal prossionalmente especializado.
Para garantir a eciência do sistema e o seu funcionamento
correcto é indispensável, que respeite as indicações do
fabricante fazendo efectuar por pessoal prossionalmente
especializado a manutenção perdica da porta ou portão
motorizados.
Em particular aconselha-se à verificação periódica do
funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança.
As intervenções de instalação, manutenção e reparação devem
ser documentadas e conservadas à disposição do utilizador.
Para favorecer a reciclagem de componentes de aparelhos
elétricos e eletrônicos e sua eliminação adequada, das
pilhas e acumuladores de energia, o usuário deve depositar o
produto nos centros de recolha devidamente autorizados pela
administração municipal.
PISTÃO DIREITO
PISTÃO ESQUERDO
Quartod’Altino(VE) CaronnoPertusella(VA)
Lokeren Oberursel
Palaiseau Balerna
Orlando
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno P.lla (VA)
ITALY
Tel. +39 02 963911
Fax +39 02 9650314
www.ditec.it
ditec@ditecva.com
DITEC BELGIUM
LOKEREN
Tel. +32 9 3560051
Fax +32 9 3560052
www.ditecbelgium.be
DITEC DEUTSCHLAND
OBERURSEL
Tel. +49 6171 914150
Fax +49 6171 9141555
www.ditec-germany.de
DITEC ESPAÑOLA
ARENYS DE MAR
Tel. +34 937958399
Fax +34 937959026
www.ditecespanola.com
DITEC FRANCE
PALAISEAU
Tel. +33 1 64532860
Fax +33 1 64532861
www.ditecfrance.com
DITEC GOLD PORTA
ERMESINDE
Tel. +22 977 35 20
Fax +22 977 35 28
www.goldporta.com
DITEC SVIZZERA
BALERNA
Tel. +41 91 6463339
Fax +41 91 6466127
www.ditecswiss.ch
DITEC AMERICA
ORLANDO - FLORIDA - U.S.A.
Tel. +1 407 8880699
Fax +1 407 8882237
www.ditecamerica.com
DITEC CHINA
SHANGHAI
Tel. +86 21 62363861
Fax +86 21 62363863
www.ditec.cn
DITEC TURCHIA
ISTANBUL
Tel. +90 21 28757850
Fax +90 21 28757798
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Entrematic Ditec DOITOB IP2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Entrematic Ditec DOITOB IP2015 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info