701516
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/65
Pagina verder
- 1 -
Inhalt Content Vsebina Tartalom Obsah Obsah Sadržaj – Cuprins Treść
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 2 -
Instruction manual English ...................................................................................... - 9 -
Navodila za uporabo Slovenian .............................................................................. - 16 -
Használati útmutató Hungarian ............................................................................. - 23 -
vod na obsluhu Slovakian .................................................................................. - 30 -
vod k obsluze Czech .......................................................................................... - 37 -
Uputa za korištenje – Croatian ................................................................................. - 44 -
Manual de utilizare Romanian ............................................................................... - 51 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 58 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Ü bereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten rfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
5. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
6. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
7. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
- 3 -
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
8. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
9. Dieses Gerät ist ausschließlich r den privaten
Hausgebrauch vorgesehen, nicht r den gewerblichen
Bereich.
10. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
11. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Ladegerät herum und
knicken Sie es nicht.
12. Geräte, die von oder in der Nähe von Kindern benutzt
werden, ssen genau überwacht werden. Lassen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Teile des
Körpers weg von sich öffnenden und bewegenden Teilen.
13. Keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie
Benzin aufsaugen und nicht in Bereichen verwenden, in
denen sie vorhanden sein könnten.
14. Keine brennenden oder rauchenden Objekte wie
Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufsaugen.
15. Vorsicht beim Reinigen auf Treppen.
16. Das Gerät nicht ohne den Staubbehälterfilter verwenden.
17. Die Verwendung von Zuberteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden, können zu Verletzungen
hren.
18. hren Sie keine Gegenstände in de Ö ffnungen ein. Nicht
verwenden, wenn Ö ffnungen blockiert sind. Halten Sie die
Ö ffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren und allem
anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte.
19. Nur auf trockenen Flächen verwenden.
20. Wichtig: Wenn die Ansaugöffnung des Gerätes blockiert ist,
das Gerät ausschalten und die Blockade beseitigen, bevor
Sie das Geräte wieder benutzen.
21. Das Gerät nicht zu Nahe an Heizungen, Heizkörpern oder
Zigarettenkippen benutzen.
22. Entfernen Sie vor dem Staubsaugen große und
- 4 -
scharfkantige Objekte, die den Staubbehälterfilter
beschädigen könnten.
23. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
betrieben werden.
24. Das Ladegerät muss vor dem Entfernen des Akkus aus der
Steckdose entfernt werden.
25. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen. Verwenden Sie das Ladegerät
nicht für andere Zwecke.
26. Ö ffnen Sie das Ladegerät nicht.
27. Akkus:
Versuchen Sie niemals, sie aus irgendeinem Grund zu
öffnen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Behrung.
Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus.
Nicht an Orten lagern, an denen die Temperatur 40°C
übersteigen kann.
28. Wenden Sie sich bei einem Notfall sofort an einen
Fachmann.
29. Unter extremen Bedingungen kann es zu Undichtigkeiten
an den Batteriezellen kommen. Berühren Sie keine
Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt. Wenn Flüssigkeit
auf die Haut gelangt, sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt,
spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser r mindestens
10 Minuten aus und suchen Sie einen Arzt auf. Tragen Sie
im Umgang mit der Batterie Handschuhe und entsorgen Sie
sie sofort entsprechend der örtlichen Vorschriften.
30. Wenn der Akkupack nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn
von roklammern, Münzen, Schlüsseln, geln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegensnden fern,
die eine Verbindung von einem Terminal zum anderen
herstellen könnten.
- 5 -
UVC-122173 DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Zentraleinheit
2. Staubbehälter
3. Verlängerungsrohr
4. Bodenbürste
5. 2-in-1-Düse
6. Turbo-Geschwindigkeitstaste
7. Ein-/Aus-Taste
8. Staubbehälter-Entriegelungstaste
9. Zubehör-Entriegelungstaste
10. Saugöffnung
11. Akku
12. Wandhalterung
13. Ladegerät
14. Kontrollleuchten der Bodenbürste
15. Akku-Kontrollleuchten
Für die Benutzung der Wandhalterung einfach die Wandhalterung an
die Wand platzieren und mit den beiliegenden Schrauben fixieren.
Bewahren Sie das Gerät in der Wandhalterung auf.
Akku herausnehmen und wiedereinsetzen
Zum Herausnehmen des Akkus den Akku-Verriegelungsschalter
(A) auf die Entriegelungsposition stellen, dann die Akku-Freigabetaste
(B) drücken, um den Akku abzunehmen.
Zum Einsetzen den Akku an seinen Platz setzen und den Akku-
Verriegelungsschalter (A) auf die Verriegelungsposition stellen.
BETRIEB
1. Stecken Sie das Verlängerungsrohr in die Saugöffnung. Achten Sie darauf, dass es fest sitzt.
2. Befestigen Sie die Bodenbürste am anderen Ende des
Verlängerungsrohrs.
3. Wenn Sie den 2-in-1-Düsenaufsatz benutzen chten, befestigen Sie ihn
nach Belieben direkt an der Saugöffnung oder anstatt der Bodenbürste
am anderen Ende des Verlängerungsrohrs.
Hinweis: Die Bodenbürste kann ebenfalls direkt an der Saugöffnung
befestigt werden.
4. Ein-/Aus-Taste zum Einschalten des Gerätes drücken. Das Gerät läuft mit
normaler Geschwindigkeit. Die Kontrollleuchten des Akkus und der
Bodenbürste leuchten auf.
5. Wenn die Turbo-Geschwindigkeitstaste gedrückt wird, wechselt das
- 6 -
Gerät zur Turbo-Geschwindigkeit. Bei erneutem Drücken der Taste schaltet das Gerät zurück zur normalen
Geschwindigkeit.
6. Nach dem Gebrauch zum Ausschalten des Gerätes die Ein-/Aus-Taste drücken.
HINWEIS: Während des Gebrauchs bitte auf den Staub-Füllstand achten und den Staubbehälter entleeren, bevor
seine MAX-Markierung erreicht ist. Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen bestimmt.
Achtung: Die Ansaugöffnung muss frei von Hindernissen sein, da sonst der Motor überhitzen und beschädigt
werden könnte.
AUFLADEN DES GERÄTES:
1. Wenn während des Betriebs nur eine Akku-Kontrollleuchte leuchtet muss das Gerät aufgeladen werden.
2. Kontaktstift in die Ladebuchse (C) des Gerätes stecken und dann das Ladegerät mit der Netzsteckdose
verbinden. Das Gerät wird nun aufgeladen.
3. Während des Ladevorgangs blinkt die Kontrollleuchte, um zu signalisieren, dass das Ladegerät in Betrieb ist.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch aus und die 4
Kontrollleuchten hören auf zu blinken und leuchten nun stetig.
4. Nach dem Laden erst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen und dann den Kontaktstift
herausziehen.
Hinweis:
(1) Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit im ungeladenen Zustand, da sonst die inneren Akkumulatoren
beschädigt werden könnten.
(2) Während des Ladens funktioniert das Gerät nicht.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Außer der Haupteinheit können alle Teile mit warmen Seifenwasser(<40°C ) gereinigt werden. Spülen und
trocknen Sie sie vollständig, bevor Sie sie wieder zusammensetzen. Tauchen Sie die Haupteinheit nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
2. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Es darf keine Flüssigkeit in
das Gerät eindringen.
3. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Filter defekt oder verschlissen ist.
5. Das Gerät enthält keine von Ihnen zu wartenden Teile, zerlegen Sie es nicht und versuchen Sie nicht, es
selbst zu reparieren.
6. Montieren Sie die Halterung an der Wand. Das Gerät kann nach dem Gebrauch an die Halterung gehängt
werden.
1. Entleeren des Staubbehälters:
1) Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters, um den Staubbehälter
zu entnehmen.
2) Entnehmen Sie den Staubabscheider.
3) Leeren Sie den Staubbehälter.
- 7 -
2. Reinigen des Staubbehälterfilters:
1) Beachten Sie das offene und geschlossene Hängeschloss-Symbol auf dem HEPA-Filter. Drehen Sie den HEPA-
Filter in die entsprechende Pfeilrichtung, um ihn aus dem Zyklon-System zu entfernen.
2) Spülen Sie die Elemente in Wasser und lassen Sie sie dann an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder in den Staubbehälter einsetzen.
3. Bodenbürste reinigen
1) An der Unterseite der Bodenbürste befindet sich ein Verriegelungselement (a). Stellen Sie es mithilfe einer
kleinen nze auf die Entriegelungsposition. Die kleine Abdeckung (b) abnehmen und die Rollbürste
herausnehmen. Verunreinigungen (Haare und andere Fasern), die sich in der Rolle verfangen haben,
entfernen.
2) rste unter laufendem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel waschen. Die rste muss vollständig
getrocknet sein, bevor sie wiedereingesetzt wird.
Hinweis: Wenn Sie die Rollbürste einsetzen, vergessen Sie nicht, die kleine Abdeckung an ihrem Platz zu
befestigen und das Verriegelungselement auf die Verriegelungsposition zu stellen.
TECHNISCHE DATEN
Akku: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Bodenbürste: 22.2V 12W
Zentraleinheit: 22.2V 135W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der ufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Gewährleistung zu fordern:
- 8 -
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung, Austausch oder Kosten für Versand/Transport zum Reparaturort und zurück, der besagten
Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 9 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
5. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
6. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
7. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
8. Never leave the appliance unattended during use.
9. This appliance is not designed for commercial use. For
household use only.
10. Do not use the appliance for other than intended use.
- 10 -
11. Do not wind the cord around the charger and do not bend
it.
12. Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children. Do not leave the system unattended
while connected. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and moving parts.
13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids
such as gasoline or use in areas where they may be present.
14. Do not pick up anything that is burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
15. Use extra care when cleaning on stairs.
16. Do not use the appliance without the dust cup filter in place.
17. The use of accessory attachment not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
18. Do not put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything
else that may reduce air flow.
19. Use only on dry surfaces.
20. Important: If the suction opening in the unit is blocked,
switch off the appliance and remove the blocking
substance before you start the unit again.
21. Do not operate the appliance too close to heaters, radiators
or cigarette butts.
22. Before you start vacuuming, make sure to remove large or
sharp objects that might damage the dust cup filter.
23. The appliance is only to be used with the power supply
unit provided with the appliance.
24. The charger must be removed from the socket before
removing the battery.
25. Use the included charger to charge the vacuum cleaner and
do not use the charger for other purposes.
26. Do not open the charger.
27. Batteries:
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
- 11 -
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40.
28. In an emergency situation contact professional help
immediately.
29. Leaks from the battery cells can occur under extreme
conditions. Do not touch any liquid that leaks from the
battery. If the liquid that gets on skin wash immediately
with soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention. Wear gloves to handle
the battery and dispose of immediately in accordance with
local regulations.
30. When the battery pack is not in use, keep it away from
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that could make a connection from one terminal to
another.
- 12 -
UVC-122173 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Main unit
2. Dust cup
3. Extension tube
4. Floor brush
5. 2 in 1 nozzle
6. Turbo speed button
7. On/off button
8. Dust cup release button
9. Accessory release button
10. Suction hole opening
11. Battery pack
12. Wall-mounted bracket
13. Charger
14. Floor brush lights
15. Battery pilot lights
To use the wall-mounted bracket, just hang the bracket onto the wall
and fix it with screws provided. Locate the appliance onto the wall-
mounted bracket.
How to detach and attach the battery pack
To detach the battery pack, switch the battery lock switch (A) to the
“unlock” position, then push the battery pack release button (B) to take
off the battery pack.
To attach the battery pack, put the battery pack into the place and
switch the battery lock switch (A) to the “lock” position.
OPERATION
1. Insert the extension tube into the suction hole opening; make sure it fits firmly.
2. Attach the floor brush to the other side of the extension tube.
3. If you want to use the attachment 2 in 1 nozzle, attach it to the suction
hole opening directly or to the other side of the extension tube instead
of the floor brush according to your own desire.
Note: The floor brush can also be attached to the suction hole opening
directly.
4. Press the on/off button to turn on the appliance. The appliance will
operate with normal speed. The battery pilot lights and floor brush
lights will illuminate.
5. Press the turbo speed button, the appliance will switch to turbo speed.
Press this button again, the appliance will switch back to normal speed.
- 13 -
6. After use, press the on/off button to turn off the appliance.
NOTE: During use, please pay attention to the dust capacity and empty the dust cup before the MAX-level
indication is reached. This appliance is for dry suction only.
Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor
will overheat and could become damaged.
RECHARGING THE APPLIANCE:
1. When there is only one pilot light blinking in the process of operation, the appliance needs to be recharged.
2. Insert the connector pin into the charger hole (C) of the appliance, and then plug the charger into the power
socket. The appliance is in charge.
3. While charging, the pilot light will be blinking to indicate the charger is under working. When the charging
operation is finished, the charger will switch off automatically and 4 pilot lights will be on instead of blinking.
4. After charging, unplug the charger first, and then remove the connector pin.
Note:
(1) Do not let the appliance uncharged for a long time, because the inner accumulators may be damaged.
(2) The appliance cannot work during charging.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Except for the main unit and battery, other parts can be cleaned in warm soapy water (<40). Rinse and
dry them completely before reassembly. Do not immerse the main unit in water or any other liquids.
2. Use only a soft moist cloth to clean the outside of the main unit. Do not allow any kind of liquid to enter the
main unit.
3. Do not use aggressive chemicals or abrasives.
4. Do not use the device if the filter is broken or worn out.
5. The unit does not contain parts serviceable by you, do not disassemble it and do not try to repair it yourself.
6. Mount the bracket onto the wall, the appliance can be rested on the bracket after use.
1. How to empty the dust cup:
1) Turn off the appliance. Press the dust cup release button to take out the dust cup.
2) Take out the cyclone.
3) Empty the dust cup.
2. How to clean the dust cup filter:
1) Note the “lock” and “unlock” logos on the top of the HEPA filter, switch it as arrow points to take the HEPA
filter out from the cyclone.
2) Rinse them in water, and then air dry completely before placing them back in the dust cup.
- 14 -
3. How to clean the floor brush
1) There is a lock switch (a) on the bottom of the floor brush. Use a small coin to help switch the lock to the
unlocked position. Take off the little cover (b) and take out the rolling brush. Remove any dirt (hair and other
fibers) tangled around the roller.
2) Wash the brush under running water with mild detergent. Make sure that it is completely dry before
replacing it.
Note: When assembling the rolling brush back, do not forget to put the little cover back in place and switch the
lock to the locked position.
TECHNICAL DATA:
Battery: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Floor brush: 22.2V 12W
Main unit: 22.2V 135W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance, replacement of said
parts or shipping and transportation costs to and from any place of repair are not covered by the warranty and
are to be paid.
- 15 -
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 16 -
Navodila za uporabo Slovenian
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te
naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu.
Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta
navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja teh navodil za
uporabo, postane garancija neveljavna. Proizvajalec/Uvoznik
ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo in zaradi malomarnosti pri uporabi, ki
ni skladna z navodili za uporabo.
1. Otroci, starejši od 8 let in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom ali so dobili napotke za varno uporabo
naprave ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
2. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
3. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati izdelka brez nadzora
odrasle osebe.
4. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove
ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega
ognja.
5. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge
tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
6. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne
vlecite za kabel.
7. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. Lahko vas strese elektrika.
8. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
9. Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za
komercialno uporabo.
10. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
11. Ne ovijajte kabla okrog polnilca in ne prepogibajte ga.
- 17 -
12. Če se nahajajo otroci v bližini delujoče naprave, je potrebna
še posebna previdnost. Naprave nikoli ne pustite brez
nadzora, ko je v uporabi. Bodite pozorni, da ne pridejo v
bližino odprtin in premikajočih delov lasje, oblačila, prste in
ostale dele telesa.
13. Ne posesajte vnetljive ali gorljive tekočine, kot je bencin in
ne uporabljajte naprave, kjer se nahajajo vnetljive in
gorljive tekočine
14. Ne posesajte gorljivih predmetov ali predmetov, ki se še
kadijo kot so cigarete, vžigalice ali vrpepel.
15. Pozorni bodite pri čiščenju na stopnicah.
16. Naprave ne uporabljajte brez posode za prah.
17. Uporaba dodatnih delov, ki jih ne pripora proizvajalec,
lahko privede do poškodb.
18. V odprtine ne vstavljajte predmetov. Ne uporabljajte, če so
odprtine zamašene. Vse odprtine morajo biti brez prahu,
smeti, las in podobnega, kar bi lahko zmanjšalo pretok
zraka.
19. Uporabljajte samo na suhi podlagi.
20. Pomembno: Če je odprtina za sesanje zamašena, jo očistite
in šele potem ponovno uporabljajte napravo.
21. Naprave ne uporabljajte v bližini peči, radiatorjev ali
cigaretnih ogorkov.
22. Pred sesanjem odstranite velike in ostre predmete, ki bi
lahko poškodovali filter za prah.
23. Pri napravi lahko uporabljate le priloženi polnilec.
24. Polnilec je potrebno izvleči iz vtičnice, preden odstranite
polnilno baterijo.
25. Za polnjenje sesalnika uporabite priloženi polnilec. Polnilca
ne uporabljajte v druge namene.
26. Ne odpirajte polnilca.
27. Baterije:
Nikoli ne skušajte iz kakršnega koli razloga odpirati baterij.
Baterija ne sme priti v stik z vodo.
Baterije ne izpostavljajte vročini.
- 18 -
Ne hranite je na mestih, kjer lahko temperatura preseže
40 °C.
28. V nujnem primeru se takoj obrnite na strokovnjaka.
29. V ekstremnih pogojih lahko pride do puščanja pri
baterijskih celicah. Ne dotikajte se tekočine, ki se je razlila
iz baterije. Če pride tekočina v stik s ko, jo takoj sperite z
vodo in milom. Če pride tekočina v stik z očmi, jih takoj vsaj
10 minut izpirajte s čisto vodo in nato poiščite zdravniško
pomoč. Pri delu z baterijo nosite rokavice, baterijo odvrzite
takoj in v skladu z lokalnimi predpisi.
30. Kadar baterijski sklop ni v uporabi, ne sme biti v bližini
pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko vzpostavili
povezavo med enim in drugim terminalom.
- 19 -
UVC-122173 SI
OPIS NAPRAVE
1. Osrednja enota
2. Posoda za prah
3. Podaljšek za cev
4. Krtača za tla
5. Nastavek 2 v 1
6. Turbo tipka za hitrost
7. Tipka za vklop/izklop
8. Tipka za odblokiranje posode za
prah
9. Tipka za odblokiranje dodatkov
10. Sesalna odprtina
11. Baterija
12. Stenski nosilec
13. Polnilec
14. Kontrolne lučke pri krtači za tla
15. Kontrolne lučke pri bateriji
Če želite uporabiti stenski nosilec, morate stenski nosilec namestiti na
steno in ga pritrditi s priloženimi vijaki. Pospravite napravo na stenski
nosilec.
Odstranjevanje in ponovno vstavljanje baterije
Če želite odstraniti baterijo, postavite stikalo za blokiranje
baterije (A) na položaj za odblokiranje in nato pritisnite na tipko za izmet
baterije (B), če želite baterijo vzeti ven.
Za vstavljanje postavite baterijo na njeno mesto in nastavite stikalo za
blokiranje baterije (A) na položaj za blokiranje.
DELOVANJE
1. Vstavite podaljšek za cev v sesalno odprtino. Pazite, da se trdno prilega.
2. Pritrdite krtačo za tla na drugi konec podaljška za cev.
3. Če želite uporabljati nastavek 2 v 1, ga lahko po želji pritrdite direktno na
sesalno odprtino ali pa ga namesto krtače za tla namestite na drugi
konec podaljška za cev.
Pozor: krtačo za tla lahko prav tako pritrdite direktno na sesalno
odprtino.
4. Za vklop naprave pritisnite na tipko za vklop/izklop. Naprava deluje z
običajno hitrostjo. Kontrolne lučke pri bateriji in krtači za tla zasvetijo.
5. Če pritisnete turbo tipko za hitrost, naprava preklopi na turbo hitrost. Če
tipko ponovno pritisnete, naprava preklopi nazaj na običajno hitrost.
- 20 -
6. Za izklop naprave po uporabi pritisnite tipko za vklop/izklop.
NASVET: med uporabo pazite na nivo prahu in izpraznite posodo za prah, preden prah doseže oznako za najvišjo
dovoljeno količino MAX. Ta naprava je primerna samo za suho sesanje.
Pozor: odprtina ne sme biti zamašena, ker se lahko motor pregreje in poškoduje.
POLNJENJE NAPRAVE:
1. Če med uporabo sveti le ena kontrolna lučka pri bateriji, je napravo potrebno napolniti.
2. Vstavite kontaktni zatič v polnilni vhod (C) naprave in nato priključite polnilec na vtičnico. Naprava se zdaj
polni.
3. Med procesom polnjenja kontrolna lučka utripa in s tem signalizira, da je polnilec v uporabi. Ko je proces
polnjenja zaključen, se polnilec avtomatsko izklopi, 4 kontrolne lučke pa prenehajo utripati in stalno svetijo.
4. Po polnjenju najprej izvlecite vtič polnilca iz vtičnice in šele nato izvlečite kontaktni zatič.
Nasvet:
(1) Ne puščajte naprave dalj časa v nenapolnjenem stanju, ker se lahko sicer poškodujejo notranje baterije.
(2) Med polnjenjem naprava ne deluje.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Razen glavne enote lahko vse dele očistite s toplo milnico (<40 °C). Temeljito očistite in posušite, preden jih
ponovno sestavite. Glavne enote ne potopite v vodo ali v druge tekočine.
2. Zunanjo stran naprave čistite izključno z mehko vlažno krpo. V napravo ne sme priti tekočina.
3. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij ali agresivnih čistilnih sredstev.
4. Naprave ne uporabljajte, če je filter poškodovan ali obrabljen.
5. Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih lahko vzdrževal uporabnik, ne razstavljajte je in ne skušajte je popraviti
sami.
6. Pritrdite nosilec na steno. Napravo lahko po uporabi obesite na nosilec.
1. Praznjenje posode za prah:
1) Napravo izklopite. Pritisnite tipko za odblokiranje posode za prah, če jo želite vzeti ven.
2) Vzemite ven separator prahu.
3) Izpraznite posodo za prah.
2. Čiščenje filtra za prah:
1) Upoštevajte simbol odklenjene in zaklenjene ključavnice obešanke na Hepa filtru. Zasukajte HEPA filter v
ustrezno smer puščice, če ga želite odstraniti iz ciklonskega sistema.
2) Sperite elemente v vodi in jih pustite, da se posušijo na zraku, preden jih ponovno vstavite v posodo za prah.
- 21 -
3. Čiščenje krtače za tla
1) Na spodnji strani krtače za tla se nahaja element za blokiranje (a). S pomočjo majhnega kovanca ga nastavite
na položaj za odblokiranje. Snemite mali pokrov (b) in vzemite ven vrtljivo krtačo. Odstranite nečistoče (lase
in druga vlakna), ki so se ulovile na valj.
2) Krtačo operite pod teko vodo z blagim čistilnim sredstvom. Krtača mora biti popolnoma suha, preden jo
ponovno vstavite.
Opozorilo: Ko vstavljate vrtljivo krtačo, ne pozabite pritrditi malega pokrova na njegovo mesto in nastaviti
element za blokiranje na položaj za blokiranje.
TEHNIČNI PODATKI
Baterija: 22,2 V 2200 mAh 48.84 Wh
Krtača za tla: 22,2 V 12 W
Osrednja enota: 22,2 V 135 W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje
garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. V tem času s popravilom ali z zamenjavo
brezplačno odpravimo vse okvare, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak. Če je vaš izdelek okvarjen,
se lahko obrnete neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj
vam brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo, garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica
tega. Za materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih
opozoril, ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna
naprava. V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja
na stroške kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo
omenjenih delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
- 22 -
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja
odpadkov, reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo
rabljene naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek
kupili. Oni bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Informacije za kupce:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 23 -
Használati útmutató Hungarian
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat Előtt olvassa el az alábbiakban találhaútmutatót
az esetleges lések és meghibásodás elkerülése érdekében
ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék
használatával. rjük őrizze meg a használati útmutatót egy
biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja
valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót
is átadta.
Amennyiben a termék azért hibásodott meg, mert használat
közben figyelmen l hagyta az útmutaban leírtakat, a
garancia érvént veszti. A gyártó/ forgalmazó nem llalja a
garanciát olyan meghibásodások esetében, melyek a
használati útmutatóban foglaltak figyelmen l hagyál
vagy figyelmetlen használatból erednek.
1. A készüléket gyermekek 8 éves kortól és testileg vagy
szellemileg lt személyek olyan személy felügyeletével
használhatják, akik ismerik a készülék használati feltételeit
és tisztában vannak az ezzel járó veszélyekkel.
2. Gyermekek ne játszanak a késlékkel.
3. A tisztísa gyermekek szára csak felügyelet mellett
engedélyezett.
4. Ü gyeljen arra, hogy a lózati kábel ne gjon éles felületek
felett és tartsa távol a forró felületektől ill. nyílt lángtól.
5. Ne merítse a készüléket és a lózati kábelt zbe vagy más
folyadékba. Áramüs veszély!
6. A csatlakozót a dugaljból a csatlakozól fogva húzza ki. Ne
a kábelnél fogva húzza ki.
7. Semmilyen körülmények között ne relje meg a termék
külső borítását felnyitni és javítási munkálatokat végezni. Ez
áramütést okozhat.
8. Ne hagyja őrizetlenül az eszközt használat közben.
9. Kizárólag háztartási használatra, nem ipari felhasznásra.
10. Csak rendeltetésszerűen használja.
11. Ne tekerje a hálózati kábelt a töltő köré és ügyeljen rá, hogy
- 24 -
ne törjön meg.
12. A gyerekek által vagy környezetükben haszlt eszközökre
fokozottan figyeljenek. Ne hagyja felügyelet nélkül az
eszközt használat közben. Tartsa vol hajál, ruhától,
ujjaitól ill. egész testétől az eszköz működő részeit.
13. Tilos bármiféle gyúlékony vagy éghető folyadékot, mint pl.
benzint, felporszívózni ill. az eszközt olyan helyiségekben
használni, ahol ezek jelen vannak.
14. Tilos bármiféle égő vagy gyúlékony anyagot felporszívózni,
mint pl. cigarett, gyufát vagy forró hamut.
15. Legyen óvatos lépcső porszívózásakor.
16. Ne használja a készüléket a portartály szűrője nélkül.
17. A nem gyári alkatrészek használata sélésekhez vezethet.
18. A nyísokba ne dugjon be semmit. Ne használja a
készüléket, ha a nyísok el vannak dugulva. Hagyja
szabadon a nyílásokat a portól, szöszöktől, hajtól és minden
olyan dologtól, ami a szívóhatást befolyásolhatná.
19. Csak száraz felületen használja.
20. Fontos: Ha a szívónyís eldugult, kapcsolja ki a készüléket
és szüntesse meg a dugulást, mielőtt azt újból bekapcsolná.
21. Ne használja a készüléket fűtőberendezés, fűtőtest vagy
cigarettacsikkek közelében.
22. Porszívózás előtt volítson el minden nagy és éles tárgyat
a porszívózandó felületről, mert ezek kárt okozhatnak a
portartály szűrőjében.
23. A készüléket csak a csomagolásban található töltővel
szabad használni.
24. A töltőt az akkumulátor eltávolítása előtt húzza ki a
konnektorból.
25. Használja a csomagolásban találha töltőt a porszívó
feltöltéséhez. Ne használja más célra a töltőt.
26. Ne nyissa ki a töltőt.
27. Akkumulátor:
semmiképpen ne kísérelje meg felnyitni.
Az akkumulátor soha ne érintkezzen zzel.
- 25 -
Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek.
Ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladhatja
a 40°C-ot.
28. Vészhelyzet esetén azonnal forduljon szakemberhez.
29. Extrém kölmények között az akkumulátor cellák
szivárogni kezdhetnek. Ne érjen az akkumulátorból szivárgó
folyadékhoz. Ha a folyadék a bőrére került, azonnal mossa
le szappanos vízzel. Ha az elemből kifolyt folyadék szembe
került, azonnal mossa ki vízzel legalább 10 percen
keresztül, majd keresse fel orvosát. A szivárgó akkumulátor
kezelésekor viseljen kesztyűt és azonnal ártalmatlanítsa a
helyi előírásoknak megfelelően.
30. Amikor az akkupack nincs használatban, tartsa vol a
gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy egb kis fémtárgyaktól, amelyek
kapcsolatot hozhatnak létre a két pólus között.
- 26 -
UVC-122173 HU
SZÜ KLEÍS
1. Központi egység
2. Portartály
3. Hosszabbítócső
4. Padlókefe
5. 2 az 1-ben szífej
6. Turbógomb
7. Be-/kikapcsoló gomb
8. Porzsákkioldó gomb
9. Tartozékkioldó gomb
10. Szívóns
11. Akkumulátor
12. Fali tartó
13. Töltő
14. Padlókefe ellenőrzőlámpák
15. Akkumulátor ellenőrzőlámpák
A fali tartó használatához egyszerűen illessze a tartót a falhoz és
rögzítse a mellékelt csavarokkal. A fali tartóra akasztva rolja a
készüléket.
Az akkumutor ki- és visszaszerelése
Az akkumulátor kivételéhez oldja ki az akkumulátorreteszt (A),
majd nyomja meg az akkumulátor kioldógombját (B) az akkumulátor
leemeléséhez.
Az akkumulátor visszahelyezéséhez illessze a helyére az akkumulátort és
reteszelje be az akkumulátorreteszt (A).
HASZNÁLAT
1. Dugja be a hosszabbícsövet a szívónyísba. Ü gyeljen rá, hogy stabilan be legyen dugva.
2. Rögzítse a padlókefét a hosszabbítócső másik végén.
3. Ha a 2 az 1-ben szívófejet szeretné haszlni, azt tetszés szerint a
szívónyílásba vagy a hosszabbítócső másik végébe, a padlókefe helyére
dughatja.
Figyelem: A padlókefét szintén dughatja közvetlenül a szílyukba.
4. A készülék bekapcsolához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A
készülék normál sebességgel ködik. Az akkumulátor és a padlókefe
ellenőrzőlámpái világítani kezdenek.
5. Ha megnyomja a turbó sebességgombot, a készülék turbó sebességbe
lt. A gombot ismét megnyomva a készüléket visszakapcsolhatja a
normál sebességbe.
- 27 -
6. Használat után a készülék kikapcsolához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.
FIGYELEM: Használat közben ügyeljen a portarlyban találha por mennyiségére és ürítse ki a portartályt,
mielőtt a por eléri a MAX jelzést. Ez a készülék csak száraz porsvózásra alkalmas.
Figyelem: Hagyja szabadon a snst, különben a motor túlmelegedhet és károsodhat.
A KÉSZÜ LÉK FEL LTÉSE:
1. Ha üzem közben csak egy akkumulátor ellenőrzőfény világít, a készüléket fel kell tölteni.
2. Dugja be a csatlakozócsapot a készülék töltőnyílásába (C), majd dugja be a töltőt egy konnektorba. A
készülék most töltődik.
3. Az ellenőrző lámpa töltés közben villog, így jelzi, hogy a töltőkészülék üzemel. Ha a töltési folyamat lezárult,
a töltőkészülék automatikusan kikapcsolódik és a 4 ellenőrző lámpa abbahagyja a villogást és folyamatosan
vilát.
4. Töltés után először a töltő hálózati csatlakozóját húzza ki a konnektorból, utána pedig a csatlakozócsapot.
Figyelem:
(1) ne hagyja a készüléket hosszabb ideig töltetlen állapotban, mert ez kárt okozhat a belső akkumulátorokban.
(2) Töltés közben nem működik a készülék.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A központi egységen l minden további alkatrész meleg szappanos zzel (<40°C) tisztítható. Mielőtt újból
összerakná, öblítse el és stsa meg teljesen. A központi egységet ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
2. A készülék külső burkolat csak puha, száraz ruhával tisztítsa. A készülék belsejébe nem kerülhet folyadék.
3. Ne használjon agresszív vegyszereket vagy súrolószereket a tiszshoz.
4. Ne használja a készüléket, ha a szürő tönkrement vagy elhasználódott.
5. A készülék nem tartalmaz öllóan javítható részeket, ezért ne szedje szét és ne próbálja meg önállóan
megjavítani.
6. A tartót rögzítse a falra. A készüléket haszlat után akassza fel a tartóra.
1. Portartály kiürítése:
1) Kapcsolja ki a készüléket. Nyomja meg a portartály kioldógombját a tartály leválasztához.
2) Vegye ki a portartályt.
3) Ü tse ki a portartályt.
2. A portartály szűrőjének tisztítása:
1) Figyeljen a HEPA szűrőn találhanyitott és zárt lakat szimbólumokra. A megfelelő nyílirányba tekerve a HEPA
szűrőt vegye ki azt a ciklon rendszerből.
- 28 -
2) Meleg vízben mossa el az alkatrészeket, majd szárítsa meg őket teljesen a levegőn, mielőtt visszahelyezné
azokat a portarlyba.
3. Padlókefe tisztítása
1) A padlófej alján találhaegy rókorong (a). Ezt egy kisebb érme segítségével fordítsa kioldott helyzetbe.
Vegye le a kis fedőlapot (b) és vegye ki a görgőkefét. A görgőkefébe ragadt szennyeződéseket (haj-, állatszőr-
és egyéb szálak) távolítsa el.
2) A kefét folyó víz alatt kímélő tisztítószerrel mossa ki. A kefe legyen teljesen száraz, amikor azt visszahelyezi.
Figyelem: Miután behelyezte a görgőkefét, ne felejtse el a kis takarólapot rögzíteni és a zárókorongot ismét zárt
pozícióba fortani.
TECHNIKAI ADATOK
Akkumulátor: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Padlókefe: 22.2V 12W
Központi egység: 22.2V 135W
GARANCIA ÉS ÜGYFÉLSZOLLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A
törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia
érvényesítésére:
A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ezen
időszak alatt minden olyan meghibásodást költségmentesen javítunk ki, melyek anyagi, vagy gyártási hibákra
vezethetők vissza. A hiba elhása cserével, vagy jatással történik. Ha a termék meghibásodott, forduljon
közvetlenül az értékesítőhöz.
A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, ill. ha a zavarok kívülállók általi beavatkozásokból, ill. nem eredeti alkatrészek felszereléséből erednek.
Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoló szelvényt. A blokk nélkül a garancia nem érvényesíthető. A használati
útmutatóban leírtak figyelmen l hagsa a garancia megszűnését vonja maga után. Az ilyen esetekben fellépő
károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból, vagy a biztonsági felhívások figyelmen kívül
hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem vállal felelősséget. A tartozékok károsodása
nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket költségmentesen cseréljük. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot
ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje mindig költségekkel jár. Az elhasználódó,
vagy kopóalkatrészek károsodára, valamint ezen alkatrészek tisztíra, karbantartára, vagy cseréjére nem
vonatkozik garanciallalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
- 29 -
KÖ RNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Ú jrahasznosís 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a bbi ztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelés környezetre és emberi egészségre
gyakorolt veszélyes hatásainak csökkentése érdekében felelősségteljes módon végezze el a termék
ártalmatlanítását, ezzel is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntarthaújrafelhasználásához. Az
elhasznált termék visszaszolgáltatása során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye
igénybe, vagy vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol a terméket rolta. A termék környezetbarát
újrahasznosításáról ők gondoskodnak.
Emerio Deutschland GmbH (szervizm nélkül)
Höffer Weg 14.
51519 Odenthal
Németország
Ü gyféltájékoztas:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 30 -
vod na obsluhu Slovakian
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny a dodržujte ich,
aby ste predišli zraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja a
aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prístrojom. Uchovajte si
prosím tento návod pre budúce použitie. Ak odovzdáte
spotrebič inej osobe, uistite sa, či ste jej odovzdali tento vod
na obsluhu.
V prípade škody spôsobenej nerešpektovaním pokynov v
tomto vode na obsluhu, zaniká ruka. robca/dovozca
nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nerešpektovaním
vodu na použitie, nesprávnym použitím alebo použitie,
ktoré nie je v súlade s požiadavkami tohoto návodu na
obsluhu.
1. Toto zariadenie nemu používať deti staršie ako 8 rokov, a
osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo nebudú
poučený o bezpečnom používaní prístroja a porozumeli s
mto spojeným rizikám.
2. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
3. Čistenie a údržbu môžu vykonávať deti iba pod dozorom
dospelej osoby.
4. Uistite sa, že napájací kábel nevisí cez ostré hrany a držte
ho ďalej od horúcich povrchov a otvoreného ohňa.
5. Neponárajte prístroj a zástrčku do vody alebo iných tekutín.
Vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
6. Ak chcete vybrať zástrčku zo zásuvky, uchopte zástrčku.
Neťahajte spotrebič za kábel.
7. Za žiadnych okolností neotvárajte kryt prístroja alebo
neopravujte prístroj sami. To by mohlo spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
8. Nenechávajte nikdy prístroj počas prevádzky bez dozoru.
9. Tento prístroj je určený výhradne pre domáce použitie, nie
- 31 -
pre komerčné využitie.
10. Používajte prístroj iba na stanovený účel.
11. Nenamotávajte kábel okolo spotrebiča a neohýbajte ho.
12. Prístroje, ktoré sa používajú v blízkosti detí musíte
starostlivo sledovať. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak
je zapojený. Udržujte vlasy, voľné oblečenie, prsty a všetky
časti tela ďalej od otvorených a pohyblivých častí prístroja.
13. Nepoužívajte a nedržte v blízkosti prístroja žiadne horľavé
tekutiny ako je benzín, mohlo by icha nasať.
14. Nepoužívajte pri nich žiadne dymiace objekty ako
cigarety, zápalky alebo horúci popol.
15. Buďte opatrní pri čiste na schodovch.
16. Prístroj nepoužívajte bez filtra na prach.
17. Použitím príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
že dôjsť k poraneniu.
18. Nevkladajte žiadne predmety do otvorov. Nepoužívať ho ak
otvory blokované. Udržujte otvory bez prachu,
chuchvalcov, vlasov a iných nečistôt, ktoré by mohli brániť
prúdeniu vzduchu.
19. Používajte len na suchom povrchu.
20. Dôležité: Ak je blokovaný sací otvor spotrebiča, vypnite
prístroj a pred ďalším použitím prístroja odstráňte upchatie.
21. Nikdy nepoužívajte prístroj príliš blízko vykurovacích telies,
radiátorov alebo cigaretoch ohorkov.
22. Odstráňte pred vysávaním veľké a ostré predmety, ktoré by
mohli poškodiť prachový filter.
23. Přístroj smí být provozován pouze s dodanou nabíječkou.
24. ed vyjmutím akumulátoře musí být nabíječka vyjmuta ze
zásuvky ve zdi.
25. K nabití vysavače použijte dodanou nabíječku.
Nepoužívejte nabíječku k jinému účelu.
26. Neotevírejte nabíječku.
27. Akumulátor:
Nikdy se ho nepokoušejte z jakéhokoli důvodu otevřít.
Vyhýbejte se styku akumulátoru s vodou.
Nevystavujte akumulátor teplu.
- 32 -
Neskladujte na místech, kde může teplota překročit 40 ° C.
28. V případě nouze okamžitě kontaktujte odborníka.
29. Za extrémních podmínek může dojít k úniku elektrolytu.
Nedotýkejte se kapaliny, která vychá z baterie. Pokud se
tekutina dostane na kůži, okamžitě ji omyjte vodou a
mýdlem Pokud se tekutina dostane do očí, okamžitě je
vypláchněte čistou vodou po dobu nejméně 10 minut a
vyhledejte lékařskou pomoc. Při manipulaci s baterií
používejte rukavice a ihned je zlikvidujte v souladu s
místními předpisy.
30. Pokud akumulátor nepoužíváte, držte ho mimo dosah
sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by se mohly připojit z jednoho
terminálu do druhého.
- 33 -
UVC-122173 SK
POPIS VÝROBKU
1. Centrální jednotka
2. doba na prach
3. Predlžovacia rúra
4. Podlahová kefa
5. 2-v-1-tryska
6. Turbo - tlačítko rychlosti
7. ON/OFF spínač
8. Tlačítko pro uvolnění nádoby na
prach
9. Příslušenství - tlačítko odemčení
10. Sací otvor
11. Batéria
12. Montáž na stěnu
13. nabíječka
14. Kontrolky podlahového kartáče
15. Kontrolky akumulátorů
Chcete-li použít nástěnný držák, jednoduše umístěte držák na zeď a
upevněte jej přilenými šrouby. Uložte přístroj do nástěnného
držáku.
Vyjměte baterii a vyměňte ji
Chcete-li vyjmout baterii, nastavte spínač uzamčení baterie (A)
do odemknuté polohy a poté stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie (B)
pro vyjmutí baterie.
Chcete-li nainstalovat, vložte baterii na místo a přepínač zámku baterie
(A) nastavte do polohy uzamčení.
PREVÁDZKA
1. Prodlužovací trubku zasuňte do sacího otvoru. Ujistěte se, že je těsná.
2. K druhému konci prodlužovací trubky připojte podlahový kartáč.
3. Chcete-li použít nástavec trysky 2 v 1, připevněte jej přímo k sacímu
otvoru nebo namísto spodního kartáče na druhém konci prodlužovací
trubice.
Upozornenie: Podlahový kartáč může být také připevněn přímo k
sacímu otvoru.
4. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP / VYP. Přístroj běží normální
rychlostí. Rozs se kontrolky baterie a kartáče podlahy.
5. Po stisknutlačítka turbo se jednotka přepne na rychlost turbo. Po
dalším stisknutí tlačítka se přístroj vrátí k normální rychlosti.
- 34 -
6. Po vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí.
UPOZORNENIE: Během používání vejte pozor na úroveň prachu a vyprázdněte nádobu na prach před
dosažením značky MAX. Tento spotrebič je určený výlučne k domácemu použitiu.
Pozor: Sací otvor mubyť bez prekážok, v opačnom prípade pride k prehriatiu motora a môže dôjsť k poškodeniu.
NABÍJENÍ ZAŘÍZENÍ:
1. Pokud se během provozu rozsvítí pouze jedna kontrolka baterie, zařízení musí být nabito.
2. Kontaktní kolík zasuňte do nabíjecí zásuvky (C) přístroje a poté připojte nabíječku do síťové zásuvky. Zařízení
bude nabito.
3. Během nabíjení kontrolka bliká a signalizuje, že je nabíječka v provozu. Když je nabíjení dokončeno, nabíječka
se automaticky vypne a 4 kontrolky přestanou blikat a trvale svítí.
4. Po nabití nejprve vytáhněte zástrčku nabíječky ze zásuvky a potom vytáhněte kontaktní kolík.
Upozornenie:
(1) Nenechávejte přístroj dlouho nabitý, jinak by mohlo dojít k poškození vnitřních baterií.
(2) Zařízení nebude během nabíjení pracovat.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Na rozdiel od hlavnej jednotky je možné čistiť všetky súčasti teplou mydlovou vodou (<40°C). Opláchnite a
osušte ich dôkladne, pred poskladaním dokopy. Nikdy neponárajte hlavnú jednotku do vody alebo iných
kvapalín.
2. Čistite vonkajší povrch prístroja mäkkou, vlhkou handrou. Do prístroja sa nesmie dostať žiadna kvapalina.
3. Nepoužívajte žiadne chemikálie alebo abrazívne prostriedky.
4. Nepoužívajte spotrebič, ak je filter poškodený alebo opotrebovaný.
5. Spotrebič neobsahuje žiadne diely ktoré viete opraviť sami, nedemontujte ich a nesnažte sa opravov
spotrebič sami.
6. Namontujte držák na stěnu. Přístroj lze po použití zavěsit na držák.
1. Vyprázdnění nádoby na prach:
1) Vypnite prístroj. Pro vyjmutí popelnice stiskněte tlačítko pro uvolnění popelnice.
2) Vyjměte lapač prachu.
3) Vyprázdněte nádobu na prach.
2. Čištění filtru prachové nádoby:
1) Poznamenejte si symbol otevřeného a zaeného zámku na filtru HEPA. Otočte filtr HEPA ve směru šipky,
abyste jej odstranili ze sysmu cyklonu.
2) Před opláchnutím v nádobě na prach opláchněte předměty vodou a nechte je zcela vyschnout.
- 35 -
3. Vyčistěte kartáč na podlahu
1) Ve spodní části podlahového kartáče je uzamykací prvek (a). Použijte malou minci pro jeho odemknutí.
Odstraňte malý kryt (b) a vyjměte válečkový kartáč. Odstraňte nečistoty (vlasy a jiná vlákna), které se
zachytily v roli.
2) Kartáč umyjte pod tekoucí vodou s jemným čisticím prostředkem. Kartáč musí být před opětovným použitím
zcela suchý.
Upozornenie: Při vkládání válečkového kartáčku nezapomeňte zajistit malý kryt na místě a uzamykací prvek
umístit do uzamčené polohy.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Batéria: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Podlahová kefa 22.2V 12W
Centrální jednotka: 22.2V 135W
RUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pred vývozom naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody
vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má
kupujúci možnosť, požadovať v súlade s podmienkami nasledovné záruky:
Ponúkame Vám 2 roky záruku na ponúkaný tovar, počnúc dňom predaja. vady, ktoré vznikli neodbornou
manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobenésahmi a opravami tretej osoby alebo zabudovaním iných ako
originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte si doklad o kúpe, bez potvrdenia budú
vylúčené akékoľvek záruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku.
Nenesieme zodpovednosť za vzniknuté škody. Za vecškody alebo zranenia spôsobené nesprávnou obsluhou
alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. Poškodenie príslušenstva neznamená, že celá jednotka
bude nahradená bez poplatku. V tomto prípade, kontaktujte prosím náš zákaznícky servis. Rozbité sklo alebo
plastové diely dy za poplatok. Poškodenie spotrebného materiálu alebo dielov, ktoré podliehajú
opotrebovaniu, rovnako ako čistenie, údržba alebo výmena takýchto dielov, na tie sa záruka nevzťahuje, za
poplatok.
- 36 -
LIKVIDÁCIA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby sa
zabránilo možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého
ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Informácie zákazníkom:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 37 -
vod k obsluze Czech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ed použitím si přečtěte přiložený vod, abyste se
vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem
nejlepších výsledků. Uschovejte vod na bezpečném stě.
Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl
předán i tento návod.
V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním
pokynů v tomto návodu, nelze uplatnit záruku.
Výrobce/dovozce neručí za škody, které vznikly
nedodržováním vodu k použití, nedbalým používáním,
které je v rozporu s požadavky tohoto návodu.
1. Spotřebiče mohou obsluhovat děti od 8 let a osoby se
sníženými tělesnými senzorickými a duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou dozorovány nebo byly upozorněny na bezpečné
používání produktu a s tím spojená rizika.
2. Děti si nesmí s produktem hrát.
3. Čištění a uživatelem prováděnou údržbu smí provádět děti
jen pod dozorem.
4. Ujistěte se, že je napájecí kabel nevies ostré hrany a
držte ho dál od horkých povrchů a oteeného ohně.
5. Neponořujte spotřebič a zástrčku do vody nebo jiných
tekutin. Hronebezpečí úrazu elektrickým proudem!
6. K odstranění zástrčky ze zásuvky, tahejte za zástrčku. Nikdy
netahejte za kabel.
7. Za žádných okolností neotvírejte kryt spotřebiče nebo se ho
nesnažte sami opravit. To by mohlo způsobit úder
elektrickým proudem.
8. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez dozoru.
9. Spotřebič je určen pro domácí použití, ne k podnikatelským
účelům.
10. Používejte tento spotřebič výhradně pro určený účel.
11. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče a neohýbejte ho.
12. Spotřebiče, které se používají v přítomnosti dětí, vyžadují
- 38 -
přísný dohled. Nenechávejte spotřebič nikdy v provozu bez
dozoru, je-li zapojen v síti. Udržujte vlasy, volný oděv, prsty
a všechny části těla daleko od otevírajících se a pohyblivých
částí.
13. Nevyvejte vznětlivé nebo hořlavé tekutiny jako benzín a
nepoužívejte spotřebič v stnostech, kde by se mohly
vyskytovat.
14. Nevyvejte hořící nebo doutnající předměty jako cigarety,
zápalky nebo horký popel.
15. Pozor při úklidu schodiště.
16. Spotřebič nepoužívejte bez filtru na prach.
17. Použití příslušenství, které nedoporučuje výrobce, může
vést ke zranění.
18. Nevkládejte do otvorů žádné předměty. Nepoužívejte, jsou-
li otvory blokovány! Udržujte všechny otvory čisté tzn. bez
prachu, žmolků, vlasů apod., které by mohly narušit proud
vzduchu.
19. Používajte len na suchom povrchu.
20. Důležité: Je-li nasávací otvor spotřebiče blokován,
spotřebič vypněte a blok odstrte, než spotřebič budete
opět používat.
21. Spotřebič nepoužívejte v blízkosti topení, topných těles
nebo špačků.
22. ed vysáváním odstrte velké a předměty s ostrými
hranami, které by mohly poškodit filtr vysavače.
23. Přístroj smí být provozován pouze s dodanou nabíječkou.
24. ed vyjmutím baterie musí být nabíječka vyjmuta ze
zásuvky ve zdi.
25. K nabití vysavače použijte dodanou nabíječku.
Nepoužívejte nabíječku k jinému účelu.
26. Neotevírejte nabíječku.
27. Baterie:
Nikdy se je nepokoušejte z jakéhokoli důvodu otevřít.
Vyhýbejte se kontaktu s vodou.
Nevystavujte baterii teplu.
- 39 -
Neskladujte na místech, kde může teplota překročit 40 ° C.
28. V případě nouze okamžitě kontaktujte odborníka.
29. Za extrémních podmínek může dojít k úniku elektrolytu.
Nedotýkejte se kapaliny, která vychá z baterie. Pokud se
tekutina dostane na kůži, okamžitě ji omyjte vodou a
mýdlem. Pokud se tekutina dostane do očí, okamžitě je
vypláchněte čistou vodou po dobu nejméně 10 minut a
vyhledejte lékařskou pomoc. Při manipulaci s baterií
používejte rukavice a ihned je zlikvidujte v souladu s
místními předpisy.
30. Pokud baterii nepoužíváte, držte ji mimo dosah sponek,
mincí, klíčů, ebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by se mohly připojit z jednoho
terminálu do druhého.
- 40 -
UVC-122173 CZ
POPIS SPOTŘEBIČE
1. Centrální jednotka
2. doba na prach
3. Prodlužovací trubice
4. Kartáč na podlahy
5. 2-in-1-tryska
6. Turbo - tlačítko rychlosti
7. Spínač zapnutí / vypnutí
8. doba na prach - tlačítko
uzamčení
9. Příslušenství - tlačítko uzamčení
10. Sací otvor
11. Baterie
12. Montáž na stěnu
13. Nabíjecí zařízení
14. Kontrolky podlahového kartáče
15. Kontrolky akumulátorů
Chcete-li použít nástěnný držák, jednoduše umístěte držák na zeď a
upevněte jej přiloženými šrouby. Uložte přístroj do nástěnného
držáku.
Vyjměte baterii a vyměňte ji
Chcete-li vyjmout baterii, nastavte spínač uzamčení baterie (A)
do odemknuté polohy a poté stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie (B)
pro vyjmutí baterie.
Chcete-li nainstalovat, vložte baterii na místo a přepínač zámku baterie
(A) nastavte do polohy uzamčení.
PROVOZ
1. Prodlužovací trubku zasuňte do sacího otvoru. Ujistěte se, že je těsná.
2. K druhému konci prodlužovací trubky připojte podlahový kartáč.
3. Chcete-li použít nástavec trysky 2 v 1, připevněte jej přímo k sacímu
otvoru nebo namísto spodního kartáče na druhém konci prodlužovací
trubice.
Upozornění: Podlahový kartáč může být také připevněn přímo k sacímu
otvoru.
4. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP / VYP. Přístroj běží normální
rychlostí. Rozsvítí se kontrolky baterie a kartáče podlahy.
5. Po stisknutí tlačítka turbo se jednotka přepne na rychlost turbo. Po
dalším stisknutí tlačítka se přístroj vrátí k normální rychlosti.
- 41 -
6. Po vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí.
UPOZORNĚNÍ: Během používání vejte pozor na úroveň prachu a vyprázdněte nádobu na prach před dosažením
značky MAX. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
Pozor: Navacímu otvoru nesmí bránit žádné předměty, neboť jinak by se mohl motor přehřát a poškodit.
NABÍJENÍ ZAŘÍZENÍ:
1. Pokud se během provozu rozsvítí pouze jedna kontrolka baterie, zařízení musí být nabito.
2. Kontaktní kolík zasuňte do nabíjecí zásuvky (C) přístroje a poté připojte nabíječku do síťové zásuvky. Zařízení
bude nabito.
3. Během nabíjení kontrolka bliká a signalizuje, že je nabíječka v provozu. Když je nabíjení dokončeno, nabíječka
se automaticky vypne a 4 kontrolky přestanou blikat a trvale svítí.
4. Po nabití nejprve vytáhněte zástrčku nabíječky ze zásuvky a potom vytáhněte kontaktní kolík.
Upozornění:
(1) Nenechávejte přístroj dlouho nabitý, jinak by mohlo dojít k poškození vnitřních baterií.
(2) Zařízení nebude během nabíjení pracovat.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Kromě hlavní jednotky lze všechny díly čistit teplou mýdlovou vodou (<40°C). Kompletně je opláchněte a
osušte, než je opět složíte. Neponořujte hlavní jednotku do vody nebo jiných tekutin.
2. Vnější stranu spotřebiče čistěte jen měkkým vlhkým hadříkem. Do spotřebiče se nesmí dostat žádná tekutina.
3. Nepoužívejte agresivní chemikálie a drsné prostředky.
4. Nepoužívejte spotřebič, pokud je filtr defektní nebo opotřebovaný.
5. Spotřebič neobsahuje díly, které byste měli udržovat, nerozkládejte ho a nepokoušejte se ho sami opravit.
6. Namontujte držák na stěnu. Přístroj lze po použití zavěsit na držák.
1. Vyprázdnění nádoby na prach:
1) Spotřebič vypněte. Pro vyjmutí popelnice stiskněte tlačítko pro uvolnění popelnice.
2) Vyjměte lapač prachu.
3) Vyprázdněte nádobu na prach.
2. Čištění filtru prachové nádoby:
1) Poznamenejte si symbol otevřeného a zaeného zámku na filtru HEPA. Otočte filtr HEPA ve směru šipky,
abyste jej odstranili ze sysmu cyklonu.
2) Před opláchnutím v nádobě na prach opláchněte předměty vodou a nechte je zcela vyschnout.
- 42 -
3. Vyčistěte kartáč na podlahu
1) Ve spodní části podlahového kartáče je uzamykací prvek (a). Použijte malou minci pro jeho odemknutí.
Odstraňte malý kryt (b) a vyjměte válečkový kartáč. Odstraňte nečistoty (vlasy a jiná vlákna), které se
zachytily v roli.
2) Kartáč umyjte pod tekoucí vodou s jemným čisticím prostředkem. Kartáč musí být před opětovným použitím
zcela suchý.
Upozornění: Při vkládání válečkového kartáčku nezapomeňte zajistit malý kryt na místě a uzamykací prvek umístit
do uzamčené polohy.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Baterie: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Kartáč na podlahy 22.2V 12W
Centrální jednotka: 22.2V 135W
RUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během roby
nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič zpět k prodejci. Kromě zákonných práv kupujícího má možnost
zádat v souladu s podmínkami o následující záruky:
Poskytujeme 2-letou záruku na získaný spotřebič počínaje dnem prodeje. Závady, které vzniknou na základě
nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené zásahem a opravami třetí osoby nebo montáží
neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku vždy uschovejte, bez účtenky nelze uplatit jakoukoliv
záruku. U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za následné škody, které z
toho vyplývají. Za poškození materiálu nebo zranění kvůli chybnému použití nebo nedodržení bezpečnostních
pokynů neručíme. Škody na příslušenství neznamenají, že se celý spotřebič zdarma vymění. V tomto případě
kontaktujte náš zákaznický servis. Rozbité sklo nebo části z umělé hmoty jsou vždy zpoplatněny. Škody na
spotřebním materiálu nebo uzavíratelných částech stejně jako čištění, údržba a výměna uvedených částí nejsou
kryty zárukou a jsou tedy zpoplatněny.
LIKVIDACE ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTØEDÍ
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácím odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
- 43 -
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek
zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Emerio Deutschland s.r.o. (žádná servisní adresa)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Německo
Informace zákazníkům:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 44 -
Uputa za korištenje – Croatian
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako
biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat
s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako
uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu
uputu.
Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove
upute. Proizvođač/uvoznik ne odgovara za tećenja
prouzročena nepridržavanjem upute i nepažljivim korištenjem,
koje nije u skladu sa zahtjevima iz ove upute za korištenje.
1. Djeca od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva ili
znanja potrebnog za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj
samo, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za sigurno
korištenje uređaja.
2. Djeca se ne smiju igrati s urajem.
3. Djeca smiju čistiti i održavati uređaj samo, ako su pod
nadzorom odrasle osobe.
4. Osigurajte da kabel ne visi preko trih rubova i držite ga
podalje od vrućih predmeta i otvorene vatre.
5. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utiku vodu ili druge tekućine.
Postoji životna opasnost uslijed strujnog udara!
6. Pri iskopčavanju uređaja primite utikač i izvucite ga iz
utičnice. Ne povlačite kabel.
7. Ne otvarajte kućište uređaja i ne pokušavajte sami popraviti
uređaj. To bi moglo dovesti do strujnog udara.
8. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
9. Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za korištenje u
kućanstvu (nije namijenjen za komercijalno korištenje).
10. Koristite uređaj isključivo za predviđenu svrhu.
11. Ne namatajte i ne savijajte kabel oko uređaja.
12. Budite posebno oprezni, ako se uređaj koristi od strane
djece ili u njihovoj blizini. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora
dok je ukopčan u strujnu mrežu. Držite kosu, odjeću, prste i
- 45 -
sve dijelove tijela podalje od otvarajućih ili pomičnih
dijelova.
13. Ne usisavajte zapaljive ili gorive tekućine (benzin itd.) i ne
koristite uređaj u područjima u kojima bi se iste mogle
nalaziti.
14. Ne usisavajte cigarete, šibice, vrući pepeo ili predmete koji
gore ili tinjaju.
15. Budite oprezni pri usisavanju na stepenicama.
16. Ne koristite uređaj bez filtera spremnika za prašinu.
17. Korištenje pribora koji nije preporučen od strane
proizvođača može dovesti do ozljeda.
18. Ne stavljajte predmete u otvore. Ne koristite uređaj, ako su
otvori začepljeni. Držite otvore slobodne od prašine,
vlakanaca, dlaka i sličnog, koje bi moglo utjecati na
strujanje zraka.
19. Koristite uređaj samo na suhim površinama.
20. Važno: Ako je otvor za usisavanje začepljen, isključite
uređaj i uklonite začepljenje prije ponovnog korištenja
uređaja.
21. Ne koristite uređaj preblizu pećnica, radijatora ili opušaka.
22. Prije usisavanja uklonite velike i predmete s oštrim
rubovima, koji bi mogli oštetiti filter spremnika za prašinu.
23. Uređaj se smije koristiti samo s priloženim punjačem.
24. Prije uklanjanja baterije punjač se mora izvaditi iz zidne
utičnice.
25. Za punjenje usisavača koristite isporučeni punjač. Punjač
nemojte koristiti u druge svrhe.
26. Nemojte otvarati punjač.
27. Baterije:
Nikad ju ne pokušavajte otvoriti iz bilo kojeg razloga.
Ne dovodite bateriju u kontakt s vodom.
Ne izlažite bateriju toplini.
Ne skladištiti na mjestima na kojima temperatura može
preći 40°C.
28. U hitnim slučajevima odmah kontaktirajte stručnjaka.
29. U ekstremnim uvjetima može doći do curenja baterijskih
- 46 -
ćelija. Nemojte dodirivati tekućinu koja izlazi iz baterije. Ako
tekina dospije na ku, odmah isperite vodom i sapunom.
Ako tekućina dospije u vaše oči, odmah ih isperite čistom
vodom u trajanju od najmanje 10 minuta i potražite
liječničku pomoć. Pri rukovanju baterijama nosite rukavice
i odmah ih odlažite u skladu s lokalnim propisima.
30. Bateriju koja se ne koristi držite podalje od spajalica,
novčića, ključeva, čavala, vijaka ili nekih drugih manjih
metalnih predmeta koji mogu premostiti kontakte.
- 47 -
UVC-122173 HR
OPIS UREĐAJA
1. Središnja procesorska jedinica
2. Spremnik za prašinu
3. Produžna cijev
4. Podna četka
5. 2-in-1-mlaznica
6. Gumb za turbo brzinu
7. Tipka za uklj./isklj.
8. Gumb za otpuštanje spremnika za
prašinu
9. Tipka za otpuštanje
10. Usisni otvor
11. Akumulator
12. Zidni nosač
13. Punjač
14. Indikacijsko svjetlo podne četke
15. Akumulator-indikacijsko svjetlo
Da biste koristili zidni nosač, jednostavno postavite zidni nosač na zid
i pričvrstite ga priloženim vijcima. Odložite uređaj na zidni nosač.
Izvadite bateriju i zamijenite ju.
Da biste uklonili bateriju, postavite prekidač za zaključavanje baterije (A)
u otključani položaj, zatim pritisnite gumb za oslobađanje baterije (B) da
biste uklonili bateriju.
Za umetanje baterije postavite bateriju na mjesto i postavite prekidač za
zaključavanje baterije (A) u položaj zaključavanja.
KORIŠTENJE
1. Umetnite produžnu cijev u usisni otvor. Provjerite da li je čvrsto.
2. Pričvrstite četku za pod na drugi kraj produžne cijevi.
3. Ako želite upotrijebiti nastavak za 2-u-1 mlazicu, pričvrstite ga izravno
na usisni otvor ili umjesto donje četke na drugom kraju produžne cijevi.
Napomena: Četka za pod također se može pričvrstiti izravno na otvor za
usisavanje.
4. Pritisnite tipku ON/OFF za uključivanje uređaja. Uređaj radi normalnom
brzinom. Svijetli indikacijsko svjetlo baterije i podne četke.
5. Kada se pritisne tipka turbo brzine, jedinica će se prebaciti na turbo
brzinu. Kada ponovo pritisnete tipku, uređaj se vra na normalnu
brzinu.
6. Nakon upotrebe isključite uređaj, pritisnite tipku ON/OFF.
- 48 -
NAPOMENA: Tijekom uporabe obratite pozornost na razinu prašine i ispraznite spremnik za prašinu prije nego je
dosegnuta oznaka MAX. Ovaj uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu.
Pažnja: Otvor za usisavanje ne smije biti zepljen, jer bi se motor mogao pregrijati i oštetiti.
PUNJENJE UREĐAJA:
1. Ako tijekom rada svijetli samo jedan indikator baterije, uređaj se mora napuniti.
2. Umetnite utikač u punjač za punjenje (C) uređaja zatim priključite punjač u utičnicu. Uređaj se sada puni.
3. Tijekom punjenja, svjetlosni pokazivač treperi kako bi signalizirao da punjač radi. Kada se punjenje završi,
punjač se automatski isključuje i 4 indikatorske žaruljice prestaju treptati te bez prekida svijetle.
4. Nakon punjenja najprije isključite utikač punjača iz utičnice, a zatim izvucite utikač iz punjača.
Napomena:
(1) Ne ostavljajte uređaj dulje vrijeme prazan, to može dovesti do oštećenja baterije.
(2) Uređaj neće raditi tijekom punjenja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Sve dijelove možete prati u toploj sapunici (< 40°C), osim motorne jedinice. Zatim ih temeljito isperite i
osušite prije ponovnog sastavljanja. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu ili druge tekućine.
2. Očistite vanjsku stranu uređaja mekom, vlažnom krpom. Tekućine ne smiju prodrijeti u uređaj.
3. Ne koristite agresivne kemikalije ili abrazivna sredstva za čišćenje.
4. Ne koristite uređaj, ako je filter oštećen ili istrošen.
5. Uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik mora održavati, ne rastavljajte i ne pokušavajte sami popraviti uređaj.
6. Montirajte nosač na zid. Uređaj se nakon uporabe može objesiti na držač.
1. Pražnjenje spremnika za prašinu:
1) Isključite uređaj. Pritisnite tipku za otpuštanje spremnika za prašinu kako biste ga potom uklonili.
2) Uklonite spremnik za prašinu.
3) Ispraznite spremnik za prašinu.
2. Čišćenje filtera spremnika za prašinu:
1) Obratite pozornost na simbol otvorenog i zatvorenog lokota na HEPA filteru. Okrenite HEPA filter u smjeru
strelice kako biste ga uklonili iz ciklonskog sustava.
2) Isperite pojedine elemente u vodi i pustite ih da se potpuno osuše u zraku prije nego što ih vratite u spremnik
za prašinu.
- 49 -
3. Očistite četku za pod.
1) Na dnu podne četke je element za blokiranje (a). Koristite malu kovanicu kako biste ga postavili u otključani
položaj. Uklonite mali poklopac (b) i izvadite okruglu četku. Uklonite nečistoće (kosu i druga vlakna) koja su
uhvaćena u četki.
2) Operite četku vodom uz upotrebu blagog deterdženta. Četka mora biti potpuno suha prije ponovne
upotrebe.
Napomena: Prilikom umetanja četke ne zaboravite pričvrstiti mali poklopac i staviti element za blokiranje u
zaključani položaj.
TEHNIČKI PODACI
Baterija: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Podna četka: 22.2V 12W
Procesor: 22.2V 135W
JAMSTVO I SERVIS
Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. U slučaju oštećenja tijekom proizvodnje ili transporta
pošaljite uređaj trgovcu. Dodatno uz zakonska prava kupac ima pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim
uvjetima jamstva:
Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje. Jamstvo ne pokriva kvarove
nastale uslijed nestručnog rukovanja uređajem kao i smetnje funkcija uslijed zahvata i popravaka od strane trećih
osoba ili uslijed ugrađivanja dijelova, koji nisu preporučeni od strane proizvođača. Jamstvo vrijedi samo uz
predočenje računa. Jamstvo ne pokriva posljedične štete proizašle nepridržavanjem upute za korištenje. Jamstvo
ne pokriva materijalne štete ili ozljede uslijed pogrešnog korištenja ili nepridržavanja sigurnosnih napomena.
Oštećenja na dijelovima ne znači besplatnu zamjenu kompletnog uređaja. U tom slučaju kontaktirajte našu
službu za kupce. Zamjena slomljenog stakla ili plastike odvija se uvijek uz plaćanje. Jamstvo ne pokriva oštećenja
potrošnih materijala ili dijelova, čišćenje, održavanje ili zamjenu spomenutih dijelova i stoga se isti rješavaju
uvijek uz plaćanje.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Recikliranje EU direktiva 2012/19/EG
Simbol na uređaju označava da se proizvod se ne smije zbrinjavati u komunalni otpad.
Nekontroliranim zbrinjavanjem otpada možete narušiti ekološku stabilnost i ljudsko zdravlje. Savjesno
i odgovorno zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više
- 50 -
informacija o zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili
uređaj. On može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Informacije za kupce:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 51 -
Manual de utilizare Romanian
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare
pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a
obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest
manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului
unei alte persoane, asiguraţi-vă înmânați şi acest manual
de utilizare.
În caz de deteriorări cauzate de nerespectarea instrucţiunilor
din acest manual, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Producătorul/importatorul nu răspunde pentru daunele
cauzate în urma nerespectării instrucțiunilor de utilizare sau a
utilizării neglijente, în neconformitate cu cerinţele acestora.
1. Acest aparat poate fi folosit de tre copii cu vârsta de peste
8 ani și persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau
mentale sau care nu dispun de suficientă experiență și
cunoștințe dacă sunt supravegheate sau li se explică în
prealabil modul de funcționare al aparatului și înțeleg
pericolele ce pot rezulta din folosirea acestuia.
2. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul.
3. Curățarea şi întreţinerea de către utilizator nu vor fi
efectuate de copii nesupravegheați.
4. Nu lăsați cablul de alimentare atârne peste margini
ascuțite și feriți-l de obiecte fierbinți și flacără deschisă.
5. Nu scufundați dispozitivul sau ștecărul în apă sau alte
lichide. Pericol de moarte prin electrocutare!
6. Trageţi de ștecher pentru a-l scoate din priză. Nu trageţi de
cablu.
7. În nici un caz nu încercați deschideți carcasa
dispozitivului sau îl reparați singuri. Aceasta ar putea
duce la electrocutare.
8. Nu lăsați niciodată dispozitivul nesupravegheat în timpul
utilizării.
9. Acest aparat este prevăzut în exclusivitate uzului casnic şi
nu celui comercial.
- 52 -
10. Folosiți dispozitivul doar în scopul pentru care a fost
conceput.
11. Nu înfășurați cablul în jurul încărcătorului și nu îl îndoiți.
12. În timpul folosirii aparatelor de către copii sau în prezenţa
acestora, o vigilență deosebită este necesară. Nu lăsați
aparatul nesupravegheat când este conectat. Țineți părul,
îmbrăcămintea largă, degetele şi alte părţi ale corpului la
distanţă de componente deschise sau în mişcare.
13. Nu aspirați lichide inflamabile cum ar fi benzina şi nu folosiţi
aspiratorul în zonele unde astfel de lichide pot fi disponibile.
14. Nu aspirați obiecte arzânde sau fumegânde cum ar fi
ţigările, chibriturile sau jarul încins.
15. Atenţie la curățarea scărilor.
16. Nu folosiţi aparatul fără filtrul din recipientul pentru praf.
17. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de tre producător
poate cauza leziuni corporale.
18. Nu introduceţi obiecte în orificiile aparatului. Nu folosiţi
aparatul în cazul în care orificiile sunt blocate. Nu permiteţi
colectarea prafului, scamelor, părului şi altor obiecte în
orificiile aparatului, întrut acestea ar putea împiedica
accesul fluxului de aer.
19. A se folosi doar pe suprafeţe uscate.
20. Important: Dacă orificiul de aspirare este blocat, opriţi
aparatul şi eliberaţi orificiul înainte de a refolosi aparatul.
21. Nu folosiţi aparatul în apropierea caloriferelor, corpurilor
de încălzit sau chiștocurilor de țigară.
22. Înainte de aspirare, îndepărtați obiectele mari şi ascuțite
care ar putea produce daune filtrului din recipientul pentru
praf.
23. Aspiratorul poate fi folosit doar cu încărtorul cu care a
fost livrat.
24. Încărcătorul trebuie scos din priză înainte de a îndepărta
acumulatorul.
25. Folosiți încărcătorul pentru a încărca aspiratorul. Nu folosiţi
încărcătorul în alt scop decât cel pentru care este destinat.
26. Nu dezasamblați încărtorul.
- 53 -
27. Acumulatori:
Nu încercați să dezasamblați sau să deschideți bateriile.
Nu puneți bateriile în contact cu apa.
Nu supuneți bateriile unei temperaturi ridicate.
Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40°C.
28. În caz de urgență contactați un specialist.
29. În condiții extreme pot surveni scurgeri. Nu atingeți lichidul
care provine din baterii. În cazul în care lichidul ajunge în
contact cu pielea clătiți imediat cu apă și săpun. Dacă
lichidul intră în contact cu ochii clătiți imediat cu apă
limpede timp de cel puțin 10 minute și contactați apoi un
medic. Purtați mănuși la manipularea bateriei și înlăturați-
o conform reglementărilor legale.
30. Dacă pachetul de acumulatori nu este utilizat, țineți-l
departe de agrafe de birou, monede, chei, cuie, șurubelnițe
sau alte obiecte mici din metal care ar putea realiza o
conexiune de la un terminal la altul.
- 54 -
UVC-122173 DE
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Unitate centrală
2. Recipient colectare praf
3. Tijă telescopică
4. Perie podea
5. Duză 2 în 1
6. Tastă viteză turbo
7. Buton pornire/oprire
8. Tastă deblocare recipient pentru
colectarea prafului
9. Tastă deblocare accesorii
10. Ventil aspirare
11. Acumulator
12. Suport perete
13. Încărcător
14. LED de control perie podea
15. LED de control pentru încărcător
Pentru a putea utiliza suportul poziționați-l pe perete și fixați-l cu
șuruburile incluse. Depozitaţi aspiratorul în suportul de perete.
Îndepărtarea și reintroducerea acumulatorului
Pentru îndepărtarea acumulatorului mutați butonul de blocare (A)
în poziția deschis, apoi apăsați tasta de deblocare acumulator (B).
Pentru introducerea acumulatorului mutați butonul de blocare (A) în
poziția închis.
FUNCȚIONARE
1. Introduceți tija telescopică în orificiul de aspirare. Asigurați-vă că este fixată.
2. Introduceți peria de podea în celălalt capăt al tijei.
3. Dacă doriți folosiți duza 2 în 1 atunci fixați-o după plac fie direct
la ventilul de aspirare sau la celălalt capăt al tijei în locul periei.
Notă: Și peria de podea poate fi montată direct pe orificiul de
aspirare.
4. Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni aspiratorul. Aparatul
va funcţiona cu o viteză normală. LED-urile de control ale
acumulatorului si ale periei vor lumina.
5. Dacă se apasă tasta de viteză turbo aspiratorul va trece la modul
turbo. La o nouă acționare a tastei turbo aspiratorul revine la viteza
normală.
6. După utilizare apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aspiratorul.
- 55 -
INDICAȚIE: În timpul utilizării rugăm aveți în vedere nivelul de umplere al recipientului pentru praf și -l
goliți înainte ca acesta atingă marcajul MAX. Acest dispozitiv este destinat exclusiv aspirării suprafețelor uscate.
Atenție: Ventilul de aspirare nu trebuie fie obturat de niciun obiect, întrucât motorul se poate supraînlzi şi
defecta.
ÎNCĂRCAREA ASPIRATORULUI
1. Dacă luminează un LED de control în timpul utilizării atunci aspiratorul trebuie încărcat.
2. Introduceți încărcătorul în punctul (C) al aspiratorului și conectați la priză. Acum aspiratorul se va încărca.
3. În timpul procesului de încărcare LED-ul de control pâlpâie pentru a semnala încărtorul se află în uz.
Când procesul de încărcare este finalizat încărcătorul se oprește automat iar cele 4 LED-uri de control nu
mai pâlpâie ci vor rămâne continuu aprinse.
4. După încărcare scoateți mai întâi încărtorul din priză iar mai apoi deconectați-l de la aspirator.
Indicație:
(1) Nu lăsați aspiratorul descărcat pentru mult timp deoarece astfel se poate deteriora acumulatorul din interior.
(2) În timpul încărcării aspiratorul nu funcționează.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. În afară de unitatea motor, toate componentele pot fi curăţate cu apă caldă și săpun (<40°C). Clătiți și uscați
aceste elemente înainte de a le monta. Nu scufundați niciodată unitatea motor în apă sau în alte lichide.
2. Curățați exteriorul carcasei cu o cârpă umedă moale. Este interzisă pătrunderea lichidelor în aparat.
3. Nu folosiți soluții abrazive sau chimicale.
4. Nu folosiţi aparatul dacă filtrul acestuia este defect sau uzat.
5. Aparatul nu conţine componente pe care să le puteţi repara singur; aşadar, nu încercaţi îl reparaţi de unul
singur.
6. Montați suportul pe perete. După utilizare, aspiratorul poate fi agățat în suport.
1. Golirea recipientului de praf:
1) Opriți aspiratorul. Apăsaţi butonul de deblocare pentru a îndepărta recipientul din aspirator.
2) Îndepărtați despărțitorul de praf.
3) Goliți recipientul de praf.
2. Curățarea filtrului de praf:
1) Aveți în vedere simbolul lacătului închis și deschis de pe filtrul HEPA. Rotiți filtrul HEPA în direcția săgeții
corespuntoare pentru a-l îndepărta din sistemul ciclon.
2) Spălați componentele cu apă şi lăsaţi-le se usuce la aer, înainte de a le reintroduce în recipientul pentru
praf.
- 56 -
3. Curățarea periei pentru podea
1) În partea de jos a periei se găsește un element de blocare (a). Cu ajutorul unei monede mici îl puteți debloca.
Îndepărtați protecția (b) și scoateți peria rotativă. Curățați impuritățile (păr și alte fibre) care s-au agățat de
rolă.
2) Spălați peria sub jet de apă cu un detergent blând. Peria trebuie fie uscaîn totalitate înainte de a fi
reintrodusă.
Indicație: Dacă introduceți peria rotativă nu uitați fixați protecția și să mutați elementul de blocare în poziția
închis.
DATE TEHNICE
Acumulator: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Perie podea: 22.2V 12W
Unitate motor: 22.2V 135W
GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI
Înainte de livrare, aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate. Dacă, în ciuda tuturor măsurilor
luate în timpul producției sau al transportului apar daune, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Pe lângă
drepturile legale, cumpărătorul are opțiunea de a solicita garanția după criteriile următoare:
Oferim o garanție de 2 ani pentru aparatul achiziționat începând din ziua vânzării. Defectele care apar în urma
utilizării neadecvate a aparatului și defecțiuni tehnice în urma reparațiilor efectuate de persoane terțe sau
montarea unor piese care nu sunt originale nu sunt acoperite de această garanție. Păstrați întodeauna bonul,
fărăr bon pierdeți dreptul la orice garanție. Prin nerespectarea instrucțiunilor de utilizare, garanția se pierde. Nu
suntem răspunzători pentru daune indirecte. Nu suntem răspunzători pentru daune sau răni în urma utilizării
incorecte sau pentru nerepectarea instrucțiunilor de sigruanță . Daunele la nivelul accesoriilor nu înseamnă că
întregul aparat va fi înlocuit gratuit. În acest caz contactați serviciul clienți. Sticla spartă sau componentele din
plastic se plătesc întotdeauna. Daunele materialelor consumabile sau de uzură precum și curățarea, întreținerea
sau schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de garanție și de aceea contra cost.
ELIMINARE ECOLOGICĂ
Reciclare - Directiva UE 2012/19/UE
Acest simbol araprodusul nu trebuie aruncat la un loc cu deșeurile menajere. Pentru a evita
daunele asupra mediului înconjurător sau asupra sănătății prin gestionarea necontrolată a deșeurilor
vă rugăm să aruncați aparatele în mod responsabil, pentru a încuraja reciclarea durabilă a resurselor.
- 57 -
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-
comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic.
Emerio Deutschland GmbH (nu este o adresă de service)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germania
Informații clienți:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
- 58 -
Instrukcja obsługi Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego ytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejsinstrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagreń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonyw czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
4. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
5. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
6. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
7. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
- 59 -
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
8. W czasie ytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
9. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
10. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
11. Nie zawijać przewodu wokół ładowarki i nie zaginać go.
12. Używanie urządzenia przez lub w pobliżu dzieci wymaga
ścisłej kontroli. Nie pozostawiaj bez nadzoru włączonego
urządzenia. Włosy, luźną odzież, palce i inne części ciała
należy trzymać z dala od ruchomych i otworzonych części.
13. Nie używaj do usuwania płynów łatwopalnych lub
wybuchowych, np. benzyna i nie używaj w miejscach, w
których takie płyny mogą się znajdować.
14. Nie używaj do usuwania elementów palących się lub
dymiących, np. papierosów, zapałek lub gorącego popiołu.
15. Podczas czyszczenia schodów należy zachować szczególną
ostrożność.
16. Nie używaj urządzenia bez filtra przeciwpyłowego.
17. Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta
urządzenia może spowodowobrenia.
18. Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie
używ przy niedrożnych otworach. Pilnować, by kurz,
kłaczki, włosy i wszelkie inne elementy nie zmniejszały
przepływu powietrza.
19. Używaj wyłączenie na suchych powierzchniach.
20. Ważne: Jeśli otwór ssący jest zablokowany, wyłącz
urządzenie i usuń element blokujący przed ponownym
włączeniem urządzenia.
21. Nie używaj urządzenia w pobliżu grzejników, piecyków lub
niedopałków papierosów.
22. Przed rozpoczęciem odkurzania usuń duże lub ostrze
przedmioty, które mogłyby uszkodzić filtr przeciwpyłowy.
- 60 -
23. Urządzenia należy używać wyłącznie z oryginalnym
zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem.
24. Przed wyjęciem akumulatora należy odłączyć ładowarkę z
sieci.
25. Używzałączonej ładowarki, by ładowodkurzacz i nie
używać ładowarki do innych celów.
26. Nie otwierać ładowarki.
27. Akumulator:
Nigdy nie próbować otwierz jakiejkolwiek przyczyny.
Akumulator należy chronić przed deszczem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami.
Nie przechowyww pomieszczeniach, gdzie temperatura
może przekroczyć 40.
28. W awaryjnej sytuacji skontaktow się z kompetentną
osobą.
29. Wyciek z akumulatora może nastąpić w ekstremalnych
warunkach. Nie dotyk płynu, który wycieka z
akumulatora. Jeśli płyn akumulatora dostanie się na skórę
natychmiast przemyć wodą z mydłem. Jeśli płyn dostanie
się do oczu, natychmiast przez co najmniej 10 minut
przemywaj oczy czyswodą i natychmiast skonsultuj się z
lekarzem. Noś rękawiczki ochronne do manipulowania
akumulatorem i wyrzucić go natychmiast zgodnie z
lokalnymi rozporządzeniami.
30. Kiedy nie używasz baterii, przechowuj je z dala od zacisków,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
metalowych przedmiotów, które mogą spowodow
zwarcie końcówek.
- 61 -
UVC-122173 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Główna jednostka
2. Nakładka przeciwpyłowa
3. Przedłużona rura
4. Szczotka do podłogi
5. Dysza 2 w 1
6. Przycisk prędkości turbo
7. Przycisk włączania/wyłączania
8. Przycisk zwolnienia nakładki
przeciwpyłowej
9. Przycisk zwolnienia akcesoriów
10. Otwór ssący
11. Akumulator
12. Wspornik do mocowania na
ścianie
13. Ładowarka
14. Oświetlenie w szczotce do podłogi
15. Kontrolki akumulatora
Aby korzyst ze wspornika do mocowania na ścianie, wystarczy
przyłożyć wspornik do ściany i przykręcić go dostarczonymi śrubami.
Następnie urządzenie można wieszać na wsporniku zamocowanym na
ścianie.
Jak wyjmować i wkładać akumulator
Aby wyjąć akumulator, przestaw przełącznik blokady akumulatora (A)
w pozycję „odblokowany” i wciśnij przycisk wyjmowania akumulatora
(B), aby wyjąć akumulator.
Aby zainstalować akumulator, włóż go na miejsce i przestaw
przełącznik blokady akumulatora (A) w pozycję „zablokowany.
UŻYTKOWANIE
1. Włóż do przedłużacza rurowego, upewnij się, że jest prawidłowo przymocowany.
2. Przyłącz szczotkę do podług do drugiej strony przedłużacza
rurowego.
3. Jeśli chcesz użyć dyszy 2 w 1, przyłącz bezpośrednio do otworu
ssącego lub do drugiej strony przedłużacza rurowego zamiast
szczotki do podłogi, według uznania.
Uwaga: Szczotka do podłogi może być również podłączona
bezpośrednio do otowru ssącego.
- 62 -
4. Aby włączurządzenie, naciśnij włącznik. Urządzenie będzie pracowało z normalną prędkością. Zaświecą się
kontrolki akumulatora i oświetlenie w szczotce do podłogi.
5. Naciśnij przycisk prędkości turbo, urządzenie przełączy się na prędkość turbo. Naciśnij ten sam przycisk
ponownie, urządzenie przełączy się z powrotem na zwykłą prędkość.
6. Po zakończeniu używania naciśnij włącznik, aby wyłączyć urządzenie.
UWAGA: W czasie użytkowania prosimy zwracać uwagę na pojemność zbiornika na kurz, który należy opróżniać
zanim osiągnięty zostanie poziom MAX. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do odkurzania na sucho.
Uwaga: Otwór ssący musi być cały czas otworzony i musi być drożny. W przeciwnym razie silnik przegrzeje się i
może się uszkodzić.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA:
1. Gdy w czasie pracy urządzenia miga tylko jedna kontrolka, urządzenie wymaga naładowania.
2. Włóż bolec łączówki do gniazda ładowarki (C) w urządzeniu i podłącz ładowarkę do kontaktu. Urządzenie
zacznie się ładować.
3. Podczas ładowania kontrolka będzie migać, sygnalizując działanie ładowarki. Po skończeniu ładowania
ładowarka wyłączy się automatycznie i 4 kontrolki, zamiast migać, będą świecić światłem ciągłym.
4. Po naładowaniu najpierw odłącz ładowarkę, a potem wyjmij bolec łączówki.
Uwaga:
(1) Nie pozostawiaj urządzenia nienaładowanego przez dłuższy czas, gdyż wewnętrzne akumulatory mogą się
uszkodzić.
(2) Urządzenie nie me działać podczas ładowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Za wyjątkiem głównej jednostki wszystkie części mogą być myte w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła (<40).
Całkowicie opłucz je i wysusz przed montem. Nie zanurzaj głównej jednostki w wodzie lub innych cieczach.
2. Używaj wyłącznie miękkiej, wilgotnej ściereczki do czyszczenia powierzchni urządzenia. Uważaj, by płyny nie
dostały się do wewnątrz urządzenia.
3. Nie używać agresywnych środków chemicznych lub środków szorujących.
4. Nie wolno używać urządzenia, jeśli filtr jest uszkodzony lub zużyty.
5. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika, nie demontuj
urządzenia i nie próbuj naprawiać samemu.
6. Zamontuj wspornik na ścianie, urządzenie może być odwieszone na wspornik po używaniu.
1. Opróżnianie pojemnika na kurz:
1) Wyłącz urządzenie. Wciśnij najpierw przycisk zwalniający pojemnik na kurz, by go wyjąć.
2) Wyjąć cyklon.
3) Opróżnij pojemnik na kurz.
- 63 -
2. Czyszczenie filtra pojemnika na kurz:
1) Odszukaj ikony „odblokuj” i „zablokuj” u góry filtru HEPA i aby wyjąć filtr HEPA z cyklonu, przekręć je w
kierunku zaznaczonym strzałką.
2) Wypłucz je w wodzie i wysusz całkowicie przed ponownym założeniem.
3. Jak czy
ś
ci
ć
szczotk
ę
do podłogi
1) Od spodu szczotki do podłogi znajduje się mały przełącznik blokujący (a). Użyj małej monety, aby przełączyć
blokadę w pozycję odblokowaną. Zdejmij małą pokrywę (b) i wyjmij szczotkę obrotową. Usuń wszystkie
zanieczyszczenia (włosy lub inne włókna) owinięte wokół rolki.
2) Umyj szczotkę pod bieżącą wodą, stosując łagodny detergent. Przed założeniem upewnij się, że szczotka jest
całkowicie sucha.
Uwaga: Podczas zakładania szczotki obrotowej z powrotem na jej miejsce, pamiętaj, aby założyć małą pokrywę i
przestawić przełącznik w pozycję zablokowaną.
DANE TECHNICZNE:
Baterie: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Szczotka do podłogi: 22.2V 12W
Główna jednostka: 22.2V 135W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla kdego zakupionego urządzenia zapewniamy 3 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzspowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
- 64 -
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Emerio UVC-122173 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Emerio UVC-122173 in de taal/talen: Duits, Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info