782390
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
QUBO FRAME
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI
説明書
지침
INSTRUCTIES
INSTRUKCJE
INSTRUÇÕES
DE
EN
ES
FR
IT
JP
KR
NL
PL
PT
DE
EN
ES
FR
IT
JP
EINLEITUNG 8
MONTAGE DER EINHEIT 8
INSTALLIERUNG DES FAHRRADS 8
HERAUSNEHMEN VOM FAHRRAD 8
MONTAGE DER AUSNIVELLIERENDEN STÜTZFÜSSE 8
ACHTUNG! 9
HINWEISE ZUM GEBRAUCH 9
COPYRIGHT 9
ÄNDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN 9
HAFTUNGSAUSCHLUSS 9
KR
NL
PL
PT
INTRODUCTION 10
UNIT ASSEMBLY 10
FITTING THE BICYCLE 10
BIKE REMOVAL 10
LEVELLING FEET ASSEMBLY 10
ATTENTION 10
ADVICE ON USE 11
COPYRIGHT 11
PRODUCT MODIFICATIONS 11
DISCLAIMER 11
INTRODUCCIÓN 12
MONTAJEUNIDAD 12
INSTALACIÓNDELABICICLETA 12
CÓMOSACARLABICICLETA 12
MONTAJEPIESDENIVELADO 12
ATENCIÓN 13
CONSEJOSDEUSO 13
COPYRIGHT 13
MODIFICACIONESENLOSPRODUCTOS 13
EXENCIÓNDERESPONSABILIDAD 13
INTRODUCTION 14
ASSEMBLAGEUNITE 14
INSTALLATIONDELABICYCLETTE 14
ENLÈVEMENTDELABICYCLETTE 14
ASSEMBLAGEDESPIEDSDENIVELAGE 14
ATTENTION 15
CONSEILSPOURL’UTILISATION 15
COPYRIGHT 15
MODIFICATIONSAPPORT ESAUXPRODUITS 15
CLAUSEDENON-GARANTIE 15
INTRODUZIONE 16
MONTAGGIOUNITÀ 16
INSTALLAZIONEDELLABICICLETTA 16
RIMOZIONEDELLABICICLETTA 16
MONTAGGIOPIEDIDILIVELLAMENTO 16
ATTENZIONI 16
CONSIGLIPERL'UTILIZZO 17
COPYRIGHT 17
MODIFICHEAIPRODOTTI 17
DISCLAIMER 17
󲇡󲄘󶃗󸑁 
󸟟󷘻󱾫󱝑 
󷋩󸭥󸭇󱾫󱝑 
󷋩󸭥󸭇󱾫󲡊 
󱾫󱝑 
󴱄󳞱 
 
󷠝󱠓󴝥 
󲄘󲺯󱣽󴦜󾗠 
󱭽󾗠󱛓 
󻻻󺦋 
󼒏󻁊󾖴󼗟󻜬 
󼓿󼕳󺧟󾖴󻺓󼯇 
󼓿󼕳󺧟󾖴󼖋󺧟 
󽄇󻁛󾖴󺼁󼓣󾖴󼗟󻜬 
󼙫󼓇 
󻸛󼐘󾖴󼗟󼌧 
󼕯󼔀󺫻 
󼖋󽇷󼓇󻨯󺨬 
󻟣󼦴󾖴󼗟󽋜 
INLEIDING 22
MONTAGEVANDEEENHEID 22
INSTALLATIEVANDEFIETS 22
DEFIETSVERWIJDEREN 22
MONTAGEVANDESTELPOTEN 22
OPGELET 23
ADVIEZEN 23
COPYRIGHT 23
WIJZIGINGENAANPRODUCTEN 23
DISCLAIMER 23
WPROWADZENIE 24
MONTAŻURZĄDZENIA 24
MOCOWANIEROWERU 24
ZDEJMOWANIEROWERU 24
MONTAŻPODKŁADEKSTABILIZUJĄCYCH 24
UWAGA 24
PORADYDOTYCZĄCEUŻYTKOWANIA 25
PRAWAAUTORSKIE 25
ZMIANYWPRODUKTACH 25
WYŁĄCZENIEODPOWIEDZIALNOŚCI 25
INTRODUÇÃO 26
MONTAGEMUNIDADE 26
INSTALAÇÃODABICICLETA 26
REMOÇÃODABICICLETA 26
MONTAGEMDOSPÉSDENIVELAMENTO 26
ATENÇÃO 26
CONSELHOSPARAAUTILIZAÇÃO 27
COPYRIGHT 27
ALTERAÇÕESAOSPRODUTOS 27
DISCLAIMER 27
3
ø30ø45
A
C
B
D
43 5
1 2
Warning!
ø -30 diameter roller unit
4
G
D
6 7
F
8 9
parallel
55°
65°
55°
10 11
12 13
Warning!
ø 45 diameter roller unit
5
65°
G
F
14
16
18
15
17
19
20 21
6
A
E
A
E
A
E
22 23
26
24
27
28 29
25
NO OK
7
E+E
A
A
E
A
E
E
A
E+E
A
30
3332
35
31
34
8
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf des Qubo
EINLEITUNG
Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden
Komponenten vorhanden sind:
N°1 Rahmen Qubo (Bez. A)
N°1 Widerstandseinheit (Bez. B)
N°1 Schnellspanner (Bez. C)
N°2 St. Schrauben M6 für die Einheit (D)
N°10 St. Ausnivellierende Stützfüße (E)
Distanzstücke
ACHTUNG
Die Einheit in der Beschreibung dient nur als
Beispiel.
MONTAGE DER EINHEIT
Das Gestell (A) aus der ursprünglichen
Verpackungsposition heraus öffnen (Abb. 1) und auf einer
ebenen Fläche aufstellen (Abb. 2).
An der Basis befinden sich zwei Lochpaare. Die ver-
schiedenen Löcher je nach Art der Einheit verwenden:
1) Für die Einheit mit Rolle ø30
das hintere Lochpaar benutzen (Abb. 3).
2) Für die Einheit mit Rolle ø45
das vordere Lochpaar benutzen (Abb. 4).
• Je nach Typ der Einheit die Schrauben M6 (D) vollständig
befestigen (Abb. 5 und Abb. 6).
• Zur Montage laut Abbildung ausschließlich den in der
Lieferung enthaltenen Schlüssel verwenden. Nach Kontakt
zwischen Halterung und Widerstandseinheit die Schraube
max. um eine Vierteldrehung anziehen, um das System zu
befestigen (max. 2 Nm) (Abb. 7)..
INSTALLIERUNG DES FAHRRADS
• Sicherstellen, dass der Schnellspanner des Hinterrads
korrekt befestigt ist.
• Den Hebel (F) in Position “open” stellen (Abb.8).
• Das Fahrrad bringen Sie in die richtige Position, indem
Sie das linke Ende des hinteren Schnellspanners in die
linke Buchse einführen (Abb. 9). Bitte prüfen Sie zur siche-
ren Befestigung des Hinterrades, dass der Schnellspanner
paral- lel zum Boden steht. (Abb. 10).
• Den Hebel (F) schließen, wobei Sie darauf achten müs-
sen, dass der Hebel (F) den Schnellspanner schon ab
einem Winkel von 55°- 65° umschließt (Abb. 11).
Wenn der Hebel (F) beginnt, den Schnellspanner in der
vorgelegten Arbeitsposition zusammenzudrücken (Abb.
12), müssen Sie den Stift (G) der linken Buchse anziehen
(Abb. 13), so dass der Hebel (F) im Innern des vordefinier-
ten Arbeitsbereichs (dem von 55° bis 55° begrenzten
Bereich) zu arbeiten beginnt. (Abb. 11)
Wenn der Hebel (F) ) beginnt, den Schnellspanner in der
zurückgelegten Arbeitsposition zusammenzudrücken (Abb.
14), den Stift (C) der linken Buchse aufschrauben (Abb.
15), so dass der Hebel (F) im Innern des vordefinierten
Arbeitsbereichs (dem von 55° bis 65° begrenzten Bereich)
zu arbeiten beginnt. (Abb. 11).
Falls sich das Rad gegenüber der Rollenmitte als zu
stark verlagert erweist (Abb. 16), die Widerstandseinheit (B)
verschieben, indem die Befestigungsschrauben (D) der
Einheit gelockert und in der korrekteren Position blockiert
werden (Abb. 17, Abb. 18 und Abb. 19).
• Das Fahrrad zur Widerstandseinheit hin schie- ben, bis
das Hinterrad die Rolle der Einheit selbst berührt (Abb. 20).
Die Stabilität des Fahrrads überprüfen, indem das
Oberrohr des Rahmens gezogen und geschoben und auf
den Sattel eingewirkt wird. Falls sich das Fahrrad als nicht
stabil erweisen sollte, sicherstellen, dass die Schnellfreigabe
und deren Hebel korrekt positioniert sind, dass der Hebel
(F) sich in Position “close” befindet und dass die Einstellung
des KLemmsystems korrekt vorgenommen wurde.
HERAUSNEHMEN VOM FAHRRAD
• Das Fahrrad mit einer Hand halten und mit der anderen
den Hebel (F) öffnen, indem er auf Position “open” gestellt
wird (Abb. 21). Das Fahrrad herausnehmen.
• Zum Transport oder zur Platzersparnis wird bei
Nichtbenutzung des Rollentrainers empfohlen, das Gestell
zu schließen. (Abb.22 e Abb.23).
Falls man den Platzbedarf noch weiter verringern möchte,
wird empfohlen, die Einheit (B) vom Rahmen (A) abzu-
nehmen, sie in ihre Originalverpackung zurückzulegen und
den Rahmen wie in Abb. 24 und Abb. 25 dargestellt
zusammenzuklappen.
MONTAGE DER AUSNIVELLIERENDEN
STÜTZFÜSSE
• Mit dem Rahmen Qubo (A) wird eine Serie an ausnivel-
lierenden Stützfüßen (E) geliefert, um eventuellen
Unebenheiten des Bodens, aufgrund derer die vier
Stützfüße nicht vollständig aufliegen könnten, auszuglei-
chen und eine perfekte Ausrichtung des montierten
Fahrrads zu ermöglichen (Abb. 26).
• Die ausnivellierenden Stützfüße (E) können unter den
vorderen Stützfüßen montiert werden (Abb. 27 und Abb.
28).
• Die ausnivellierenden Stützfüße (E) können unter den
hinteren Stützfüßen montiert werden (Abb. 29 und Abb.
30).
• Falls ein einziger ausnivellierender Stützfuß nicht ausrei-
9
DE
chend sein sollte, können weitere Stützfüße unter den
bereits montierten angebracht werden ( Abb. 31, Abb. 32,
Abb. 33 und Abb. 34).
Achtung: Die Ausrichtung des Stützfußes (E) wird
gegenüber dem zuerst positionierten um 90° gedreht.
ACHTUNG!
Vermeiden Sie, dass sich Personen, Kinder oder Tiere
während des Gebrauchs dem Rollentrainer nähern können,
da die in Bewegung oder Rotation befindlichen
Komponenten des Rollentrainers und des Fahrrads im Fall
eines Kontakts Schäden bewirken können.
• Stellen Sie den QUBO vor Beginn des Trainings an einem
geeigneten Ort auf, fern von potentiell gefährlichen
Gegenständen (M beln, Tischen, Stühlen usw.), um jedes
Risiko von unbeabsichtigten Kontakten zu vermeiden.
• Bei Gebrauch vom Radsimulator auf keinen Fall bremsen,
da sonst die Rolle und die Reifen stark beschädigt werden
können!
• Das Gestell wurde zur Benutzung durch einen einzigen
Radsportler entwickelt.
Vor jedem Training die Sicherheit und Stabilität des
Fahrrads überprüfen.
• Sollte der Schnellspanner mit den Buchsen des Gestells
nicht kompatibel sein, muss er gegen den in der Lieferung
enthaltenen ausgetauscht werden (C).
• Es befinden sich keine einzeln benutzbaren Komponenten
im Innern.
• Da die Stützfüße aus weichem, rutschfesten Gummi
sind, können Sie während des Gebrauchs Gummispuren
auf dem Fußboden hinterlassen.
• Den QUBO nicht an nassen oder feuchten Orten aufbe-
wahren.
• Der Transport des vollständig montierten Rollentrainers
kann zu Beschädigungen führen; die Widerstandseinheit
vor dem Transport stets demontieren.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
• Für einen geringeren Verschleiß des Reifens und eine
bessere Haftung an der Rolle empfehlen wir die
Verwendung von 23 mm breiten Reifen.
• Empfohlener Reifendruck des Hinterrads: 7 - 8 atü für
Rennreifen; 3,5 - 4 atü für MTB-Reifen. In speziellen Fällen
den vom Hersteller empfohlenen Druck einhalten.
• Für einen leiseren Betrieb, bessere Haftung des Reifens
an der Rolle und Verminderung der Vibrationen Slick-
Reifen benutzen (auch für Mountainbike).
• Den Reifen vor Gebrauch mit Alkohol oder Wasser reini-
gen.
Wenn der Stift des mitgelieferten Schnellspanners mehr
als 3 mm aus der Befestigungsmutter herausragt, den
hervorstehenden Teil abschneiden (Abb. 35).
COPYRIGHT
Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche
Genehmigung seitens ELITE S.r.l. reproduziert oder über-
tragen werden.
ÄNDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN
ELITE beh lt sich auch zur Anpassung an den technologi-
schen Fortschritt das Recht vor, änderungen an den
Produkten oder ihren Spezifikationen vorzunehmen, ohne
den Kunden vorab darüber zu informieren, für:
a) Änderungen, die sich nicht negativ auf die Leistungen
des Produkts auswirken;
b) Änderungen, die erforderlich sind, um die Spezifikationen
des Produkts zu erfüllen oder zu verbessern;
c) Änderungen, die zur Anpassung an anwendbare
gesetzliche Bestimmungen oder Regelungen erforderlich
sind.
ELITE behält sich au erdem das Recht vor, die Produkte
mit diesen Verbesserungen ohne jede Verpflichtung zu
liefern, die gleichen Änderungen an den zuvor erworbenen
Produkten vorzunehmen, und beh lt sich au erdem das
Recht vor, die Preise und die Verfügbarkeit der Modelle in
Abhängigkeit von den Marktbedingungen, die Verfügbarkeit
der Komponenten sowie weiteren Erw gungen des
Unternehmens zu ändern.
HAFTUNGSAUSCHLUSS
Elite S.r.l. haftet nicht für eventuelle vorübergehende oder
bleibende Schäden an der körperlichen Unversehrheit des
Benutzers, die eine direkte oder indirekte Folge der
Benutzung des Produkts sind.
10
EN
Thank you for choosing the Qubo
INTRODUCTION
Check the presence of all the following components:
N°1 Qubo frame (Ref. A)
N°1 Unit (Ref. B)
N°1 Quick release (Ref. C)
N°2 M6 Unit screws (Ref. D)
N°10 Levelling (equalizing) feet (Ref. E)
ATTENTION
Resistance unit depicted here may vary from
production models
UNIT ASSEMBLY
Unfold the frame (A) from its packaged position (Pic. 1)
and place it on a flat surface (Pic. 2)
There are 2 pairs of holes on its base to be used with
different roller diameter options:
1) Use the front pair of holes for a 30mm diameter roller
unit (Pic. 3);
2) Use the rear pair of holes for a 45mm diameter roller
unit (Pic. 4);
Tighten the M6 screws (D) (Pic. 5 and Pic. 6) completely,
utilizing the correct holes for the different roller diameter
options.
Use solely the included wrench to attach the resistance
unit to the frame base as shown in the figure. Tighten ¼ of
a turn after contact is made between resistance unit and
frame base (apply max force 2 Nm) (Pic. 7).
FITTING THE BICYCLE
• Make sure the quick release of the bicycle rear wheel is
properly fixed.
Turn the lever (F) to the “open” position (Pic. 8).
• Put the bicycle in position, inserting the left end of the
rear quick release in the left bushing (Pic. 9). For safer
clamping of the bicycle on the stand, make sure the lever
of the quick release is horizontal (Pic. 10).
• Close the lever (F), making sure it starts pressing the
quick release inside the predefined work
area; between 55° and 65° (Pic. 11).
• If the lever (F) starts pressing the quick release in the
advanced work position (Pic. 12), screw the
left bushing pin (g) (Pic. 13) so that the lever (F) starts
working inside the predefined work area (between 55° and
65°) (Pic. 11).
• If the lever (F) starts pressing the quick release in the
delayed work position (Pic. 14), unscrew the left bushing
pin (G) (Pic. 15) so that the lever starts working inside the
predefined work area (between 55° and 65°) (Pic. 11).
• If the bicycle wheel sets up too far from the centre of the
roller (Pic. 16), loosen the resistance unit (B) attachment
bolts (D), slide the resistance unit left or right as necessary,
and re-tighten the bolts (Pic.17, Pic.18 and Pic.19).
• Push the bicycle towards the resistance unit until the rear
wheel touches the roller (Pic. 20).
Verify the stability of the bike by pushing and pulling the
horizontal tube of the frame and the saddle. Should the
bike still not appear stable, make sure its quick release and
lever are correctly positioned, that the lever (F) is in a
“closed” position and the adjusting of the clamping system
has been carried out correctly.
BIKE REMOVAL
• Hold the bicycle with one hand and with the other open
the lever (F), turning it to the “open” position (Pic. 21).
Remove the bicycle.
• For carrying, or storage, it is advisable to close the stand.
(Pic.22 e Pic.23).
In order to further reduce the storage footprint remove
the unit (B) from the frame (A) and place it back in its ori-
ginal packaging and fold the frame as indicated in Pic. 24
and Pic. 25.
LEVELLING FEET ASSEMBLY
The Qubo frame (A) comes equipped with levelling feet
(E) to compensate for uneven surfaces that do not allow the
four feet to make complete contact, and to allow the bike
to be perfectly vertical (Pic. 26).
The levelling feet (E) can be mounted under the front feet
(Pic. 267 and Pic. 28).
The levelling feet (E) can be mounted under the rear feet
(Pic. 29 and Pic. 30).
If a single levelling foot (E) isn’t sufficient, it is possible
to add additional feet to those already mounted. (Pic. 31,
Pic. 32, Pic. 33 and Pic. 34).
Warning: the direction of the foot (E) is turned 90° in rela-
tion to the first one positioned.
ATTENTION
• Keep people, children and animals away from the roller
during use, since the moving and rota- ting parts of the
roller and the bicycle can cause damage in case of contact.
• Before you start training, place the trainer in a suitable
location, away from any potentially dangerous objects
(furniture, tables, chairs...) so as to avoid any risk of acci-
dental or inadvertent contact.
The stand is designed for use by just one cyclist. • Check
the safety and stability of the bicycle before every training
session.
11
EN
• If the quick release is not compatible with the bushings
of the stand, replace it with the one supplied (C).
There are no individually usable components on the
inside.
• Since the feet are made from soft non-slip material,
during use they may leave rubber marks on the floor.
• Do not store the QUBO in cold and damp places.
• Detach the unit from the stand before moving the home-
trainer to avoid risk of damaging the system.
ADVICE ON USE
• For less tyre wear and better grip on the roller, it is
advisable to use tyres of 23 mm width.
• Recommended rear wheel pressure: 7 -8 atmospheres
for racing tyres; 3.5 - 4 atmospheres for MTB tyres. For
particular cases, comply with the pressure recommended
by the tyre manufac- turer.
• For quieter use, better grip of the tyre on the roller and
reduced vibration, use slick tyres (also for Mountain bikes).
• Before use, clean the tyre with alcohol or water.
• If the pin of the quick release supplied protrudes more
than 3 mm from the fixing nut, cut off the protruding part
(Pic. 35).
COPYRIGHT
No part of this manual may be reproduced or transmitted
without the written authorization of Elite S.r.l.
PRODUCT MODIFICATIONS
Also in view of any technical update, ELITE reserves
the right to make changes to the products or their
specifications without being obliged to notify or inform the
Customer beforehand for:
a) changes that do not affect negatively the product
performance;
b) changes required to meet or improve the product
specifications;
c) changes necessary for the products to comply with the
applicable legal requirements.
ELITE also reserves the right to supply these products with
these improvements without being obliged to or responsi-
ble for applying the same modifications to any previously
purchased products, reserving also the right to change
prices and model availability according to market condi-
tions, component availability and other corporate conside-
rations.
DISCLAIMER
Elite S.r.l. is not liable for any temporary or permanent
damage to the physical integrity of the user, whether direct
or indirect, resulting from the use of the product.
12
ES
Le agradecemos que haya escogido
Qubo
INTRODUCCIÓN
Verificar la presencia de todos los componentes
siguientes:
N°1 Bastidor Qubo (Ref. A)
N°1 Unità (Ref. B)
N°1 Sgancio Rapido (Ref. C)
N°2 Conjunto tornillos Unidad M6 (D)
N°10 Pies de Nivelado (E)
¡ATENCIÓN!
La unidad indicada en la Figura de conjunto
es simplemente indicativa
MONTAJE UNIDAD
• Abrir el soporte (A) de la posición inicial de embalaje
(Fig.1) y posicionarlo sobre una superficie plana (Fig. 2).
En la base hay dos pares de agujeros, utilizar los
diferentes agujeros en base al tipo de unidad:
1) para unidad con rodillo ø30
utilizar el par de agujeros posteriores (Fig.3);
2) para unidad con rodillo ø45
utilizar el par de agujeros anteriores (Fig.4);
• Según el tipo de unidad, fijar completamente los tornillos
M6 (D) (Fig. 5 y Fig.6).
Utilizar exclusivamente la llave en dotación para el
ensamblaje, como se muestra en la figura. Después del
contacto entre el soporte y la unidad de resistencia, girar
el tornillo como máximo 1/4 de vuelta para fijar el
sistema(max 2 Nm) (Fig. 7).
INSTALACIÓN DE LA BICICLETA
• Comprobar que el blocaje rápido de la rueda posterior
de la bicicleta esté fijado correctamente.
• Posicionar la palanca (F) en posición “open” (Fig. 8).
• Colocar en posición la bicicleta, introduciendo el extremo
de izquierda del blocaje rápido posterior en el casquillo
izquierdo (Fig. 9). Para un bloqueo más seguro de la
bicicleta sobre el soporte, comprobar que la palanca del
blocaje rápido esté colocada en sentido horizontal (Fig. 10).
• Cerrar la palanca (F), ponendo atención que empiece a
comprimir el blocaje rápido en el inte- rior del área de
trabajo predeterminada, la delimitada desde 55° hasta
65° (Fig. 11).
• Si la palanca (F) empieza a comprimir el blocaje rápido
en la posición de trabajo anticipada (Fig. 12), atornillar el
perno casquillo izquierdo (G) (Fig. 13) de tal manera que la
palanca (F) empiece a trabajar en el interior del área de
predeterminada (aquella delimitada desde 55° hasta 65°).
(Fig. 11).
• Si la palanca (F) empieza a comprimir el blocaje rápido
en la posición de trabajo postergada (Fig. 14), destornillar
el perno casquillo izquierdo (G) (Fig. 15) de tal manera que
la palanca (F) empiece a trabajar en el interior del área
predeterminada (aquella delimitada desde 55° hasta 65°).
(Fig. 11).
En caso la rueda resultara demasiado desplazada con
respecto al centro del rodillo (Fig. 16), mover la unidad de
resistencia (B) aflojando los tornillos (D) de sujeción de la
unidad y bloquearlos en la posición más correcta (Fig. 17,
Fig. 18 y Fig. 19).
• Empujar la bicicleta hacia la unidad de resisten- cia,
hasta que la rueda posterior entre en contacto con el
rodillo de la unidad misma (Fig. 20).
Verificar la estabilidad de la bicicleta tirando y
empujando el tubo horizontal del cuadro y actuando sobre
el sillín. En caso la bicicleta no resultara estable, comprobar
que el desenganche rápido y la palanca del mismo estén
posicionados correctamente, que la palanca (F) esté en
posición “close” y que la regulación del sistema de
bloqueo haya sido efectuada correctamente.
CÓMO SACAR LA BICICLETA
Agarrar la bicicleta con una mano y con la otra abrir la
palanca (F) llevándola a la posición “open” (Fig. 21). Retirar
la bici
.• Para el transporte o para reducir el espacio ocupado
cuando no se utiliza el rodillo, acon- sejamos cerrar el
soporte. (Fig. 22 e Fig. 23).
Si se quiere minimizar el espacio ocupado, aconsejamos
sacar la unidad (B) del bastidor (A), guardarla en su
embalaje original ycerrar el bastidor como indicado en Fig.
24 y Fig. 25.
MONTAJE PIES DE NIVELADO
• El cuadro Qubo (A) tiene en dotación una serie de pies
de nivelado (E) para equilibrar eventuales desniveles del
pavimento que no permiten que los cuatro pies se apoyen
completamente y para lograr una perfecta verticalidad de
la bicicleta montada (Fig. 26).
• Los pies de nivelado (E) pueden ser montados debajo de
los pies anteriores (Fig. 27 y Fig. 28).
• Los pies de nivelado (E) pueden ser montados debajo de
los pies posteriores (Fig. 29 y Fig. 30).
• En caso que un solo pie de nivelado (E) no sea suficiente,
se pueden aplicar otros pies debajo de los que ya han sido
montados (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 y Fig. 34).
Atención: la dirección del pie (E) está girada de 90° con
13
ES
respecto al primero posicionado.
ATENCIÓN
• Evita que personas, niños o animales se acerquen al
rodillo durante su uso puesto que los componentes en
movimiento o giratorios del rodillo y de la bicicleta pueden
provocar daños en caso de contacto.
Antes de empezar el entrenamiento, posicionar el rodillo
en un lugar adecuado, lejos de objetos potencialmente
peligrosos (muebles, mesas, sillas...) para así evitar todo
riesgo de contacto involuntario y accidental con los
mismos.
• El soporte ha sido estudiado para que lo utilice un solo
ciclista.
Verificar la seguridad y la estabilidad de la bicicleta antes
de cada entrenamiento.
• En caso el blocaje rápido no fuese compatible con los
casquillos del soporte, sustituirlo con el entregado en
dotación (C).
• No hay, en el interior, componentes utilizables
individualmente.
• Puesto que los pies de apoyo están fabricados con
material blando anti-deslizamiento, podría ocurrir que
durante el uso dejaran marcas de goma sobre el pavimento.
• No guardar el QUBO en sitios mojados o húmedos,
• El transporte del rodillo completamente montado puede
comprometer la integridad del producto. Desmontar
siempre la unidad antes de transportarla.
CONSEJOS DE USO
• Para un menor desgaste del neumático y una mayor
adherencia al rodillo, aconsejamos utilizar neumáticos
anchos 23 mm.
• Presión aconsejada de la rueda posterior: 7 - 8
atmósferas para neumático de carretera, 3,5 - 4
atmósferas para neumático MTB. Para casos pa ticulares
atenerse a la presión aconsejada por el fabricante de los
neumáticos.
• Para un menor ruido, una mayor adherencia del
neumático sobre el rodillo y una reducción de las
vibraciones, utilizar neumáticos slick (también para
Mountain bike).
Antes del uso, limpiar el neumático con alcohol o agua.
• Si el perno del blocaje rápido entregado sobresale más
de 3 mm de la tuerca de fijación, cortar la parte que
sobresale (Fig. 35).
COPYRIGHT
Ninguna de las partes de este manual puede ser
reproducida o transmitida sin autorizaci n por escrito de
ELITE S.r.l.
MODIFICACIONES EN LOS PRODUCTOS
ELITE, también en consonancia con la actualización
tecnológica, se reserva el derecho de realizar
modificaciones en los productos o sus características sin
estar obligada a notificarlas o a otra comunicación previa
al cliente en caso de:
a) modificaciones que no afecten de forma negativa el
rendimiento del producto;
b) modificaciones necesarias para cumplir o mejorar las
especificaciones del producto;
c) modificaciones necesarias para cumplir los requisitos
legales o reglamentarios aplicables.
ELITE también se reserva el derecho de suministrar
productos con tales mejoras sin ninguna obligación o
responsabilidad de introducir las mismas modificaciones
en los productos comprados previamente, y se reserva el
derecho de cambiar los precios y la disponibilidad de los
modelos de acuerdo con las condiciones del mercado, la
disponibilidad de los componentes y otras consideraciones
de la empresa.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Elite Srl no se hace responsable de los da os temporales
o permanentes a la integridad física del usuario que sean
una consecuencia directa o indirecta del uso del producto.
14
FR
Merci d’avoir acheté Qubo
INTRODUCTION
Vérifiez la présence de toutes les pièces suivantes:
N°1 Châssis Qubo (Réf. A)
N°1 Unité (Réf. B)
N°1 Déclenchement instantané (Réf. C)
N°2 Visserie Unité M6 (D)
N°10 Pieds de nivelage (E)
ATTENTION
L’unité indiquée sur le dessin d’ensemble est
purement indicative
ASSEMBLAGE UNITE
Ouvrir le support (A) depuis la position initiale d’embal-
lage (Fig.1) et le placer sur une surface plane (Fig. 2).
Sur la base il y a deux paires de trous, utiliser les
différents trous selon le type d’unité:
1) pour les unités avec galet ø33 utiliser
la paire de trous postérieurs (Fig.3);
2) pour les unités avec galet ø45 utiliser
la paire de trous antérieurs (Fig.4);
• Selon le type d’unité fixer complètement les vis M6 (D)
(Fig. 5 et Fig.6).
• Utilisez exclusivement la clé fournie pour l’assemblage
comme le montre le dessin. Après le contact entre le
support et l’unité de résistance tournez la vis au maximum
d’1/4 de tour pour fixer le système (maxi 2 Nm) (Fig. 7).
INSTALLATION DE LA BICYCLETTE
Assurez-vous que le déclenchement instantané de la
roue postérieure de la bicyclette soit fixé correctement.
• Positionnez le levier (F) en position “open” (Fig. 8).
• Mettez la bicyclette en position en insérant l’extrémité
gauche du déclenchement instantané postérieur dans le
fourreau gauche (Fig. 9). Pour un blocage plus sûr de la
bicyclette sur le support, assurez-vous que le levier du
déclenchement instantané soit tourné à l’horizontale (Fig.
10).
• Fermez le levier (F), en veillant à ce qu’il com- mence à
comprimer le déclenchement instantané à l’intérieur de la
zone de travail prédéfinie, celle qui est délimitée de 55° à
65° (Fig. 11).
• Si le levier (F) commence à comprimer le déclenchement
instantané dans la position de travail anticipée (Fig. 12),
vissez l’axe douille gau- che (G) (Fig. 13) de manière à ce
que le levier (F) commence à travailler à l’intérieur de la
zone prédéfinie (celle qui est délimitée de 55° à 65°)
(Fig.11).
• Si le levier (F) commence à comprimer le déclenchement
instantané dans la position de travail posticipée (Fig. 14),
dévissez l’axe douille gauche (G) (Fig. 15) de manière à ce
que le levier (F) commence à travailler à l’intérieur de la
zone de travail prédéfinie (celle qui est délimintée de 55°
à 65°) (Fig. 11).
Dans le cas où la roue serait trop déplacée par rapport
au centre du Galet (Fig. 16), déplacer l’unité de résistance
(B) en dévissant les vis (D) de fixage de l’unité et en les
bloquant dans la position la plus correcte (Fig. 17, Fig. 18
et Fig. 19).
• Poussez la bicyclette vers l’unité de résistance, jusqu’à
ce que la roue postérieure entre en con- tact avec le rou-
leau de l’unité (Fig. 20).
Vérifier la stabilité du vélo en tirant et poussant le tube
horizontal du cadre et en agissant sur la selle. Dans le cas
où le vélo ne serait pas stable, il faut s’assurer que le
dispositif de déclenchement instantané et le levier de ce
dernier soient positionnés correctement, que le levier (F)
soit en position “close” et que le réglage du système de
blocage ait été effectué correctement.
ENLÈVEMENT DE LA BICYCLETTE
Tenez la bicyclette d’une main et de l’autre ouvrez le
levier (F) en le mettant en position “open” (Fig. 21). Enlevez
le vélo.
• Pour le transport ou pour réduire l’encombrement quand
on utilise pas le rouleau, nous conseillons de fermer le
support en tournant la base de l’unité. (Fig.22 e Fig.23).
Si l’on veut minimiser ultérieurement l’espace d’encom-
brement nous conseillons d’enlever l’unité (B) du cadre (A),
de la ranger dans sa boite originale et de refermer le cadre
selon les indications de fig. 24 et fig.25.
ASSEMBLAGE DES PIEDS DE NIVELAGE
• Le cadre Qubo (A) est muni d’une série de pieds de
nivelage (E) pour faire face à des éventuels problèmes de
planéité du sol qui ne permettent pas aux quatre pieds de
se poser complètement et pour permettre une parfaite
verticalité du vélo assemblé (Fig. 26).
• Les pieds de nivelage (E) peuvent être montés sous les
pieds antérieurs (Fig. 27 et Fig. 28).
• Les pieds de nivelage (E) peuvent être montés sous les
pieds postérieurs (Fig. 29 et Fig. 30).
• Dans le cas où un seul pied de nivelage (E) ne serait pas
suffisant, on peut appliquer d’autres pieds sous ceux qui
sont déjà montés (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 et Fig. 34).
Attention: le sens du pied (E) est tourné de 90° par rapport
au premier qui a été positionné.
15
FR
ATTENTION
• Evitez que des personnes, des enfants ou animaux
puissent s’approcher du rouleau pendant l’utilisation parce
que des éléments en mouvement ou tournants du rouleau
et du vélo peuvent provoquer des dommages en cas de
contact.
Avant de commencer l’entrainement, positionnez le
trainer à un endroit adapté, loin d’objets qui pourraient être
dangereux (meubles, tables, chaises…) de manière à
éviter tout risque de contact involontaire et accidentel avec
ces objets.
• Le support est étudié pour l’utilisation de la part d’un
seul cycliste.
Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette avant
tout entrainement.
• Dans le cas où le déclenchement instantané ne serait
pas compatible avec les douilles du support, remplacez-le
avec celui qui est fourni (C).
• Il n’y a pas de pièces utilisables individuellement à
l’intérieur.
Vu que les pieds sont construits en matière souple
adhérente, il se pourrait qu’ils laissent des traces de caou-
tchouc sur le sol pendant l’entrainement.
• Ne pas garder QUBO à des endroits mouillés ou humi-
des.
• Le transport du rouleau complètement assemblé peut
compromettre l’intégrité du produit, il faut toujours démon-
ter l’unité avant le transport.
CONSEILS POUR L’UTILISATION
• Pour moins user le pneu et pour avoir une meilleure
adhérence au rouleau, nous conseillons d’utiliser des
pneus de 23 mm de largeur.
• Pression conseillée pour la roue postérieure: 7 -8 bars
pour pneu de course; 3,5 - 4 bars pour pneu VTT. Pour les
cas particuliers respectez la pression conseillée par le
constructeur du pneu.
• Pour avoir moins de bruit, plus d’adhérence du pneu au
rouleau et une réduction des vibrations, utilisez des pneus
slick (même pour VTT).
Avant l’utilisation, nettoyez le pneu avec de l’acool ou de
l’eau.
• Si l’axe du déclenchement instantané fourni dépasse de
plus de 3 mm de l’écrou de fixage, coupez la partie qui
dépasse (Fig. 35).
COPYRIGHT
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou
transmise sans l’autorisation écrite d’ELITE S.r.l.
MODIFICATIONS APPORT ES AUX PRODUITS
ELITE, en fonction également de ses adaptations aux
nouvelles technologies, se r serve le droit d’apporter des
modifications aux produits ainsi qu’à leurs spécifications
sans obligation de notification ou de toute autre communi-
cation préalable à destination du Client au sujet de:
a) modifications n’ayant pas un impact négatif sur les
prestations du produit ;
b) modifications nécessaires à la satisfaction ou à l’amélio-
ration des caractéristiques du produit ;
c) modifications relatives à l’adaptation aux exigences
prévues par la loi ou les règlements applicables.
De plus, ELITE se réserve le droit de proposer ses produits
dotés desdites améliorations sans aucune obligation ou
responsabilité d’apporter les mêmes modifications aux
produits précédemment achetés, et se réserve aussi le
droit de modifier les prix et la disponibilité des modèles
selon les conditions du marché, la disponibilité des com-
posants et tout autre aspect pris en considération par
l’entreprise.
CLAUSE DE NON-GARANTIE
Elite S.r.l. ne peut tre tenue pour responsable des éven-
tuels dommages temporaires ou permanents , causés à
l’intégrité physique de l’utilisateur, étant la conséquence
directe ou indirecte de l’utilisation du produit.
IT
16
IT
Molte grazie per aver acquistato Qubo
INTRODUZIONE
Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti:
N°1 Telaio Qubo (Rif. A)
N°1 Unità (Rif. B)
N°1 Sgancio Rapido (Rif. C)
N°2 Viteria Unità M6 (D)
N°10 Piedini di Livellamento (E)
ATTENZIONE
L'unità indicata nella figura d'insieme
è puramente indicativa
MONTAGGIO UNITÀ
Aprire il cavalletto (A) dalla posizione iniziale d’imballo
(Fig.1) e posizionarlo su una superficie piana (Fig. 2).
Sulla base ci son due coppie di fori, utilizzare i diversi fori
in base al tipo di unità:
1) per unità con rullino ø30
utilizzare la coppia di fori anteriori (Fig.3);
2) per unità con rullino ø45
utilizzare la coppia di fori posteriori (Fig.4);
A seconda del tipo di unità andare a fissare completa-
mente le viti M6 (D) (Fig. 5 e Fig.6).
• Utilizzare esclusivamente la chiave in dotazione per
l'assemblaggio come mostrato in figura. Dopo contatto tra
supporto e unità di resistenza, ruotare la vite al max 1/4 di
giro per fissare il sistema (max 2 Nm) (Fig.7).
INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA
Accertarsi che lo sgancio rapido della ruota posteriore
della bicicletta sia fissato correttamente.
Posizionare la leva (F) in posizione “open” (Fig. 8).
• Mettere in posizione la bicicletta inserendo l’estremità
sinistra dello sgancio rapido posteriore nella boccola sini-
stra (Fig. 9). Per un bloccaggio più sicuro della bicicletta
assicurarsi che la leva dello sgancio rapido sia rivolta in
senso orizzontale (Fig. 10).
Chiudere la leva (F), facendo attenzione che cominci a
comprimere lo sgancio rapido all’interno dell’area di lavoro
predefinita quella delimitata da 55° e 65° (Fig. 11).
Se la leva (F) comincia a comprimere lo sgancio rapido
nella posizione di lavoro anticipata (Fig. 12), avvitare il
perno bussola destra (G) (Fig. 13) in modo tale che la leva
(F) cominci a lavorare all’interno dell’area di lavoro prede-
finita (quella delimitata da 55° e 65°) (Fig. 11).
Se la leva (F) comincia a comprimere lo sgancio rapido
nella posizione di lavoro posticipata (Fig. 14), svitare il
perno bussola sinistro (G) (Fig. 15) in modo tale che la leva
(F) cominci a lavorare all'interno dell'area predefinita (quel-
la delimitata da 55° e 65°) (Fig. 11).
• Qualora la ruota risultasse troppo spostata rispetto al
centro del rullino (Fig. 16), spostare l’unità di resistenza (B)
allentando le viti (D) di fissaggio dell’unità e bloccarle nella
posizione più corretta (Fig. 17, Fig. 18 e Fig. 19).
Spingere la bicicletta verso l’unità di resistenza (B), fino
a quando la ruota posteriore arriva a contatto con il rullino
dell’unità stessa (Fig. 20).
Verificare la stabilità della bicicletta tirando e spingendo
il tubo orizzontale del telaio ed agendo sulla sella. Qualora
la bicicletta non risultasse stabile, assicurarsi che lo sgan-
cio rapido e la levetta dello stesso siano posizionati corret-
ta-mente che la leva (F) sia in posizione “close” e che la
regolazione del sistema di bloccaggio sia stata eseguita
correttamente.
RIMOZIONE DELLA BICICLETTA
Tenere la bicicletta con una mano e con l’altra aprire la
leva (F) portandola in posizione “open” (Fig. 21). Rimuovere
la bici.
Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando non si
utilizza il rullo si consiglia di chiudere il cavalletto (Fig. 22
e Fig. 23).
Se si vuole minimizzare ulteriormente lo spazio d’ingom-
bro si consiglia di togliere l’unità (B) dal telaio (A) ,di
riporla nel suo imballo originale e di richiudere il telaio
come indicato in Fig. 24 e Fig. 25.
MONTAGGIO PIEDI DI LIVELLAMENTO
• Il telaio Qubo (A) ha in dotazione una serie di piedi di
livellamento (E) per sopperire ad eventuali problemi di
planarità del pavimento che non permettono ai quattro
piedi di appoggiarsi completamente e per consentire una
perfetta verticalità della bicicletta montata (Fig. 26).
• I piedi di livellamento (E) possono essere montati sotto i
piedi anteriori (Fig. 27 e Fig. 28).
• I piedi di livellamento (E) possono essere montati sotto i
piedi posteriori (Fig. 29 e Fig. 30).
• Nel caso un solo piede di livellamento (E) non sia suffi-
ciente, si possono applicare altri piedi sotto quelli già
montati (Fig. 31, Fig. 32, Fig. 33 e Fig. 34).
Attenzione: il verso del piede (E) è ruotato di 90° rispetto al
primo posizionato.
ATTENZIONI
• Evitare che persone, bambini o animali possano avvici-
narsi al rullo durante l’utilizzo in quanto i componenti in
movimento o rotanti del rullo e della bicicletta possono
produrre danni in caso di contatto.
• Prima di iniziare l'allenamento, posizionare il trainer in un
17
IT
luogo adatto, lontano da oggetti potenzialmente pericolosi
(mobili, tavoli, sedie...) in modo da evitare ogni rischio di
contatto involontario e accidentale con gli oggetti stessi.
• Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un solo
ciclista.
Verificare la sicurezza e la stabilità della bicicletta prima
di ogni allenamento.
• Qualora lo sgancio rapido non fosse compatibile con le
bussole del cavalletto, sostituirlo con quello fornito in
dotazione (C).
• Non ci sono componenti utilizzabili singolarmente all’in-
terno.
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale morbido anti-
scivolo, potrebbe verificarsi che durante l’uso lascino
tracce di gomma sul pavimento.
• Non conservate il QUBO in luoghi bagnati o umidi.
• Il trasporto del rullo completamente montato può com-
promettere l'integrità del prodotto, smontare sempre l'uni-
tà prima del trasporto.
CONSIGLI PER L'UTILIZZO
• Per un minor consumo del pneumatico e una migliore
aderenza al rullino, consigliamo di utilizzare pneumatici
larghi 23 mm.
• Pressione consigliata della ruota posteriore: 7 -8 atmo-
sfere per pneumatico da corsa; 3,5 - 4 atmosfere per
pneumatico MTB. Per casi particolari attenersi alla pressio-
ne consigliata dal costruttore dei pneumatici.
• Per una minor rumorosità, una maggiore aderenza del
pneumatico sul rullino e una riduzione delle vibrazioni,
utilizzare pneumatici slick (anche per Mountain bike).
• Prima dell'uso, pulire il pneumatico con alcool o acqua.
Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge più di 3
mm dal dado di fissaggio tagliare la parte sporgente (Fig.
35).
COPYRIGHT
Nessuna delle parti di questo manuale può essere riprodot-
ta o trasmessa senza l’autorizzazione scritta di ELITE S.r.l.
MODIFICHE AI PRODOTTI
ELITE, anche in funzione dell’aggiornamento tecnologico, si
riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti o alle loro
specifiche senza obbligo di notifica o altra comunicazione
preventiva al Cliente per:
a) modifiche che non influiscano negativamente sulle
prestazioni del prodotto;
b) modifiche necessarie per soddisfare o migliorare le
specifiche di prodotto;
c) modifiche necessarie per l’adeguamento a requisiti di
legge o regolamentari applicabili.
ELITE si riserva inoltre il diritto di fornire i prodotti con tali
miglioramenti senza alcun obbligo o responsabilità di
apportare le stesse modifiche ai prodotti precedentemente
acquistati, riservandosi inoltre il diritto di modificare i prez-
zi e la disponibilità di modelli secondo le condizioni di
mercato, la disponibilità dei componenti e altre considera-
zioni aziendali.
DISCLAIMER
Elite S.r.l. non responsabile di eventuali danni temporanei
o permanenti all'integrità fisica dell'utente che siano con-
seguenza diretta o indiretta dell'utilizzo del prodotto.
18
JP
QUBOシ ホーーナーを
りが とうごす。
󲇡󲄘󶃗󸑁
󴇲󱳒󲡊󶚓󱝤󱘕󸽨󲄘󱾫󱲠󳱈
󶃗󸑁
 󽘘󽘱󽘙
󸟟 󷘻 󽘘 󽘲 󽘙
󽘘 󽘳 󽘙
󽘽󽘘󱿱󸅂󲄘󱾫󳨵󸍙󸮚󽘙
󽘘󱿱󸅂󲄘󱾫󳨵󸍙󸮚󽘙
󽘘󽘵󽘙󴉃󳰴󸮚
󸟟󷘻󱾫󱝑
󲓔󵚱󳠟󴒴󱹋󽘘󽘙
󸥩󲓔󹝻󳌣󲶽󲷡󲔲󹪸
󸎄 󶷈
󸟟󷘻󱾫󱝑󸽨󶧩
󶏯
󽘙󸟟󷘻󵸌󳔨󴟄󶍰
󽘘󽘙󲓔󽘘󷋩󸭥󸭇󱾫󱝑
󳿐󲀃󸉦󽘙󱴙󳿐󶏯󸟟󷘻󱾫󱝑

󽘙󸟟󷘻󵸌󳔨󴟄󶍰
󽘘
󽘙󲓔󳔴󳿐󶏯
󸟟 󷘻  󱾫 󱝑
󱾫󱝑󲓔
󱾫󱝑󵸌󳔨󱾫󱝑
󱟹󶷈󸺦󳩼
󴱄󳞱󽘪󸅂󲄘󱝑󲽊
󱡋󵫞󸟟󷘻󱾫
󱝑 󶬮 󹤘 
󳰙󸋸󲒱󸭥󳠦󹄟󲝴󶬮󸀅

󴇲󲡱󶬮󱝑󶬮
󶀗󳳇󴱄󳞱
󲓔
󷋩󸭥󸭇󱾫󱝑
-󳔴󸯖󽘘󽘙󱾫󱝑
󸹾󱲷󲓠󲷡󶃗󸑁

󲓔󽘘󽘙
󱟹 󶷈󲒱
󲓔󳔴󸯖󳉊󱧯󳉊
󳭰󱮦󳭰󱮦󱴙󲓔
󴬰󳌣
󹝸  󶃗 󸑁 
󳌢󴸈
󲛆󱿶󳌢󴸈󶃗󲷬󲓠󲷡
󳿐 󲀃 󹝸 
󳭰󱮦󱲷󴤡
󱟹󶷈󱿶󱾫󱝑
󽘘󽘙󱘕󱧯󱤽󹝸
󲓔󳔴󳿐󸉦󲛆󱿶
󴬰󳌣
󹝸󲔨󱶣
󳟍󲧄 󴦜󱟹 󶷈
󲔨󱶣󳟍󲧄󱟹󶷈󲓔
󳧼󱴙󱧯󲛆󱿶󲓔
󽘘󽘙󸹾󹄡󴂸󸌹󲒱󶬮
󲔨󱶣󳟍󲧄󱟹󶷈󲓔
󲣕󱧯󲛆󱿶󲓔
󽘘󽘙󸹾󹄡󱾟󴂸󸌹󲒱󶭃
󲓔󸟟󷘻
󸽨󲡱󲡊󲛆󱿶
󲓔󶭃󸟟󷘻
󶌔󱷼󸟟󷘻󸽨
󲓔󱿶
󶬮
󲓔󷋩󸭥󸭇󳔴󸯖󸽨󳰙
󸋸
󷋩󸭥󸭇󳬐󳉊󱿙
󳲯󷋩󸭥󸭇󲓠󲷡󲶽󲷡
󶃗󸑁󷋩󸭥󸭇󲓠󲷡󱘗󱻈󱲴
󲛆 󱿶 
󹝸󲓠 󲷡 
󽘘󽘙
󶃗󸑁
󷋩󸭥󸭇󱾫󲡊
-󷋩󸭥󸭇󳪤󲓔
󽘘󽘙󹝻󲓠󲷡󸋲󹢱󷋩󸭥󸭇󱾫
󲡊
󸸫󳴅󴂸󱾡󶥼󴂸󲓔
󸥩 󹝸
󵸡󱾡󶥼󲛆󱿶󸟟󷘻
󽘘󽘙󽘘󽘙󱾫󲡊󲓔
󲒱󸭥
󱾫󱝑
󽘘󽘙
󱝑󲽊󲔲󹪸󴬰󳌣󲛆󱿶󷋩󸭥󸭇
󴬰󳌣󲛆󱿶
󲔲󹪸󳰙󲔲󹪸󱾫󱝑󴬰󳌣
󶃗 󱣣
󽘘󽘙󱴙󳿐󲓔
󽘘󽘙󱾫󱝑
󽘘󽘙󳔴󳿐󲓔
󽘘󽘙󱾫󱝑
󴋱󱾫󱝑
󴬰󳌣󶃗󱣣󲛆󱿶󲓔
󸹾󲷦󱡋󵫞󴋱󳽈󲝴
19
JP
󴱄󳞱󴋱󱝤󱘔󱾫󱝑󲛆
󱿶󲓔󲒱󸭥󱛼
󱛝󱾫󱝑󸀅
󴱄󳞱
󱡋󵫞󱙆󱜣󹞇󲵉󱡹󱷼󵙀
󸳻󲸵󴱄󳞱󱷼󲒱
󸭥󷋩󸭥󸭇󳰙󸋸
󹪫󳋃󱼍󹣚
󲧄 󱴙  󱛓 󳼇
󱭬󵙀󾗠󲸛󱯈󴕒󲵉󾗠󾗠
󸹾󱲷󲛆󳧞󶷈󱧱󵵋󵵙󱘗󳞱󳰙󾗠
󱼍 󹣚 󸺹 
󸅂󲄘󱚇󷋩󸭥󸭇󲺵󵫞
󱝑󲽊󸃓󵺁
󷋩󸭥󸭇󱡋󵫞
󱡋󵫞󱴙󷋩󸭥󸭇󱾚
󲶽 󲷡󶃗 󸑁
󸃓󵺁󷋩󸭥󸭇󳔴󸯖
󳖔󱝑󲽊󲺵󵫞󲄘󱛼󳱵󱡋
󵫞
󸟟󷘻󱲴󸋲
󱲴󸋲󲛆󱿶󲛆󱿶󱣣󸎟󱣽󵢻
󱾭 
󱟻󴸼󴻋󳍾󾗠󲛆󳧞󶷈

󲔲󹪸󳰙󲔲󸽨
󸅂󳍏󴉿󷐠󲛆󱿶
󴱄 󳞱

󱡋󵫞󳋕󴇲󸹾
 󶄫 󶼓 󲻑
󸹾󱲷
󶏿󴬂󲔨󵫞󴬂󲔨󽘽󽙄󽘲󵫞
󴬂󲔨󴇲󸹾󱡋󵫞
󳬘󶆺󶏿󴬂󲔨󱡋󵫞

󱡋󵫞
󸀭󹪸󴝘󴛌󵎡
󱡋󵫞󺂾󹪝󶢍󳘮󲀃󱘔󳭗
󱷼󴸟󲻑󽘽󽙄󽘲󳖔
󱡋 󵫞
󱡋󵫞󱴙󴬰󱡋󵫞

󱡋󵫞󱙆󳔴󸯖󲛆󱿶
󱮦󱶣󳔻󸀅
 󶱙 󸴅
󷋽󲂰󵵙󱘘
󲓔
󱝤󱘔󹴓󱲠󲛆󱿶󹴓󱲠
󱭴󶔎󸽨󱲴󱲷󳾷󱲷󳾷󱠓󴘀
󸡲󱮦󳍥󵸒󸒲󱘕
󷠝󱠓󴝥
󴉅󱾫󳨵󾗠󴁨󴇦󾗠󱲴󴇦󹪸
󸎊󱿔󾗠󾗠󾗠󱣬

󲄘󲺯󱣽󴦜󾗠
󲷰󴛌󾗠󵾝󱝎󱛓󱴙󲁨
󵾝󳩏󸀎󵵙󴇠󳾽󾗠󱛓󴌲󲀮
󾗠󲄘󱝍󴛌󲺯󱘕󾗠󱣽󴦜󸀅󴝥
󱳤󴈄
󾗠󲄘󳘮󾗠󳻥󾗠󱘘󱣽󴦜
󾗠󲄘󱝍󴛌󱭮󳻶󲉄
󳖔󾗠󱣽󴦜
󸐊󳓓󴰡󳔳󾗠󱳷󴊕󱝾󱿶
󳖔󾗠󱣽󴦜
󱣽󴦜󱶨
󾗠󲄘󱡹󶨭󴝥󱳤󴈄󾗠󱮦󴸆
󾗠󲄘󱿻󴛌󱣽󴦜󱶨󶸰󱸂󾗠󱞄󴈄
󳉱󲛆󾗠󲄘󱡹󶨭󵚱
󴰄󱝎󱞑󴘀󱯜󱛓󳜵󱢄󴏴
󱡹󶨭󲠭󴇠󸀅󴝥󱳤󴈄
󱭽󾗠󱛓󾗠
󴉅󱡋󵫞󸤐󲒴
󵸌󳰙󵵙󾗠󳰙󵵙󱡋󵫞󾗠󾗠󱠅󵵙󲷄󱮬
󳘮󲺯󱘈󴂸󵵙󴬶󱙪󵵙󳳇󲸒
󱘈󱲷󾗠󱞄󾗠
20
KR
Qubo를 선택해 주셔서 감사합니다
소개
󻁓󼒻󾖴󻫯󽇷󼓣󾖴󼓷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󼵏󻩣󾖴󽉳󻕷󼓳󼦧󼗟
󼒏󻁊󼦧󼗟
󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󼦧󼗟
󼒏󻁊󾖴󺸇󻸛󼦧󼗟
󻦋󾖴󻕷󻨗󻜰󼓣󼵳󻓫󼓣󼝄󼦧󼗟
주의
여기서 언급한 저항 유닛은 생산 모델과 다
를 수 있습니다.
유닛 조립
󽋣󻁨󾖴󽅛󼔔󻆋󾖴󼑳󼯇󺭧󻜫󼓇󾖴󽉳󻕷󼓳󻛫󾖴󽄣󺩏
󽄸󽄸󽋋󾖴󽇋󻟣󼌿󾖴󺼂󼀤󻀷󻁓󺭧󻜫
󻨏󼓣󼀓󼌿󾖴󻁓󻛧󾖴󻗓󻕛󾖴󼜯󻛳󾖴󼎤󻻇󼒫󻗋󾖴󻸛󼐘󻆏󼁼
󼓇󾖴󺫛󻞼󼓣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼋍󼓇󾖴󺫛󻞼󼒯󼜯󻛳󾖴󻗓󻕛󾖴󼒏󻁊󺭧󻜫󼒳󾖴󻸛
󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻈓󼓇󾖴󺫛󻞼󼍃󼜯󻛳󾖴󻗓󻕛󾖴󼒏󻁊󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜
󼁋󼎓󺭧󻜫
󻗓󻕛󼓇󾖴󼜯󻛳󾖴󺮧󼓣󻛫󾖴󽏄󼓧󽋇󺩏󾖴󼎛󻦃󻛧󾖴󺮧󼓣󼓇󾖴󺫛
󻞼󼌿󺸇󻸛󻛫󾖴󼎳󻨬󽓷󾖴󼗟󼓣󼁜󼁋󼎓
󺭧󻜫󺩫󾖴󺦈󼓣󾖴󽅛󽋗󻆋󾖴󻕻󼯇󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼕯󽋜󾖴󼒏󻁊
󼒳󾖴󽉳󻕷󼓳󾖴󻨏󼓣󼀓󼌿󾖴󻫯󼦘󽋇󼁜󼁋󼎓󼕯󽋜󾖴󼒏󻁊󺩫
󽉳󻕷󼓳󾖴󻨏󼓣󼀓󼫋󻁯󻸛󼐘󻸛󼓣󺥯󾖴󻜻󺸇
󻄳󻗌󾖴󽋋󾖴󽐳󻜻󼷫󾖴󻄻󻖓󾖴󼗟󼓣󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
자전거 설치
󼓿󼕳󺧟󾖴󻈦󻦃󼶣󼓇󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󺥯󾖴󼕰󼕷󽓷󾖴󺩏󼖄󻆇󼌷
󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󻕷󻧳󻛫󼍣󻜫󼑳󼯇󻗋󾖴󻄻󻜛󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴󺼂󺩏󾖴󻈦󻟣󾖴󼏫󼠬󾖴󺷌󼓇󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󼏫󼠬
󻫯󼁋󼌿󾖴󺺒󼒫󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴󼀓󼹏󻉋󾖴󼓿󼕳
󺧟󼓇󾖴󼷣󻔗󽋀󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󼓇󾖴󻕷󻧳󺥯󾖴󻾇󽄸󼓣󾖴󻆇
󻄳󻗌󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󻕷󻧳󻛫󾖴󻁚󺩏󾖴󼊷󼠬󼓇󾖴󻥧󻜛󾖴󼖄󼓇󻆋󾖴󼔀󼌴󾖴󼍰󼍜
󼎯󻸛󼓣󼓇󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󺽳󻛣󺮟󾖴󼁋󼔀󽋇󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󻕷󻧳󺥯󾖴󺩏󺭸󾖴󼔀󼌴󾖴󼑳󼯇󼓇󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󺽳󻛣󻀃
󺨬󼐟󺭧󻜫󻕷󻧳󺥯󾖴󻥧󻜛󾖴󼖄󼓇󻆋󾖴󼔀󼌴󾖴󼍰󼍜
󼎯󻸛󼓣󺸣󻫯󻛫󾖴󼔀󼌴󾖴󼁋󼔀󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼗻
󼮐󻫯󼁠󾖴󽊯󼒳󾖴󼗟󼓣󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󻕷󻧳󺥯󾖴󼜯󼍟󻆋󾖴󼔀󼌴󾖴󼑳󼯇󼓇󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󺽳󻛣
󺮟󾖴󼁋󼔀󽋇󻟣󺭧󻜫󻕷󻧳󺥯󾖴󻥧󻜛󾖴󼖄󼓇󻆋󾖴󼔀󼌴󾖴󼍰
󼍜󼎯󻸛󼓣󺸣󻫯󻛫󾖴󼔀󼌴󾖴󼁋󼔀󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌
󼗻󼮐󾖴󻫯󼁠󾖴󽊯󼒳󾖴󽇧󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󼓿󼕳󺧟󾖴󻦃󼶣󺥯󾖴󻗓󻕛󾖴󼚀󼋈󼌿󻺋󾖴󺹷󻢣󾖴󻞯󻜛󾖴󻺓󼖄󻆋
󺨬󼐟󺭧󻜫󼕯󽋜󾖴󼒏󻁊󻫯󼦘󾖴󻩫󽀧󻛫󾖴󺿿󼀗
󽓷󾖴󽋇󼍛󾖴󽊳󼐃󽋋󾖴󻜻󼷫󾖴󼕯󽋜󾖴󼒏󻁊󼒳󾖴󼏫󼠬󾖴󻍿󻀃󾖴󼎓󻛧󼠬
󼒫󻗋󾖴󻥧󺶳󻕛󻒗󻜛󺩏󾖴󻁓󼁋󾖴󻩫󽀧󻛫󾖴󼗟󼓣󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫

󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴󻈦󻦃󼶣󺥯󾖴󻗓󻕛󼌿󾖴󻁮󼒳󾖴󻊻󺮻󼜯󾖴󼕯󽋜󾖴󼒏
󻁊󾖴󼋍󼒫󻗋󾖴󻥧󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󽉳󻕷󼓳󺩫󾖴󼊷󼔔󼓇󾖴󻾇󽄸󾖴󽀋󻭻󻛫󾖴󻥯󺧟󺸇󾖴󻁨󺨗󾖴󼓿󼕳
󺧟󼓇󾖴󼊷󼖄󻺠󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󼓿󼕳󺧟󺥯󾖴󼍛󼕳󽓷󾖴󼊷
󼖄󽋇󼜯󾖴󼊹󻁓󻟣󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󼎯󾖴󻕷󻧳󺥯󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󼑳󼯇
󽋇󼍯󻀃󼜯󻕷󻧳󺥯󻁚󽔇󼌿󾖴󼑳󼯇󽋷󻀃󼜯󼷣󻔗󽋀
󼁋󼀓󼻋󾖴󼗟󼖄󼓣󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻾇󽋸󻆇󼌷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋
󼎓
자전거 제거
󽋋󾖴󻻿󺩫󾖴󻁓󻛧󾖴󻻿󼒫󻗋󾖴󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴󼔐󺩏󾖴󻕷󻧳󻛫󾖴󼍣
󺩏󼍣󻜫󼑳󼯇󻗋󾖴󻄻󻜛󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󼓿󼕳󺧟󻛫
󼖋󺧟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼐣󻦇󾖴󻍿󻀃󾖴󼕯󼔔󽋏󾖴󼁋󾖴󼀓󼹏󻉋󻛫󾖴󼖀󻀃󾖴󺧲󼒳󾖴󺫻󼔔󽋘
󻀷󻁓󺭧󻜫󺭧󻜫
󼕯󼔔󾖴󽇺󽉳󻜟󽀧󻛫󾖴󻃃󾖴󼙳󼓣󼁋󻖓󻟣󾖴󼒏󻁊󻛫󾖴󽉳󻕷
󼓳󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋇󼁋󺩏󾖴󼐿󻔇󾖴󽅛󼔔󼜯󼌿󾖴󺺒󼌣󾖴󺭧󻜫
󼨇󻕫󾖴󽉳󻕷󼓳󼒳󾖴󼖀󼒫󼁜󼁋󼎓
페달 높이 조립
󼐧󼾰󻫷󼾰󽋋󾖴󽇋󻟣󼌿󻺋󾖴󺺓󾖴󻦋󼓣󾖴󼎳󼕳󽓷󾖴󻦃󻁔󼌿󾖴󻁮
󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󼓿󼕳󺧟󺥯󾖴󼎳󻨬󽓷󾖴󻾇󼜰󼒳󾖴󼓣󻙗󻄳󻗌󾖴󽋇󻀃󾖴󺧲
󼒳󾖴󻩣󻸰󽋇󻄳󻗌󾖴󼵏󻩣󾖴󽉳󻕷󼓳󻀃󾖴󻦋󾖴󻕷󻨗󻜰󼎯
󼔔󼦘󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻦋󾖴󻕷󻨗󻜰󻀃󾖴󼋍󻟣󾖴󻦋󼌿󾖴󼔔󼦘󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󺭧󻜫
󻦋󾖴󻕷󻨗󻜰󻀃󾖴󻈦󻟣󾖴󻦋󼌿󾖴󼔔󼦘󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󺭧󻜫
󻁗󼓫󾖴󻦋󾖴󻕷󻨗󻜰󺥯󾖴󼬘󻫳󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󺨬󼐟󾖴󼓣󻥧󾖴󼔔
󼦘󻆋󾖴󺩢󼌿󾖴󻁓󻛧󾖴󻦋󼒳󾖴󼬃󺥯󻗋󾖴󻃃󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󺭧
󻜫
󺨬󺩏󼨚󻧷󼝧󺥯󾖴󼑳󼯇󼌿󾖴󻮳󽋇󼍛󾖴󻦋󼓇󾖴󻦘󽌔󼓣

󻄻󼊳󺥯󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
주의
󻗓󻕛󼓇󾖴󼐯󼜰󼓣󺩏󾖴󻄻󼊳󺥯󻀃󾖴󻫯󻫳󺩫󾖴󼓿󼕳󺧟󼎯󾖴󼖀󼩸
󽋏󾖴󻊻󾖴󻸛󺩏󺥯󾖴󼓫󼌣󺸏󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󻗓󻕛󺥯󾖴󻸛󼐘󾖴󼚀󼓫
󻊻󾖴󻸛󻓻󼌣󻜟󼓣󻅈󻢫󺩫󾖴󺧟󻜛󻛫󾖴󻆿󼁜󼁋󼎓
󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󼔏󼔛󼕰󼒫
󻗋󾖴󼑳󽍇󽋋󾖴󻢫󼨣󺥯󺫛󼺻󼓣󻮃󼓇󼓿󼌿󻺋󾖴󻞯󻜛󾖴󻌗
󼌣󼜳󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󼑳󼯇󻗋󾖴󼓣󻅈󽋇󼍛󾖴󻫯󼙫󼓇󺸇󾖴󼁓󻾇󻗋󾖴󼖀
󼩸󽋏󾖴󼑳󽍇󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓
󼀓󼹏󻉋󻀃󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󾖴󻸛󼐘󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󺩏󼊷󻆇󼌷
󼀤󻀷󻁓
󻝓󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󻺧󻻇󾖴󼕳󼌿󾖴󼊷󼕳󾖴󻥾󾖴󼊷󼖄󻺠󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇
󼁜󼁋󼎓
󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󺥯󾖴󼀓󼹏󻉋󼓇󾖴󻫯󻿛󼎯󾖴󽎧󽏇󻆇󼜯󾖴󼊹󻀃󻁓󻟣
󼎯󾖴󼖋󺩤󻆋󾖴󺧲󼒫󻗋󾖴󺪿󼨣󽋇󼁜󼁋󼎓
21
KR
󺸣󻫯󼌿󻀃󾖴󺦋󻨳󼕰󼒫󻗋󾖴󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻫯󽇷󼓣󾖴󼌵󼀤󻀷
󻁓
󻦋󼓣󾖴󻫯󻉋󻕛󼐣󾖴󻥧󺶳󻕫󾖴󻦘󼜯󾖴󼔛󼜷󻗋󾖴󻜻󻉓󼌣󼖻󼒫󻤯
󻗋󾖴󻸛󼐘󾖴󼁋󾖴󺩏󻢣󾖴󻜷󼷛󻛫󾖴󻦃󻁔󼌿󾖴󺼂󼒫󼁜󼁋󼎓
󻛫󾖴󼬔󺩏󾖴󼀤󽋋󾖴󼔔󻻻󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󼐯󼜰󼓫󾖴󻊻󾖴󼁋󼀓󼻋󾖴󻻿󻸰󾖴󼑳󽍇󼒳󾖴󻦘󼜯
󽋇󺮟󾖴󼑳󽋣󾖴󼒏󻁊󼒳󾖴󼀓󼹏󻉋󼎯󾖴󻫳󻜛󽋇󼁜󼁋󼎓
사용 조언
󼸯󼓣󼌣󾖴󻜷󻠗󻛫󾖴󼙳󼓣󺩏󾖴󻗓󻕛󼓇󾖴󻃃󾖴󼗺󼒯󾖴󺭧󻜬󼒳󾖴󼑳
󽋣󺹷󻮳󼓇󾖴󼸯󼓣󼌣󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁋󺮧󾖴󺫻󽋘󻀷󻁓
󺫻󼔔󾖴󻈦󻦃󼶣󾖴󼋄󻖔󺨬󼙫󼐘󾖴󼸯󼓣󼌣󻀃
󼸯󼓣󼌣󻀃󽀨󼖄󾖴󺨬󼐟󼌿󾖴󼸯󼓣󼌣
󼖋󼗟
󼌴󼨣󺥯󾖴󺫻󼔔󽋇󻀃󾖴󼋄󻖔󼒳󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼗟󼐘󽓷󻗓󻕛󼓇󾖴󼸯󼓣󼌣󼓇󾖴󻃃󾖴󺸇󼒯󾖴󺭧󻜬󼕰󼒯󾖴󼜳󻅈
󼒳󾖴󼐿󽋇󼁋󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󻝓󺶷󽋋󾖴󼸯󼓣󼌣󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻸟󼊴󾖴󼓿󼕳󺧟󼌿󻄳
󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󾖴󼸯󼓣󼌣󻛫󾖴󻢫󾖴󻍿󻀃󾖴󼊻󼳃󼎛󻗋󾖴󼨜󻻻󽋇
󼁜󼁋󼎓
󼙫󼌣󼜳󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󺥯󾖴󺩏󼖄󻆋󾖴󺹷󽀧󼌿󻺋󼓣󻸰
󻄻󼬋󻆇󼌷󻁓󻟣󾖴󻄻󼬋󻆋󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󼔇󻓫󺸣󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫

󼕯󼔀󺫻
󻩧󾖴󻺓󻟴󻺋󼓇󾖴󼓫󻫯󻛫󼓇󾖴󻺋󻟣󾖴󽌷󺥯󾖴󼌵󼓣
󻩤󼖋󽋇󺧟󺸇󾖴󼕳󻼐󽋣󻺋󻀃󾖴󼊷󾖴󻆘󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓇󻨯󺨬
󻀃󾖴󻍿󽋋󾖴󻁓󼒻󺩫󾖴󺦈󼒯󾖴󺨬󼐟󼌿󾖴󺩏󺦌󼌿󺧻󾖴󼼤󼜯󺸇
󺮟󼸯󾖴󻸛󼕳󾖴󼼤󻩣󼓇󾖴󼓇󻢣󾖴󼌵󼓣󾖴󺮟󻾏󾖴󼌴󻃟󼓣󽀧󻗋󾖴󼓧󽋋
󼖋󽇷󾖴󽎨󼒯󾖴󻸛󼌀󼒳󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼓇󾖴 󻺠󻀔󼌿󾖴 󻫯󼖄󼕰󼓧󾖴 󼍰󽌔󼒳󾖴 󻥧󼯇󼜯󾖴 󼊹󻀃
󻨯󺨬
󼖋󽇷󾖴󻸛󼌀󼒳󾖴󼬘󼗠󼁋󼸓󺧟󺸇󾖴󺦋󻺏󽋇󺮟󾖴󼑳󽋋󾖴󻨯󺨬
 󽋣󻁨󾖴 󻨄󼕰󾖴 󻍿󻀃󾖴 󺭋󼖋󾖴 󼐃󺫛󾖴 󻸛󽋜󼓇󾖴 󼙯󻾇󻛫󾖴 󼑳󽋋
󻨯󺨬
󼊳󼐧󻕛󻀃󾖴󼓣󼕳󼌿󾖴󺫛󼓴󽋋󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󻅈󼓫󽋋
󻨯󺨬󼒳󾖴 󽋏󾖴 󼓇󻢣󺸇󾖴 󼦴󼓳󾖴 󼌵󼓣󾖴 󼓣󻕛󽋋󾖴 󺦋󻺏󾖴 󻸛󽋜󼒳
󼖋󽇷󼌿󾖴󼖋󺩤󽋏󾖴󺫻󻜛󺥯󾖴󼓷󼒫󻟟󼁋󼔔󾖴󼗟󺧣󺩫󻫯󽇷󼓇
󼔛󺩏󾖴󻸰󽏘󾖴󻥾󾖴󺮟󼸯󾖴󻮳󼛷󻀷󼀓󾖴󻸰󼓇󾖴󺩏󻖓󾖴󻸛󽋜󼌿󾖴󻊟󻓫
󻠗󻃧󼓇󾖴󺥯󺨘󺩫󾖴󺥯󼐘󻺠󼒳󾖴󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
󻟣󼦴󾖴󼗟󽋜
 󼒯󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼐘󼒫󻗋󾖴 󼓧󽋣󾖴 󻸛󼐘󼓿󼓇
󼁏󼨣󼌿󾖴 󼜰󺥳󼖀󼕰󼒫󻗋󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󼓫󼁋󼕰󼓣󺧟󺸇
󼍰󺫛󼕰󼓧󾖴󻻿󻸰󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼦴󼓳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
22
NL
Hartelijk dank voor het kopen van
Qubo
INLEIDING
Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn:
N°1 Qubo frame (Ref. A)
N°1 Eenheid (Ref. B)
N°1 Snelloskoppelmechanisme (Ref. C)
N°2 Schroeven M6 eenheid (Ref. D)
N°10 Stelpoten (Ref. E)
LET OP!
Op de overzichtstekening aangegeven eenheid
geldt uitsluitend ter indicatie!
MONTAGE VAN DE EENHEID
Klap de standaard (A) vanuit de oorspronkelijke
verpakkingsstand open (Afb. 1) en zet hem op een vlakke
ondergrond (Afb. 2).
In de basis zitten twee paar gaten; gebruik verschillende
gaten op basis van het type eenheid:
1) voor de eenheid met rol ø 30 gebruikt u het achterste
paar gaten (Afb.3);
2) voor de eenheid met rol ø 45 gebruikt u het voorste paar
gaten (Afb.4).
Afhankelijk van het type eenheid zet u de schroeven M6
(D) volledig vast (Afb. 5 en Afb. 6).
Gebruik voor het in elkaar zetten uitsluitend de
meegeleverde sleutel zoals getoond op de figuur. Draai
nadat de steun en de weerstandseenheid contact maken
de schroef maximaal een kwartslag om het system te
bevestigen (max. 2 Nm) (Afb. 7).
INSTALLATIE VAN DE FIETS
• Controleer of het snelloskoppelmechanisme van het
achterwiel van de fiets goed bevestigd is.
• Zet de hendel (F) in de stand “open” (Afb. 8).
• Zet de fiets op zijn plaats en doe het linkeruiteinde van
het achterste snelloskoppelmechanisme in de linkerbus
(Afb. 9). Om de fiets op een veiligere manier op de
standaard vast te zetten moet u controleren of de hendel
van het snello- skoppelmechanisme in horizontale richting
gedraaid is (Afb. 10).
• Zet de hendel (F) in de gesloten stand en let erop dat de
hendel het snelloskoppelmechanisme in het van tevoren
bepaalde werkgebied, binnen 55° tot 65°, indrukt (Afb.
11).
Als de hendel (F) het snelloskoppelmechanisme in de
eerdere werkstand begint in te drukken (Afb. 12), moet de
linker inbusstift (G) (Afb. 13) zodanig aangedraaid worden
dat de hendel (F) in het van tevoren bepaalde werkgebied
begint te werken (binnen 55° en 65°) (Afb. 11).
Als de hendel (F) het snelloskoppelmechanisme in de
latere werkstand begint in te drukken (Afb. 14), moet de
linker inbusstift (G) (Afb. 15) zodanig losgedraaid worden
dat de hendel (F) in het van tevoren bepaalde werkgebied
begint te werken (binnen 55° en 65°) (Afb.11).
Als het wiel te ver uit het midden van de rol staat (Afb.
16) moet de weerstandseenheid (B) verplaatst worden door
de bevestigingsschroeven (D) van de eenheid los te draaien
en ze in de meest geschikte stand aan te draaien (Afb. 17,
18 en 19).
• Duw de fiets naar de weerstandseenheid toe totdat het
achterwiel contact maakt met de rol van de eenheid (Afb.
20).
Controleer of de fiets stabiel staat door aan de
horizontale buis van het frame te trekken en er tegen aan
te duwen en door op het zadel te drukken. Als de fiets niet
stabiel is controleer dan of het snelloskoppelmechanisme
en het betreffende hendeltje in de juiste stand staan, of de
hendel (F) in de stand “close” staat en of het
blokkeersysteem goed afgesteld is.
DE FIETS VERWIJDEREN
• Houd de fiets met uw ene hand vast en maak met uw
andere hand de hendel (F) open door hem in de stand
“open” te zetten (Afb. 21). Verwijder de fiets.
• Om de fiets te vervoeren of om minder ruimte in beslag
te nemen als de rol niet gebruikt wordt, wordt geadviseerd
om de standaard in te klappen (Afb.22 e Afb.23).
Als u de rol nog minder ruimte wilt laten innemen
adviseren wij om de eenheid (B) van het frame (A) te
verwijderen, de eenheid in de originele verpakking op te
bergen en het frame in te klappen zoals aangegeven op
Afb. 24 en Afb. 25.
MONTAGE VAN DE STELPOTEN
• Bij het Qubo frame (A) worden een aantal stelpoten (E)
geleverd om eventuele problemen voor wat betreft de
vlakheid van de vloer waardoor de vier poten niet volledig
op de vloer kunnen steunen op te lossen en om ervoor te
zorgen dat de gemonteerde fiets geheel verticaal is (Afb.
26).
• De stelpoten (E) kunnen onder de voorpoten gemonteerd
worden (Afb. 27 en Afb. 28).
• De stelpoten (E) kunnen onder de achterpoten
gemonteerd worden (Afb. 29 en Afb. 30).
•Voor het geval één stelpoot (E) niet voldoende is kunnen
er andere poten onder de poten die reeds gemonteerd zijn
gemonteerd worden (Afb. 31, Afb. 32, Afb. 33 en Afb. 34).
23
NL
Let op: De richting van de poot (E) is 90° gedraaid ten
opzichte van de eerste die geplaatst is.
OPGELET
Voorkom dat er mensen, kinderen of dieren tijdens het
gebruik in de buurt van de trainingsrol kunnen komen omdat
de bewegende of roterende onderdelen van de trainingsrol
of de fiets in geval van contact schade kunnen veroorzaken.
Voor u met de training aanvangt, plaatst u de trainer op
een geschikte plaatst buiten bereik van mogelijk gevaarlijke
voorwerpen (meubels, tafels, stoelen) om elke ongewenste
en accidentele aanraking te vermijden.
• De standaard is bestemd voor gebruik door één fietser.
• Controleer de veiligheid en de stabiliteit van de fiets vóór
elke training.
Als het snelloskoppelmechanisme niet past op de bussen
van de standaard moet u het mechanisme door het
meegeleverde mechanisme (C) vervangen.
Aan de binnenkant zijn er geen onderdelen die los gebruikt
kunnen worden.
Aangezien de pootjes van zacht antislipmateriaal gemaakt
zijn, kan het gebeuren dat zij tijdens het gebruik sporen
rubber op de vloer achterlaten.
• Berg de QUBO niet op natte of vochtige plaatsen op.
• De rollertrainer kan beschadigen wanneer hij volledig
gemonteerd wordt vervoerd; demonteer de trainer daarom
altijd voordat u hem vervoert.
ADVIEZEN
Voor minder slijtage van de band en een grotere grip op
de rol, adviseren wij om 23 mm brede banden te
gebruiken.
• Geadviseerde bandenspanning voor het achterwiel: 7 - 8
atmosfeer voor racebanden;
3,5 - 4 atmosfeer voor mountain bike banden. In bijzondere
gevallen moet de door de fabrikant van debanden
geadviseerde bandenspanning aangehouden worden.
Voor minder geluidsoverlast, een grotere grip van de
band op de rol en minder trillingen moet u slickbanden (ook
voor Mountain Bikes) gebruiken.
Vóór gebruik moet u de band met alcohol of water
schoonmaken.
Als de pen van het meegeleverde
snelloskoppelmechanisme meer dan 3 mm ten opzichte
van de bevestigingsmoer uitsteekt moet het uitstekende
gedeelte eraf gezaagd worden (Afb. 35).
COPYRIGHT
Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of
doorgezonden worden zonder schriftelijke toestemming
van ELITE S.r.l.
WIJZIGINGEN AAN PRODUCTEN
ELITE behoudt zich het recht voor om de producten of de
specificaties ervan te wijzigen zonder meldingsplicht of een
andere communicatie vooraf aan de klant, ook gezien de
technologische bijwerking, van:
a) wijzigingen die geen negatieve uitwerking op de
prestaties van het product hebben;
b) wijzigingen die nodig zijn om aan de productspecificaties
te voldoen of deze te verbeteren;
c) wijzigingen die nodig zijn voor de aanpassing aan
wettelijke voorschriften of toepasselijke reglementaire
voorschriften.
ELITE behoudt zich het recht voor om producten met
dergelijke verbeteringen te leveren zonder verplicht of
aansprakelijk te zijn voor de toepassing van deze
verbeteringen aan eerder gekochte producten. ELITE
behoudt zich tevens het recht voor om de prijzen en
verkrijgbaarheid van modellen te wijzigen n.a.v. de
marktomstandigheden, de verkrijgbaarheid van
componenten en andere zakelijke overwegingen.
DISCLAIMER
Elite S.r.l. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
tijdelijke of blijvende schade aan de gezondheid van de
gebruiker veroorzaakt door een direct of indirect gebruik
van de product.
24
PL
24
PL
Dziękujemy za wybranie trenażera Qubo.
WPROWADZENIE
Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie z poniższych
części:
1 rama Qubo (A)
1 urządzenie (B)
1 zacisk (C)
2 śruby M6 urządzenia (D)
10 podkładek stabilizujących (wyrównujących) (E)
UWAGA
Jednostka wskazana na rysunku zespołu jest
jedynie orientacyjna
MONTAŻ URZĄDZENIA
- Rozłóż trenażer (A) z pozycji transportowej (rys. 1) i
umieść go na płaskiej powierzchni (rys. 2).
- W podstawie podpory dwie pary otworów. Użyj
odpowiednich otworów w zależności od średnicy rolki:
1) Użyj przedniej pary w przypadku rolek o średnicy 30 mm
(rys. 3).
2) Użyj tylnej pary w przypadku rolek o średnicy 45 mm
(rys. 4).
- Całkowicie dokręć śruby M6 (D) (rys. 5 i rys. 6) w
odpowiednich otworach w zależności od średnicy rolki
trenażera.
- Do mocowania urządzenia oporowego do podstawy ramy
stosuj wyłącznie klucze załączone w zestawie, w sposób
przedstawiony na rysunku. Dokręć ¼ o . obrotu po uzyska-
niu kontaktu pomiędzy urządzeniem oporowym i podstawą
ramy (użyj siły maks. 2 Nm) (rys. 7).
MOCOWANIE ROWERU
- Upewnij się, że zacisk tylnego koła roweru jest dobrze
przymocowany.
- Obróć dźwignię (F) w położenie otwarte „open” (rys. 8).
- Ustaw rower, wprowadzając lewy koniec tylnego zacisku
w lewą tuleję (rys. 9). - Aby zacisk pewnie trzymał rower,
upewnij się, że dźwignia zacisku jest ustawiona poziomo
(rys. 10).
- Zamknij dźwignię (F) i upewnij się, że dociska ona zacisk
w oznaczonym polu działania, tj. w zakresie od 55 do 65
stopni (rys. 11).
- Jeżeli dźwignia (F) zacznie dociskać zacisk przed polem
działania (rys. 12), dokręć sworzeń tulei lewej (G) (rys. 13)
w taki sposób, aby dźwignia (F) pracowała wewnątrz
oznaczonego pola działania (między 55 a 65 stopniami)
(rys. 11).
- Jeżeli dźwignia (F) zacznie dociskać zacisk za polem
działania (rys. 14), poluzuj sworzeń tulei lewej (G) (rys. 15)
w taki sposób, aby dźwignia (F) pracowała wewnątrz
oznaczonego pola działania (między 55 a 65 stopniami)
(rys. 10). (rys. 11).
- Jeżeli koło roweru ustawione jest zbyt daleko od środka
rolki (rys. 16), poluzuj śruby mocujące (D) urządzenia
oporowego (B), przesuń urządzenie oporowe odpowiednio
w lewo lub w prawo i ponownie dokręć śruby (rys. 17, rys.
18 i rys. 19).
13
- Popchnij rower w kierunku urządzenia oporowego,
tylne koło dotknie rolki (rys. 20).
- Sprawdź czy rower jest stabilny, poruszając górną rurą
ramy i siodełkiem. Jeżeli rower nie jest stabilny, sprawdź
czy zacisk i jego dźwignia są prawidłowo ustawione oraz
czy dźwignia (F) jest zamknięta („closed”). Upewnij się, że
prawidłowo wyregulowano system zaciskowy.
ZDEJMOWANIE ROWERU
- Jedną ręką przytrzymaj rower, a drugą otwórz dźwignię
(F), przekręcając ją w położenie otwarte „open” (rys. 20).
Zdejmij rower.
- Zaleca się składać nieużywany trenażer, co ułatwia tran-
sport i przechowywanie. (rys. 22 i rys. 23).
- Aby zminimalizować miejsce zajmowane przez trenażer,
należy zdjąć urządzenie oporowe (B) z ramy (A) i schować
je do oryginalnego opakowania, a ramę złożyć zgodnie z
rys. 24 i 25.
MONTAŻ PODKŁADEK STABILIZUJĄCYCH
- Rama trenażera (A) jest wyposażona w podkładki
stabilizujące (E), umożliwiające ustawienie urządzenia
poziomo na nierównych powierzchniach, które nie
pozwalają na pełen kontakt z podłożem wszystkich czte-
rech podpór (rys. 26).
- Podkładki stabilizujące (E) mogą być zamocowane pod
przednimi podporami (rys. 27 i rys. 28).
- Podkładki stabilizujące (E) mogą być też zamocowane
pod tylnymi podporami (rys. 29 i rys. 30).
- Jeżeli jedna podkładka stabilizująca (E) jest
niewystarczająca, można do niej dołożyć kolejne (rys. 31,
rys. 32, rys. 33 i rys. 34).
Ostrzeżenie: kierunek ustawienia podkładki (E) musi być
prostopadły do poprzedniej.
UWAGA
- Nie pozwól by inne osoby, dzieci lub zwierzęta zbliżały się
do działającego trenażera, gdyż kontakt z ruchomymi i
obracającymi się
częściami urządzenia i roweru może spowodować
obrażenia ciała.
- Przed rozpoczęciem treningu umieść trenażer w
odpowiednim miejscu, z dala od jakichkolwiek potencjalnie
25
PL PL
niebezpiecznych przedmiotów (meble, stoły, krzesła itp.),
aby uniknąć jakichkolwiek zagrożeń przypadkowego lub
nieumyślnego kontaktu.
- Trenażer przeznaczony jest do użytku tylko przez jednego
kolarza.
- Przed każdym treningiem sprawdź bezpieczeństwo i
stabilność roweru.
- Jeżeli zacisk nie pasuje do tulei stojaka, wymień go na
dostarczony (C).
- Trenażer składa się z części, których nie da się
wykorzystać oddzielnie.
- Podkładki trenażera wykonano z miękkiej substancji
antypoślizgowej, które mogą brudzić podłogę.
- Zabrania się przechowywania trenażera w mokrych i
wilgotnych miejscach.
- Aby uniknąć ryzyka uszkodzeń, przed transportem
trenażera zdejmij urządzenie ze stojaka.
PORADY DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
- Aby zmniejszyć zużycie ogumienia i zapewnić lepszą
przyczepność do rolki, zaleca się stosować opony o
szerokości 23 mm.
- Zalecane ciśnienie w kole tylnym: 7-8 atmosfer dla opon
szosowych, 3,5-4 dla opon MTB. W szczególnych
przypadkach przestrzegaj zaleceń producenta opony.
- Zaleca się stosować opony z gładkim bieżnikiem, które
zmniejszają szum urządzenia, zapewniają lepszą
przyczepność do rolki i zmniejszają drgania podczas jazdy
(dotyczy także rowerów górskich).
- Przed jazdą wyczyść oponę alkoholem lub wodą.
- Jeżeli sworzeń dołączonego zacisku wystaje na ponad 3
mm z nakrętki mocującej, odetnij nadmiar (rys. 35).
PRAWA AUTORSKIE
Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania niniejszej
instrukcji w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia
od Elite Srl.
ZMIANY W PRODUKTACH
ELITE, również z uwagi na wprowadzane unowocześnienia
technologiczne, zastrzega sobie prawo do wprowadzania
następujących zmian w produktach i ich parametrach, bez
obowiązku wcześniejszego informowania klienta o tym
fakcie:
a) zmiany nie wpływające negatywnie na parametry
użytkowe produktu;
b) zmiany niezbędne do zapewnienia lub ulepszenia
parametrów użytkowych produktu;
c) zmiany niezbędne do dostosowania produktu do mających
zastosowanie wymagań prawnych lub uregulowań.
ELITE zastrzega sobie również prawo do dostarczania
produktów z takimi ulepszeniami bez żadnych zobowiązań
lub odpowiedzialności za dokonanie takich samych zmian
w uprzednio zakupionych produktach oraz zastrzega
sobie prawo do zmiany cen i dostępności modeli zgodnie
z warunkami rynkowymi, dostępnością komponentów i
innymi uwarunkowaniami firmy.
WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Elite Srl nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek
czasowe lub trwałe uszczerbki na zdrowiu użytkownika,
bezpośrednio czy pośrednio wynikające z korzystania z
produktu.
26
PT
Muito obrigado por ter adquirido o Qubo
INTRODUÇÃO
Verificar a presença de todos os seguintes equipamentos:
N.°1 Estrutura Qubo (Ref. A)
N.°1 Unidade (Ref. B)
N.°1 Desengate Rápido (Ref. C)
N.°2 Parafusos e afins Unidade M6 (D)
N.°10 Pés de Nivelamento (E)
ATENÇÃO
O aparelho indicado na figura do conjunto, é
exclusivamente indicativo
MONTAGEM UNIDADE
- Abrir o cavalete (A) a partir da posição inicial da embala-
gem (Fig. 1) e posicioná-lo numa superfície plana (Fig. 2).
- Na base existem dois pares de orifícios; utilizar os dife-
rentes orifícios com base no tipo de unidade:
1) para unidade com rolo ø30
utilizar o par de orifícios dianteiros (Fig.3);
2) para unidade com rolo ø45
utilizar o par de orifícios traseiros (Fig.4);
- Dependendo do tipo de unidade, fixar completamente os
parafusos M6 (D) (Fig. 5 e Fig.6).
- Utilizar exclusivamente a chave fornecida para a monta-
gem como mostrado na figura. Após o contato entre o
suporte e a unidade de resistência, rodar o parafuso no
máx ¼ de volta para fixar o sistema (máx 2 Nm). (Fig.7)
INSTALAÇÃO DA BICICLETA
- Certificar-se de que o desengate rápido da roda traseira
da bicicleta está fixado corretamente.
- Posicionar a alavanca (F) na posição "open" (Fig.8).
- Fechar a alavanca (F), prestando atenção para quando
começar a comprimir o desengate rápido no interior da
área de trabalho predefinida, aquela delimitada por 55° e
65° (Fig. 11).
- Colocar em posição a bicicleta inserindo a extremidade
esquerda do desengate rápido traseiro no bocal esquerdo
(Fig. 9). Para um bloqueio mais seguro da bicicleta, asse-
gure-se de que a alavanca do desengate rápido está
virada no sentido horizontal (Fig.10).
- Se a alavanca (F) inicia a comprimir o desenganchamen-
to rápido na posição de trabalho antecipado (Fig. 12),
apertar a bucha do pivô direito (G) (Fig. 13) de forma que
a alavanca (F) comece a trabalhar no interior da área de
trabalho predefinida (aquela delimitada por 55° e 65°)
(Fig. 11).
- a unidade de resistência (B) afrouxando os parafusos (D)
de fixação da unidade e bloqueá-los na posição mais
correta (Fig.17, Fig.18 e Fig.19).
- Se a alavanca (F) começar a comprimir o desengate
rápido na posição de trabalho adiada (Fig. 14), desparafu-
sar o perno da bucha esquerdo (G) (Fig. 15) de forma que
a alavanca (F) comece a trabalhar no interior da área
predefinida (aquela delimitada por 55° e 65°) (Fig. 11).
- Sempre que a roda se encontre muito deslocada em
relação ao centro do rolo (Fig. 16), deslocar
- Empurrar a bicicleta em direção à unidade de resistência
(B), até que a roda traseira entre em contato com o rolo da
unidade (Fig. 20).
- Verificar a estabilidade da bicicleta puxando e empurran-
do o tubo horizontal do quadro e agindo no selim. Se a
bicicleta não resulta instável, assegurar-se que o desen-
ganchamento rápido e a alavanca estejam posicionados
corretamente e que a alavanca (F) esteja em posição"close"
e que a regulagem do sistema de bloqueio seja feita de
forma correta.
REMOÇÃO DA BICICLETA
- Segurar a bicicleta com uma mão e com a outra mão
abrir a alavanca (F) colocando a mesma na posição "open"
(Fig. 21). Remover a bicicleta.
- Para o transporte ou para reduzir o espaço ocupado
quando o rolo não for utilizado, aconselha-se fechar o
cavalete (Fig.22 e Fig.23).
- Se se pretender reduzir ainda mais o espaço ocupado é
aconselhável retirar a unidade (B) da estrutura (A), reco-
locá-la na sua embalagem original e fechar a estrutura
como indicado na Fig. 24 e Fig.25.
MONTAGEM DOS PÉS DE NIVELAMENTO
- A estrutura Qubo (A) tem em dotação uma série de pés
de nivelamento (E) para suprir eventuais problemas de
nivelamento do pavimento que não permitam aos quatro
pés apoiarem-se completamente e para permitir uma
perfeita verticalidade da bicicleta montada (Fig.26).
- Os pés de nivelamento (E) podem ser montados debaixo
dos pés traseiros (Fig.29 e Fig.30).
- Os pés de nivelamento (E) podem ser montados debaixo
dos pés dianteiros (Fig.27 e Fig. 28).
- No caso em que um só pé de nivelamento (E) não seja
suficiente, é possível aplicar outros pés debaixo dos já
montados (Fig. 31, Fig.32, Fig.33 e Fig.34).
Atenção: a direção do pé (E) rodou 90° relativamente ao
primeiro posicionado.
ATENÇÃO
- Evitar que pessoas, crianças ou animais possam aproxi-
mar-se do rolo durante a utilização porque os componen-
tes em movimento ou em rotação do rolo e da bicicleta
27
PT
podem produzir danos em caso de contato.
- Antes de iniciar o treinamento, posicionar o trainer
num local adequado, longe de objetos potencialmente
perigosos (móveis, mesas, cadeiras...) de modo a evitar
qualquer risco de contato involuntário e acidental com os
próprios objetos.
- O cavalete foi estudado para ser usado por um só cicli-
sta.
- Verificar a segurança e a estabilidade da bicicleta antes
de cada treino.
- Sempre que o desengate rápido não for compatível com
as buchas do cavalete, substituí-lo por aquele fornecido
com o equipamento (C).
- Não existem componentes utilizáveis isoladamente no
interior.
- Uma vez que os pés são fabricados em material macio
antiderrapante, pode verificar-se que durante o uso dei-
xem vestígios de borracha no pavimento.
- Não conserve o QUBO em locais molhados ou húmidos
- O transporte do rolo completamente montado pode
comprometer a integridade do produto, desmontar sempre
a unidade antes do transporte.
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
- Para um menor consumo do pneu e uma melhor aderên-
cia ao rolo, recomendamos de utilizar pneus largos de 23
mm.
- Pressão recomendada da roda traseira: 7 -8 atmosferas
para pneu de corrida; 3,5 - 4 atmosferas para pneu MTB.
Para casos específicos, referir-se à pressão recomendada
pelo fabricante dos pneus.
- Para um menor ruído, uma maior aderência do pneu no
rolo e uma ambém para Mountain bike).
- Antes da utilização, limpe o pneu com álcool ou água.
- Se o pino do desenganchamento rápido incluso sobres-
sair mais de 3mm da porca de fixação, cortar a parte
saliente (Fig. 35).
COPYRIGHT
Nenhuma das partes deste manual pode ser reproduzida
ou transmitida sem a autorização por escrito de ELITE S.r.l.
ALTERAÇÕES AOS PRODUTOS
ELITE, também em função da atualização tecnológica,
reserva-se o direito de efetuar alterações nos produtos ou
às suas especificações sem Obrigação de notificação ou
outra comunicação prévia ao Cliente para:
a) alterações que não afetem negativamente as prestações
do produto;
b) alterações necessárias para satisfazer ou melhorar as
especificações de produto;
c) alterações necessárias para a adaptação a requisitos de
lei ou regulamentares aplicáveis.
ELITE também reserva-se o direito de fornecer os produtos
com esses aprimoramentos sem qualquer Obrigação
ou responsabilidade de fazer as mesmas alterações
aos produtos anteriormente comprados, reservando-se
também o direito de alterar os preços e a disponibilidade
de modelos de acordo com as condições de mercado, a
disponibilidade dos componentes e outras considerações
comerciais.
DISCLAIMER
A Elite S.r.l. não é responsável por eventuais danos
temporários ou permanentes à integridade física do
usuário que sejam uma consequência direta ou indireta da
utilização do rolo de produto.
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4
35014 FONTANIVA
PADOVA - ITALY
ELITE-IT.COM
code 6054875
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Elite Qubo frame bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Elite Qubo frame in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2.68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info