658063
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Betriebsanleitung
Schweißgeräte
mit Stufenschalter und stufenloser Regelung
Operating Instructions
Welding Transformers and Rectifiers
with Step-Switch and Stepless Current Control
115 102 0255 / 4405 - 2.0
Instrucciones de servicio
Aparatos de soldadura
con conmutador de etapas y regulación sin escalones
Gebruiksaanwijzing
elektroden lasapparaten
met trapschakelaar en traploze regeling
Achtung!
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Installation und Inbetriebnahme des
Schweißgerätes aufmerksam durch.
Important!
Please read and understand these instructions before installation and
initial operation of this welding transformer/rectifier
Atención!
Por favor, antes de la instalción y puesta en marcha delaparato de soldadura,
lea atentamente las instrucciones de servicio.
Attentie!
Leest U voor installatie en ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**.
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies
with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu
des dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT ITALIANO ES ESPA
Ñ
OL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme*. in conformità con le
disposizioni delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas*.de acuerdo a lo dispuesto en
las directrices**
PT PORTUGU
Ê
S SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de
acordo com as seguintes normas*.de acordo com as directrizes dos
regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder*. Enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja*.on direktiivien
määräysten mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer*. henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens
ed følgende standarder*. iht. bestemmelserne i direktiverne**
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm*.według ustaleń wytycznych **
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*.megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak**
SK 200 MA - SK 230 MA - SK 260 MA
SB 200 MA - SB 230 T MA - SB 260 T MA
* EN 55014, EN 60555 Teil 2, EN 60555 Teil 3 (1987), EN 60974-1(05.90)
** 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/ EG
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
D - 49716 Meppen, 17.03.2003 1001107
Sie haben ein Schweißgerät erworben. Mit diesem Gerät besitzen Sie ein von uns mit langjähriger Erfahrung
ausgestattetes, von Fachleuten entwickeltes, leistungsstarkes Schweißgerät. Wenn Sie das für Ihren Einsatzzweck
geeignete Gerät aus unserer Serie gewählt haben, werden Sie lange Freude damit haben.
Die Transformatoren besitzen einen reichlich bemessenen CU-Leiter-Querschnitt, dessen Eisenkern wurde aus
hochwertigen isolierten Blechen hergestellt, um die Wirbelstrom- und Ummagnetisierungsverluste möglichst klein zu
halten.
Bei der Anwendung des Gerätes sind die gängigen Vorschriften zu beachten.
Hinweis: UVV 260 Schweiß- und Schneid- und verwandte Verfahren (VB 915)
Die metabo-Schweißtransformatoren-Serie Schweißgleichrichter für fast jeden Einsatzbereich das passende
Gerät.
Schweißtransformatoren: SK 200 SB 200
SK 230 SB 230T
SK 260 SB 260T
Inhaltsverzeichnis
1.0 Technische Daten
2.0 Inbetriebnahme eines Lichtstromgerätes
2.1 Inbetriebnahme eines metabo-Kombi-Gerätes für 230/400 V (Licht-, Drehstrom)
2.2 Anschlußschema
2.3 Leistungsschild - Kennwerte für den Netzanschluß
3.0 Was der Benutzer eines Schweißgerätes wissen sollte
3.1 Ein kleiner Überblick über Schweißelektroden und ihre richtige Handhabung
4.0 Hinweise über das Schweißen selbst
5.0 Schaltpläne, Ersatzteillisten
Produkthaftung/Garantie
Ein Betreiben im Umfeld von Datenverarbeitungsanlagen ist nicht erlaubt.
Nicht aufgeführte Arbeiten und Einsatzmöglichkeiten bedürfen der schriftlichen Genehmigung der metabo.
Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des
Kaufbelegs.
Bitte melden Sie sich mit Garantieansprüchen bei Ihrem Fachhändler.
Garantiearbeiten werden grundsätzlich durch uns oder von uns autorisierten Servicestellen durchgeführt.
Außerhalb der Garantiezeit können Sie Reparaturen durch entsprechende Fachfirmen ausführen lassen.
Bitte Reparaturrechnungen verwahren!
Wir empfehlen in jedem Fall den Besuch eines Schweißlehrgangs bei einer anerkannten Schule.
1.0 Technische Daten
SK 200 SK 230 SK 260 SB 200 SB 230 SB 260
Netzspannung 230/400 V 230/400 V 230/400 V 230/400 V 230/400 V 230/400 V
Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Schaltstufen stufenlos stufenlos stufenlos stufenlos stufenlos stufenlos
Regelbereich 25 - 200 A 25 - 230 A 25 - 260 A 20 - 200 A 20 - 230 A 30 - 260 A
Stufenlos bei 230 V 25 - 110 A 25 - 114 A 25 - 120 A 20 - 110 A 20 - 114 A 30 - 135 A
Stufenlos bei 400 V 40 - 200 A 40 - 230 A 40 - 260 A 30 - 200 A 36 - 220 A 75 - 260 A
Leerlaufsp. max. 230 V 36,5 - 39 V 37 - 40 V 36 - 38 V 36,5 - 39 V 37 - 40 V 39 - 40 V
Leerlaufsp. max. 400 V 48,5 - 55 V 53 - 59 V 55 - 60 V 48,5 - 55 V 53 - 59 V 55 - 60 V
Eingangsleistung max. 230 V 4,3 kKVA 4,5 kVA 4,4 kVA 4,3 kVA 4,5 kVA 4,5 kVA
Eingangsleistung max. 400 V 11,8 kVA 13,7 kVA 16,4 kVA 11,8 kVA 13,7 kVA 16,4 kVA
Arbeitsspannung 21 - 28 V 21 - 28,8 V 21 - 30,2 V 21 - 28 V 21 - 28,8 V 21 - 30,2 V
Cos ϕ - 230 V 0,77 (110A) 0,77 (114 A) 0,8 (120 A) 0,77 (110 A) 0,77 (114 A) 0,8 (130 A)
Cos ϕ - 400 V 0,66 (200 A) 0,63 (220 A) 0,62 (260 A) 0,67 (200 A) 0,63 (220 A) 0,62 (260 A)
Max. ED bei Maximal-
einstellung bei 230 V* (25/40°) 25 %/17% 25 %/17 % 25 %/17 % 20 %/15 % 55 %/40 % 50 %/35 %
100 % ED bei 230 V* (25/40°) 55 A/35 A 60 A/40 A 55 A/35 A 50 A/35 A 85 A/60 A 90 A/65 A
Max. ED bei Maximal-
einstellung bei 400 V* (25/40°) 5 %/3% 5 %/3 % 5 %/3 % 5 %/3 % 20 %/15 % 10 %/5 %
100 % ED bei 400 V* (25/40°) - - - - - 90 A
Absicherung 230 V T 16 A T 16 A T 16 A T 16 A T 16 A T 16 A
Absicherung 400 V T 25 A T 25 A T 35 A T 20 A T 25 A T 35 A
Kühlart S S S S F F
Isolierstoffklasse F F FFFF
Schutzart IP 21 IP 21 IP 21 IP 21 IP 21 IP 23
Maße (mm) LxBxH 440x230x430 440x230x430 440x230x430 550x330x380 550x330x380 550x330x380
Gewicht 27 kg 31 kg 35 kg 40 kg 42 kg 44 kg
Ausrüstungs-Nr. 7 8 8 130 8 8
Verschweißbare Elektroden 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm
2.0 Inbetriebnahme eines Lichtstromgerätes
Dieses Gerät muß über einen Fehlerstromschutzschalter mit 30 m A Fehlerstromabschaltung betrieben werden.
Beschädigte Anschlußleitungen müssen unverzüglich durch eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden.
Der Betrieb mit beschädigten Anschlußkabeln ist lebensgefährlich und somit verboten.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht bedienen.
Der Anschluß erfolgt an das Wechselstromnetz (Licht) 230 V. Es kann also an jede Lichtsteckdose angeschlos-
sen werden. Der Stromkreis, an dem die Anschlußsteckdose liegt, ist mit einer trägen Sicherung 16 Ampere
abzusichern. Der Betrieb weiterer elektrischer Geräte am gleichen Stromkreis ist während des Schweißens nur
begrenzt möglich.
Bitte stecken Sie jetzt den Lichtstecker in die Steckdose, dann die Schnellanschluß-Stecker in die Buchsen
einstecken und mit einer Drehung nach rechts verriegeln. Hierbei ist es gleich, welches Kabel in welche Buchse
kommt. Bei Schweißstromtransformatoren ist die Polung nicht zu beachten. Sie können also das Zangen- und
Massekabel beliebig am Gerät anschließen. Das gleiche gilt für Schweißgeräte ohne Schnellspannkupplung mit
fest angeschlossenen Schweißkabeln.
Das Kabel mit Massezwinge wird an das zu verschweißende Werkstück, an einer blanken Stelle, möglichst nicht
zu weit von der Schweißstelle entfernt, angebracht. Der Elektrodenhalter dient zur Aufnahme der Schweißelek-
trode.
Bei allen Schweißgeräten mit stufenloser Regelung wird der gewünschte Schweißstrom stufenlos mittels
Handkurbel auf den gewünschten Wert eingeregelt.
Wenn nicht unmittelbar eine Steckdose in der Nähe ist, benötigen Sie ein Verlängerungskabel, achten Sie darauf,
daß der Leiterquerschnitt mindestens 2,5 qmm beträgt. Auch sollte das Kabel voll ausgelegt sein, da es sich sonst
erwärmt und der Schweißstrom durch den erhöhten Widerstand beträchtlich verringert wird.
Es besteht die Möglichkeit, auch das Schweißkabel zu verlängern. Dabei sollte der Querschnitt größer sein, als
der des mitgelieferten Schweißkabels. Jedes Gerät wird durch einen Thermoschalter vor Überlastung geschützt.
Wird das Gerät überlastet, schaltet der Thermoschalter den Schweißtransformator ab. Nach einer kurzen
Abkühlzeit wird das Gerät automatisch eingeschaltet und ist wieder betriebsbereit. Bei Schweißtransformatoren
mit TURBO-GEBLÄSE wird zusätzlich ein Gebläse eingeschaltet, um die Einschaltdauer zu erhöhen.
2.1 Inbetriebnahme eines metabo-Kombi-Gerätes für 230/400 V (Licht-, Drehstrom)
Der Anschluß erfolgt entweder an das Wechselstromnetz 230 V (Licht) (über beigefügtem Adapterkabel) oder an zwei
Phasen des Drehstromnetzes 400 V (Drehstrom). An dem Kombi-Gerät befindet sich ein Kabel mit Stecker für
400 V Drehstrom (CEE 5 polig 32 A).
2.2 Anschlußschema (Siehe auch Schaltplan)
Adapterkabel
PE grün/gelb
grün/gelb PE
braun L1
blau N
L1 braun
N blau
Schuko-Stecker
L2, L3 nicht belegt
1,5 m
PE grün/gelb
N blau
L2 braun
Stecker CEE 5pol. 32 A
Anschlußleitung
L1 schwarz
Kupplung CEE 5pol. 32 A
L3 nicht belegt
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nur an den durch Erdungszeichen gekennzeichneten Kontakt an-
geschlossen werden.
Der Anschluß des Drehstromsteckers erfolgt nur an zwei Phasen vom Drehstromnetz und darf nur durch einen
Elektro-Fachmann erfolgen.
Für Schweißungen in Kesseln, Behältern und engen Räumen sind nur Transformatoren mit einer maximalen
Leerlaufspannung von 42 V zulässig.
Kombi-Geräte sind mit einer Sicherheitsschaltung versehen, d.h. Sie können das Lichtstromkabel (Adapterkabel)
einstecken und den Spannungswahlschalter auf 400 V einstellen oder das Kraftstromkabel einstecken und den Schalter
auf 230 V einstellen, ohne daß das Gerät Schaden leidet.
2.3 Leistungsschild - Kennwerte für den Netzanschluß
PE grün/gelb
Gerät
N blau
L1 braun
230 V - Wechselstromanschluß
Steckeranschluß bei den 230 V - 400 V - Combigeräten
Gerät
Die folgenden Angaben beziehen sich auf die benummerten Felder in 2.3 entsprechend ISO/IEC 60974-1
a) Kennzeichnung:
Feld 1 Name und Adresse des Herstellers, des Vertreibers oder Importeurs und wahlweise ein Warenzeichen
und das Ursprungsland, falls erforderlich.
Feld 2 Typ (Bezeichnung) nach Herstellerangabe.
Feld 3 Nachweis für Konstruktions- und Herstellungsdaten (z. B. Fabrikationsnummer).
Feld 4 Bildzeichen für die Schweißstromquelle (wahlweise), z. B.:
Einphasiger Transformator
Ein-/ Dreiphasiger Transformator mit Gleichrichter
Ein Dreiphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator-Gleich-
richter
Dreiphasiger Gleichstrom-Umformer
Dreiphasiger Umformer mit Gleichrichter
Dreiphasiger umlaufender Frequenzumformer
Einphasige kombinierte Stromquelle für Wechsel- und Gleichstrom
Wechselstrom-Generator mit Verbrennungsmotor
Wechselstrom-Generator mit Verbrennungsmotor und Gleichrichter
Feld 5 Hinweis auf diese Norm, als Bestätigung, dass die Schweißstromquelle ihren Anforderungen entspricht.
b) Schweißausgang:
Feld 6 Bildzeichen für das Schweißverfahren, z. B.
Lichtbogenhandschweißen mit umhüllten Stabelektroden
Wolfram-lnerrtgas-Schweißen
Metall-Inert- und -Aktivgas-Schweißen einschließlich der
Verwendung von Fulldraht
Selbstschützendes Fulldrahtschweißen
Unterpulver-Schweißen
Plasmaschneiden
Plasmafugenhobeln
Feld 7 Symbol für Schweißstromquellen, die zum Schweißen m Umgebung mit erhöhter elektrischer
Gefährdung geeignet sind (falls zutreffend)
Feld 8 Symbol für den Schweißstrom, z B
Gleichstrom
Wechselstrom und zusätzlich der Bemessungswert der Frequenz in Hz, z. B.: ~50 Hz
Feld 9 U
0
.......V Leerlaufspannungs-Bemessungswert
a) Arithmetischer Mittelwert bei Gleichspannung;
b) Effektivwert bei Wechselspannung:
Feld 10 .....A/.....V bis...A/...V Leistungsbereich, kleinster und größter Bemessungswert des Schweißstrom
und entsprechende genormte Arbeitsspannung.
Feld 11 X Symbol für die Einschaltdauer
Feld 12 I
2
Symbol für den Bemessungswert des Schweißstroms
Feld 13 U
2
Symbol für die genormte Arbeitsspannung.
Felder 11 a, 11b, 11c...% Wert der Einschaltdauer.
12a, 12b, 12c...A Wert des Bemessungswerts des Schweißstroms.
13a, 13b, 13c...V Wert der genormten Arbeitsspannung.
Diese Felder bilden eine Tabelle mit entsprechenden Werten für die drei Einstellungen:
a) ...% Einschaltdauer beim größten Bemessungswert des Schweißstroms,
b) 60 % Einschaltdauer;
und
c) 100 % Einschaltdauer (soweit zutreffend).
Spalte a) braucht nicht ausgefüllt zu werden, wenn die Einschaltdauer beim größten Bemessungswert des
Schweißstroms 60 % oder 100 % beträgt
Spalte b) braucht nicht ausgefüllt zu werden, wenn die Einschaltdauer beim größten Bemessungswert des
Schweißstroms 100 % beträgt
c) Energieeingang:
Feld 14 Bildzeichen für den Energieeingang, z B
Netzeingang, Anzahl der Phasen ( z. B. 1 oder 3), Bildzeichen für Wechselstrom und den
Bemessungswert der Frequenz (z. B. 50 Hz oder 60 Hz)
Verbrennungsmotor
Elektromotor
Riementrieb
Feld 22 IP.. Schutzart, z B IP 21 oder IP 23
Feld 23 Symbol für Schutzklasse II (falls zutreffend)
Feld
15
17
Die Felder 15 bis 17 bilden eine Tabelle mit sich
entsprechenden Werten.
16
U
1
... V
I
1eff
... A
I
1max
... A
Bemessungswert der
Netzspannung
Effektivwert des größten
Netzstroms
Größter Bemessungswert
des Netzstroms
18
20
19
n
... min
-1
n
i
... min
-1
n
0
... min
-1
Bemessungswert der
Lastdrehzahl
Bemessungswert der
abgesenkten Leerlaufdrehzahl
(falls zutreffend)
21
P
1max
... kW
Höchste Leistungsaufnahme
(falls zutreffend)
Bemessungswert der
Leerlaufdrehzahl
Elektrisch betriebene Schweißstromquelle Feld
Mechanisch angetriebene
Schweißstromquelle
3.0 Was jeder Benutzer eines Schweißgerätes wissen sollte.
Staub, Schmutz oder Eisenspäne schaden jedem Schweißgerät. Insbesondere sollten Sie darauf achten, daß zur
Kühlung die Luftzufuhr intakt bleibt. Eine Schweißverbindung soll zwei Werkstücke so miteinander verbinden, daß sie
wie aus einem Stück sind. Vor Beginn der Schweißung müssen die Schweißstellen von Schmutz, Rost, Fett und
Farbreste gesäubert werden. Ebenso muß Schlacke von den vorhergehenden Schweißungen immer erst entfernt
werden. Nun wird die Massezwinge fest an einer blanken Stelle des Werkstückes befestigt. Prüfen Sie ob alle
Kabelanschlüsse und die Kabel selbst in Ordnung sind, um einen bestmöglichen Stromfluß gewährleisten zu können.
In die dafür vorgesehene Kerbe des Elektrodenhalters wird die Elektrode mit dem umhüllungsfreien Ende eingespannt.
Bei dem Gerät befindet sich eine Schweißausrüstung mit einem Schweißschild und einem Schlackehammer. Das
Schutzglas dient als Filter gegen schädliche Strahlungen (Ultraviolette- und Infrarote Strahlen). Das Klarglas soll das
Schutzglas vor Schweißspritzern und Beschädigungen schützen. Beim Ent-fernen der Schlacke sollten Sie zum Schutz
der Augen gegen scharfe und heiße Schlackespritzer unbedingt eine Schutzbrille tragen. Je nach Elektrodenart und
Augenempfindlichkeit werden Schutzgläser in unterschiedlichen Helligkeitsstufen angeboten.
Für den Normalfall verwendet man für Elektroden mit einem Ø von 1,5 bis 4 mm Schutzgläser der Stufe DIN 9, über
4 mm Elektroden-Ø der Stufe DIN 10.
Damit Sie den für die von Ihnen verwendete Elektrode richtigen Strom einstellen, dient Ihnen die untere
Tabelle (1): Ampere(A) Elektroden-Ø Materialdicke
in mm in mm
25-50 1,0 - 2,0 1,0 - 2,0
50 - 100 2,0 - 2,5 2,0 - 4,0
100 - 140 2,5 - 3,25 4,0 - 8,0
140 - 220 3,25 - 5,0 8,0 - 12,0
220 - 300 5,0 - 6,0 12,0 - 20,0
Grundsätzlich sollte niemals eine zu dicke Elektrode benutzt werden.
Als Richtwert kann man rechnen, pro mm Elektrode-Kerndraht-Ø ca. 40 Ampere Stromstärke. Je nach Elektroden-,
Werkstückdicke und Schweißnahtlage kann man den errechneten Wert über- oder unterschreiten.
Die Geräte arbeiten auch im Dünnblechbereich ab 1,0 mm Materialstärke einwandfrei. Jeder Praktiker wird diese
Eigenschaft begrüßen. Die Handlichkeit bei gleichzeitig robuster Bauweise ist der große Vorteil.
3.1 Ein kleiner Überblick über Schweißelektroden und ihre richtige Handhabung
Damit eine sichere Schweißung möglich ist, müssen Elektroden immer trocken gelagert werden. Sollten Elektroden
einmal feucht geworden sein, müssen sie in einem Ofen bei 200 bis 300°C etwa 1 - 2 Stunden lang rückgetrocknet
werden.
Basische Elektroden grundsätzlich vor Gebrauch im Ofen bei 200 bis 300°C bis zu 3 Stunden rücktrocknen (atomarer
Wasserstoff führt zu Schweißfehlern).
Die Kennzeichnung von Schweißelektroden ist in der EN 499 genormt.
Die Bezeichnung wird von Elektrodenherstellern nach der Norm festgelegt und von einer Überwachungsstelle
überprüft. Auf dem Elektrodenpaket ist die Bezeichnung aufgedruckt.
Die Schlacke darf erst von der Naht entfernt werden, wenn sie soweit abgekühlt ist, daß sie nicht mehr glüht.
Soll die Schweißung an einer unterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt werden, so muß zuerst die Schlacke an der
Ansatzstelle entfernt werden. Dann wird der Lichtbogen in der Nahtfuge oder der schon vorhandenen Naht wie vor
beschrieben, gezündet und zur Anschlußstelle geführt, wo der Absatz richtig aufgeschmolzen werden muß und dann
kann weitergeschweißt werden wie beschrieben.
Der Schweißer muß darauf achten, daß der Lichtbogen immer gleich lang bleibt, daß heißt, daß der Abbrand durch den
Lichtbogen ständig durch Nachführen der Elektrode ausgeglichen wird.
Gleichzeitig muß das Schweißbad auf gleichmäßigen Einbrand und Breite beobachtet werden.
Geschweißt wird immer von links nach rechts (ziehend).
Geht die Schweißnaht dem Ende zu, so darf die Elektrode nicht einfach nach oben oder nach vorn weggezogen werden,
dadurch entstehen ungewollte poröse Endkrater, die die Naht schwächen würden. Richtig ist es, am Ende der Naht
einen kurzen Augenblick zu halten, um dann durch einen Bogen über die Naht abzuheben.
Die richtige Lichtbogenlänge ist wichtig, weil sich bei zu kurzem oder zu langem Lichtbogen der Strom und die Spannung
verändern. Bei zu niedriger Schweißspannung ist der Einbrand zu gering. Zu hoher oder zu niedriger Schweißstrom
haben eine schlechte Schweißnaht zur Folge. Ein zu langer Lichtbogen schmilzt den Grundwerkstoff nicht genügend
auf, es gibt hohe Spritzverluste und die Atmosphäre kann mit ihren schädlichen Stoffen wie Wasserstoff und Stickstoff
an das Schmelzbad heran.
Für eine gute Schweißnaht ist auch der Ausstellwinkel der Elektrode zum Werkstück von wesentlicher Bedeutung. Der
Winkel sollte etwa 70 bis 80° zur normalen Schweißrichtung betragen. Bei einem zu steilen Anstellwinkel läuft die
Schlacke unter das Schmelzbad und bei einem zu flachen flattert und spritzt der Lichtbogen, was in beiden Fällen zu
einer porösen schwachen Schweißnaht führt (siehe Bild 5 bis 7).
4.0 Hinweise über das Schweißen selbst
Wegen der großen Unterschiede und der Vielseitigkeit der für das Schweißen wichtigen Punkte bei den verschiedenen
Elektrodentypen, soll hier nur über die gebräuchlichen Elektroden für normale Baustähle, die Rutil- bzw. Rutil/Zellulose-
Elektrode, gesprochen
werden. Sollten Sie einmal andere Elektroden verschweißen, so können Sie von den Elektroden-Herstellern Hinweis-
blätter für die Verarbeitung der speziellen Elektroden erhalten.
Die ersten Schweißungen sollten Sie auf einem Probeblech ausführen. Den zu diesem Blech gehörenden Elektroden-
Ø und die richtige Stromstärke wählen Sie nach Tabelle 1.Das Anlegen der Massezwinge und das Einspannen der
Elektrode führen Sie durch wie zu Anfang beschrieben. Nun halten Sie die Elektrode ca. 2 cm über den Anfangspunkt
Ihrer Schweißnaht und nehmen dann das Schweißschild vors Gesicht. Die Elektrode kurz auf das Blech anstreichen.
Durch das Schutzglas des Schutzschildes beachten Sie den Lichtbogen.und halten ihn auf eine Länge von 1- bis 1,5-
fachen Elektroden-Ø.
falsch
Lichtbogen zu lang
(Bild 3)
richtig
ca. 1-1,5 mal Elektroden-Ø
(Bild 4)
< 70°
Schweißrichtung
(Bild 6)
(Bild 5)
> 80°
Schweißrichtung
(Bild 7)
70-80°
Schweißrichtung
falsch
falsch richtig
falsch
(Bild 8)
richtig
(Bild 9)
Artikel-Nr. Bezeichnung SB 200 SB 230 SB 260 SK 200 SK 230 SK 260
810 202 2085 Thermostat 140 Grad XXXXX
810 202 0171 Thermostat 130 Grad X
705 100 5818 Druckfeder XXXXXX
132 100 6619 Druckstück XXXXXX
132 100 6589 Shunt XXXXXX
132 104 5622 Shunt
132 502 2139 Spindel XXXXXX
100 200 9443 Widerstand vormontiert XXXXXX
811 217 9829 Drehschalter XXXXXX
805 115 0768 Entladewiderstand X
805 001 1837 Kondensator 50 µFX
819 002 1778 Scheibengriff rot
860 112 1000 Kontrollampe gelb XXXXXX
804 113 8069 Axiallüfter 400 V/50 Hz X X
700 301 6930 Handrad Rd. 100/M 10 XXXXXX
821 507 1317 Einbaubuchse mit Isolierung 50 X X
821 502 1930 Einbaubuchse ohne Isolierung 25
821 502 1948 Einbaubuchse ohne Isolierung 50 X X X
824 001 5090 Zugentlastung PG 11 X
824 001 5103 Zugentlastung PG 13,5 X X X X
824 010 6338 Zugentlastung PG 16
100 200 4077 Gummikabel mit Stecker 4x2,5
2
x4000 X X X X X
840 214 1779 Gummikabel mit Stecker 4x2,5
2
x6000 X
840 212 5854 Gummikabel mit Stecker 2x1,5
2
x2700
100 213 8375 Adapter SB/SK XXXXXX
132 702 1849 Schweißplatzausrüstung Nr. 3
132 702 2381 Schweißplatzausüstung Nr. 7 X
132 702 2578 Schweißplatzausrüstung Nr. 8 X X X X
132 702 0222 Schweißplatzausrüstung Nr. 130 X
5.0 Schaltpläne/Ersatzteilliste
Schaltplan für SK-Serie
Schaltplan für SB-Serie
400 230
PE
L1
N
L2
CEE-
Stecker
CEE-
Kupplung
Schuko-
Stecker
2
6
8
1
12
11
5
7
140°
Adapter-Kabel
Ø
400
230
Ø
14
13
1
2
4
3
2
1
nacheilend
230 400
PE
L1
N
L2
CEE-
Stecker
CEE-
Kupplung
Schuko-
Stecker
1
7
5
2
11
12
8
6
ϑ
Adapter-Kabel
x
x = nacheilend
You have bought a high-quality electric arc welding machine, designed and built by specialists with many years of
experience. A machine built to last, giving a long service life.
All models have the correct size power supply cable fitted, the transformer‘s core is made from top-quality insulated
sheet steel, to keep eddy currents and cyclic magnetization losses to an absolute minimum.
Please read the instructions given in the manual in order to fully utilize the potential of your machine.
Know and adhere to all local safety codes and regulations governing the operation of electric arc welding machines.
metabo offers a range of welding transformers or rectifiers for just about every conceivable application.
Welding Transformers: SB 200 SK 200
SB 230 T SK 230
SB 260 T SK 260
1.0 Specifications
2.0 Putting A Single-Phase Machine Into Operation
2.1 Putting A Combination 1-Ph/2-Ph Machine Into Operation
2.2 Connection To Mains Power
2.3 Information Shown On Type Plate
3.0 General Information For Welding Transformer/Rectifier Operators
3.1 Overview Of Stick Electrodes And Their Correct Use
4.0 Welding Hints
5.0 Wiring Diagrams And Spare Parts List
Contents
Product Liability/Warranty
Caution! Do not operate this welding machine near electronic data processing equipment.
These welding machines shall only be used as specified. Any other use requires the written consent of Metabo GmbH,
Business Unit Elektra Beckum, P.O.Box 1352, D-49703 Meppen, Germany.
This product carries 2 years (5 years on main transformer and choke) manufacturer warranty under the prevailing legal
provisions, which may vary from country to country. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty
against proof of purchase. The warranty period begins with the date of the original purchase by the end user. Proof of
purchase should be retained and must be presented in the event of a warranty claim. This warranty excludes and does
not cover defects, malfunction and failure caused by natural wear, overload, unreasonable use or failure to provide
reasonable and necessary maintenance.
In case of a defect notify your dealer or metabo distributor, who will decide how to handle your claim. Warranty claims
can only be taken care of by your metabo dealer or authorized service centre.
SK 200 SK 230 SK 260 SB 200 SB 230 SB 260
Mains voltage 220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
380 - 415 V 380 - 415 V 380 - 415 V 380 - 415 V 380 - 415 V 380 - 415 V
Mains frequency 50 H 50 Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50 Hz
Welding steps stepless stepless stepless stepless stepless stepless
Current Range 25-200 A 25-230 A 25-260 A 20-200 A 20-230 A 30-260 A
Stepless at 220/240 V 25-110 A 25-114 A 25-120 A 20-110 A 20-114 A 30-135 A
Stepless at 380/415 V 40-200 A 40-230 A 40-260 A 30-200 A 36-230 A 75-260 A
Max. OCV
at 220 - 240 V 36.5 - 39 V 37.0 - 40 V 36.0 - 40 V 36.5 - 39 V 37.0 - 40 V 39.0 - 40 V
Max. OCV at 380 - 415 V 48.5 - 55 V 53.0 - 59 V 55 - 60 V 48.5 - 55 V 53.0 - 59 V 55.0 - 60 V
Max. input cap. at 220 - 240 V 4.3 kVA 4.5 kVA 4.4 kVA 4.3 kVA 4.5 kVA 4.5 kVA
Max. input cap. at 380 - 415 V 11.8 kVA 13.7 kVA 16.4 kVA 11.8 kVA 13.7 kVA 16.4 kVA
Working voltage 21.0-28.0 V 21.0-28.8 V 21.0-30.2 V 21.0-28.0 V 21.0-28.8 V 21.0-30.2 V
Cos - 220 - 240 V 0.77 (110 A) 0.77 (114 A) 0.80 (120 A) 0.77 (110 A) 0.77 (114 A) 0.8 (130 A)
Cos - 380 - 415 V 0.66 (200 A) 0.63 (220 A) 0.62 (260 A) 0.67 (200 A) 0.63 (220 A) 0.62 (260 A)
Duty cycle at max.
output 220 - 240 V* (25 / 40°) 25 %/ 17 % 25 %/ 17% 25 %/ 17% 20 %/ 15 % 55 %/ 40 % 50 %/ 35 %
100% duty cycle 220 - 240 V*
(25 / 40°) 55 A/ 35 A 60 A/ 40 A 55 A/ 35 A 50 A/ 35 A 85 A/ 60 A 90 A/ 65 A
Duty cycle at max.
output 380 - 415 V* (25 / 40°) 5 %/ 3 % 5 %/ 3 % 5 %/ 3 % 5 %/ 3 % 20 %/ 15 % 10 %/ 1,5 %
100% duty cycle 380 - 415 V*
(25 / 40°) - - - - - 90 A
Mains fuse 220 - 240 V 16 A time-lag 16 A time-lag 16 A time-lag 16 A time-lag 16 A time-lag 16 A time-lag
Mains fuse 380 - 415 V 25 A time-lag 25 A time-lag 35 A time-lag 20 A time-lag 25 A time-lag 35 A time-lag
Cooling self self self self fan fan
Insulation class F F FFFF
Protection class IP 21 IP 21 IP 21 IP 21 IP 21 IP 23
Dimensions (lxwxh) in mm 440x230x430 440x230x430 440x230x430 550x330x380 550x330x380 550x330x380
Weight 27 kg 31 kg 35 kg 40 kg 44 kg 44 kg
Accessory kit no. 7 8 8 130 8 8
Max. electrode diameter 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm
2.1 Putting A combination 1-Ph/2-Ph Machine Into Operation
All "Combi" machines are supplied with a plug (CEE 5 pin 16/32 A) installed on the power cable. Connect to a 220 - 240 V
single-phase outlet with the adaptor supplied or to two phases of a 380/415 V 3-phase mains.
1.0 Specifications
- This welding machine should be connected to the power source via an Earth Fault Circuit Interrupter with 30 mA
capacity.
- Have worn or damaged power cables replaced immediately by a qualified electrician.
Do not operate the welding machine with a damaged power cable, danger of personal injury through electric shock.
- Children under the age of 16 should not operate this welding machine.
Connect to an earthed, single-phase 220 - 240 V outlet on a circuit protected by a 16 A time-lag fuse. Double insulated
machines (with PVC housing) do not require an earthed outlet. Operating other electrical machines or appliances on
the same circuit while welding is not recommended.
If your machine has detachable welding and earth cables, connect cables to the sockets, lock by turning plug clockwise.
With transformers the polarity does not matter, so both cables can be connected to either the + or - sockets. The same
applies for machines with permanently attached earth and welding cables.
Attach earth clamp to the work piece, close to the area to be welded and on to bare metal for good conduction. Place
a stick electrode into the electrode holder.
Set current selector switch to desired current. On all machines with stepless setting turn crank or handwheel until
desired current is indicated (stepless).
If there is no power outlet near the work piece an extension cable is required. The cable lead cross section must be
at least 2.5 mm
2
. The extension cable should be fully uncoiled to prevent heat build-up by inductance. Inductance also
considerably reduces the welding current. Extending the welding cables is also possible, however the cross section
of the extension cable should be larger than that of the cable supplied with the machine. Every machine is overload
protected by a thermo switch, which switches the transformer off if it becomes too hot. Let cool down until machine
switches on automatically. Some machines are equipped with a fan to increase the duty cycle through forced cooling.
The fan operates as long as the machine is switched on.
2.0 Putting A Single-Phase Machine Into Operation
2.2 Connection To Mains Power (See Also Wiring Diagram)
220/240 V single-phase
PE green/yellow
N blue
L1 brown
to machine
Power cable
to machine
Adaptor Cable (only with combination 1-phase/3-phase machines)
Connect yellow-green earth lead only to plug terminal marked . In case a plug matching your local standard
has to be fitted to the power cable please note that connection is made to only two phases. Have plug changed or
replaced by a qualified electrician.
For welding in boilers, containers and confined spaces only transformers having a maximum open-circuit voltage of 42 V
are permitted.
Combination 1-/2-phase machines are equipped with a safety circuit to prevent damage to the machine components
in case the voltage selector switch is set wrong, i.e. set to 220 V with the machine connected to a 380/415 V 3-phase
mains or set to 380 V with the machine connected to 220 V single-phase.
2.3 Information - Shown On Type Plate
green/yellow PE
blue N
L2, L3 not used
1,5 m
32 A 5-pin CEE coupling
PE green/yellow
L1 brown
N blue
Schuko-plug
black L1
PE green/yellow
L3 not used
L1 black
N blue
L2 brown
32 A 5-pin CEE coupling
The following explanations refer to the numbered boxes shown in Figure 2.3 according to ISO/IEC 60974-1.
a) Identification
Box l Name and address of the manufacturer or distributor or importer and, optionally, a trade mark and the
country of origin, if required
Box 2 Type (identification) as given by the manufacturer
Box 3 Traceability of design and manufacturing data, e.g. serial number
Box 4 Welding power source symbol (optional) e g
Single-phase transformer
Single- or three-phase transformer-rectifier
Single- or three-phase static frequency
converter-transformer-rectifier
Three-phase motor-generator
Three-phase motor-generator-rectifier
Three-phase rotating frequency Converter
Single-phase combined a.c. and d.c. power source
Engine-a.c. generator
Engine-generator-rectifier
Box 5 Reference to this Standard confirming that the welding power source complies with its requirements
b) Welding Output
Box 6 Welding process Symbol e.g.:
Manual metal arc welding with covered electrodes
Tungsten inert-gas welding
Metal inert and active gas welding including the use of flux cored wire
Selfshielded flux cored arc welding
Submerged arc welding
Symbol for plasma cutting
Symbol for plasma gouging
Box 7 Symbol for welding power sources which are suitable for supplying power to welding operations
carried out in an environment with increased hazard of electric shock (if applicable).
Box 8 Welding current symbol e.g.:
Direct current
Alternating current, and additionally the rated frequency in
hertz e.g.: ~50 Hz
Box 9 U
0
... V Rated no-load voltage
a) Arithmetic mean value in case of direct current
b) RMS value in case of alternating current
c) U
r
... V Reduced rated no-load voltage in case of a voltage reducing device
d) U
s
... V Switched rated no-load voltage in case of an a.c. to d.c. switching device
Box 10 ... A/... V to... A/... V Range of output, rated minimum and maximum welding current and their
corresponding conventional load voltage.
Box 11 X Duty cycle (duty factor) symbol.
Box 12 I
2
Rated welding current symbol.
Box 13 U
2
Conventional load voltage symbol.
Boxes 11a, 11b, 11c ...% Values of the duty cycle (duty factor).
12a, 12b, 12c ... A Values of the rated welding current.
13a, 13b, 13c ... V Values of the conventional load voltage.
These boxes form a table with corresponding values of the three settings:
a) ... % duty cycle (duty factor) at the rated maximum welding current;
b) 60 % duty cycle (duty factor);
and
c) 100 % duty cycle (duty factor) as far as relevant.
Column a) need not be used if the duty cycle (duty factor) for the rated maximum welding
current is 60 % or 100 %.
Column b) need not be used if the duty cycle (duty factor) at the rated maximum welding current is 100 %.
c) Energy input
Box 14 Energy input symbol e.g.:
Input supply, number of phases (e.g. l or 3), symbol for alternating current
and the rated frequency (e.g. 50 Hz or 60 Hz)
Engine
Motor
Belt drive
3.0 General Information For Welding Transformer/Rectifier Operators
Dust, dirt and metal chips will harm any welding machine. It is of particular importance that the air ventilation for cooling
is not obstructed.
A weld should join two work pieces as if they were made from a single piece. Prior to the welding the joints must be
cleaned and dirt, rust, grease and paint removed. Also slag from previous welds must be completely removed. Attach
earth clamp firmly to work piece, assuring good metal to metal contact. Check that all cables and connectors are in proper
operating condition to ensure proper current conduction.
Place electrode with the uncoated end into one of the electrode holder's notches. Each welding machine is supplied
complete with an accessory kit, which includes besides the welding cables a welding visor and a slag hammer. When
removing slag it is recommended to protect the eyes by suitable means (goggles) from injury by sharp and hot slag. The
welding visor's dark glass plate protects the eye against ultra-violet and infrared rays. The clear glass plate protects the
dark plate against spatters and damage. The dark protective glass is available in different shades for different types of
electrodes and to suit different eye sensivity. Normally for electrodes from 1.5 mm to 4 mm Ø protective glasses of shade
DIN 9 are used, for electrode over 4 mm Ø shade DIN 10.
Select the correct welding current as shown below:
Current (A) Electrode Ø Material Thickness
15 - 50 1.0 - 2.0 mm 1.0 - 2.0 mm
50 - 100 2.0 - 2.5 mm 2.0 - 4.0 mm
100 - 140 2.5 - 3.25 mm 4.0 - 8.0 mm
140 - 220 3.25 - 5.0 mm 8.0 - 12.0 mm
220 - 300 5.0 - 6.0 mm 12.0 - 20.0 mm
In principle do not use too thick an electrode. As a general rule calculate 40 amps welding current per 1 mm of electrode
diameter. Depending on electrode type, material thickness and weld position this calculated value may have to be
adjusted to plus or minus.
All machines work well with thin plate from 1.0 mm thickness.
3.1 Care Of Stick Electrodes And Their Correct Use
In order to achieve a good weld the electrode has to be dry, thus storing in a dry place is essential- Should electrodes
have become moist, dry in an oven at between 200° C to 300° C for 30 minutes.
Basic coated low-hydrogen type electrodes always require pre-drying at 200° C to 300° C for 3 hours as atomic
hydrogen causes weld flaws.
Box 22 IP.. Degree of protection, e.g. IP21 or IP23.
Box 23 Symbol for protection class II, if applicable.
4.0 Welding Hints
Because of the multitude of and great differences in the important points for welding only the very basic operations
for the most common electrodes for low-carbon steels, the rutile- or rutile/cellulose type electrode, are introduced here.
In the case that other electrodes have to be used, the electrode manufacturers supply upon request all relevant
information for the type of special electrode to be used.
Always make some trial welds on scrap material. Select electrode diameter and welding current as per Table 1 (shown
on page 5). Attach earth clamp to work piece and place electrode into electrode holder as described earlier. Now hold
the electrode tip approx. 2 cm / 1 inch above the starting point of your welding seam. Hold the welding shield in front
of your face and draw the electrode with a short stroke along the groove. Through the welding shield you watch the
arc, keeping it to a length of 1 to 1.5 times the electrode diameter.
Remove slag only after it has cooled down and is no longer glowing.
If an interrupted weld is to be continued, the slag at the end of the already finished weld must be removed. Then the
arc can be started either in the groove or on the weld, as described earlier, and then moved to the end of the weld,
which has to be thoroughly melted for good fusion. Welding is then continued normally.
The welder has to keep the arc at the same length, that is the electrode burn-off is compensated by feeding the
electrode into the weld. At the same time the welder has to watch the weld pool for even penetration and width.
Welding is always done from left to right (backhand welding).
At the end of the welding seam the electrode can not simply be lifted or pulled from the weld, this creates porous end
craters, which weaken the weld. To correctly terminate a weld the electrode is held for a short moment at the end of
the weld seam, then lifted in an arc over the just laid weld.
The correct arc length is important for a good weld, because with too short or too long an arc both welding current and
working voltage change. A low working voltage causes insufficient penetration. Too high or too low welding current
gives a poor welding seam. Too long an arc does not sufficiently melt the parent material, resulting in high spatter
losses. Also the air, with its detrimental substances like hydrogen and nitrogen, may get access to the weld pool.
For a good weld the work angle of the electrode (or electrode inclination angle) is of substantial importance. The
inclination should be 70° - 80° to the welding direction. With the work angle too steep slag will run under the weld pool,
too flat an work angle causes the arc to spatter, in both cases the result is a porous, weak welding seam (see pictures
5 - 7).
wrong
arc too long
(Pic. 3)
correct
approx. 1 - 1.5 the electrode-Ø
(Pic. 4)
< 70°
welding direction
(Pic. 6)
(Pic. 5)
> 80°
welding direction
(Pic. 7)
70-80°
welding direction
wrong
wrong correct
wrong
(Pic. 8)
correct
(Pic. 9)
Stock-no. Item SB 200 SB 230 SB 260 SK 200 SK 230 SK 260
810 202 2085 Thermal overload switch 140° XXXXX
810 202 0171 Thermal overload switch 130° X
705 100 5818 Pressure spring XXXXXX
132 100 6619 Pressure piece XXXXXX
132 100 6589 Shunt XXXXXX
132 104 5622 Shunt
132 502 2139 Spindle XXXXXX
100 200 9443 Resistor, assembled XXXXXX
811 217 9829 Rotary switch XXXXXX
805 115 0768 Discharging resistor X
805 001 1837 Kondensator 50 µFX
819 002 1778 Handle wheel, red
860 112 1000 Neon control light, yellow XXXXXX
804 113 8069 Rotary fan 380 V - 415 V 50/60 Hz X X
700 301 6930 Handwheel 100 Ø M10 XXXXXX
821 507 1317 Insulated panel socket 50 mm
2
XX
821 502 1930 Panel socket 25 mm
2
821 502 1948 Panel socket 50 mm
2
XXX
824 001 5090 Strain relieve PG 11 X
824 001 5103 Strain relieve PG 13,5 X X X X
824 010 6338 Strain relieve PG 16
100 200 4077 Rubber cord w/plug 4x2.5
2
x4000 X X X X X
840 214 1779 Rubber cord w/plug 4x2.5
2
x6000 X
840 212 5854 Rubber cord w/plug 2x1.5
2
x2700
100 213 8375 Adaptor SB/SK for 220/240 V 1-ph XXXXXX
132 702 1849 Accessory kit no. 3
132 702 2381 Accessory kit no. 7 X
132 702 2578 Accessory kit no. 8 X X X X
132 702 0222 Accessory kit no. 130 X
5.0 Wiring Diagrams And Spare Parts List
Wiring Diagram for SK Serie
Wiring Diagram for SB-Serie
230 400
PE
L1
N
L2
CEE-
plug
CEE-
Coupling
Schuko
plug
1
7
5
2
11
12
8
6
ϑ
Adapter 1-/2-ph
x
x = lagging
400 230
PE
L1
N
L2
CEE-
plug
CEE-
Coupling
Schuko
plug
2
6
8
1
12
11
5
7
140°
Adapter cable
Ø
400
230
Ø
14
13
1
2
4
3
2
1
nacheilend
Vd. ha adquirido un aparato de soldadura por arco eléctrico de alta calidad, diseñado y construido por
especialistas con años de experiencia. Una máquina construida para darle servicio durante años.
Los transformadores poseen una sección de conductor dimensionado cuyo núcleo de acero fue fabricado de
chapas aisladas de alta calidad, a fin de reducir en lo posible las turbulencia de corriente y cambios de, polaridad
En la aplicación del aparato se han de observar las prescripciones corriente.
Advertencia: UVV 260 Procedimientos de corte, soldadura y afines (VB 915)
La serie metabo Transformadores- Rectificadores de soldadura contiene el aparato adecuado para casi
todos los campos de aplicación.
Transformadores de soldadura: SK 200 SB 200
SK 230 SB 230 T
SK 260 SB 260 T
Indice
1.0 Datos técnicos
2.0 Puesta en servicio de un aparato de corriente monofásica
2.1 Puesta en servicio de un aparato Kombi de metabo para 230/400 V
(corriente monofásica, trifásica)
2.2 Esquema de conexiones
2.3 Placa de características - Valores caraterísticas para la conexión a la red
3.0 Lo que debería saber el usu ario de un aparato de soldadura
3.1 Un pequeño resumen de electrodos para soldadura y su manejo correcto
4.0 Advertencias sobre la propia soldadura
5.0 Esquemas eléctricos, listas de piezas de repuesto
Responsabilidad de producto/Garantía
No está permitido hacer funcionar el aparato en los alrededores de instalaciones de elaboración de datos.
Los trabajos y las posibilidades de aplicación no especificados precisan una autorización escrita de la empresa
Metabowerke GmbH, Business Unit Elektra Beckum, apartado de correos 1352, D-49703 Meppen.
Para la defensa de sus derechos de garantía y por la seguridad del producto, asegúrese de que la tarjeta de
garantía sea rellenada de inmediato al realizar la compra y que nos sea remitida la tarjeta de respuesta.
Póngase en contacto con su proveedor en caso de derecho de garantía.
En principio, los trabajos bajo garantía serán llevados a cabo por nuestra empresa, o bien por los servicios técnicos
que autoricemos para ello. Fuera del periodo de garantía, las reparaciones sólo pueden ser realizadas por servicios
técnicos autorizados.
¡Guarde las facturas de reparación!
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
PE verde/amarillo
2.1 Puesta en servicio de un aparato Combi de metabo para 230/400 V
(corriente monofásica/trifásica)
verde/amarillo PE
marrón L1
azur N
L1 marrón
N azur
L2, L3 libres
1,5 m
Lineal de conexión
L3 libre
Conexión de enchufe en los aparatos Combi de 230 V - 400 V
Aparato
PE verde/amarillo
N azul
L2 marrón
L1 negro
2.2 Esquema de conexión (véase también esquema de conexiones eléctricas)
PE verde/amarillo
Aparato
N azul
L1 marrón
Conexión a corriente
alterna de 230 V
La conexión se hace a la red de corriente alterna de 230 V (monofásico) (mediante el cable de adaptador incluido),
o bien a dos fases de la red de corriente trifásica de 400 V. En el aparato Combi se encuentra un cable con
enchufe para cte. trifásica de 400 V (CEE de 5 polos 32 A.)
Acoplamiento CEE 5 polos 32 A
Enchufe con
puesta a tierra
Cable de adaptador
Enchufe CEE 5 polos 32 A
El conductor protector verde-amarillo debe conectarse sólo al contacto señalado por el símbolo de toma
de tierra.
La conexión del enchufe de cte. trifásica se efectúa sólo a dos cables de la red de cte. trifásica y debe hacerse
únicamente por un electricista experto.
Para soldaduras en calderas, depósitos y espacios estrechos sólo son admisibles transformadores con una
tensión máx. de marcha en vacío de 42 V.
Los Aparatos Combi están provistos de una conmutación de seguridad, es decir que Vd. puede insertar el cable
de corriente monofásica (cable de adaptador) y ajustar el conmutador selector de tensión a 400 V ó insertar el
cable de cte. de fuerza y ajustar el conmutador a 230 V, sin que el aparato sufra daños.
2.3 Placa de características - Valores característicos para la conexión a la red
Identificación
Dirección del fabricante
Modelo
Marca registrada
Número de fabricación
Salida de soldadura
Entrada de energía
Campo 1 Nombre y dirección del fabricante, del distribuidor o importador y opcionalmente una marca y el
país de origen, si es necesario.
Campo 2 Modelo (denominación) según indicación del fabricante.
Campo 3 Comprobación para datos de construcción y de fabricación (p. ej., número de fabricación).
Campo 4 Símbolo gráfico para la fuente de corriente de soldadura (opcional), p. ej.:
Contenido
Las indicaciones siguientes hacen referencia a los campos numerados en la imagen 2.3.
a) Identificación
Transformador monofásico
Transformador monofásico/trifásico con rectificador
Rectificador transformador convertidor de frecuencias
estático monofásico/trifásico
Convertidor de corriente continua trifásico
Convertidor trifásico con rectificador
Convertidor rotativo de frecuencias trifásico
Fuente de corriente combinada trifásica para corriente
alterna y continua
Generador de corriente alterna con motor de
combustión interna
Generador de corriente alterna con motor de
combustión interna con rectificador
Campo 5 Referencia a esta norma como confirmación de que la fuente de corriente de soldadura
satisface sus exigencias.
b) Salida de soldadura
Campo 6 Símbolos gráficos para el proceso de soldadura, p. ej.:
Soldadura manual por arco con varillas para soldar con revestimiento
Soldadura por arco bajo gas inerte con electrodo de wolframio
Soldadura por arco bajo gas inerte y bajo gas activo incluido el uso
de electrodo con alma
Soldadura con electrodo con alma y autoprotección
Soldadura por arco sumergido
Corte con chorro de plasma
Ranurado con soplete de plasma
Campo 7 Símbolo para fuentes de corriente de soldadura que al soldar se encuentren en entornos
con elevado peligro eléctrico (si procede).
Campo 8 Símbolo para la corriente de soldadura, p. ej.:
Corriente continua
Corriente alterna y adicionalmente el valor de cálculo de la frecuencia en Hz,
p. ej.: -50 Hz.
Campo 9) U
0
....V Valor de cálculo de la tensión sin carga
a) Media aritmética en corriente continua
b) Valor efectivo en tensión alterna
c) U
R
...V el valor de cálculo disminuido de la tensión sin carga en un dispositivo de reducción
de tensión;
d) U
S
...V el valor de cálculo de la tensión flotante en un dispositivo de conmutación de corriente
alterna a corriente continua.
Campo 10) ...gama de potencia, valor de cálculo menor y mayor de la corriente de soldadura y tensión de
trabajo correspondiente según la normativa
Campo 11) ...símbolo para la duración de conexión
Campo 12) ...símbolo para el valor de cálculo de la corriente de soldadura
Campo 13) ...símbolo para la tensión de trabajo normalizada
Campos 11a, 11b, 11c ...% valor de la duración de conexión
12a, 12b, 12c ...% valor del valor de cálculo de la corriente de soldadura
13a, 13b, 13c ...% valor de la tensión de trabajo normalizada
Estos campos forman una tabla con los valores correspondientes para los tres ajustes
a) ...% duración de conexión en el valor de cálculo mayor de la corriente de soldadura:
b) 60% de duración de conexión
y
c) 100% de duración de conexión (si procede)
c) Entrada de energía:
Campo 14) Símbolos gráficos para la entrada de soldadura, p. ej.:
Entrada de red, número de fases (p. ej. 1 o 3), símbolos gráficos para la
corriente alterna y el valor de cálculo de la frecuencia (p. ej. 50 Hz o 60 Hz)
Motor de combustión interna
Motor eléctrico
Accionamiento por correa
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Elektra Beckum SK230 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Elektra Beckum SK230 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info