123859
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan
iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient
de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het
apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Installatie
Indien u tijdens de aflevering een schade aan het apparaat
hebt vastgesteld, meldt u dit dan, voor u het apparaat
installeert en/of in gebruik neemt, direct aan uw leverancier.
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of
de eigenschappen daarvan te veranderen.
Overtuig u ervan dat na de installatie of het verplaatsen het
apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische
huisinstallatie ten behoeve van de installatie van dit
apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
persoon uitgevoerd worden.
Een eventueel noodzakelijke wijziging van de watertoe-
en/of afvoervoorzieningen ten behoeve van de installatie
van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd
persoon uitgevoerd worden.
Indien het installatievoorschrift aangeeft dat het apparaat
aan het keukenmeubel moet worden vastgeschroefd dan
moet u zich daaraan houden om te voorkomen dat het
voorover kiept als de beladen onderkorf op de deur staat.
Veiligheid van kinderen
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het gebruik door
volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat te
laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken.
Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Houd afwasmiddel, glansmiddel en speciaal zout uit de
buurt van kinderen.
Drink nooit het water dat zich in de afwasautomaat bevindt.
Restjes afwasmiddel kunnen in de machine achterblijven.
Zorg ervoor dat deze restjes nooit in aanraking komen met
uw huid en dat ze nooit ingeslikt worden, hetgeen
verstikking tot gevolg zou kunnen hebben. Houd dus
kinderen uit de buurt van het apparaat, wanneer de deur
openstaat.
Tijdens het gebruik
De afwasautomaat is bedoeld en gemaakt voor het
afwassen van huishoudelijk kook-, eet- en drinkgerei.
Voorwerpen die bevuild zijn met verf, chemicaliën,
agressieve zuren en dergelijke, mogen niet in de
afwasautomaat.
Tenzij de gebruiksaanwijzing anders vermeldt,mag tijdens
het in werking zijn de vuldeur niet geopend worden; mocht
dat onverhoopt toch gebeuren, schakel het apparaat dan
voortijds geheel uit, eventueel door de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Gebruik alleen speciale afwasmiddelen voor huishoud-
afwasmachines.
Let erop dat de machinedeur, behalve bij vullen en
leeghalen, altijd dicht is. Zo voorkomt u dat iemand over de
open deur struikelt en zich bezeert.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Schakel, tenzij de gebruiksaanwijzing anders aangeeft, het
apparaat na gebruik volledig uit en draai de
watertoevoerkraan dicht. Het verdient aanbeveling om het
apparaat door middel van een tegen barsten beveiligde
toevoerslang op de waterkraan aan te sluiten. Een stijve
polyethyleen slang is barstbestendig.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de binnenkant
van de machine. U zou zich kunnen bezeren aan
uitstekende metalen delen.
Tracht in geval van een storing of defect, dit apparaat niet
zelf te repareren. Reparaties die door niet deskundige
personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel
leiden.
Afdanken
Tijdens het transport moeten onze afwasmachines goed
beschermd worden, hoewel we proberen zo weinig mogelijk
verpakkingsmateriaal te gebruiken.
Al het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en kan
hergebruikt worden. De kartonnen delen zijn gemaakt van
kringlooppapier en de houten delen hebben geen specciale
behandelingen ondergaan.
De kunststoffen dragen de volgende aanduidingen:
>PE< voor polyethyleen; bijv. de verpakkingsvellen.
>PS< voor polystyreen; bijv. de vulstukken (voornamelijk
CFK-vrij).
>POM< voor polyoximethyleen; bijv. de plastic klemmen.
Recycling en hergebruik van het verpakkingsmateriaal
betekent een besparing van grondstoffen en minder afval.
Breng het verpakkingsmateriaal naar de speciaal daartoe
ingestelde verzamelpunten.
Informeer bij de gemeente naar de adressen van de
verzamelpunten.
Wanneer u uw oude apparaat wilt afdanken, dient u het vóór u
het wegdoet onbruikbaar te maken.
Let op! Kinderen kunnen zich al spelend in de afwasmachine
opsluiten en daar door verstikking om het leven komen.
Verwijder stekker en aansluitsnoer en maak de sluiting van de
deur onbruikbaar, zodat kinderen er zich niet in kunnen
opsluiten.
Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor
verwerking van uw oude apparaat.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Economisch en
milieubewust afwassen
Stel de waterontharder correct in.
Spoel het servies niet onder stromend water af.
Kies een programma aan de hand van soort servies en
mate van verontreiniging.
Doseer niet meer reinigingsmiddel, speciaal zout en
glansmiddel dan door de fabrikant van deze middelen en in
deze gebruiksaanwijzing wordt aangegeven.
Waarschuwingen en belangrijke adviezen
3
Waarschuwing!
Het apparaat mag alleen door een erkend elektro-
installateur worden aangesloten.
Verwijder alle verpakkingsonderdelen alvorens de
machine te plaatsen.
Plaats de machine, indien mogelijk, zo dicht mogelijk bij
aansluitingen voor de watertoe- en afvoer.
Bevestiging onder het aanrecht
Afhankelijk van de beschikbare hoogte onder het aanrecht
kunt u het bovenblad van de machine eventueel verwijderen.
Verwijder de twee bevestigingsschroeven aan de achterkant,
trek het bovenblad iets naar achteren en til het op.
Van te voren draait u de vier
stelvoeten op de gewenste
hoogte en zodanig dat de
machine waterpas staat
nadat hij ondergebouwd is.
Nu schuift u de machine in
de nis, zodanig dat de
slangen niet kunnen knikken
en het aansluitsnoer niet
beklemd raakt.
Belangrijk! Ten behoeve
van eventuele service moet de machine zonder hak- of
breekwerk uit de nis geschoven kunnen worden.
Als u in de toekomst de afwasmachine als vrijstaand model
wenst te gebruiken, dan moet het originele bovenblad weer
gemonteerd worden.
De hoogte van de plint van een vrijstaande afwasmachine is
niet instelbaar.
De afwasmachine waterpas zetten
Een waterpas installatie is van groot belang voor de goede
sluiting en waterdichtheid van de deur.
Verzeker u ervan dat de deur goed sluit, zonder wrijving aan
de zijkanten.
Regel de stelvoetjes zodanig dat de deur perfect sluit.
Watertoevoer
De machine mag op warm water, tot maximaal 60°C,
aangesloten worden .
Wij adviseren u echter dat niet te doen omdat dan de
afwasresultaten niet altijd goed zullen zijn en daarnaast ook de
koude spoelgangen met warm water gebeuren, zodat van
besparing nauwelijks sprake is.
Wel is de programmaduur aanzienlijk korter, omdat de
noodzakelijke opwarmtijd ontbreekt. Dat is echter tevens één
van de redenen waarom, met name bij sterk bevuilde afwas,
de resultaten niet altijd goed zullen zijn.
De slangwartel van de toevoerslang sluit u aan op een kraan
met 3/4" schroefdraad, of op een watertoevoer met
snelaansluiting (press block).
Zie erop toe dat de waterleidingdruk niet de bij de "Technische
gegevens" vermelde waarde overschrijdt.
Voorkom scherpe bochten of knikken in de slang, omdat deze
de doorstroming van water kunnen vertragen of verhinderen.
Het uiteinde van de toevoerslang dat op de machine is
aangesloten, kan in iedere gewenste stand gedraaid worden
nadat de wartel is los gedraaid. Draai de wartel weer stevig
aan om waterlekkage te voorkomen. (Sommige modellen
zijn uitgerust met een toevoerslang zonder wartel. Bij deze
modellen is de toevoerslang niet verstelbaar).
Als de machine wordt aangesloten op nieuwe of lange tijd
ongebruikte leidingen, dan is het raadzaam om het water een
paar minuten te laten doorstromen alvorens de
watertoevoerslang op de machine aan te sluiten.
Gebruik een nieuwe slang voor de aansluiting.
De afwasmachine is voorzien van beveiligingen die voorkomen
dat het afwaswater in de drinkwaterleiding kan terugstromen
en die aan de terzake geldende veiligheidseisen voldoen.
Installatie
4
820
570-600
450
IN04
Waterafvoer
De waterafvoerslang kan op de volgende manieren
gemonteerd worden
1. In een sifon, zorg er dan wel voor dat de slang niet kan
wegglijden.
2. In een gootsteen, indien de machine vrijstaand wordt
geplaatst. Gebruik daarvoor, indien aanwezig, de
meegeleverde slanghouder.
3. In een afvoerpijp met ventilatie, binnendiameter min. 4 cm.
De hoogte van de afvoerslang moet tussen 30 cm (min.) en
100 cm (max.) boven de onderkant van het apparaat liggen.
De afvoerslang kan links of rechts van de afwasmachine
gedraaid worden.
Zorg ervoor dat de slang niet geknikt, platgedrukt of
ineengestrengeld is, dat kan de waterafvoer verstoren.
Als u een verlengslang gebruikt, mag deze niet langer dan 2
meter zijn en de binnendiameter mag niet kleiner zijn dan die
van de oorspronkelijke afvoerslang. Ook de binnendiameter
van de koppelingen die u gebruikt voor aansluiting aan de
afvoerpijp mag niet kleiner zijn.
Let op!
Al onze afwasmachines zijn voorzien van een beveiliging
die verhindert dat afvalwater in de machine kan
terugstromen. Als de sifon (afvoerpijp, zwanenhals) van de
gootsteen is voorzien van een eenrichtingsklep, dan kan
deze klep de waterlozing van de afwasmachine storen.
Daarom raden wij aan de klep te verwijderen.
Elektrische aansluiting
De gegevens met betrekking tot de elektrische aansluiting zijn
vermeld op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur.
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, moet u zich
van het volgende verzekeren:
1. Dat de netspanning die op het typeplaatje is vermeld
overeenstemt met de netspanning op de plaats van
installatie.
2. Dat de elektriciteitsmeter, de zekering, de elektrische leiding
en het stopcontact geschikt zijn voor de aansluitwaarde van
de afwasmachine. Verzeker u ervan dat de stekker in het
stopcontact past, zonder gebruik te maken van
verloopstekkers, meervoudige stekkerdozen en adapters.
Als de stekker niet in het stopcontact past, dan moet u het
stopcontact laten vervangen.
Om de afwasmachine spanningloos te maken, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
Let op!
Het stopcontact moet altijd bereikbaar zijn, ook
wanneer het apparaat geïnstalleerd is.
Vervangen van het aansluitsnoer dient door een
erkend installateur te gebeuren.
Let op!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of
letsel, ontstaan door het niet voldoen aan deze
veiligheidsvoorschriften.
5
Beschrijving van het apparaat
6
1. Vergrendeling bovenste korf
2. Regelknop van de waterontharder
3. Schroefdop van zoutreservoir
4. Afwasmiddelbakje
5. Bedieningspaneel
6. Typeplaatje
7. Glansmiddelreservoir
8. Zeven
9. Onderste sproeiarm
10. Bovenste sproeiarm
11. Bovenste korf
12. Bovenblad
IN154
Programmakiezer en bedrijfslampje: om een
programma te kiezen draait u de knop rechtsom of linksom
totdat de indicatie op de knop het gewenste programma
aanwijst (aan stand). Zie "Programma-overzicht". Het
bedrijfslampje gaat branden.
De controlelampjes van de gangen van het gekozen
programma gaan branden.
Om de machine uit te schakelen draait u de knop totdat de
programma-indicatie het bedrijfslampje aanwijst (uit stand).
Het bedrijfslampje dooft.
Het is ook mogelijk om de stand van de waterontharder te
wijzigen (zie de desbetrefende paragraaf).
Toets uitgestelde start: deze optie biedt de mogelijkheid
om de start van het programma 3 uur uit te stellen; het
bijbehorende controlelampje gaat branden.
Toets starten/annuleren (Cancel): nadat u een
afwasprogramma gekozen heeft, drukt u op deze toets om het
afwasprogramma te starten.
Het lampje starten/annuleren (boven de toets) gaat branden.
Met deze toets kunt u ook lopend afwasprogramma annuleren.
Controlelampjes: deze hebben de volgende betekenis:
Wanneer er een afwasprogramma gekozen is, knipperen de
controlelampjes van de onderdelen van het gekozen
programma.
Wanneer het programma begint, doven de controlelampjes van
de programmaonderdelen.
Alleen het controlelampje van het onderdeel dat bezig is blijft
branden.
Wanneer er een programma bezig is, branden het zout- en
glansmiddel-lampje nooit, ook niet als er zout of glansmiddel
bijgevuld moet worden.
Het bedieningspaneel
7
Programmakiezer
Controlelampjes
Handgreep
Programma-overzicht
Bedrijfslampje
Lampje starten/annuleren
Programma-indicatie
Toets starten/annuleren
Toets uitgestelde start
Zout bijvullen: brandt als zout bijgevuld moet
worden.
Glansmiddel bijvullen: brandt als glansmiddel
bijgevuld moet worden.
Afwassen: brandt als het afwassen of het
naspoelen bezig zijn.
Drogen: brandt als het drogen bezig is.
Einde programma: brandt als het
afwasprogramma klaar is.
In de volgende gevallen wordt een lichtsignaal
gegeven:
- als de instelling van de waterontharder wordt
gewijzigd,
- in geval van storing.
Alvorens de afwasmachine in gebruik te nemen, moet u:
1. controleren of de machine volgens de aanwijzingen is
aangesloten
2. alle transportbeveiligingen uit de machine verwijderen
3. de waterontharder instellen
4. 1 liter water in het zoutreservoir gieten en het daarna met
zout vullen
5. het glansmiddelreservoir vullen
Let op:
Als u de "3 in 1" gecombineerde afwasmiddelen wilt
gebruiken, lees dan aandachtig de informatie in
"Verschillende soorten afwasmiddel"
Waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een automatisch werkende
ontharder die kalkafzetting op het servies en in de machine
voorkomt. Hoe meer kalk het leidingwater bevat, des te harder
is het.
De waterhardheid wordt gemeten in verschillende schalen (zie
tabel).
Stel de waterontharder op de plaatselijke waterhardheid in.
Informatie daarover kunt u krijgen bij het waterleidingbedrijf.
De waterontharder moet op twee manieren worden ingesteld:
zowel handmatig d.m.v. de regelknop van de waterontharder
als elektronisch, door middel van de programmakiezer en toets
starten/annuleren.
a) Handmatige instelling
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem de onderste korf uit de machine.
3. Draai de regelaar op stand 1 of 2 (zie tabel).
4. Plaats de onderste korf
weer in de machine.
De fabrieksinstelling is stand
"2"
b) Elektronische instelling
(De afwasmachine moet uitgeschakeld zijn)
De fabrieksinstelling is stand 5.
1. Houdt toets starten/annuleren ingedrukt en draai de
programmakiezer met de klok mee totdat de indicatie het
eerste kiesbare programma aanwijst. Het bedrijfslampje en
lampje starten/annuleren gaan knipperen om aan te
duiden dat de procedure voor het wijzigen van de instelling
van de waterontharder is gestart.
Tegelijkertijd begint het programma-einde-lampje te
knipperen.
De huidige stand van de waterontharder wordt aangegeven
door een reeks knipperingen van het programma-einde-
lampje met pauzes van ca. 5 seconden (zie tabel).
Bijvoorbeeld: 5 knipperingen + pauze + 5 knipperingen
enz. = stand 5
2. Om de instelling te wijzigen, drukt u op toets
starten/annuleren.
Iedere druk op de toets verhoogt de stand met 1 stap. (Zie
tabel voor de keuze van de geschikte hardheidsstand).
Voorbeelden:
Als de huidige hardheidsstand 10 is, dan zet u deze op 1
door eenmaal op toets starten/annuleren te drukken.
Als de huidige hardheidsstand 5 is, dan zet u deze op 6
door eenmaal op toets starten/annuleren te drukken.
Het programma-einde-lampje blijft ca. 5 seconden
uit en geeft daarna met een aantal knipperingen de nieuwe
stand aan.
3. Om de nieuwe stand in het geheugen op te slaan, schakelt
u de machine uit door de programmakiezer in de "uit stand"
te draaien, dus zodanig dat de indicatie het bedrijfslampje
aanwijst.
Of wacht 60 seconden, waarna de machine
automatisch naar de programmeerstand terugkeert.
Voordat u de machine in gebruik neemt
8
in °dH
(Duitse graad)
handmatig elektronisch
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 14
4 - 10
< 4
mmol/l
(millimol per liter,
internationele eenheid
voor waterhardheid)
Bereik
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
1,9 - 2,5
0,7 - 1,8
< 0,7
IV
IV
IV
IV
IV
III
III
II
I/II
I
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
stand 10
stand 9
stand 8
stand 7
stand 6
stand 5
stand 4
stand 3
stand 2
stand 1
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nee
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Waterhardheid
Instelling waterontharder
Aantal
knipperingen van het
"programma-einde-
lampje"
Zout
gebruiken
Zoutreservoir vullen
Gebruik alleen speciaal zout voor afwasmachines.
Alle andere soorten zout, vooral tafelzout, beschadigen de
waterontharder.
Zout dat tijdens het vullen van het reservoir wordt
gemorst kan corrosie bevorderen. Vul daarom alleen kort
voor het begin van een afwasprogramma zout bij.
Vullen:
1. Draai de dop van het zoutreservoir 90° tegen de wijzers
van de klok in en verwijder de dop.
2. Giet 1 liter water in het zoutreservoir (dat is alleen voor
het eerste gebruik nodig).
3. Vul m.b.v. de trechter het
zoutreservoir.
4. Draai de dop goed vast
en verzeker u ervan dat
er geen zout op de
schroefdraad en
afdichting is gemorst.
De dop is goed dicht
gedraaid wanneer u een
klikgeluid hoort.
Na de eerste vulling, hoeft u alleen maar regelmatig zout bij te
vullen.
Om u eraan te herinneren dat u moet bijvullen, brandt het
controlelampje.
Het zout-lampje op het bedieningspaneel blijft, als de
afwasmachine ingeschakeld is, nog 2 à 6 uur branden,
nadat het zout is bijgevuld. Bij gebruik van langzaam
smeltend zout kan het nog langer duren. Dit heeft echter
geen negatieve invloed op de werking van het apparaat.
Het is normaal dat tijdens het zout vullen het water overloopt.
Glansmiddelreservoir vullen
Het glansmiddel is een "waterontspanner".
Het wordt, automatisch, vóór het drogen aan het spoelwater
toegevoegd.
Het glansmiddelreservoir, in de binnendeur, heeft een inhoud
van circa 110 ml. Dat is, al naar gelang de doseer-instelling,
voldoende voor 16 tot 40 afwasbeurten.
Vullen van het glansmiddelreservoir
1. Open het klepje van het glansmiddelreservoir door middel
van het knopje (A).
2. Giet glansmiddel in de vulopening totdat het reservoir vol is
(het maximumniveau is aangegeven door het opschrift
"max")
Controleer na iedere bijvulling of u het klepje goed
gesloten heeft.
Veeg gemorst glansmiddel altijd met een doekje weg,
anders wordt tijdens het afwassen te veel schuim
gevormd.
Giet nooit afwasmiddel in het glansmiddelreservoir.
Dosering
De instelling van de dosering is afhankelijk van de bereikte
glans en van het droogresultaat. In de vulopening van het
glansmiddelreservoir vindt u een zes-standen regelschijfje en
de markeringen 1 tot 6 (stand 1 is laagste, stand 6 hoogste
dosering).
De fabrieksinstelling van de
regelschijf is stand 4.
Verhoog de dosering als op
het serviesgoed druppels of
druppelvlekken achterblijven.
Verlaag de dosering als het
serviesgoed witte, kleverige
strepen vertoont.
Vul glansmiddel bij wanneer het controlelampje op het
bedieningspaneel gaat branden.
9
Controleer of er zout of glansmiddel bijgevuld moet worden.
Plaats het serviesgoed en het bestek in de afwasmachine.
Vul het afwasmiddelbakje met afwasmiddel.
Kies een geschikt afwasprogramma voor type lading en
vervuiling.
Start het afwasprogramma.
Plaatsing van het serviesgoed en het
bestek
Sponzen, vaatdoekjes en alle voorwerpen die zich met
water kunnen volzuigen, mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden.
Alvorens het serviesgoed in de machine te plaatsen, moet u:
- Alle etensresten verwijderen.
- Pannen met aangebrande etensresten weken.
Houd u bij het plaatsen van het serviesgoed aan de
volgende regels:
- Het serviesgoed en het bestek mogen de draaibeweging
van de sproeiarmen niet hinderen.
- Holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz.
moeten met de opening naar beneden worden geplaatst
zodat er geen water in achterblijft.
- Het serviesgoed en het bestek mogen niet in of op ander
serviesgoed worden geplaatst.
- Glazen mogen niet tegen elkaar aan worden geplaatst, om
te voorkomen dat zij breken.
- Plaats kleine voorwerpen in het bestekmandje.
Plastic servies en pannen met anti-aanbaklaag hebben
de neiging om meer waterdruppeltjes vast te houden; dit
type servies droogt daarom niet zo goed als porselein
en staal.
Trek de korven naar buiten om ze te beladen.
Gebruik van de onderste korf
In de onderste korf kunt u pannen, deksels, borden, schalen
en bestek kwijt. Plaats ze naar het voorbeeld in de
afbeeldingen. Dienschalen en grote deksels zo veel mogelijk
aan de rand van de korf plaatsen en er op toezien dat de
sproeiarmen onbelemmerd kunnen ronddraaien.
De twee bordenrekken kunnen snel en eenvoudig worden
neergeklapt zodat pannen en schalen makkelijk in de machine
kunnen worden geplaatst.
Dagelijks gebruik
10
Voor machinaal afwassen is het volgende bestek/servies
niet geschikt:
Bestek met heften van hout, hoorn, porselein of parelmoer.
Bestek met temperatuurgevoelige lijm.
Gelijmd servies of bestek.
Tin en koper.
Kristal.
Metaal dat kan roesten.
Houten planken.
Kunstnijverheidsartikelen.
beperkt geschikt:
Aardewerk alleen in de machine afwassen, als het van de
aanduiding
"
geschikt voor de afwasautomaat
"
voorzien is.
Versieringen die op het glazuur zijn aangebracht kunnen
door zeer vaak machinaal afwassen verbleken.
Zilver en aluminium kunnen bij machinaal afwassen
verkleuren. Etensresten als eiwit, eigeel en mosterd
veroorzaken vaak verkleuringen of vlekken op zilver. Zilver
daarom altijd goed schoon spoelen, als het niet direct na
gebruik wordt afgewassen.
Sommige glassoorten kunnen na vele malen machinaal
afwassen dof worden.
UI61
UI24
UI92
Bestekmandje
Messen met een lang lemmet die rechtop staan kunnen
gevaarlijk zijn.
Plaats daarom lange en/of scherpe messen e.d.
horizontaal in de bovenste korf.
Pas op bij vullen en leeghalen van de machine.
Bestek in het speciale bestekmandje, met de grepen naar
beneden. Is een greep zo dun dat hij door het mandje heen
steekt, dan dat bestek met de greep naar boven.
Lepels zoveel mogelijk tussen ander bestek in plaatsen, om te
voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Was zilver bestek niet tegelijkertijd met andere metalen af.
Om het afwasresultaat te
verbeteren, raden wij aan de
meegeleverde
bestekverdeler te gebruiken
als de vorm en afmetingen
van het bestek dat toestaan
Gebruik van de bovenste korf
De bovenste korf is hoofdzakelijk bedoeld voor kopjes,
schoteltjes, dessertbordjes, kleine borden (max. 24 cm
diameter) en glazen.
Glazen met lange steel
kunnen in het hoge gedeelte
opgehangen worden.
Voor groter servies kunt u de
rekken omhoog klappen.
Plaats servies zodanig op en
onder de opklapbare
kopjesrekken, dat het water
overal bij kan.
Probeer, vóór u de
machine inschakelt, of
beide sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien.
Hoogteregeling bovenste korf
Mocht u erg grote borden willen afwassen dan kunt u deze in
de onderste korf plaatsen, nadat u de bovenste korf hoger
geplaatst heeft.
Ga als volgt te werk:
- open de knippen (A) aan de voorkant van de bovenste korf
en haal de korf eruit. Schuif de korf op grotere hoogte in de
machine en doe de knippen (A) dicht.
Met de bovenste korf in de
hoge stand kunnen de
kopjesrekken niet gebruikt
worden.
Sluit de deur nadat u de machine hebt beladen. Een open
deur kan gevaarlijk zijn.
11
UI76
Bovenste korf in de hoge stand 20 cm 31 cm
Bovenste korf in de lage stand 24 cm 27 cm
Maximumhoogte van
het serviesgoed
Bovenste korf Onderste korf
RC01
Afwasmiddel
Gebruik uitsluitend speciale middelen voor huishoud-
afwasmachines.
Als u onvoldoende afwasmiddel doseert, veroorzaakt dat
een slecht afwasresultaat. Te veel afwasmiddel geeft geen
beter resultaat, maar alleen onnodige verspilling en belast
het millieu.
Het afwasmiddel wordt voor het begin van ieder
afwasprogramma gedoseerd.
Het afwasmiddel wordt tijdens het programma ingespoeld.
Volg de instructies m.b.t. de te gebruiken hoeveelheid en
de bewaarinstructies die op de verpakking van het
afwasmiddel vermeld zijn op.
Afwasmiddel doseren
1. Als het klepje dicht is: duw het hendeltje (1) naar voren. Het
klepje springt automatisch open.
2. Doseer het afwasmiddel in het bakje (2). Voor de dosering
kunt u de maatstrepen gebruiken:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel
3. Bij alle programma’s met voorspoelen dient een kleine
hoeveelheid afwasmiddel (5/10 g) in het kleine vakje (3) van
het afwasmiddelbakje te worden gedoseerd. Het hier
gedoseerde afwasmiddel wordt tijdens het voorspoelen
afgegeven.
4. Sluit het klepje en duw het dicht totdat u een klikgeluid
hoort.
Verschillende soorten
afwasmiddel
Afwastabletten
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen met
verschillende snelheden op. Om die reden bereiken sommige
afwasmiddelen hun volle reinigende kracht niet tijdens korte
afwasprogramma's. Werk dus met lange afwasprogramma's
als u afwasmiddelen in tabletvorm gebruikt, zodat resten ervan
volledig verwijderd worden.
Geconcentreerde afwasmiddelen
De hedendaagse afwasmiddelen voor vaatwassers zijn bijna
altijd laag-alkalische geconcentreerde afwasmiddelen met
natuurlijke enzymen in tablet- of poedervorm.
Het werken met 50°C afwasprogramma's in combinatie met
deze geconcentreerde afwasmiddelen reduceert de vervuiling
en is goed voor uw vaat, want deze afwasprogramma's zijn
speciaal afgestemd op de vuilverwijderende eigenschappen
van de enzymen in geconcentreerde afwasmiddelen. Om die
reden kan het werken met 50°C afwasprogramma's in
combinatie met geconcentreerde afwasmiddelen dezelfde
reinigingsresultaten opleveren, die u anders enkel met 65°C
afwasprogramma's bereikt.
"3 in 1" / combi-afwasmiddelen
Dit type afwasmiddel heeft een gecombineerde
afwasmiddel/glansmiddel/zout functie.
1. Controleer of deze afwasmiddelen geschikt zijn voor uw
waterhardheid. Volg de instructies van de fabrikant.
LET OP: het bijvullen van het zoutbakje en de
glansmiddelverdeler is niet meer nodig.
In dit geval branden het glansmiddel- en het zout-lampje
voortdurend als de machine ingeschakeld is (niet alle modellen
zijn van deze controlelampjes voorzien).
2. Kies de laagste instelling voor waterhardheid.
3. Voor de start van het afwasprogramma doet u het "3 in 1"
afwasmiddel in de verdeler
LET OP: Als uw vaat niet droog genoeg is, raden wij u het
volgende aan:
1. Vul de verdeler voor glansmiddel met spoelmiddel.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op positie 2.
Als u besluit om terug te keren naar het systeem met
standaard afwasmiddel, raden wij u het volgende aan:
Vul de verdelers voor zout en glansmiddel weer bij.
Zet de waterhardheid op de hoogste instelling en laat het
normale afwasprogramma 3 keer draaien zonder vaat in de
machine.
Pas de waterhardheid aan volgens de waterhardheid in uw
woongebied
Pas de dosering van het glansmiddel aan.
LET OP: Als u "4 in 1" afwasmiddelen gebruikt, waarvan de
"3 in 1" formule uitgebreid is met een anti-corrosiemiddel voor
glas, volgt u dezelfde richtlijnen als voor de "3 in 1"
afwasmiddelen.
12
Met behulp van de volgende aanwijzingen kunt u zelf de meeste kleine storingen van de afwasmachine verhelpen.
Wat is er aan de hand, als...
16
...de afwasmachine een alarmsignaal geeft
De afwasmachine start niet of hij stopt tijdens een programma.
een alarmtoestand wordt als volgt gemeld:
- voortdurend knipperen van het lampje starten/annuleren ,
- een combinatie van knipperingen en pauzes van het programma-einde-lampje (zie tabel).
Open de machinedeur en controleer het volgende.
Wanneer u de aangegeven controles uitgevoerd heeft; sluit de machinedeur en drukt op toets starten/annuleren. Het programma
wordt hervat waar het werd onderbroken. Als er opnieuw een alarmmelding verschijnt, neem dan contact op met onze service-
afdeling.
Stel u in verbinding met de service-afdeling als de machine een alarmmelding geeft die niet in bovenstaande tabel beschreven is.
- voortdurend knipperen van het
lampje starten/annuleren
- 1 knippersignaal van het
programma-einde-lampje
De machine neemt geen water in.
- voortdurend knipperen van het
lampje starten/annuleren
- 2 knippersignalen van het
programma-einde-lampje
De afwasmachine loost geen
water.
- voortdurend knipperen van het
lampje starten/annuleren
- 3 knippersignalen van het
programma-einde-lampje
Alarm / Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Waterkraan verstopt of verkalkt.
Waterkraan is dicht.
Verstopte of vuile zeef (indien aanwezig) van de
watertoevoerslang.
Watertoevoerslang niet goed geïnstalleerd of
geknikt.
Waterkraan schoonmaken.
Waterkraan opendraaien.
Zeef van de watertoevoerslang
controleren.
Installatie van de watertoevoerslang
controleren.
Afvoer verstopt.
Afvoer ontstoppen.
Waterafvoerslang niet goed geïnstalleerd of
geknikt.
Installatie van de waterafvoerslang
controleren.
De beveiliging tegen wateroverlast is in werking
getreden.
Waterkraan dichtdraaien en contact
opnemen met de service-afdeling.
...er problemen zijn bij het gebruik van de afwasautomaat
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine start niet
Sissend geluid tijdens het
afwassen
De machinedeur is niet goed dicht.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De zekering in de huisinstallatie is niet in orde.
Deur sluiten.
Stekker in het stopcontact steken.
Vervang de zekering.
Voor afwasmachines met uitgestelde start
functie:
er is een uitgestelde start ingesteld.
Als u het programma direct wilt starten,
de uitgestelde start annuleren
Gebruik een ander merk afwasmiddel.Dit duidt niet op een storing.
...het afwasresultaat niet bevredigend is
Het serviesgoed is niet schoon
U heeft geen geschikt afwasprogramma gekozen.
Het serviesgoed is verkeerd gerangschikt en het water heeft niet alle delen ervan kunnen bereiken. De korven moeten niet te vol
beladen worden.
De sproeiarmen kunnen niet draaien omdat zij belemmerd worden door verkeerd gerangschikt serviesgoed.
De bodemzeven zijn vuil of verkeerd geplaatst.
Er is geen of te weinig afwasmiddel gebruikt.
Als het serviesgoed kalkvlekken vertoont, dan is het zoutreservoir leeg of de waterontharder van de afwasmachine niet goed
ingesteld.
De waterafvoerslang is niet goed geïnstalleerd.
De dop van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Het serviesgoed is nat en dof
Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddelreservoir is leeg.
Het serviesgoed vertoont strepen, doffe vlekken of een blauwe waas.
Stel de glansmiddeldosering lager in.
Het serviesgoed vertoont waterkringen.
Stel de glansmiddeldosering hoger in.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de producent van het afwasmiddel.
Kunt u de oorzaak van een storing niet zelf opsporen en
verhelpen, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Houd merk, modelnummer (Mod.), productnummer (PNC) en
serienummer (S.N.) van uw machine bij de hand; de service-
afdeling zal u erom vragen. U vindt de nummers op het
typeplaatje aan de binnenkant van de deur.
Om deze nummers snel bij de hand te hebben, raden wij aan
ze hieronder in te vullen.
Modelnummer :. . . . . . . . . .
Productnummer. : . . . . . . . .
Serienummer. : . . . . . . . . . .
Service en onderdelen
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door
vakmensen worden uitgevoerd.
Er mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt.
Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico’s voor
de gebruiker leiden.
17
De test volgens EN 60704 moet met een volledige standaard lading en het vergelijkingsprogramma worden uitgevoerd (zie
"Programma-overzicht").
Voor de test volgens EN 50242 moet het zoutreservoir van de waterontharder gevuld zijn met zout en het glansmiddelreservoir
gevuld met glansmiddel en het vergelijkingsprogramma worden uitgevoerd (zie "Programma-overzicht").
Toelichtingen voor testinstituten
18
Capaciteit: 9 standaard couverts
Glansmiddelreservoir: stand 4 (Type III)
Dosering afwasmiddel: 5 g + 20 g (Type B)
Kopjesrekken: stand A
Rangschikking in de
onderste korf
Rangschikking in het
bestekmandje
Rangschikking in de
bovenste korf
zonder kleine kom
en slakom
Rangschikking in de
bovenste korf
met kleine kom
en slakom
Avertissements importants 20
Protection de l’environnement 20
Comment économiser de l’énergie, tout en
respectant l’environnement 20
Emplacement 21
Encastrement de l’appareil 21
Mise à niveau 21
Raccordement d’eau 21
Evacuation d’eau 22
Raccordement électrique 22
Description de l’appareil 23
Le bandeau de commandes 24
Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois 25
L’adoucisseur d’eau 25
Remplissage du réservoir de sel 26
Le produit de rinçage 26
L’utilisation au quotidien 27
Rangement de la vaisselle et des couverts 27
Le panier inférieur 28
Le panier à couverts 28
Le panier supérieur 28
Réglage en hauteur du panier supérieur 29
Le produit de lavage 29
Différents types de produits de lavage 30
Tableau des programmes 31
Départ d’un programme de lavage 32
Entretien et nettoyage 33
Nettoyage des filtres 33
En cas d’absence prolongée 33
Précautions contre le gel 33
Déplacement de l’appareil 33
En cas d’anomalie de fonctionnement 34
Plaque signalétique 36
Service clientèle 36
Informations pour essais comparatifs 37
Sommaire
19
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (concernant la basse tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (concernant la compatibilité électromagnétique) et modifications successives.
Dimensions Largeur 45 cm
Hauteur avec plan de travail 85 cm
Hauteur sans plan de travail 82 cm
Profondeur max. 63 cm
Profondeur max. avec porte ouverte 118.5 cm
Raccordement électrique: Les données nominales pour le raccordement électrique sont
Tension/Fréquence reportées sur la plaque signalétique, situèe sur le côté de la porte.
Puissance totale
Calibre du fusible
Pression de l’eau d’alimentation Min. 50 kPa (0.5 bar)
Max. 800 kPa (8 bar)
Capacité 9 couverts
Caractéristiques techniques
Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-
ci et des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Installation
Vérifiez que l’appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le
transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé.
Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à
votre revendeur.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez ni altérer ni
modifier les caractéristiques de votre lave-vaisselle.
Ne confiez les travaux hydrauliques et électriques
nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier et
un électricien qualifiés.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil que celui-ci ne
repose pas sur le câble d’alimentation ou sur les tuyaux
d’arrivée et de vidange.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent être en aucun cas
percés, pour éviter d’endommager les composants
hydrauliques positionnés entre la cuve et les parois.
Sécurité des enfants
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent
pas comme un jouet.
Les emballages peuvent être dangereux pour les enfants,
qui risquent de s’asphyxier! Il faut donc garder les
emballages hors de la portée des enfants.
L’eau qui se trouve dans votre lave-vaisselle ne doit pas être
bue. Il peut y avoir des restes de produits de lavage dans
l’appareil. Prenez soin de ne pas verser ces résidus
caustiques sur la peau ou de ne pas en avaler, pour éviter
tout risque d’étouffement.
Gardez les produits de lavage dans un endroit sûr, hors de
la portée des enfants.
Utilisation
Les couteaux et les autres ustensiles pointus ou coupant
doivent être placés dans le panier à couverts pointe vers le
bas ou en position horizontale dans le panier supérieur ou
dans le tiroir à couteaux (si votre appareil en est équipé).
Les ustensiles qui ont été en contact avec de l’essence,
peinture, débris d’acier ou de fer, produits chimiques
corrosifs, acides ou alcalins ne doivent pas être lavés dans
votre appareil.
Evitez dans la mesure du possible d’ouvrir la porte du lave-
vaisselle lors de son fonctionnement, en particulier au cours
des phases de chauffe: car il en sort alors de la vapeur
brûlante ou de l’eau chaude pourrait vous éclabousser.
Le lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité qui,
en cas d’ouverture de la porte, bloque immédiatement le
fonctionnement de l’appareil.
N’utilisez que des produits (sel, détergents, rinçage, etc.)
spécifiques pour lave-vaisselle.
Veillez à ce que la porte du lave-vaisselle soit toujours
fermée sauf pour placer ou retirer la vaisselle. vous éviterez
ainsi que quelqu’un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se
blesse (risque de basculement).
Lorsque le programme est terminé, débranchez l’appareil et
fermez le robinet d’eau.
Votre appareil est destiné à un usage domestique normal.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou
pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Débranchez l’appareil avant toute intervention technique.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer votre appareil
vous-même. Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des dommages ou de graves
dérèglements.
Protection de
l’environnement
Nos lave-vaisselle ont besoin d’un emballage très sûr pour le
transport, bien que l’on essaie de le limiter au minimum
indispensable.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec
l’environnement et peuvent être réutilisés. Les parties en
carton sont faites en papier recyclé et les parties en bois n’ont
pas subi de traitement particulier.
Les matières plastiques sont marquées de la façon suivante:
<PE> pour le polyéthylène; pour les feuilles d’emballage, par
exemple.
<PS> pour le polystyrène; pour les parties servant de
rembourrage, par exemple (surtout sans CFC).
<POM> pour le polyoxyméthylène; pour les pinces en
plastique, par exemple.
Grâce au recyclage et à la réutilisation des matériaux
d’emballage, il est possible d’économiser des matières
premières et de réduire le volume des déchets.
Déposez les parties de l’emballage dans une déchetterie
prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de
votre commune) pour qu’elles puissent être récupérées et
recyclées.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre ancien
appareil, mettez hors d’usage ce qui pourrait représenter un
danger.
Attention! En jouant, les enfants risquent de s’enfermer (et de
s’asphyxier) dans le lave-vaisselle, ce qui risque de mettre leur
vie en danger. Coupez le câble d’alimentation et les tuyaux au
ras de l’appareil. Neutralisez le dispositif de fermeture de
porte.
Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour
la reprise de l’appareil.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être
remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des conditions
appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Avertissements importants
20
Emplacement
Comment économiser de
l’énergie, tout en respectant
l'environnement
Veillez à ce que l'adoucisseur de l'eau soit bien réglé.
Ne rincez pas préalablement la vaisselle à l’eau courante.
Choisissez toujours le programme de lavage qui correspond
au type de vaisselle à laver et au degré de saleté de la
vaisselle (cf. "Tableau des programmes").
N'utilisez jamais trop de produits de lavage, de sels ou de
produits de rinçage.
Suivez les conseils sur les doses à utiliser qui sont fournis
sur les emballages de ces produits.
Tous travaux électriques et hydrauliques nécessaires à
l’installation de l’appareil ne seront confiés qu’à un
électricien et un plombier qualifiés.
Enlevez tout emballage avant d’installer l’appareil.
Placez l’appareil, si possible, à proximité d’une arrivée d’eau
(robinet) et d’une évacuation.
Encastrement de l’appareil
(sous évier ou plan de travail continu)
En retirant le plan de travail
de l’appareil, vous pouvez
encastrer celui-ci sous un
évier ou sous un plan déjà
existant, à condition que la
niche corresponde aux
dimensions du croquis.
Procédez comme suit:
- Retirer le plan de travail du lave-vaisselle, en dévissant les
deux vis de fixation situées à l’arrière, puis tirer le plan de
travail par l’arrière et le dégager des emboîtements avant,
en le soulevant.
Lors de l’encastrement de la machine, veillez à ce que les
tuyaux d’arrivée d’eau ou de vidange ne soient pas pliés ou
écrasés.
Encastrez l’appareil lorsque vous aurez effectué le réglage de
la hauteur ainsi que la mise à niveau en agissant sur les pieds
réglables.
Remarque!
Installez l’appareil de manière à ce qu’il soit facilement
accessible en cas d’intervention.
Si le lave-vaisselle ne doit plus être dans un deuxième temps
encastré, il faut réinstaller le plan de travail d’origine.
Le socle du lave-vaisselle n’est pas réglable.
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite
fermeture et l’étanchéité de la porte.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme
correctement, sans frottements latéraux.
Dévissez ou vissez les pieds réglables, afin de mettre
parfaitement l’appareil d’aplomb.
Raccordement d’eau
Ce lave-vaisselle peut être alimenté en eau froide ou chaude
jusqu’à 60°C max.
Nous vous conseillons néanmoins le raccordement à une
arrivée d’eau froide.
Branchez le tuyau à un robinet avec un raccord 20/27 (3/4") ou
à une prise d’eau à branchement rapide (Press Block).
Contrôlez que la pression de l’eau d’alimentation n’excède pas
les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
Votre société de distribution d’eau peut vous renseigner sur la
pression de l’eau de votre région.
Evitez toute pliure ou étranglement du tuyau qui pourrait
empêcher ou ralentir le passage de l’eau.
L’extrémité du tuyau raccordée à l’appareil peut être orientée
selon les besoins, il suffit de desserrer l’écrou de fixation.
Revissez bien l’écrou de fixation pour éviter des pertes
d’eau. (Il est à noter que certains modèles de lave-vaisselle
sont équipés de tuyaux d’alimentation SANS écrou de fixation,
il n’est donc pas possible d’effectuer cette opération).
Si l’appareil est branché à des conduites neuves ou n’ayant
pas été utilisées depuis un certain temps,laissez couler l’eau
pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
Vous éviterez ainsi que des dépôts de sable ou de rouille
puissent obstruer le petit filtre placé dans le tuyau d’arrivée.
N’utilisez pas, pour le raccordement, des tuyaux déjà
employés précédemment.
Le lave-vaisselle est équipé d’une sècurité qui empêche le
retour de l’eau de lavage dans les tuyaux de l’eau potable; elle
répond aux exigences prévues par les normes de sécurité en
vigueur en la matière.
En cas de débordement ou de fuite d’eau:
Fermez immédiatement le robinet d’arrivée d’eau et
débranchez l’appareil.
Contrôlez l’étanchéité des joints et des raccords.
Faites appel à votre service clientèle.
Tout raccordement sur une canalisation d’eau entraîne
obligatoirement un risque de fuite quelles que soient les
précautions prises. Aussi, prenez pour règle de toujours fermer
le robinet d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas le lave-
vaisselle.
21
820
570-600
450
IN04
Évacuation d’eau
L’extrémité du tuyau d’évacuation peut être branchée:
1. Au siphon de l’évier, en la fixant éventuellement avec un
collier.
2. Accrochée au rebord de l’évier, en utilisant la crosse en
plastique spéciale, prévue à cet effet (fournie selon
modèle).
3. A une évacuation murale pourvue d’une ventilation spéciale,
ayant un diamètre intérieur d’au moins 4 cm.
Le branchement pour l’évacuation doit se trouver à une
hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 100 cm
(maximum) du sol.
Le tuyau d’évacuation peut être orienté indifféremment vers la
droite ou vers la gauche.
Evitez les pliures et les étranglements du tuyau qui pourraient
empêcher ou ralentir l’écoulement de l’eau.
Une éventuelle rallonge du tuyau d’évacuation ne devra pas
être supérieure à 2 mètres et son diamètre intérieur devra être
égal à celui du tuyau de l’appareil.
De même, les raccords utilisés pour le branchement doivent
avoir un diamètre intérieur non inférieur à celui du tuyau
d’évacuation.
La rallonge doit reposer au sol et ne monter à la verticale
qu’à proximité du système de vidange.
Attention!
Nos appareils sont équipés d’une sécurité qui empêche le
retour de l’eau usée à l’intérieur du lave-vaisselle.
Si le siphon d’évacuation de votre évier a une vanne de non
retour incorporée, cela peut empêcher l’évacuation correcte
du lave-vaisselle.
Nous vous conseillons donc de l’enlever.
Raccordement électrique
Les caractéristiques relatives au raccordement électrique sont
reportées sur la plaque signalétique, située sur le côté de la
porte.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que:
1. La tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à la tension du secteur fournie sur le lieu de
l’installation.
2. Votre compteur et les fusibles peuvent supporter l’intensité
absorbée par la machine compte tenu des autres appareils
électriques branchés. Utilisez un socle de prise de courant
comportant une borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux normes en
vigueur. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un
prolongateur ou d’une prise multiple.
(Risque d’incendie). Vérifiez que la prise de terre est
conforme aux règlements en vigueur.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes en vigueur.
Pour isoler le lave-vaisselle du secteur, débranchez la prise.
Attention!
La prise doit rester accessible même après
l’installation de l’appareil.
Si le cable d’alimentation doit être remplacé,
adressez-vous au service après vente de votre
magasin vendeur.
Attention!
Notre responsabilité ne saurait être engagée, en
cas d’accidents ou incidents provoqués par une
mise à la terre inexistante ou défectueuse.
22
Description de l’appareil
23
1. Butée panier supérieur
2. Réglage de l’adoucisseur d’eau
3. Bouchon réserve à sel
4. Réserve produit de lavage
5. Bandeau de commandes
6. Plaque signalétique
7. Réserve produit de rinçage
8. Filtres
9. Bras inférieur
10. Bras supérieur
11. Panier supérieur
12. Plan de travail
IN154
Sélecteur programme et voyant de
fonctionnement:
la sélection d’un programme se fait en
tournant le sélecteur programme indifféremment dans le sens
des aiguilles d’une montre ou le sens contraire, jusqu’à faire
coïncider le programme souhaité (voir "Tableau des
programmes") avec le repère pour la sélection du programme,
qui se trouve sur le sélecteur programme (position Marche).
Le voyant de fonctionnement s’allume.
Les voyants des phases prévues par le programme
sélectionné clignotent.
Pour éteindre l’appareil, tournez le sélecteur programme
jusqu’à faire coïncider le repère pour la sélection du
programme avec le voyant de fonctionnement (position Arrêt).
Le voyant de fonctionnement s’éteint.
Il est en outre possible de programmer le réglage de
l’adoucisseur (voir paragraphe spécifique).
Touche "départ différé": cette option permet de différer
le début du programme de 3 heures; le voyant correspondant
s’allume.
Touche "départ/annuler" (Cancel): une fois le
programme de lavage sélectionné, appuyez sur cette touche
pour démarrer le déroulement du programme de lavage.
Le voyant départ/annuler (placé au-dessus de la touche)
s’allume.
Avec cette touche, il est possible d’annuler la sélection d’un
programme en cours.
Voyants lumineux: ont la signification suivante:
Lorsqu’un programme de lavage est sélectionné, les voyants
des phases prévues pour ce programme clignotent.
Une fois le programme démarré, les voyants des phases
s’éteignent. Seul le voyant de la phase en cours reste éclairé
de façon fixe.
Durant le déroulement d’un programme, les voyants sel et
produit de rinçage restent éteints, même s’il manque du sel ou
du produit de rinçage.
Le bandeau de commandes
24
Sélecteur programme
Voyants lumineux
Poignée de porte
Guide de programmes de lavage
Voyant de fonctionnement
Voyant départ/annuler
Repère pour la sélection du programme
Touche départ/annuler
Touche départ différé
Sel: voyant de contrôle de la réserve de sel
régénérant.
Rinçage: voyant de contrôle du produit de
rinçage.
Lavage: s’allume lorsque la phase de lavage et
de rinçage sont en cours.
Séchage:s’allume lorsque la phase de séchage
est en cours.
Fin de programme: s’allume lorsque le
programme de lavage est terminé.
Assure en outre des fonctions indicatrices
supplémentaires:
- programmation du niveau de l’adoucisseur
d’eau,
- anomalie de fonctionnement.
Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois:
1. Assurez-vous que les raccordements électrique et
hydraulique soient conformes aux instructions d’installation.
2. Sortez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la
machine.
3. Réglez l’adoucisseur d’eau.
4. Versez 1 litre d’eau dans le réservoir puis remplissez du
sel.
5. Mettez du produit de rinçage dans le réservoir prévu à cet
effet.
Remarque:
Si vous voulez utiliser des produits de lavage combinés "3
en 1", lisez attentivement les informations contenues dans
le paragraphe "Différent types de produits de lavage".
L’adoucisseur d’eau
Suivant les localités, l’eau contient une quantité variable de
sels calcaires et minéraux. Ceux-ci se déposent sur la
vaisselle laissant des taches et des dépôts blanchâtres.
Plus la teneur en sels est élevée et plus l’eau est «dure».
Le lave-vaisselle est muni d’un adoucisseur et, en utilisant du
sel régénérant spécial pour lave-vaisselle, il fournit une eau
dépourvue de calcaire (adoucie) pour les opérations de
lavage.
L’adoucisseur peut traiter une eau ayant une dureté atteignant
125° TH et possède 10 niveaux de réglage.
Vous pouvez demander le degré de dureté de votre eau à la
Compagnie Locale des Eaux.
L’adoucisseur doit être réglé de deux façons: soit
manuellement, par action sur le réglage de l’adoucisseur
d’eau, soit électroniquement par action sur le sélecteur
programme et la touche départ/annuler.
a)Réglage manuel
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Sortez le panier inférieur
de l’appareil.
3. Tournez le sélecteur sur la
position 1 ou 2 (voir
tableau).
4. Replacez le panier
inférieur.
Le réglage est effectué en
usine sur la position 2.
b) Réglage électronique
(Le lave-vaisselle doit être mis hors tension)
Le lave-vaisselle est réglé en usine au niveau 5.
1. Maintenez appuyée la touche départ/annuler et tournez
le sélecteur programme dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position du premier programme
sélectionnable. Les voyants de fonctionnement et de
départ/annuler commencent à clignoter pour indiquer que
la fonction de modification du réglage de l’adoucisseur a été
activée.
En même temps le voyant de fin de programme
commence à clignoter.
Le niveau de régénération actuellement programmé est
indiqué par une suite de clignotements du voyant fin de
programme et une pause d’environ 5 secondes (voir
tableau).
Exemple: 5 clignotements + pause + 5 clignotements
etc...= niveau 5
2. Pour modifier le niveau, appuyez sur la touche
départ/annuler.
A chaque pression sur la touche, le niveau de régénération
est modifié. (Pour le choix du niveau à programmer se
reporter au tableau).
Exemples:
Si le niveau actuel est 5, en appuyant sur la touche
départ/annuler une seule fois, on programme le niveau 6.
Si le niveau actuel est 10, en appuyant sur la touche
départ/annuler une seule fois, on programme le niveau 1.
Le voyant fin de programme reste éteint pendant environ
5 secondes, puis clignote pour indiquer le nouveau niveau
programmé.
3. Pour le mémoriser, mettez hors tension l’appareil, en
plaçant le sélecteur programme sur la position arrêt, ou en
appuyant sur la touche départ/annuler.
Ou bien attendez 60 secondes après quoi la machine
revient automatiquement à la phase de programmation.
Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois
25
°dH
(degrés allemands)
°TH
(degrés français)
(degré
hydrotimétrique)
mmol/l
(L’unité internationale de
mesure de la dureté de
l’eau s’exprime en milimol
par litre)
manuellement électroniquement
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 14
4 - 10
< 4
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
1,9 - 2,5
0,7 - 1,8
< 0,7
Plage
IV
IV
IV
IV
IV
III
III
II
I/II
I
91 - 125
76 - 90
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
26 - 32
19 - 25
7 - 18
< 7
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
niveau 10
niveau 9
niveau 8
niveau 7
niveau 6
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
non
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Dureté de l’eau
Réglage
adoucisseur
Nombre de
clignotements
de le voyant
"fin de
programme"
Emploi
sel
régénérant
Remplissage du réservoir de sel
N’utilisez que du sel spécifique pour lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de sel de cuisine, l’adoucisseur risquerait
de se colmater.
D’autres types de sel contiennent certaines substances
qui pourraient rendre inefficace votre adoucisseur.
Le remplissage du réservoir doit être effectué juste avant
de commencer un programme de lavage complet, ceci afin
d’éviter que d’éventuels grains de sel ou de l’eau salée ne
provoquent la corrosion de la cuve.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de dépôt de sel à l’extérieur
du réservoir: un résidu de sel qui stagne sur la cuve
pendant un certain temps perce la cuve.
Pour remplir le réservoir:
1. Retirez le panier inférieur.
2. Dévissez et ôtez le bouchon du réservoir.
3. Versez un litre d’eau dans le réservoir (ceci n’est
indispensable que lors du premier remplissage).
4. A l’aide de l’entonnoir livré
avec l’appareil,
remplissez le réservoir de
sel.
5. Revissez soigneusement
et hermétiquement le
bouchon en vous assurant
qu’il n’y ait pas de sel sur
le filetage et sur le joint.
La position correcte de
fermeture est annoncée
par un "clic" de fin de course.
Par la suite, il suffit d’ajouter périodiquement du sel dans le
réservoir.
Cette opération est à effectuer chaque fois que le voyant de
contrôle du sel sur le bandeau de commande s’allume.
Le voyant de contrôle de la réserve de sel régénérant,
s’allumant quand le réservoir de sel est vide, reste allumé
jusqu’à 2 - 6 heures après l’ajout de sel, voyant
Marche/Arrêt allumé.
Si on utilise un type de sel qui se dissout lentement, cette
période peut même durer encore plus longtemps. Ceci ne
compromet en rien le bon fonctionnement de l’appareil.
Le réservoir de sel contient toujours de l’eau. Il est donc
normal que celle-ci déborde lorsque vous versez du sel dans
ce réservoir.
Le produit de rinçage
Ce produit évite que l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme
de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage.
L’admission du produit de rinçage se fait automatiquement au
moment du dernier rinçage.
Le réservoir situé à l’intérieur de la porte peut contenir environ
110 ml de produit de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40
programmes de lavage, en fonction de la dose programmée.
Remplissage du réservoir de produit de
rinçage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir produit de rinçage par
action sur le cliquet de fermeture (A).
2. Versez le produit de rinçage dans la goulotte de
remplissage, jusqu’à ce que le réservoir soit plein, le niveau
maximal est indiqué par l’inscription "max".
Refermez bien le couvercle.
Le liquide qui s’est éventuellement écoulé hors du
réservoir pendant le remplissage doit être soigneusement
nettoyé à l’aide d’un papier absorbant, ceci afin d’éviter
une importante formation de mousse au lavage suivant.
Ne versez jamais de produit de lavage dans le réservoir de
produit de rinçage.
Dosage du produit
Selon les résultats de lavage obtenus, réglez la dose de
produit en agissant sur le sélecteur à 6 positions situé à
l’intérieur de la goulotte de remplissage (position 1 dose
minimum, position 6 dose
maximum).
Le sélecteur est réglé en
usine sur la position 4.
Augmentez la dose si vous
observez sur la vaisselle des
gouttes d’eau ou des taches
de calcaire; diminuez la dose
au contraire si vous notez la
présence de rayures
blanchâtres.
Contrôle de la réserve de produit de
rinçage
Lorsque le voyant de contrôle du produit de rinçage sur le
bandeau de commandes s’allume, remplissez le réservoir.
26
1. Contrôlez que...
Les filtres soient propres et correctement positionnés.
La vaisselle et les couverts soient chargés correctement et
de façon à permettre aux bras de tourner librement.
2. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau
3. Fermez la porte du lave-vaisselle
4. Programmation et départ du
programme
Tournez le sélecteur programme jusqu’à faire coïncider le
repère de sélection du programme avec le programme
souhaité (voir "Tableau des programmes").
Le voyant de fonctionnement s’allume.
Les voyants des phases prévues par le programme
sélectionné clignotent.
Appuyez sur la touche départ/annuler, le programme
commence automatiquement et le voyant départ/annuler
s’allume.
Le voyant de la phase en cours est allumé.
REMARQUE: pendant le déroulement du programme de
lavage, il n’est pas possible de modifier le réglage, en
positionnant simplement le sélecteur programme sur un
autre programme.
Si l’on souhaite changer le programme, il faut annuler la
sélection du programme actuellement en cours (voir
"Annuler un programme en cours").
Programmation du "départ différé" du
programme:
Une fois le programme de lavage souhaité sélectionné,
appuyez sur la touche "départ différé".
Le voyant correspondant s’allume.
Appuyez sur la touche départ/annuler, le décompte du
départ différé commence automatiquement.
Les voyants des phases du programme sélectionné
s’éteignent.
L’ouverture de la porte pendant le décompte ne modifie
pas la programmation effectuée.
Lorsque le décompte est terminé le programme démarre
automatiquement, le voyant départ différé s’éteint et le
voyant de la phase en cours s’allume.
Annuler le départ différé en cours
Appuyez pendant environ 5 secondes sur la touche
départ/annuler, les voyants des touches départ/annuler
et départ différé s’éteignent, tandis que les voyants des
phases programme clignotent.
Pour démarrer le programme de lavage sélectionné,
appuyez sur la touche départ/annuler.
REMARQUE: le programme de lavage ou le départ différé
commenceront seulement après avoir appuyé sur la
touche départ/annuler. Jusqu’à ce moment, il est toujours
possible de modifier les sélections effectuées.
5. Pour interrompre ou annuler un
programme en cours
Interrompez ou annulez un programme en cours,
seulement si c’est absolument nécessaire.
Attention! Lorsqu’on ouvre la porte, de la vapeur chaude
pourrait s’échapper. Ouvrez la porte avec précaution.
Interrompre un programme en cours
En ouvrant la porte du lave-vaisselle, le programme en
cours s’arrête. En refermant la porte le programme
reprend où il a été interrompu.
Pour annuler un programme en cours
Appuyez pendant environ 5 secondes sur la touche
départ/annuler.
Le voyant de la touche départ/annuler s’éteint et les
voyants des phases programme clignotent.
Le programme en cours a été annulé et il est maintenant
possible de sélectionner un nouveau programme de
lavage.
(Dans le cas de sélection d’un nouveau programme de
lavage, vérifiez qu’il y a du détergent dans le réservoir
correspondant).
6. Fin de programme
Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement.
Le voyant fin de programme s’allume pour vous informer
que le programme est terminé.
Mettez à l’arrêt le lave-vaisselle, en plaçant le sélecteur
programme en position arrêt.
Le voyant de fonctionnement s’éteint.
Ouvrez la porte et attendez quelques minutes avant de
sortir la vaisselle: vous éviterez de vous brûler et vous
obtiendrez de meilleurs résultats de séchage.
7. Vider le lave-vaisselle
La vaisselle encore chaude est fragile, aussi laissez
pendant environ 15 minutes, la porte entrouverte, pour la
laisser refroidir et sécher avant de la sortir du lave-
vaisselle.
Videz d’abord le panier inférieur; vous éviterez ainsi que
la vaisselle du panier supérieur goutte sur la vaisselle du
panier inférieur.
La présence éventuelle de condensation sur les parois
internes et sur la porte du lave-vaisselle est due au
système de séchage qui transfère la vapeur résiduelle de
la vaisselle aux parois plus froides.
Lorsque le programme est terminé, débranchez l’appareil
et coupez l’arrivée d’eau.
Départ d’un programme de lavage
32
Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil
et le bandeau de commande avec un chiffon doux humide et,
si nécessaire, humidifié uniquement d’eau savonneuse.
N’employez jamais de produits abrasifs ou de solvants
(acétone, trichloréthylène, etc...).
Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte et les distributeurs
de produit de lavage et de rinçage avec un chiffon humide.
Tous les trois mois, effectuez un programme de lavage à 65°C
sans vaisselle et avec du produit de lavage.
Nettoyage des filtres
Les filtres sont situés au fond de la cuve.
Ils doivent être nettoyés très régulièrement. Des filtres non
nettoyés nuisent au résultat de lavage.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle se compose d’un
filtre grossier (A), d’un microfiltre (B) et d’un filtre plat (C).
3. Tournez la poignée de l’ensemble filtre grossier (A) et
microfiltre (B) d’
1
/
4
de tour vers la gauche puis soulevez le
tout.
4. Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire et
retirez-le du microfiltre (B).
5. Nettoyez soigneusement tous les filtres sous l’eau
courante.
6. Retirez le filtre plat (C) en le soulevant et nettoyez-le sous
l’eau courante des deux côtés.
7. Replacez le filtre plat (C) en vérifiant que les bords du filtre
s’applique correctement sur le fond de la cuve.
8. Placez le filtre grossier (A) dans le microfiltre (B) et
assemblez-les.
9. Remettez l’ensemble de ces filtres et verrouillez le tout en
basculant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Attention!
N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtres.
Un positionnement incorrect des filtres entraîne de mauvais
résultats de lavage.
Un mauvais entretien des filtres diminue l’efficacité de lavage.
N’essayez JAMAIS de
démonter le bras supérieur.
Si les trous sont bouchés par
des résidus de salissure,
ôtez la saleté avec un cure-
dents (par exemple).
En cas d’absence prolongée
Si vous ne devez pas utiliser l’appareil pendant un certain
temps:
1. Débranchez la prise de courant et coupez l’arrivée d’eau.
2. Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
3. Laissez l’intérieur de l’appareil propre.
Précautions contre le gel
Evitez de placer l’appareil dans un local où la température est
inférieure à 0°C.
En cas de gel, vidangez l’appareil, fermez le robinet d’arrivée
d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et videz-le.
Déplacement de l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil (lors d’un
déménagement, etc...):
1. Débranchez-le;
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau;
3. Retirez les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange;
4. Tirez l’appareil hors de sa niche ainsi que les tuyaux.
Evitez de trop incliner l’appareil pendant le transport.
Entretien et nettoyage
33
MA39
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d’opérations d’entretien non correctes ou d’oubli.
Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, reportez-vous au texte ci-dessous avant de faire appel au service clientèle.
Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier vous-même.
En cas d’anomalie de fonctionnement...
34
...des messages d’erreur s’affichent
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou se bloque pendant le fonctionnement.
L’intervention d’une alarme est signalée par:
- le clignotement continu du voyant départ/annuler,
- une combinaison de clignotements et de pauses du voyant de fin de programme (comme indiqué dans le tableau suivant).
Ouvrir la porte et exécutez les contrôles suivantes.
Après avoir effectué ces contrôles, fermez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur la touche départ/annuler. Le programme
reprend où il a été interrompu. Si les messages d’erreur réapparaissent, faites appel au service clientèle.
Pour d’autres combinaisons de messages d’erreur visualisées non décrites dans le tableau ci-dessus, faites appel au service
clientèle.
- clignotement continu du
voyant "départ/annuler"
- 1 clignotement du voyant
"fin de programme"
L’eau n’arrive pas lors de la mise
en marche.
- clignotement continu du
voyant "départ/annuler"
- 2 clignotements du voyant
"fin de programme"
L’appareil n’évacue pas l’eau.
- clignotement continu du
voyant "départ/annuler"
- 3 clignotements du voyant
"fin de programme"
Alarme / symptômes Cause possible Solutions
Le robinet d’arrivée d’eau est bloqué ou entartré
de calcaire.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Le filtre (selon modèle) du tuyau d’arrivée est
bloqué ou plié ou obstrué.
Le tuyau d’arrivée n’a pas été correctement
installé ou il est étranglé.
Nettoyez le robinet d’arrivée d’eau.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Nettoyez le filtre du tuyau d’arrivée
d’eau.
Contrôlez l’installation du tuyau d’arrivée
d’eau.
Il y a une coupure d’eau Vérifiez votre alimentation en eau.
L’évier est peut être bouché. Eliminez ce qui bloque l’évier.
Le tuyau d’évacuation n’a pas été correctement
installé ou il est plié ou obstrué.
Contrôlez l’installation du tuyau
d’évacuation.
La rallonge du tuyau d’évacuation ne convient
pas.
Il n’y a pas d’entrée d’air à l’extrémité du tuyau
de vidange.
Le système de sécurité antidébordement s’est
déclenché.
Fermez le robinet d’eau et faites appel
au service clientèle.
...le résultat de lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre
Le programme de lavage ne convient pas au type de salissure de la vaisselle.
La vaisselle n’a pas été rangée correctement. Les paniers ne doivent jamais être surchargés.
Les bras ne tournent pas parce qu’ils sont bloqués par de la vaisselle chargée incorrectement.
Les filtres sont bouchés ou n’ont pas été mis en place correctement.
Le détergent n’a pas été correctement dosé.
En présence de taches de calcaire sur la vaisselle, le réservoir du sel est vide ou l’adoucisseur du lave-vaisselle n’est pas réglé
correctement.
Le tuyau de vidange n’a pas été monté correctement.
Le bouchon du réservoir du sel n’est pas correctement fermé.
Les trous des bras de lavage sont obstrués.
Le produit de lavage est devenu dur ou est de mauvaise qualité.
La vaisselle est mouillée et ne brille pas
Le produit de rinçage n’a pas été utilisé.
Le distributeur du produit de rinçage est vide.
Sur les verres et la vaisselle, se trouvent des rayures, des taches laiteuses ou des reflets bleuâtres
Dosez une quantité inférieure de produit de rinçage.
Sur les verres et la vaisselle, se trouvent des auréoles laissées par les gouttes d’eau
Dosez une quantité plus grande de produit de rinçage.
Le détergent peut en être la cause. Contactez le fabricant du détergent.
35
...il y a des problèmes lors du fonctionnement du lave-vaisselle
L’appareil ne démarre pas
Sifflement pendant le lavage.
Symptômes Cause possible Solutions
La porte n’est pas bien fermée.
L’appareil n’est pas correctement branché.
Le fusible de l’installation de l’habitation ne
fonctionne pas correctement.
Pour les modèles de lave-vaisselle avec
départ différé:
Le départ différé a été programmé.
Fermez correctement la porte.
Branchez correctement la prise.
Remplacez le fusible.
Il y a une coupure de courant.
Vérifiez l’alimentation électrique de votre
habitation.
Le programme choisi n’a pas été sélectionné.
Vérifiez si le programme est
correctement sélectionné.
Le départ du programme n’a pas été
commandé.
Vérifiez si la touche Marche/Arrêt est
effectivement enclenchée.
Si vous voulez faire démarrer
immédiatement le programme de lavage,
il faudra annuler le départ différé.
Utilisez une autre marque de détergent.Ce sifflement n’est pas un sujet de
préoccupation.
La porte se ferme difficilement.
Vérifiez que l’appareil est de niveau.L’appareil n’est pas correctement installé.
L’appareil fait trop de bruit
pendant le cycle de lavage.
Vérifiez le chargement de la vaisselle.Les pièces de vaisselle cognent entre elles.
Vérifiez le chargement de la vaisselle.Les bras de lavage touchent la vaisselle.
Plaque signalétique
En appelant un Service Après-Vente, indiquez-lui le type de
défaut, le modèle (Mod.), le numéro de produit (PNC) et le
numéro de série (S.N.) de l’appareil .
Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur le
côté de la porte de votre lave-vaisselle.
Pour avoir ces numéros à portée de main, nous vous
suggérons de les recopier ci-dessous.
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. :. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service clientèle
Cet appareil doit être réparé par un personnel autorisé, et des
pièces détachées d’origine doivent uniquement être utilisées.
Dans aucun cas vous ne devriez essayer de réparer la
machine vous-même. Des réparations effectuées par des
personnes inexpérimentées peuvent provoquer de dommages
ou de graves dérèglements.
Contactez le service clientèle le plus proche.
Exiger toujours des pièces détachées d’origine.
36
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux esf4127 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux esf4127 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info