775275
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
MANUALE D’USO
USER MANUAL
NAVODILA ZA UPORABO
PRIRUNIK ZA UPORABU
CODICE ART.: 145309.01
220-240V~
50/60Hz
150W
Emissioni orarie indirette pari a XXXX kgCO2/h
G
A
R
A
N
Z
I
A
E
S
T
E
S
A
A
N
N
I
Affettatrice
Meat slicer
Salamoreznica
Rezalica
La sicurezza di prodotti
testati e certificati
per te.
affettatrice
su www.eurospin.it trovi
la versione digitale del manuale d’uso
Dal luned i al venerd i 8.30-12.30 / 15.30-19.30
il sabato 8.30-12.30
Esclusi i giorni festivi.
Il logo IMQ Verified attesta la conformità
di questo prodotto a quanto dichiarato a fianco del logo
secondo requisiti di sostenibilità, sicurezza e qualità.
Sicurezza verificata
Provato nell’uso
INDICE
AVVERTENZE IMPORTANTI ................................................................................1
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..................................................................... 3
ISTRUZIONI PER L’USO .....................................................................................4
PULIZIA ........................................................................................................... 5
RIMOZIONE DELLA LAMA.................................................................................. 5
DATI TECNICI ................................................................................................... 6
GARANZIA .......................................................................................................6
1
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO:
Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune pre-
cauzioni elementari:
1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corri-
sponda a quello della vostra rete elettrica.
2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla
rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
3. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica se lasciato
incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
5. Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano
orizzontale, stabile e ben illuminato.
6. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (piog-
gia, sole, ecc...).
7. Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con
superfici calde.
8. L’apparecchio p essere utilizzato da persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscen-
za dell’apparecchio purchè tali persone siano sotto controllo o
ad esse siano state impartire istruzioni su come usare l’apparec-
chio in sicurezza e sui rischi connessi all’uso dello stesso.
9. Questo apparecchio non può essere usato dai bambini. Tenere
l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
10. Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo
elettrico in acqua o altri liquidi, usare un panno umido per la
loro pulizia.
11. Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spi-
na dalla presa di corrente elettrica prima di inserire o togliere
le singole parti o prima di eseguire la pulizia.
12. Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di uti-
lizzare o di regolare gli interruttori posti sull’apparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
13. Non toccare mai le parti in movimento!
14. Non usare l’apparecchio se la lama è danneggiata.
15. Non utilizzare l’apparecchio per tagliare alimenti aventi un’ec-
2
IT
cessiva consistenza (esempio: alimenti surgelati, ossa) e per ta-
gliare plastica, cartone o altri materiali.
16. Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le
mani e gli utensili da cucina lontano da lame e dischi in movi-
mento.
17. La lama è molto tagliente e pericolosa. Usare con prudenza!
18. Non premere mai gli alimenti verso la lama con le mani. Ser-
virsi sempre dell’apposito braccio spingifetta.
19. Non rimuovere gli alimenti dalla lama mentre l’apparecchio
è in funzione. Spengere l’apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa.
20. Attenzione: dopo aver spento l’apparecchio la lama continua
a girare ancora per qualche secondo.
21. Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla
presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
22. Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risulta-
no danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in
questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Auto-
rizzato.
23. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
24. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
25. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/35/EU e
EMC 2014/30/EU, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
26. Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente
autorizzate dal produttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da par-
te dell’utente.
27. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di
alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quel-
le parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’appa-
3
recchio per i propri giochi.
28. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A
B
D
C
EF
HI
G
A Leva di regolazione spessore
B Maniglia spostamento carrello
C Interruttore accensione/spegnimento
D Levetta di sicurezza
E Carrello
F Base appoggio alimento
G Lama
H Piatto spessimetro
I Piastra spingifetta
4
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione:
Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di corrente elettrica
prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia.
Attenzione:
Prima di procedere con l’utilizzo, pulire perfettamente tutte le parti che vengono a contatto con
i cibi.
Posizionare l’apparecchio su di un piano ben livellato, liscio, asciutto.
Posizionare l’alimento che si desidera affettare sulla base di appoggio (F).
Inserire la piastra spingifetta (I) sulla maniglia di spostamento carrello (B) (Fig. 1) e bloccare
l’alimento abbassando sopra di esso i denti della piastra stessa (H).
Regolare lo spessore di taglio agendo sull’apposita leva (A), mediante la quale è possibile cam-
biare la posizione del piatto spessimetro (H) che determina lo spessore da tagliare.
Inserire la spina nella presa di corrente; quindi spostare verso destra la levetta di sicurezza (D)
(Fig. 2) e premere l’interruttore di accensione (C).
A questo punto, impugnando con entrambe le mani sia la maniglia spostamento carrello (B) sia
l’aletta della piastra (I), avvicinare, agendo sulla piastra (I), l’alimento al piatto spessimetro (H) e quin-
di procedere con l’affettatura con un movimento avanti/indietro del carrello (E) verso la lama (G).
Attenzione:
Per un buon utilizzo dell’apparecchio mantenere la spinta sul carrello (E) più regolare possibile e
parallela al piano di lavoro della lama.
Attenzione:
Non spingere troppo insistentemente l’alimento verso il piatto spessimetro (H).
Attenzione:
Al momento del prelevamento della fetta tagliata, prestare la massima attenzione a non ferirsi
con la lama ancora rotante. Si consiglia l’utilizzo di apposite pinze da cucina.
Terminato l’uso, spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore di spegnimento (C), spostare
verso sinistra la levetta di sicurezza (D) e staccare la spina dalla presa di corrente e porre la leva
di regolazione spessore (A) su “0”.
Attenzione:
Dopo aver spento l’apparecchio la lama continua a girare ancora per qualche secondo.
1 2
5
PULIZIA
Attenzione:
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi, usare
un panno umido per la loro pulizia.
Attenzione:
Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti sempre con l’apparecchio spento e scollega-
to dalla rete di alimentazione e con la leva di regolazione spessore (A) su ‘0’.
Per pulire tutte le parti della macchina è sufficiente usare un panno morbido appena inumidito
con acqua.
Non usare mai abrasivi, detersivi e solventi in genere. Mai immergere l’apparecchio nell’acqua.
Le parti movibili dell’affettatrice non possono essere messe nella lavastoviglie, percl’alta tempe-
ratura potrebbe deformare la plastica. Asciugare bene tutte le parti prima di riporlo.
È buona regola pulire la macchina dopo ogni utilizzo, in maniera che detriti e parti degli alimenti
affettati non secchino andando ad incrostarne i componenti.
Se l’apparecchio non viene usato per molto tempo, proteggerlo dalla polvere o da altro sporco,
eventualmente adoperando un apposito telo di copertura.
Rimozione della lama
Attenzione:
La lama è molto tagliente e pericolosa. Usare con prudenza!
Attenzione:
Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti sempre con l’apparecchio spento e scollega-
to dalla rete di alimentazione e con la leva di regolazione spessore (A) su ‘0’.
Per pulire a fondo l’apparecchio, è possibile rimuovere la lama. Ruotare il dispositivo di blocco della
lama (F) situato nel mezzo della lama stessa (Fig. 3).
Assicurarsi di sostituire la lama nella sua esatta posizione originale dopo la pulizia. Avvitare corret-
tamente il dispositivo di blocco.
Attenzione:
Quando la lama è rimossa, assicurarsi che non penetri acqua nell’apparecchio.
O
P
E
N
3
6
IT
DATI TECNICI
Alimentazione: 220-240V~
Potenza: 150W
Frequenza: 50/60Hz
GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto.
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura.
In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione.
Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della negli-
genza o dalla trascuratezza nell’uso. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio
dell’apparecchio ed in caso di un utilizzo di tipo professionale.
Il venditore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indiretta-
mente derivare a persone, cose e animali domestici da conseguenza della mancata osservanza di
tutte le prescrizioni indicate nel manuale di istruzioni.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici,
deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettri-
che ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto. L’utente è re-
sponsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato effetuato l’acquisto. Chiunque abbandona o cesti-
na questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-
elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in
materia di smaltimento abusivo di rifiuti.
The security of products
tested and certified
for you.
meat slicer
on www.eurospin.it you can find the digital
version of the manual
The IMQ Verified logo attests conformity
of this product with what is stated on the logo side,
according to requirements of sustainability, safety, and quality.
Safety tested
Fit for use
CONTENT
IMPORTANT SAFEGUARDS ................................................................................ 9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ......................................................................11
INSTRUCTIONS FOR USE .................................................................................. 12
CLEANING ...................................................................................................... 13
REMOVAL OF THE BLADE ................................................................................. 13
TECHNICAL FEATURES .....................................................................................14
WARRANTY ....................................................................................................14
9
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical
appliances, and these include the following:
1. Make sure the appliance voltage corresponds to the one of
your electrical mains.
2. Do not leave the appliance unattended when connected to
the electrical mains. Unplug it after each use.
3. Always unplug the appliance if left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning it.
4. Never place the appliance on or near to sources of heat.
5. During use, place the appliance on a horizontal, stable, and
well-lit surface.
6. Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun,
etc.).
7. Make sure the power cord does not come in contact with hot
surfaces.
8. This appliance can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
9. This appliance cannot be used by children. Keep the appliance
and related cord out of reach of children.
10. Never place the appliance body, plug or power cord in water
or other liquids; always wipe clean with a damp cloth.
11. Even when the appliance is not working, unplug it before
cleaning or inserting/removing any part.
12. Make sure hands are dry before using/setting the switches on
the appliance or touching the plug and the supply connec-
tions.
13. Never touch the moving parts!
14. Do not use the appliance in case of damaged blade.
15. Do not use the appliance to mince overly hard food (such as
frozen food, bones) and to cut plastic, paperboard, etc.
16. To prevent personal injuries and appliance damages, always
10
EN
EN
keep hands and kitchenware out of operating blades and
discs.
17. The blade is very sharp and dangerous. Use with care!
18. Never press food towards the blade with your hands. Always
use the apposite grip arm.
19. Do not remove food from the blade while the appliance is
operating. Switch off the appliance and unplug it from the
mains power.
20. Caution: after switching off the appliance, the blade will con-
tinue to rotate for a few seconds.
21. To unplug the appliance, take the plug directly and remove
it from wall outlet. Never pull the power cord to unplug the
appliance.
22. Never use the appliance if the power cord or plug are dam-
aged or if the appliance itself is faulty; in this case, contact the
nearest Authorised Service Centre.
23. Should the power cord be damaged, have it be repaired by
the Manufacturer or related service centre, otherwise by a
similar skilled person, to prevent any risk.
24. The appliance is intended for DOMESTIC USE ONLY, do not use
it for commercial or industrial purposes.
25. This appliance complies with Directives 2014/35/EU and EMC
2014/30/EU and to regulation (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004
on materials in contact with food.
26. Any changes to this product not expressly authorized by the
manufacturer may make void safety and warranty of the op-
erator’s use.
27. If you decide to dispose the appliance, it is recommended that
you make it inoperable by cutting off the mains cord. Those
parts of the appliance that could be dangerous should be ren-
dered armless, especially for children who might use the ap-
pliance as a toy.
28. The packing materials should be kept out of reach of children
since they are potential sources of danger.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
EN
11
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A
B
D
C
EF
HI
G
A Thickness adjustment lever
B Carriage moving handle
C On/off switch
D Safety lever
E Carriage
F Food support base
G Blade
H Gauge plate
I Grip arm
12
EN
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Attention:
Even when the appliance is not working, unplug it before cleaning or inserting/removing any part.
Attention:
Before using the appliance, thoroughly clean all of parts that will come into contact with food.
Whilst in use, place the appliance on a flat, smooth, and dry surface.
Put the food to be sliced on the apposite base (F).
Insert the grip arm (I) on the carriage moving handle (B), Fig. 1, and lock food in place by lower-
ing the teeth of the arm (H) onto it.
Adjust the slicing thickness using the relevant lever (A), which allows to change the position of
the gauge plate (H) defining the thickness to be cut.
Plug the appliance in, move the safety lever (D) to the right (Fig. 2) and press the on/off switch
(C).
At this stage, gripping the carriage moving handle (B) and the arm flap (I) with both hands, use
the arm (I) to move food closer to the gauge plate (H) and then proceed with slicing by moving
the carriage (E) backwards and forwards towards the blade (G).
Attention:
For a correct use of the appliance, push the carriage (E) as evenly as possible and constantly main-
tain it parallel to the working surface of the blade.
Attention:
Do not force the food excessively towards the gauge plate (H).
Attention:
When removing the slices cut, take the utmost care not to injure yourself on the still rotating
blade. We recommend the use of kitchen tongs.
After use, switch it off with the on/off switch (C), move the safety lever (D) to the left, unplug
the appliance and position the thickness adjustment lever (A) on “0”.
Attention:
After switching off the appliance, the blade will continue to rotate for a few seconds.
1 2
EN
13
EN
CLEANING
Attention:
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; always wipe clean
with a damp cloth.
Attention:
Maintenance must only be carried out when the appliance is switched off, disconnected from the
power supply and with the thickness adjustment lever (A) set to ‘0’.
A soft cloth, slightly dampened with water, is sufficient to clean all appliance parts.
Never use abrasives, detergents or solvents of any kind. Never immerse the appliance into water.
The removable parts of the slicer are not dishwasher safe since the high temperature could cause
the deformation of plastic. Dry any parts thoroughly before storage.
It is good practice to clean the appliance after every use so that any debris or parts of sliced foods
do not dry out, sticking the components.
If the appliance is not used for long time, protect it against dust or other dirt, eventually using an
apposite cover.
Removal of the blade
Attention:
The blade is very sharp and dangerous. Use with care!
Attention:
Maintenance must only be carried out when the appliance is switched off, disconnected from the
power supply and with the thickness adjustment lever (A) set to ‘0’.
To clean the appliance thoroughly, it is possible the blade. Rotate the blade locking device (F)
situated in the middle of the blade (Fig. 3).
Replace the blade in its correct original position after cleaning. Screw the locking device correctly.
Attention:
After having removed the blade, make sure no water get into the appliance.
O
P
E
N
3
14
EN
TECHNICAL FEATURES
Power supply: 220-240V~
Power: 150W
Frequency: 50/60Hz
WARRANTY
The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery years from the date of de-
livery,
as shown by the date on the receipt/invoice.
In case of defect existing before purchase, the replacement is guaranteed.
The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless
use. The warranty also excludes all cases of improper use of the appliance or any instances of use
of professional type.
The seller refuses to accept any liability for damage that may directly or indirectly be caused to
people, property or pets as a result of failure to abide by all instructions contained in this manual.
The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the
product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It
must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in
to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
Correct consignment of the no-longer used appliance to a recycling centre for treatment and
environmentally compatible elimination avoids negative impact on the environment and public
health, and makes possible the recovery the materials that the product is made from. The user is
responsible for taking the appliance to the recycling centre at the end of its life. For more detailed
information regarding the available collection systems, contract the local refuse centre or the
store where the product was purchased. Anyone who leaves or throws away this appliance with-
out taking it to a collection centre for electrical-electronic waste, shall be punished by administra-
tive fine as per applicable law on illegal waste disposal.



na spletni strani  je na voljo digitalna razlièica
navodil za uporabo
Logotip IMQ veried potrjuje skladnost tega proizvoda
z navedbami na embalaži in z zahtevki v zvezi s trajnostjo,
varnostjo in kakovostjo.
Posredne urne emisije XXXXXXXX kgCO2/h
Preizkušena varnost
Poskusili uporabiti

 
 
 
 
 
 
 



Med uporabo aparata morate upoštevati sledeèa priporoèila:
1. Preverite, da elektrièna napetost aparata ustreza napetosti va-
šega elektriènega omrežja.
2. Ko je naprava prikljuèena na elektrièno omrežje, je ne pustite
nenadzorovane; po vsaki uporabi iztaknite vtiè.
3. Iztaknite vtiè aparata iz elektriène vtiènice, ko aparat ni pod
nadzorom, ko ga montirate, odmontirate ali èistite.
4. Aparata ne polagajte na vire toplote ali v njihovo bližino.
5. Med uporabo položite aparat na vodoravno, stabilno in dobro
osvetljeno površino.
6. Aparata ne izpostavljajte vremenskim dejavnikom (dežju, son-
cu itd.).
7. Pazite, da elektrièni kabel ne pride v stik z vroèimi površinami.
8. Ta naprava ni primerna za uporabo s strani oseb z omejenimi
omejenimi ziènimi, senzoriènimi ali mentalnimi sposobnost-
mi oziroma s strani neizkušenih in nepouèenih oseb, razen èe
niso bili ustrezno pouèeni o uporabi naprave ali niso pod nad-
zorom oseb, odgovornih za njihovo varnost.
9. Otroci te naprave ne smejo uporabljati. Aparat in kabel hrani-
te izven dosega otrok.
10. Ohišja, napajalnega kabla in vtièa nikoli ne namakajte v vodo
ali druge tekoèine; èistite jih z vlažno krpo.
11. Ko aparat ne obratuje, staknite vtiè iz vtiènice, preden monti-
rate ali snamete posamezne nastavke ali preden napravo oèi-
stite.
12. Stikal na aparatu ali vtièa in napajalnih spojev se dotikajte
samo s popolnoma suhimi rokami.
13. Nikoli se ne dotikajte premikajoèih se delov!
14. Ne uporabljajte aparata, èe je rezilo poškodovano.
15. Naprave ne uporabljajte za rezanje pretrdih živil (npr. zamr-
znjenih živil, kosti) in za rezanje plastike, lepenke in drugih
materialov.
16. Da bi prepreèili nesreèe in poškodbe na napravi, pazite, da se
roke in kuhinjska oprema ne približajo premikajoèim se rezi-

SL
SL
lom in plošèam.
17. Rezilo je zelo ostro in nevarno. Z njim ravnajte previdno!
18. Živil nikoli ne potiskajte proti rezilu z rokami. Pomagajte si z
ustrezno potisno roèico.
19. Ko aparat obratuje, ne odstranjujte živil z rezila. Aparat izklo-
pite in iztaknite elektrièni vtiè iz vtiènice.
20. Pozor: po izklopu aparata se rezilo vrti še nekaj sekund.
21. Vtiè iztaknete tako, da ga potegnete iz vtiènice. Nikoli ga ne
iztaknite tako, da povleèete za napajalni kabel.
22. Aparata ne uporabljate, èe sta elektrièni kabel ali vtiè poško-
dovana ali èe na aparatu opazite napako; v tem primeru apa-
rat prepustite najbližjemu servisnemu centru.
23. Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le proi-
zvajalec ali njegov pooblašèeni tehnièni servis ali oseba s po-
dobno usposobitvijo. V nasprotnem primeru obstaja nevar-
nost nezgode.
24. Aparat je namenjen IZKLJUČNO DOMAČI UPORABI; uporaba v
komercialne in industrijske namene ni dovoljena.
25. Ta aparat je skladen s smernicama 2014/35/EU in EMC 2014/30/
EU in z uredbo (ES) št. 1935/2004 z dne 27. 10. 2004 o materi-
alih, namenjenih stiku z živili.
26. Morebitne spremembe proizvoda, ki jih proizvajalec ni izrec-
no dovolil, lahko imajo kot posledico razveljavitev garancije,
uporaba aparata pa v tem primeru ni veè varna.
27. Če aparat nameravate odvreèi, ga onesposobite tako, da pre-
režete napajalni kabel. Priporoèamo, da onesposobite tiste
dele naprave, ki lahko predstavljajo nevarnost, predvsem za
otroke, ki bi se lahko poslužili odrabljene naprave, kot èe bi
bila igraèa.
28. Dele embalaže hranite izven dosega otrok, ker predstavljajo
potencialen vir nevarnosti.

SL

SL

A
B
D
C
EF
HI
G
Roèica za nastavitev debeline
Roèica za premik vozièka
Stikalo za vklop / izklop
Varnostna roèica
Vozièek
Osnova za naslon živil
Rezilo
Plošèa za doloèanje debeline
Potisna plošèa

SL
SL


Ko aparat ne obratuje, staknite vtiè iz vtiènice, preden montirate ali snamete posamezne nastavke
ali preden napravo oèistite.

Pred uporabo skrbno oèistite vse dele, ki naj bi prišli v stik z živili.
Aparat položite na vodoravno, gladko in suho površino.
Položite živilo, ki ga želite rezati, na ustrezno osnovo (F).
Vstavite potisno plošèo (I) na roèico za pomik vozièka (B) (sl. 1) in blokirajte živilo tako, da nanj
spustite zobovje plošèe (H).
Nastavite debelino reza s pomoèjo ustrezne roèice (A), s katero lahko spremenite položaj plošèe
za doloèanje debeline (H), ki doloèa debelino rezin.
Vstavite vtiè napajalnega kabla v elektrièno vtiènico; nato potisnite varnostno roèico proti desni
(D) (sl. 2) in pritisnite na stikalo za vklop / izklop (C).
Zdaj z obema rokama poprimite bodisi za roèaj za premik vozièka (B) bodisi za krilce na plošèi
(I); s potiskom na plošèo (I) približajte živilo plošèi za doloèanje debeline rezin (H), nato pa zaè-
nite rezati tako, da pomikate vozièek (E) proti rezilu (G) naprej in nazaj.

Za èim uèinkovitejšo uporabo aparata pazite, da bo moè potiska vozièka (E) èim bolj enakomerna in
vzporedna z delovno površino rezila.

Živila ne potiskajte premoèno proti plošèi za doloèanje debeline rezin (H).

Ko snamete pravkar odrezano rezino, pazite, da se ne dotaknete rezila, ki se še vrti. Priporoèamo, da
si pri tem pomagajte s kuhinjskimi klešèami.
Po konèani uporabi izklopite aparat s pritiskom na stikalo (C), pomaknite varnostno roèico (D)
proti levi, iztaknite vtikaè iz vtiènice in pomaknite roèico za nastavitev debeline (A) v položaj
«0».

Po izklopu aparata se rezilo vrti še nekaj sekund.
1 2
SL

SL


Ohišja, napajalnega kabla in vtièa nikoli ne namakajte v vodo ali druge tekoèine; èistite jih z vlažno
krpo.

Vzdrževalne posege opravite vedno, ko je aparat izklopljen in loèen od elektriènega omrežja, roèica
za nastavitev debeline (A) pa naj bo v položaju «0».
Vse dele aparata èistite z mehko krpo, rahlo navlaženo z vodo.
Nikoli ne uporabljajte abrazivnih snovi, detergentov in topil. Aparata nikoli ne namakajte v
vodo.
Premiènih delov aparata ne pomivajte v pomivalnem stroju, ker bi lahko plastièni deli spremenili
obliko zaradi visoke temperature. Preden aparat spravite, skrbno posušite vse dele.
Priporoèamo, da aparat oèistite po vsaki uporabi, tako da se ostanki in delci rezanega živila ne
posušijo in ne tvorijo strdkov na sestavnih delih aparata.
Če aparata dalj èasa ne uporabljate, ga zavarujte pred prahom in drugo umazanijo. Po potrebi
ga pokrijte s krpo..


Rezilo je zelo ostro in nevarno. Z njim ravnajte previdno!

Vzdrževalne posege opravite vedno, ko je aparat izklopljen in loèen od elektriènega omrežja, roèica
za nastavitev debeline (A) pa naj bo v položaju «0».
Za temeljitejše èišèenje aparata lahko rezilo snamete. V ta namen zavrtite stikalo za blokado
rezila (F), ki ga najdete sredi rezila (sl. 3).
Pazite, da po èišèenju postavite rezilo v pravilni položaj. Ponovno privijte stikalo za blokado
rezila.

Ko rezilo ni montirano na aparatu, pazite, da v aparat ne prodre voda.
O
P
E
N
3

SL

Napajanje: 220-240V~
Moè: 150W
Frekvenca: 50/60Hz

Za napravo velja triletna garancija, ki zaène veljati na dan nakupa.
Nakup potrjuje datum na raèunu.
V primeru napake, prisotne že pred nakupom, je zagotovljena zamenjava.
Iz garancije so izvzeti vsi deli, ki bi se lahko okvarili zaradi malomarnosti ali neustrezne uporabe.
Garancija ne velja v primeru neprimerne ali poklicne uporabe naprave.
Podjetje zavraèa vsakršno odgovornost za posredne ali neposredne poškodbe ljudi, predmetov in
domaèih živali, ki so posledica neupoštevanja vseh predpisov, navedenih v priroèniku z navodili za
uporabo.
Simbol preèrtanega smetnjaka na aparatu opozarja na dejstvo, da ga po preteku ži-
vljenjske dobe ne smete odvreèi skupaj z obièajnimi gospodinjskimi odpadki, temveè
odložiti na uradnem zbirnem centru za elektriène in elektronske naprave ali vrniti pro-
dajalcu ob nakupu novega enakovrednega aparata. Loèeno zbiranje odpadkov ter nji-
hova reciklaža in naravi prijazna obdelava prispeva k prepreèevanju negativnih uèinkov
na naravo in zdravje ter k ponovni uporabi materiala, iz katerega je proizvod izdelan.
Uporabnik je odgovoren za predajo naprave zbirnemu centru ob koncu njene življenjske dobe.
Podrobnejše informacije o zbirnih sistemih na vašem obmoèju dobite pri krajevni službi, pristojni
za ravnanje z odpadki, ali v trgovini, v kateri ste napravo kupili. Kdor odvrže ta aparat v okolje ali
v smetnjak in ga ne preda ustreznemu centru za loèeno zbiranje elektriènih in elektronskih od-
padkov, bo kaznovan z denarno kaznijo, ki ga predvidevajo veljavni predpisi v zvezi z nepravilnim
odlaganjem odpadkov.



na  stranicama pronaći ćete
digitalnu inaèicu priruènika za uporabu
Logo IMQ Veried potvrđuje sukladnost ovog
proizvoda s navedenim pored istog u smislu održivosti,
sigurnosti i kvalitete.
Provjerena sigurnost
Provjerena uporaba

 
 
 
 
 
 
 



Kada koristite elektriène uređaje potrebno je pridržavati se odre-
đenih mjera opreznosti, među kojima sljedeće:
1. Uvjerite se da elektrièni napon uređaja odgovara naponu vaše
elektriène mreže.
2. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je prikljuèen na elektriè-
nu mrežu; nakon svake uporabe, uvijek ga iskopèajte iz mreže.
3. Uvijek odspojite napajanje uređaja s elektriène mreže, ako ga
ostavljate bez nadzora i prije montaže, demontaže ili èišćenja.
4. Ne stavljajte uređaj iznad izvora topline ili u njihovoj blizini.
5. Tijekom uporabe postavite uređaj na vodoravnu, stabilnu i
dobro osvijetljenu površinu.
6. Ne ostavljajte uređaj izložen atmosferskim utjecajima (kiši,
suncu, itd.).
7. Pazite da elektrièni kabel ne dođe u dodir s vrućim površinama.
8. Osobe s smanjenom zièkim, osjetilnim ili mentalnim sposob-
nostima ili osobe sa smanjenim iskustvom i znanjem, ili bez
iskustva i znanja mogu koristiti ovaj uređaj ako su pod nad-
zorom ili ako su im date upute kako rabiti uređaj na siguran
naèin i ako razumiju povezane opasnosti.
9. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Čuvati uređaj i njegov ka-
bel van domašaja djece.
10. Nikad nemojte uranjati tijelo proizvoda, utikaè i elektrièni
kabel u vodu ili druge tekućine; za njihovo èišćenje koristite
vlažnu krpu.
11. Čak i kad uređaj ne radi, prije postavljanja ili skidanja poje-
dinaènih dijelova ili prije èišćenja, izvucite utikaè iz utiènice
elektriène struje.
12. Uvjerite se da su vam ruke uvijek suhe prije uporabe ili pode-
šavanja prekidaèa postavljenih na uređaju ili prije nego što
dodirnete utikaè i prikljuèke za napajanje.
13. Nikad ne dodirujte dijelove u pokretu!
14. Nemojte koristiti uređaj ako je oštrica oštećena.
15. Nemojte koristiti uređaj za rezanje previše tvrdih namirnica
(na primjer: zamrznutih namirnica, kostiju) i za rezanje plasti-

HR
HR
ke, kartona i drugih materijala.
16. Kako bi se izbjegle nezgode i oštećenja uređaja, uvijek držite
ruke i kuhinjska pomagala daleko od oštrica i pokretnih diskova.
17. Oštrica je vrlo oštra i opasna. Koristite oprezno!
18. Nikad nemojte rukama pritiskati namirnice prema oštrici. Uvi-
jek se koristite odgovarajućim potiskivaèem hrane.
19. Nemojte uklanjati namirnice s oštrice dok je uređaj u radu.
Iskljuèite uređaj, iskopèajte utikaè iz utiènice za napajanje.
20. Pažnja: nakon što ste iskljuèili uređaj, oštrica se još okreće ne-
koliko sekundi.
21. Kako biste izvukli utikaè iz utiènice, uhvatite ga i izvucite iz
zidne utiènice. Nikad ga nemojte izvlaèiti tako što ćete povući
kabel.
22. Nemojte koristiti uređaj ako su elektrièni kabel ili utikaè ošte-
ćeni, ili ako je oštećen sam uređaj; u tom sluèaju odnesite ga u
najbliži ovlašteni servisni centar.
23. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proi-
zvođaè ili njegov tehnièki servis ili u svakom sluèaju slièno kva-
licirana osoba, kako bi se sprijeèio bilo kakav rizik.
24. Uređaj je osmišljen ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU i ne smi-
je se rabiti u komercijalne ili industrijske svrhe.
25. Ovaj uređaj usklađen je s direktivama 2014/35/EU i EMC
2014/30/EU i s Uredbom (EZ) br. 1935/2004 od 27. 10. 2004. o
materijalima koji dolaze u dodir s hranom.
26. Eventualne promjene na ovom proizvodu, koje proizvođaè
nije izrièito odobrio, mogu ugroziti sigurnost uporabe od stra-
ne korisnika i dovesti do prestanka važenja jamstva.
27. Ako odluèite da zbrinete ovaj uređaj kao otpad, preporuèu-
jemo da ga uèinite neuèinkovitim tako što ćete presjeći kabel
za napajanje. Također preporuèujemo da uèinite neškodljivim
dijelove uređaja koji mogu predstavljati opasnost, posebice za
djecu koja bi mogla koristiti uređaj za igranje.
28. Dijelovi ambalaže ne smiju se ostaviti na dohvat djece jer pred-
stavljaju potencijalne izvore opasnosti.

HR

HR

A
B
D
C
EF
HI
G
Poluga za podešavanje debljine
Ruèica za pomjeranje kliznog dijela
Prekidaè za ukljuèenje/iskljuèenje
Sigurnosna polugica
Klizni dio
Baza za stavljanje namirnica
Oštrica
Ploèa za podešavanje debljine odsjeèka
Ploèa za potiskivanje

HR
HR


Čak i kad uređaj ne radi, prije postavljanja ili skidanja pojedinaènih dijelova ili prije èišćenja, izvucite
utikiz utiènice elektriène struje.

Prije uporabe, dobro oèistite sve dijelove koji dolaze u dodir s hranom.
Postavite uređaj na dobro niveliranu, glatku i suhu površinu.
Postavite namirnicu koju želite rezati na bazu za stavljanje (F).
Umetnite ploèu za potiskivanje (I) u ruèicu za pomjeranje kliznog dijela (B) (Sl. 1) i blokirajte na-
mirnicu spuštajući preko nje zupce same ploèe (H).
Podesite debljinu rezanja djelovanjem na polugu (A), kojom je moguće promijeniti položaj ploèe
za podešavanje debljine odsjeèka (H) koji određuje debljinu rezanja.
Ukopèajte utikaè u elektriènu utiènicu, te pomjerite prema desno sigurnosnu polugicu (D) (Sl. 2) i
pritisnite prekidaè za ukljuèenje (C).
Tada uhvatite s obje ruke ruèicu za pomjeranje kliznog dijela (B) i jezièak ploèe (I) i približite, dje-
lujući na ploèu (I) namirnicu na ploèu za podešavanje debljine odsjeèka (H) i poènite rezanje tako
što ćete pomjerati klizni dio (E) naprijed-natrag prema oštrici (G).

Za dobru uporabu uređaja, održavajte guranje na kliznom dijelu (E) što je moguće ravnomjernije i
paralelno u odnosu na radnu plohu oštrice.

Nemojte previše gurati namirnicu prema ploèi za podešavanje debljine odsjeèka (H).

U trenutku vađenja izrezane kriške, dobro pazite da se ne ozlijedite oštricom koja se još uvijek okre-
će. Preporuèuje se uporaba odgovarajućih kuhinjskih hvataljki.
Nakon uporabe, iskljuèite uređaj djelujući na prekidza ukljuèenje/iskljuèenje (C), pomjerite pre-
ma lijevo sigurnosnu polugicu (D), iskopèajte utikaè iz elektriène utiènice i postavite polugu za
podešavanje debljine (A) na „0”.

Nakon što iskljuèite uređaj, oštrica se još okreće nekoliko sekundi.
1 2
HR

HR


Nikad nemojte uranjati tijelo proizvoda, utiki elektrièni kabel u vodu ili druge tekućine; za njihovo
èišćenje koristite vlažnu krpu.

Intervencije održavanja treba uvijek vršiti kad je uređaj iskljuèen i iskopèan iz elektriène mreže napa-
janja i s polugom za podešavanje debljine (A) u položaju „0”.
Za èišćenje svih dijelova stroja dovoljno je koristiti meku krpu, malo navlaženu vodom.
Nikad nemojte koristiti abrazivna sredstva, deterdžente i otapala. Nikad nemojte uranjati uređaj
u vodu.
Pomièni dijelovi rezalice ne mogu se prati u perilici posuđa, jer bi visoka temperatura mogla de-
formirati plastiku. Prije odlaganja, temeljito osušite sve dijelove.
Najbolje je oèistiti stroj nakon svake uporabe, kako se ostaci i dijelovi izrezanih namirnica ne bi
osušili i stvrdnuli na komponentama uređaja.
Ako se stroj ne koristi duže vrijeme, zaštitite ga od prašine i prljavštine, eventualno ga pokrivajući
odgovarajućom navlakom.


Oštrica je vrlo oštra i opasna. Koristite oprezno!

Intervencije održavanja treba uvijek vršiti kad je uređaj iskljuèen i iskopèan iz elektriène mreže napa-
janja i s polugom za podešavanje debljine (A) u položaju „0”.
Za temeljito èišćenje uređaja, moguće je ukloniti oštricu. Okrenite uređaj za blokiranje oštrice
(F) koji se nalazi u samoj oštrici (Sl. 3).
Nakon èišćenja, obavezno vratite oštricu toèno na njen originalni položaj. Pravilno zavrnite
uređaj za blokiranje.

Kad je oštrica uklonjena, uvjerite se da voda ne prodire u uređaj.
O
P
E
N
3

HR

Napajanje: 220-240V~
Snaga: 150W
Frekvencija: 50/60Hz

Uređaj je pod jamstvom u trajanju od tri godine od dana kupnje.
Kao dokaz datuma kupnje vrijedi datum koji se nalazi na raèunu.
U sluèaju uèestale mane nakon kupnje, zajamèena je zamjena proizvoda.
Nisu pokriveni jamstvom dijelovi koji bi mogli biti u kvaru uslijed nemara kod uporabe. Jamstvo
je također iskljuèeno u sluèaju nepravilne uporabe uređaja kao i u sluèaju profesionalne uporabe.
Prodavatelj odbija svaku odgovornost za eventualne ozljede ljudi ili domaćih životinja ili štetu na
imovini do kojih može posredno il neposredno doći kao posljedica nepoštivanja uputa navedenih
u priruèniku s uputama za uporabu.
Simbol prekriženog koša za smeće koji se nalazi na uređaju pokazuje da se proizvod, na
kraju svog životnog vijeka, mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domaćinstva, mora se
odložiti u centar za odvojeno skupljanje za elektriènu i elektronsku opremu ili vratiti u
trgovinu kod kupovine novog istovjetnog uređaja.
Odgovarajuće odvojeno skupljanje za naknadno slanje uređaja na recikliranje, tretiranje i kompa-
tibilno ekološko zbrinjavanje doprinosi tome da se izbjegava negativni uèinak na okoliš i zdravlje,
te potièe ponovnu uporabu materijala od kojeg se sastoji. Korisnik je odgovoran za odvođenje
uređaja na kraju životnog vijeka u odgovarajuće centre za skupljanje. Za detaljnije informacije
o raspoloživim sustavima skupljanja otpada, obratiti se lokalnoj službi za zbrinjavanje otpada ili
trgovini u kojoj ste kupili proizvod. Tkogod ovaj uređaj napusti ili baci u obièan otpad umjesto da
ga odnese u odgovarajući centar za odvojeno skupljanje za elektrièni i elektronski otpad, kažnjiv
je novèanom upravnom kaznom koja je predviđena zakonskim odredbama o nezakonitom zbri-
njavanju otpada na snazi.
codice art: 145309.01
SPINSERVICE S.r.l.
Via Campalto, 3/D- 37036 San Martino B.A. (VR)-Italy
www.eurospin.it-www.eurospin.si
MADE IN CHINA
Leggere e Conservare. Preberite in Shranite.
6955108300 Rev. 0 24/10/2018
Affettatrice
Meat slicer
Salamoreznica
Rezalica
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Enkho 145309.01 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Enkho 145309.01 in de taal/talen: Engels, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info