332324
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
návod k použití
brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
manual de instruções
manual de instrucciones
Sklokeramická indukční varná deska
Glaskeramisk induktionskogesektion
Keramische inductiekookplaat
Ceramic glass induction hob
Table de cuisson à induction
Induktions-Glaskeramikkochfeld
Placa vitrocerâmica por indução
Placa vitrocerámica por inducción
EHD60020P
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2
Instalace 3
Popis spotřebiče 5
Použití spotřebiče 6
Užitečné rady a tipy 8
Čištění a údržba 9
Co dělat, když... 10
Poznámky k ochraně životního prostředí
11
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správ-
ného provozu. Tento návod k použití
vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i
při případném stěhování nebo prodeji.
Uživatelé musí dokonale seznámeni s
obsluhou a bezpečnostními funkcemi
spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozorně Tento spotřebič nesmě
používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí.
Spotřebič mohou používat jen v
případě, že je sledují osoby odpovědné
za jejich bezpečnost, nebo jim dávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
•Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za-
pnutému spotřebiči.
Upozorně Zapněte dětskou pojistku,
aby malé děti nebo domácí zvířata
nemohly spotřebič náhodně zapnout.
Bezpečnost při provozu
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Po každém použití nastavte varné zóny
do polohy "vypnuto".
Nebezpečí popálení! Na varný povrch ne-
dávejte kovové předměty jako příbory ne-
bo pokličky, protože by se mohly zahřát
na vysokou teplotu.
Uživatelé s kardiostimulátory se nesmě
horní částí těla přiblížit k zapnuté indukč
varné zóně blíže než na 30 cm.
Upozorně Nebezpečí požáru!
Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi
rychle vznítit.
Správné používání spotřebiče
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Používejte ho jen k pro vaření v domác-
nosti.
Nepoužívejte ho jako pracovní nebo od-
kládací plochu.
Nepokládejte vysoce hořlavé materiály,
kapaliny nebo předměty, které by se mo-
hly roztavit (z plastu nebo hliníku) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti, ani je na
něm neskladujte.
•Při připojování spotřebiče do nejbližší síťo-
vé zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to,
aby se elektrické přívodní kabely nedotý-
kaly spotřebiče nebo horkého nádobí.
Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Rady k ochraně spotřebiče před
poškozením
Jestliže na sklokeramickou desku spadne
nádobí nebo jiný předmět, může se po-
vrch poškodit.
Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny
nebo s poškozeným dnem mohou při po-
sunování po povrchu sklokeramickou de-
sku poškrábat.
2 electrolux
Nenechávejte obsah hrnců a pánví vyvařit
do sucha. Zabráníte tak poškození nád-
obí a sklokeramické desky.
Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád-
obami nebo zcela bez nádob.
Žádnou část spotřebiče nezakrývejte alo-
balem.
Nezakrývejte větrací otvor o velikosti 5
mm mezi pracovní deskou a přední částí
dílu umístěného pod ní.
Upozorně Jestliže se na povrchu
objeví prasklina, odpojte spotřebič
od elektrické sítě, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
INSTALACE
Před instalací si poznamenejte sério-
číslo (S. N.) z typového štítku. Typo-
vý štítek je umístěný na spodní čás-
ti spotřebiče.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Bezpečnostní pokyny
Upozorně Jejich přečtení je
bezpodmínečně nutné!
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič neza-
pojujte. V případě potřeby se obraťte
na místní servisní středisko.
Tento spotřebič smí instalovat, připojit
nebo opravovat jen autorizovaný servis-
ní technik. Použijte výhradně originální
náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných ve-
stavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
Změna technických parametrů nebo ja-
kákoli jiná úprava spotřebiče je zakáza-
ná. Hrozí nebezpečí poranění a poško-
zení spotřebiče.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směr-
nice a normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní a recyklač
předpisy, elektrické bezpečnostní nor-
my)!
Dodržujte minimální vzdálenosti od dal-
ších spotřebičů a nábytku!
Instalujte zabezpečení před úrazem
elektrickým proudem, například při in-
stalaci zásuvek přímo pod varnou de-
sku je nutné umístit ochranné dno!
Oříznuté okraje pracovní desky izolujte
před vlhkostí správným těsnicím
prostředkem!
Izolujte spotřebič pomocí vhodného těs-
niva tak, aby mezi pracovní deskou a
spotřebičem nebyla žádná mezera!
Chraňte spodní stranu spotřebiče před
vlhkem a párou, např. z myčky nádobí
nebo trouby!
Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří
nebo pod okna! Při otevření dveří nebo
oken byste mohli srazit horké nádoby z
varné desky.
Upozorně Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Dodržujte přesně
pokyny k elektrickému připojení.
Svorka elektrické sítě je pod napětím.
Odpojte svorku elektrické sítě od zdroje
napětí.
•Proveďte správně instalaci tak, aby zaji-
šťovala ochranu před úrazem elektrickým
proudem.
Volné a nesprávné spojení zástrčky se zá-
suvkou může mít za následek přehřátí
svorky.
•Správné svorkové připojení musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Použijte svěrku k odlehčení kabelu od ta-
hu.
Pro jednofázové nebo dvoufázové připo-
jení použijte správný síťový kabel typu
H05BB-F T max 90 °C (nebo vyšší).
•Poškozený síťový kabel vyměňte za spe-
ciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90
°C; nebo vyšší). Obraťte se na místní se-
rvisní středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, kte-
rá umožňuje odpojení všech pólů spotřebi-
electrolux 3
če od sítě s mezerou mezi kontakty nejmé-
ně 3 mm.
Je nutné instalovat správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držá-
ku), spouštěče uzemnění a stykače.
Montáž
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
4 electrolux
POPIS SPOTŘEBIČE
Uspořádání varné desky
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Indukční varná zóna 1800 W s funkcí vý-
konu 2800 W
2 Indukční varná zóna 1800 W s funkcí vý-
konu 2800 W
3 Indukční varná zóna 1400 W, s funkcí
posílení výkonu 2500 W
4 Ovládací panel
5 Indukční varná zóna 2300 W s funkcí vý-
konu 3700 W
Uspořádání ovládacího panelu
1 2 4 5 3 6
8910 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Ukazatele, displeje a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
zapíná a vypíná varnou desku
2
zablokuje/odblokuje ovládací panel
3
/
zvyšuje nebo snižuje tepelný výkon
4
kontrolky varných zón časovače ukazuje, pro kterou zónu je nastavený čas
5
displej časovače ukazuje čas v minutách
6
displej nastavení teploty ukazuje nastavení teploty
7
Funkce posílení výkonu zapíná funkci posílení výkonu
8
vybírá varnou zónu
9
/
zvyšuje nebo snižuje čas
10
zapíná a vypíná funkci STOP+GO
electrolux 5
Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
Funkce Uchovat teplé/ STOP+GO je spuště
-
Varná zóna je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Indukční varná zóna nedetekuje varnou nádobu.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je nastaven zámek/dětská pojistka.
Funkce posílení výkonu je zapnutá.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá
Ukazatel zbytkového tepla
Upozorně Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Indukční varné zóny vytvářejí teplo přímo ve
dně varné nádoby. Sklokeramická varná de-
ska se ohřívá zbytkovým teplem nádoby.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Indukční varné zóny používejte s vhod-
nými nádobami.
Zapnuto a vypnuto
Stiskněte
na 1 vteřinu k zapnutí nebo vy-
pnutí spotřebiče.
Automatické vypnutí
Funkce automaticky vypne varnou
desku, jestliže:
jsou vypnuté všechny varné zóny
,
po zapnutí varné desky nenastavíte varný
stupeň,
zakryjete senzorové tlačítko nějakým
předmětem (např. nádobou, utěrkou) po
dobu delší než 10 vteřin. Dokud předmět
neodstraníte, bude znít zvukový signál.
•deska se příliš zahřeje (např. když se vy-
vaří obsah nádoby). Před novým použitím
je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
použijete nevhodné nádoby. Na displeji
se rozsvítí
a za 2 minuty se varná zóna
automaticky vypne.
nevypnete varnou zónu po určité době,
nebo nezměníte varný stupeň. Po určité
době se rozsvítí
a varná deska se vy-
pne. Viz tabulku.
Čas automatického vypnutí
Nastavení teplo-
ty
- - -
Vypne se po 6 hodinách 5 hodinách 4 hodinách 1,5 hodině
Nastavení teploty
Dotkněte se
ke zvýšení teploty. Dotkněte
se
ke snížení teploty. Displej ukazuje na-
stavení teploty. Dotkněte se současně
a
k vypnutí.
6 electrolux
Automatický ohřev
Pokud aktivujete funkci Automatický ohřev,
můžete potřebné teploty dosáhnout za krat-
ší dobu. Tato funkce nastaví na určitou do-
bu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sní-
ží na požadované nastavení teploty.
Nastavení funkce Automatický ohřev pro var-
nou zónu:
1.
Dotkněte se
. Na displeji se zobrazí
.
2.
Ihned se dotkněte
. Na displeji se zo-
brazí
.
3.
Ihned se opakovaně dotkněte
, do-
kud se nezobrazí nastavení požadované
teploty. Po 3 sekundách se na displeji zo-
brazí
.
Pokud chcete funkci vypnout, dotkněte se
.
Zapnutí a vypnutí funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním var-
ným zónám více elektrické energie. Funkce
posílení výkonu se zapíná maximálně na 10
minut. Pak se indukční varná zóna automa-
ticky přepne zpět na nejvyšší varný stupeň.
Funkci zapnete dotekem
, rozsvítí se
symbol
. Funkci vypnete dotekem senzo-
rového tlačítka
nebo .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě pá-
rové varné zóny (viz obrázek). Funkce posí-
lení výkonu zvyšuje výkon na maximální úro-
veň pro jednu varnou zónu v páru a automa-
ticky ho snižuje pro druhou varnou zónu v
páru. Displej pro zónu se sníženým výko-
nem se mění.
Použití časového spínače
Časový spínač se používá k nastavení doby
zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Časovač nastavte až po výběru varné
zóny.
Tepelné nastavení můžete nastavit před na-
stavením časového spínače nebo potom.
Volba varné zóny: dotkněte se opakova-
ně
, až se rozsvítí kontrolka požadova-
né varné zóny.
Zapnutí nebo změna časového spína-
če: Dotkněte se
nebo časového spí-
nače k nastavení času (
00
-
99
minut).
Když kontrolka varné zóny bliká pomaleji,
odpočítává se čas.
Vypnutí časového spínače: zvolte var-
nou zónu pomocí
a dotkněte se k
vypnutí časového spínače. Zbývající čas
se bude odečítat zpět až do
00
. Kontrol-
ka varné zóny zhasne.
Nastavení zbývajícího času: zvolte var-
nou zónu pomocí
. Kontrolka varné zó-
ny bliká rychleji. Na displeji se ukazuje zbý-
vající čas.
Po uplynutí nastaveného času zazní zvuko-
vý signál a
00
bliká. Varná zóna se vypne.
electrolux 7
Vypnutí zvukového signálu: dotkněte
se
I když není zapnutá žádná varná zóna, mů-
žete použít časový spínač jako minutku .
Dotkněte se
. Dotkněte se + nebo - k na-
stavení času. Po uplynutí nastaveného času
zazní zvukový signál a
00
bliká.
Zapnutí funkce STOP+GO
Funkce
přepne všechny zapnuté varné
zóny na nastavení pro uchování teploty.
Dotykem
spustíte tuto funkci. Sym-
bol
se rozsvítí.
Dotykem
vypnete tuto funkci. Zapne
se předtím zvolený varný stupeň.
nevypíná funkci časového spínače.
uzamkne ovládací lišty.
Zablokování / odblokování ovládacího
panelu
Můžete zablokovat ovládací panel, ale ne
. Zabráníte tak náhodné změně nastave-
ní tepelného výkonu při vaření.
Dotkněte se symbolu
. Na 4 vteřiny se
rozsvítí symbol
.
Časový spínač je stále zapnutý.
Dotkněte se symbolu
k vypnutí této funk-
ce. Zapne se předtím zvolená teplota.
Když vypnete spotřebič, vypnete také tuto
funkci.
Dětská pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití var-
né desky.
Zapnutí dětské pojistky
Zapněte varnou desku pomocí
. Ne-
nastavujte teplotu .
Dotkněte se
, až zazní zvukový sig-
nál. . Symbol
se rozsvítí. Vypněte
spotřebič.
Vypnutí dětské pojistky
Zapněte varnou desku pomocí
. se
rozsvítí. Dotkněte se
, až zazní zvuko-
vý signál.
se rozsvítí
•Vypněte spotřebič.
Zrušení dětské pojistky pro jedno vaření
Zapněte varnou desku pomocí
. Sym-
bol
se rozsvítí.
Dotkněte se
, až zazní zvukový signál.
Symbol
se rozsvítí. Do 10 vteřin na-
stavte teplotu. Nyní můžete varnou de-
sku použít. Když vypnete varnou desku
pomocí
, dětská pojistka se znovu za-
pne.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Nádoby
Dno nádoby musí být co nejrovnější
a nejsilnější.
Nádoby ze smaltované oceli nebo s
hliníkovým či měděným spodkem mo-
hou na povrchu sklokeramické desky
zanechávat barevné skvrny.
Nádoby pro indukční varné zóny
Důležité Při indukčním vaření vytváří silné
elektromagnetické pole téměř okamžitě
teplo uvnitř varné nádoby.
Materiály pro nádoby
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, ne-
rezová ocel, sendvičová dna nádob (ozna-
čeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, ke-
ramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže
se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší varný stupeň
velmi rychle ohřeje,
se ke dnu nádoby přitahuje magnet.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a
co nejtlustší.
Rozměry nádoby : indukční varné zó-
ny se do určité míry automaticky přizpů-
sobí velikosti dna nádoby. Přesto musí
mít magnetická část dna nádoby mini-
mální průměr přibližně 3/4 velikosti var-
ných zón.
Zvuky při vaření
Jestliže slyšíte
praskání: dno nádoby je vyrobeno z rů-
zných materiálů (sendvičové dno).
hvízdání: používáte jednu varnou zónu ne-
bo několik varných zón na vysoký výkon
8 electrolux
a nádoby jsou vyrobeny z různých mate-
riálů (sendvičové dno).
•hučení: používáte vysoký výkon.
cvakání: dochází ke spínání elektrických
přepínačů.
•syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezna-
menají žádnou závadu.
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nád-
oby pokličkami.
Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
Varnou zónu vypněte několik minut
před koncem pečení, abyste využili
zbytkového tepla.
Dno nádoby musí být stejně velké ja-
ko příslušná varná zóna.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientač-
ní.
Nasta-
vení
teplo-
ty
Vhodné pro: Čas Tipy
1
Udržení teploty uvařeného jídla podle
potřeby
Jídlo zakryjte
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
5—25
min
Občas zamíchejte
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety, míchaná
vejce
10—40
min
Vařte s pokličkou
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
25—50
min
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody
než rýže, mléčná jídla během ohřívá-
ní občas zamíchejte
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—45
min
Přidejte několik lžiček tekutiny
4-5 Vaření brambor v páře 20—60
min
Použijte max. 1/4 l vody na 750 g
brambor
4-5 Vaření většího množství jídel, dušeného
masa se zeleninou a polévek
60—150
min
Až 3 l vody a přísady
6-7 Šetrné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, ma-
sových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih
podle
potřeby
V polovině doby obraťte
7-8 Prudké smažení, pečenou bramborovou
kaši, silné řízky, steaky
5—15
min
V polovině doby obraťte
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívá-
ní velkého množství vody.
Indukční varné zóny jsou rychlejší a energe-
ticky účinnější než tradiční varné plochy.
Správné používání spotřebiče
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel do hněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
electrolux 9
Upozorně Ostré předměty a
abrazivní čisticí prostředky mohou
varnou desku poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými
čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo-
keramické desce nemají vliv na její funk-
ci.
Odstranění nečistot:
1.
Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo obsa-
hující cukr. Pokud tak neučiníte, neči-
stota může spotřebič poškodit. Použi-
jte speciální škrabku na sklo. Škrabku
přiložte šikmo ke skleněnému po-
vrchu a posunujte ostří po povrchu
desky.
Po dostatečném vychladnutí
spotřebiče odstraňte: skvrny od
vodního kamene, vodových kroužků,
tukové skvrny nebo kovově lesklé zbar-
vení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo ne-
rezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout, ani
použít.
Je zapnutý zámek tlačítek nebo dětská pojistka
. Vypněte
tuto funkci. Viz část "Zablokování/odblokování ovládacího pan-
elu." a "Dětská pojistka".
Funkce STOP+GO je v provozu
. Vypněte tuto funkci. Viz
část "Stop and go".
Dotkli jste se 2 nebo více senzorových tlačítek současně. Do-
tkněte se pouze jednoho senzorového tlačítka.
Na ovládacím panelu je voda nebo tukové stříkance. Vyčistěte
ovládací panel
•Zapněte spotřebič znovu a do 10 sekund proveďte nastavení
teploty.
Spotřebič je vypnutý a zazní zvu-
kový signál.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek. Odkryjte senzo-
rová tlačítka.
Šestkrát zazní zvukový signál a
spotřebič se vypne.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek. Odkryjte senzo-
rová tlačítka.
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy horká. Jes-
tliže by měla být horká, obraťte se na místní servis.
Funkce automatického ohřevu
se nespustí.
Na varné zóně je stále zbytkové teplo
. Nechte varnou zó-
nu vychladnout
Je nastavený nejvyšší tepelný výkon. Nejvyšší varný stupeň
stejný výkon jako funkce automatického ohřevu.
Zazní zvukový signál a spotřebič
se zapne a zase vypne. Po 5
vteřinách opět zazní zvukový sig-
nál.
Zakryli jste . Odkryjte senzorové tlačítko.
Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích
prvků. Je-li nutné vařit ve velkých nádobách, postavte je na zadní
varné zóny.
Displej se přepíná mezi dvěma
varnými stupni.
Řízení výkonu snižuje výkon této varné zóny. Použijte varné zóny
na druhé straně.
se rozsvítí.
Automatické vypnutí je zapnuté. Vypněte spotřebič a zapněte
ho znovu.
Zareagovala ochrana proti přehřátí pro varnou zónu. Vypněte var-
nou zónu a zapněte ji znovu.
10 electrolux
Problém Možná příčina a řešení
se rozsvítí.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Na varné zóně není žádná nádoba. Na varnou zónu postavte
nádobu.
•Průměr dna nádoby je pro tuto varnou zónu příliš malý. Použi-
jte vhodnou nádobu.
a číslo se rozsvítí.
Porucha spotřebiče.
Spotřebič odpojte na chvíli ze sítě. Odpojte pojistku z domácího
rozvodu. Opět ji zapojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se
na servis.
Rozsvítí se a .
Na ovládací panel dopadají příliš intenzivní paprsky světla,
například jasného slunečního světla. Na chvíli zastiňte ovládací
panel, například rukou. Zazní zvukový signál a spotřebič se vy-
pne. Znovu zapněte spotřebič.
se rozsvítí.
Porucha spotřebiče, protože nádoba se vyvařila do sucha, nebo
jste použili nevhodnou nádobu. Zareagovala ochrana proti
přehřátí pro varnou zónu. Automatické vypnutí je zapnuté.
Vypněte spotřebič. Odstraňte horkou nádobu. Po přibližně 30 se-
kundách zapněte varnou zónu znovu.
by mělo zmizet, uka-
zatel zbytkového tepla může svítit. Ochlaďte nádobu a zkontroluj-
te ji podle části „Nádobí pro indukční varnou zónu“.
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí
výše uvedených pokynů sami, obraťte se
prosím na svého prodejce nebo na oddělení
če o zákazníky. Uveďte údaje z výrobního
štítku, kód ze tří číslic a písmen pro skloke-
ramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlá-
šení, které svítí.
V případě chyby v obsluze spotřebiče bude-
te muset návštěvu technika z poprodejního
servisu nebo prodejce zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce. Informace o záka-
znickém servisu a záručních podmínkách
jsou uvedeny v záruční příručce.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto-
vé díly jsou označeny značkami: >PE<,
>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý
obalový materiál jako domácí odpad ve
vhodném kontejneru v místě svého by-
dliště.
electrolux 11
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 12
Installation 13
Beskrivelse af apparatet 15
Betjening af apparatet 16
Praktiske oplysninger og råd 18
Vedligeholdelse og rengøring 19
Hvis noget går galt 20
Miljøhensyn 21
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igen-
nem, før du installerer apparatet og tag-
er det i brug. Det forebygger ulykker og
sikrer korrekt betjening. Opbevar altid
brugsanvisningen sammen med appa-
ratet, og lad den følge med ved flytning
eller salg. Alle, der bruger apparatet,
skal være helt fortrolige med dets betj-
enings- og sikkerhedsfunktioner.
Generelt om sikkerhed
Advarsel Personer (herunder børn),
der har fysisk eller sensorisk
funktionsnedsættelse eller mangler
erfaring og viden, må ikke bruge dette
apparat. Den person, der har ansvaret
for deres sikkerhed, skal holde øje med
dem eller instruere dem i, hvordan
apparatet bruges.
Børns sikkerhed
Apparatet må kun bruges af voksne.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
Opbevar al emballagen utilgængeligt for
børn. Der er fare for kvælning.
Lad ikke børn komme tæt på apparatet,
når der er tændt for det.
Advarsel Slå børnesikringen til for at
hindre, at børn og dyr kan tænde for
apparatet ved et uheld.
Sikkerhed under brug
Fjern al emballage, mærkater og folie fra
apparatet, før du tager det i brug.
Sæt kogezonerne på "slukket" efter hver
brug.
Risiko for forbrænding! Læg ikke metal-
genstande som køkkenredskaber eller
grydelåg på kogearealet, hvor de kan bli-
ve meget varme.
Personer med indopereret pacemaker
skal holde overkroppen mindst 30 cm fra
tændte induktionskogezoner.
Advarsel Brandfare! Overophedet
fedt og olie selvantændes meget let.
Korrekt brug
Hold altid øje med apparatet under brug.
Brug kun apparatet til madlavning i hus-
holdningen!
Brug ikke apparatet som arbejds- eller fra-
sætningsplads.
Læg eller opbevar ikke meget brandfarli-
ge væsker og materialer, eller genstande,
der kan smelte (af plastik eller aluminium)
på eller ved apparatet.
Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i
en stikkontakt i nærheden. Lad ikke led-
ninger røre apparatet eller varmt koge-
grej. Ledningerne må ikke være viklet sam-
men.
Sådan undgår du skader på apparatet
Den glaskeramiske plade kan tage ska-
de, hvis du taber ting eller kogegrej på den.
Kogegrej af støbejern og støbt alumini-
um, eller kogegrej med beskadiget bund
kan ridse glaskeramikken, hvis du skub-
ber dem på pladen.
Undgå, at gryder og pander koger tørre.
Ellers kan kogegrej og glaskeramik tage
skade.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står en tom gryde eller pan-
de på den.
Dæk ikke nogen del af apparatet med alu-
folie.
12 electrolux
Dæk ikke ventilationsspalten på 5 mm
mellem bordpladen og skabsfronten ne-
denunder.
Advarsel Hvis pladen får en revne,
skal du tage stikket ud af
kontakten for at forebygge
elektrisk stød.
INSTALLATION
Før installation skal du notere serie-
nummeret (Ser. Nr.) fra typeskiltet. Ty-
peskiltet sidder i bunden af appara-
tets kabinet.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel Læs dette!
Kontroller, at apparatet ikke har fået ska-
der under transporten. Tilslut ikke et be-
skadiget apparat. Kontakt om nødven-
digt forhandleren.
Apparatet må kun installeres, tilsluttes
eller repareres af en autoriseret service-
tekniker. Brug kun originale reservedele.
Brug først indbygningsapparater, når
de er monteret i passende indbygnings-
enheder og bordplader, der opfylder
kravene.
Du må ikke ændre produktet og dets
specifikationer. Risiko for skader på
mennesker og apparat.
Overhold altid nøje de love, bestemmel-
ser, retningslinjer og normer (regler om
sikkerhed, korrekt bortskaffelse, elsik-
kerhed osv.), der gælder i brugslandet!
Overhold mindsteafstandene til andre
apparater og enheder!
Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks.
skal du montere en isolerende plade di-
rekte under apparatet, hvis der er en
skuffesektion nedenunder!
Beskyt snitfladerne i bordpladen mod
fugt med en passende fugemasse!
Forsegl revnen mellem apparat og bord-
plade helt med en egnet fugemasse!
Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn!
Installer ikke apparatet ved siden af en
dør eller under et vindue! Ellers kan var-
me pander og gryder blive revet på gul-
vet, når døre åbnes eller vinduer blæser
op.
Advarsel Risiko for skader ved
elektrisk stød. Følg nøje vejledningen
for tilslutning til lysnet.
Der er spænding på nettilslutningsklem-
men.
Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gø-
res spændingsfri.
Sørg for berøringsbeskyttelse ved at udfø-
re indbygningen korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbin-
delser kan medføre, at klemmen bliver
overophedet.
Klemmeforbindelser skal udføres korrekt
af en autoriseret installatør.
Forsyn kablet med trækaflastning.
Brug det korrekte tilslutningskabel, type
H05BB-F Tmax 90°C (eller højere) til 1-fa-
set eller 2-faset tilslutning.
Udskift et defekt netkabel med et special-
kabel (type H05BB-F Tmax 90°C; eller hø-
jere. Kontakt det lokale servicecenter.
Apparatets installation skal udføres med en
afbryder med mindst 3 mm brydeafstand,
så du kan afbryde forbindelsen til lysnettet
på alle poler.
Du skal have passende isoleringsenheder:
gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen), fejl-
strømsrelæer og kontaktorer.
electrolux 13
Indbygning
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
14 electrolux
BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over kogesektionen
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Induktionskogezone, 1800 W, med
2800 W boosterfunktion
2 Induktionskogezone, 1800 W, med
2800 W boosterfunktion
3 Induktionskogezone, 1400 W, med
2500 W boosterfunktion
4 Betjeningspanel
5 Induktionskogezone, 2300 W, med
3700 W boosterfunktion
Oversigt over betjeningspanelet
1 2 4 5 3 6
8910 7
Brug tasterne til at betjene apparatet. Kontrollamper, display og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
Tast Funktion
1
Tænder og slukker for kogesektionen
2
Låser/låser op for betjeningspanelet
3
/
Øger eller mindsker varmetrinnet
4
Timer-lamper, kogezoner Viser den kogezone, der er tidsindstillet
5
Display for timer Viser tiden i minutter
6
Indikator for varmetrin Viser det aktuelle varmetrin
7
Boosterfunktion Starter boosterfunktionen
8
Vælger kogezone
9
/
Øger eller mindsker tiden
10
Starter og stopper STOP+GO-funktionen
electrolux 15
Display for varmetrin
Visning Forløb
Kogezonen er slukket
Holde varm/STOP+GO-funktionen er slået til
-
Kogezonen er tændt
Opkogningsautomatikken er slået til
Induktionskogezonen registrerer ikke kogegrejet
Der er en funktionsfejl
En kogezone er stadig varm (restvarme)
Lås/børnesikring er slået til
Boosterfunktionen er aktiveret
Sikkerhedsfrakoblingen er aktiv
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrændingsrisiko ved
restvarme!
Induktionskogezoner laver varmen i selve ko-
gegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes
af restvarmen i kogegrejet.
BETJENING AF APPARATET
Brug induktionskogezonerne med koge-
grej, der er egnet hertil.
Tænd og Sluk
Rør ved
i 1 sekund for at tænde eller sluk-
ke for apparatet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
alle kogezoner er slukket
.
du ikke indstiller et varmetrin, når du har
tændt for kogesektionen.
du dækker et sensorfelt med en gen-
stand (f.eks. en gryde eller en klud) i over
10 sekunder. Advarslen lyder, til du har
fjernet genstanden.
kogezonen bliver for varm (f.eks. hvis en
gryde koger tør). Du kan først bruge koge-
sektionen, når kogezonen er kølet af.
du bruger forkert kogegrej.
tændes i
displayet, og efter 2 minutter slukkes ko-
gezonen automatisk.
du ikke slukker for en kogezone eller æn-
drer varmetrin. Efter nogen tid tændes
, og kogesektionen slukkes. Se tabel-
len.
Tid for automatisk slukning
Varmetrin
- - -
Slukker efter
6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
Varmetrin
Rør ved
for at øge varmetrinnet. Rør ved
for at mindske varmetrinnet. Displayet vi-
ser varmetrinnet. Rør ved
og samti-
dig for at slukke.
16 electrolux
Opkogningsautomatik
Du kan opnå den påkrævede varmeindstil-
ling hurtigere, hvis du slår opkogningsauto-
matikken til. Denne funktion vælger den hø-
jeste varmeindstilling i et stykke tid (se teg-
ningen) og skruer derefter ned til den påkræ-
vede varmeindstilling.
Sådan startes opkogningsautomatikken for
en kogezone.
1.
Rør ved
. tændes i displayet.
2.
Rør straks ved
. tændes i displayet.
3.
Rør straks ved
gentagne gange, ind-
stil den påkrævede varmeindstilling bli-
ver slået til. Efter 3 sekunder tændes
i displayet.
Funktionen abrydes ved at berøre
.
Slå boosterfunktionen til og fra
Boosterfunktionen tilfører ekstra effekt til ko-
gezonerne. Boosterfunktionen er højst aktiv
i 10 minutter. Derefter slår induktionszonen
automatisk over på det højeste varmetrin.
Rør ved
for at slå funktionen til. lyser.
Sluk ved at røre ved
eller .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Effektstyring
Effektstyringen fordeler effekten parvis mel-
lem to kogezoner (se tegningen). Booster-
funktionen øger effekten til det højeste trin
for den ene kogezone i et par og sætter auto-
matisk den anden kogezone ned på et lave-
re varmetrin. Displayet for den reducerede
zone skifter mellem to trin.
Brug af timer (minutur)
Brug timeren til at indstille, hvor lang tid ko-
gezonen skal arbejde uafbrudt.
Indstil timeren, når du har valgt kogezo-
ne.
Du kan indstille varmetrin før eller efter, at
du indstiller timeren.
Vælge kogezone: rør en eller flere gan-
ge ved
, til lampen for den ønskede ko-
gezone tænder.
Starte eller ændre timer: rør ved
el-
ler
for timeren for at indstille tiden (
00
-
99
minutter). Når lampen for kogezo-
nen blinker langsommere, er nedtællin-
gen begyndt.
Slå timeren fra: vælg kogezone med
, og rør ved for at slå timeren fra.
Resttiden tæller baglæns ned til
00
Lam-
pen for kogezonen slukker.
Kontrollere resttid: vælg kogezone
med
. Lampen for kogezonen blinker
hurtigere. Displayet viser resttiden.
Når tiden er gået, lyder signalet, og
00
blin-
ker. Kogezonen slukker.
Slukke for signalet: rør ved
Du kan bruge timeren som minutur , selv
om der ikke er tændt for kogezonerne. Rør
electrolux 17
ved . Rør ved + eller - for at indstille ti-
den. Når tiden er gået, lyder signalet, og
00
blinker
Starte STOP+GO
Funktionen
sætter alle tændte kogezo-
ner på Hold varm-indstilling.
Rør ved
for at starte funktionen. Sym-
bolet
tænder.
Rør ved
for at stoppe funktionen.
Det varmetrin, som du først indstillede, ly-
ser.
standser ikke timer-funktionen.
låser hele betjeningspanelet.
Låse/åbne for betjeningspanelet
Du kan låse betjeningspanelet, men ikke
. Den forhindrer utilsigtet ændring af var-
metrinnet under en tilberedning.
Rør ved symbolet
. Symbolet lyser i 4
sekunder.
Timeren er stadig i gang.
Rør ved symbolet
for at slå funktionen
fra. Det varmetrin, som du først indstillede,
lyser.
Når du slukker for apparatet, slukker du og-
så for denne funktion.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af ko-
gesektionen.
Slå børnesikringen til
Tænd for kogesektionen med
. Ind-
stil ikke varmetrin .
Rør ved
, til signalet lyder. . Symbolet
tænder. Sluk for apparatet.
Slå børnesikringen fra
Tænd for kogesektionen med
. ly-
ser. Rør ved
, til signalet lyder. lyser
Sluk for apparatet.
Slå børnesikringen fra til en enkelt
madlavning
Tænd for kogesektionen med
. Sym-
bolet
tænder.
Rør ved
, til signalet lyder. Symbolet
tænder. Indstil varmetrinnet inden
for 10 sekunder. Du kan betjene koge-
sektionen. Når du slukker for kogesektio-
nen med
, er børnesikringen slået til
igen.
PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD
Kogegrej
Bunden af kogegrejet skal være så
tyk og plan som muligt.
Kogegrej af emaljeret stål eller med
alu- eller kobberbund kan give mis-
farvninger på glaskeramikken.
Kogegrej til induktionskogezoner
Vigtigt Madlavning med induktion foregår
ved, at et kraftigt elektromagnetisk felt
næste øjeblikkelig danner varme indvendig i
kogegrejet.
Materiale
egnet: støbejern, emaljeret jern, rustfrit
stål, sandwichbund (mærket som egnet
af producenten).
uegnet: aluminium, kobber, messing, ke-
ramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til
induktionskogezoner, hvis …
... noget vand kommer meget hurtigt i
kog på en zone, der står på det højeste
varmetrin.
... en magnet trækker i kogegrejets bund.
Bunden af kogegrejet skal være så
tyk og plan som muligt.
Kogegrejets mål : til en vis grad tilpas-
ses induktionskogezoner automatisk til
størrelsen på kogegrejets bund. Men ko-
gegrejets bund skal mindst have en dia-
meter, der er ca. 3/4 af kogezonens
størrelse.
Lyde under drift
Hvis du kan høre
små knald: kogegrejet består af forskelli-
ge materialer (sandwichbund).
fløjten: du bruger en eller flere kogezoner
på højt varmetrin, og kogegrejet består af
flere materialer (sandwichbund).
brummen: du bruger højt varmetrin.
18 electrolux
klikken: elektronikken arbejder.
hvislen, summen: blæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at
der er noget galt.
Spar på energien
Læg så vidt muligt altid låg på gryder-
ne.
Sæt kogegrejet på, inden du tænder
for kogezonen.
Sluk for kogezonen nogle minutter
før tilberedningen er slut, så du udnyt-
ter restvarmen.
Grydens bund og kogezonen bør væ-
re lige store.
Eksempler på anvendelser
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
1
At holde færdig mad varm Efter be-
hov
Låg
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
gelatine
5-25
min.
Rør en gang imellem
1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte
æg
10-40
min.
Læg låg på under tilberedningen
2-3 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
varmning af færdigretter
25-50
min.
Tilsæt mindst dobbelt så meget væ-
ske som ris, rør rundt i mælkeretter
under tilberedningen
3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
min.
Tilsæt få spsk. væske
4-5 Dampning af kartofler 20-60
min.
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler
4-5 Kogning af større portioner, sammenkog-
te retter og supper
60-150
min.
Op til 3 l væske plus ingredienser
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller,
pølser, lever, æg, pandekager, æbleski-
ver, samt opbagte saucer
Efter be-
hov
Vendes undervejs
7-8 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
5-15
min.
Vendes undervejs
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog-
ning af pommes frites
Boosterfunktionen er velegnet til at varme
store mængder vand.
Induktionskogezoner er hurtigere og bruger
mindre energi end almindelige kogezoner.
Oplysning om akrylamid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
Advarsel Skarpe og skurende
rengøringsmidler skader apparatet.
electrolux 19
Af hensyn til din egen sikkerhed må du
ikke rengøre apparatet med damp- el-
ler højtryksrenser.
Ridser eller mørke pletter i glaskeramik-
ken betyder ikke noget for apparatets
funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. Fjern straks: smeltet plastik, plastfo-
lie og sukkerholdige madvarer. Ellers
kan snavset beskadige apparatet.
Brug en speciel skraber til glasset.
Sæt skraberen skråt ned på glasover-
falden, og bevæg bladet hen over over-
fladen.
Fjernes, når apparatet er kølet til-
strækkeligt ned: Rande af kalk eller
vand, fedtstænk og metalskinnende
misfarvning. Brug et pudsemiddel til
glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og
lidt opvaskemiddel.
3. Slut med at tørre efter med en ren
klud.
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ikke tændes eller
betjenes.
Funktionslåsen eller børnesikringen er slået til
. Slå funktio-
nen fra. Se afsnittet "Låse/åbne for betjeningspanelet" og "Bør-
nesikring".
STOP+GO er slået til
. Slå funktionen fra. Se afsnittet "Stop
og gå".
Der er rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét
sensorfelt.
Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betje-
ningspanelet af.
Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 se-
kunder.
Der kommer et signal, når der er
slukket for apparatet.
Et eller flere sensorfelter er tildækket. Fjern evt. genstande på
sensorfelterne.
Der kommer 6 signaler, appara-
tet slukker.
Et eller flere sensorfelter er tildækket. Fjern evt. genstande på
sensorfelterne.
Restvarmeindikatoren tænder ik-
ke.
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid.
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
Opkogningsautomatikken star-
ter ikke.
Der er restvarme på kogezonen
. Lad kogezonen køle af
Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har samme ef-
fekt som det automatiske opkogningstrin.
Der kommer et signal, og appa-
ratet tænder og slukker igen. Ef-
ter 5 sekunder kommer der et
signal mere.
Du har dækket . Fjern genstanden fra sensorfeltet.
Sensorfelter bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betjenings-
panelet. Sæt stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er
nødvendigt.
Displayet skifter mellem to var-
metrin.
Effektstyringen nedsætter effekten for denne kogezone. Brug ko-
gezonerne i den anden side.
tændes.
Automatisk slukning er blevet udløst. Sluk for apparatet, og
tænd igen.
Overophedningssikringen for kogezonerne er blevet udløst. Sluk
for apparatet, og tænd igen.
20 electrolux
Fejl Mulig årsag og løsning
tændes.
Kogegrejet er forkert. Brug egnet kogegrej.
Der står ikke kogegrej på kogezonen. Sæt kogegrej på kogezo-
nen.
Diameteren på kogekarrets bund er for lille til kogezonen. Brug
egnet kogegrej.
og et tal lyser.
Der er en fejl i apparatet.
Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryde-
ren, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
lyser
igen: Kontakt kundeservice.
og tænder.
For kraftige lysstråler på betjeningspanelet, for eksempel skarpt
sollys. Afskærm betjeningspanelet et øjeblik, for eksempel med
en hånd. Der kommer et signal, apparatet slukker. Tænd for ap-
paratet igen.
tændes
Der er en fejl i apparatet, fordi en gryde eller pande er kogt tør,
eller der er anvendt uegnet kogegrej. Overophedningssikringen
for kogezonerne er blevet udløst. Automatisk slukning er blevet
udløst.
Slukning af apparatet. Fjern den varme gryde eller pande. Tænd
for kogezonen igen efter ca. 30 sekunder.
bør forsvinde, res-
tvarmeindikatoren kan forblive tændt. Lad gryden eller panden kø-
le af, og kontroller den. Se under "Kogegrej til induktionskogezo-
ner".
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag,
uden at problemet er løst: Kontakt forhand-
leren eller kundeservice. Oplys specifikatio-
nerne på typeskiltet, den trecifrede kode for
glaskeramik (der står i hjørnet af kogepla-
den) og den fejlmeddelelse, der lyser.
Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et tek-
nikerbesøg fra servicecentret eller forhandle-
ren ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
Oplysninger om kundeservice og garantibe-
tingelser står i garantihæftet.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Emballagemateriale
Emballagematerialet er miljøvenligt og
kan genanvendes. Plastdelene er mær-
ket: >PE<,>PS< osv. Aflever emballa-
gens dele som husholdningsaffald på
kommunens genbrugsstation.
electrolux 21
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 22
Installatie 23
Beschrijving van het apparaat 25
Bediening van het apparaat 26
Handige aanwijzingen en tips 28
Onderhoud en reiniging 30
Problemen oplossen 30
Milieubescherming 31
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correc-
te werking van het apparaat eerst deze
handleiding aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren. Bewaar de-
ze instructies altijd bij het apparaat,
zelfs wanneer u deze verplaatst of ver-
koopt. Gebruikers moeten volledig op
de hoogte zijn van de bediening en vei-
ligheidsfuncties van het apparaat.
Algemene veiligheid
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het
gebruik van dit apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Veiligheid kinderen
Dit apparaat is alleen bedoeld voor ge-
bruik door volwassenen. Kinderen moe-
ten in de gaten gehouden worden om te
voorkomen dat zij met het apparaat gaan
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Houd kinderen uit de buurt van het appa-
raat als het aan staat.
Waarschuwing! Om te voorkomen
dat kleine kinderen of dieren per
ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te
activeren.
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stic-
kers en folie van het apparaat, voordat u
het in gebruik neemt.
Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen me-
talen voorwerpen, zoals bestek of dek-
sels op de kookplaat; deze kunnen zeer
heet worden.
Gebruikers met geïmplanteerde pacema-
kers moeten hun bovenlichaam op een af-
stand van ten minste 30 cm van ingescha-
kelde inductiekookzones houden.
Waarschuwing! Brandgevaar!
Oververhitte vetten en oliën kunnen
snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
Controleer het apparaat altijd tijdens ge-
bruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht
ontvlambare materialen of voorwerpen
die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plas-
tic, aluminium) op of in de buurt van het
apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de
buurt van een stopcontact. Voorkom con-
tact tussen elektrische verbindingen en
het apparaat of heet kookgerei. Voorkom
dat elektrische verbindingen verstrikt ra-
ken.
22 electrolux
Voorkoming van beschadiging van het
apparaat
Het glaskeramische oppervlak kan be-
schadigd raken als er voorwerpen op val-
len.
Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, alu-
minium of met beschadigde bodems, kun-
nen krassen veroorzaken op de glaskera-
mische plaat als deze over het oppervlak
worden geschoven.
Laat kookgerei niet droogkoken, om scha-
de aan het kookgerei en het glaskerami-
sche oppervlak te voorkomen.
Gebruik de kookzones niet met leeg kook-
gerei of zonder kookgerei erop.
Leg nooit aluminiumfolie over welk deel
van het apparaat ook.
De ventilatieruimte van 5 mm tussen het
werkblad en de voorzijde van het onder-
liggende apparaat mag niet worden afge-
dekt.
Waarschuwing! Als er een scheur
in het oppervlak zit, haalt u de
stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te
voorkomen.
INSTALLATIE
Noteer voor de installatie , het serie-
nummer (ser. nr.) op het typeplaatje.
Het typeplaatje van het apparaat be-
vindt zich aan de onderkant van de
behuizing.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat niet bescha-
digd is tijdens het transport. Sluit een
beschadigd apparaat niet aan. Neem in-
dien nodig contact op met de leveran-
cier.
Alleen een geautoriseerde onderhouds-
technicus kan dit apparaat installeren,
aansluiten of repareren. Gebruik alleen
originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen wor-
den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen
die aan de normen voldoen.
Verander de specificaties van dit pro-
duct niet en wijzig het niet. Gevaar voor
letsel en schade aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt die-
nen in acht genomen te worden (veilig-
heidsvoorschriften, correcte recycling
overeenkomstig de voorschriften, veilig-
heidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar ande-
re apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een antistoot-
bescherming zijn aangebracht, bijv. la-
des mogen alleen worden aangebracht
als er onder het apparaat een bescher-
mende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het
werkblad moeten beschermd worden
tegen vocht met een geschikte afdich-
ting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden
gebruikt om de opening tussen het ap-
paraat en het werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het appa-
raat tegen stoom en vocht, bijv. van
een afwasmachine of oven!
Installeer het apparaat niet naast deur-
en of onder ramen! Anders kan het he-
te kookgerei van de kookplaat worden
gestoten, als de deuren of ramen wor-
den geopend.
Waarschuwing! Risico van
verwonding door elektrische stroom.
Volg de instructies voor de elektrische
aansluitingen nauwkeurig op.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de net-
aansluiting uit.
Garandeer de bescherming tegen aanra-
king door een vakkundige inbouw.
electrolux 23
Loszittende en onvakkundig aangebrach-
te stekkerverbindingen kunnen oververhit-
ting van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installe-
ren door een gekwalificeerde elektricien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be-
last door trekken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-
aansluiting, moet het geschikte netsnoer
van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of ho-
ger) worden gebruikt.
Vervang een voedingskabel door een spe-
ciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of
hoger). Neem contact op met onze servi-
ceafdeling.
Er moet een voorziening in de elektrische in-
stallatie aanwezig zijn die het mogelijk
maakt om het apparaat los te koppelen van
alle polen van de netvoeding, met een con-
tactopening van minstens 3 mm.
U dient te beschikken over de juiste schei-
dingsvoorzieningen: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit
de houder worden verwijderd), aardlekstrips
en contacten.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
24 electrolux
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Indeling kookplaat
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Inductiekookzone 1800 W met power-
functie 2800 W
2 Inductiekookzone 1800 W met power-
functie 2800 W
3 Inductiekookzone 1400 W met vermo-
gensfunctie 2500 W
4 Bedieningspaneel
5 Inductiekookzone 2300 W met power-
functie 3700 W
Indeling bedieningspaneel
1 2 4 5 3 6
8910 7
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. Indicatielampjes, displays
en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
schakelt de kookplaat in en uit
2
bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
3
/
temperatuurinstelling verhogen of verlagen
4
timerindicaties van de kookzones tonen voor welke zone u de tijd instelt
5
Timerdisplay toont de tijd in minuten
6
Een display met de temperatuurinstel-
ling
toont de temperatuurinstelling
7
Powerfunctie schakelt de powerfunctie in
8
kookzone selecteren
9
/
tijdsduur verlengen of verkorten
electrolux 25
Sensorveld Functie
10
schakelt de functie STOP+GO in en uit
Display temperatuurinstelling
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld
Warmhoudfunctie / STOP+GO is ingeschakeld
-
De kookzone werkt
De automatische opwarmfunctie is actief
De inductiekookzone detecteert geen kookgerei
Er is een storing
Een kookzone is nog heet (restwarmte)
Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Powerfunctie is ingeschakeld
Automatische veiligheidsuitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
De inductiekookzones creëren de voor het
koken benodigde warmte direct in de bo-
dem van de pan. Het glaskeramiek wordt
slechts licht verwarmd door de restwarmte
van de pannen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Gebruik de inductiekookzones met ge-
schikte pannen.
In- en uitgeschakeld
Raak
gedurende 1 seconde aan om het
apparaat in- en uit te schakelen.
Automatische uitschakeling
Deze functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat heeft ingeschakeld.
u langer dan 10 seconden een voorwerp
op een sensorveld legt (een pan, een
doek etc.). Het geluidssignaal blijft klinken
tot u het voorwerp heeft weggehaald.
de kookplaat te heet wordt (b.v. als een
pan droogkookt). De kookzone moet af-
gekoeld zijn voordat u deze weer kunt ge-
bruiken.
u ongeschikte pannen gebruikt.
ver-
schijnt op het display en na 2 minuten
stopt de kookzone automatisch.
u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt de kookplaat uitge-
schakeld. Zie de tabel.
Automatische uitschakelingstijden
Kookstand
- - -
Stopt na 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken
om te verlagen. Het display toont de kook-
stand.
en tegelijk aanraken om kook-
plaat uit te schakelen.
26 electrolux
Automatisch opwarmen
U kunt de gewenste kookstand sneller ver-
krijgen als u de functie Automatisch opwar-
men inschakelt. Deze functie schakelt even
de hoogste kookstand in (zie grafiek), en ver-
laagt dan naar de gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten
voor een kookzone:
1.
Druk op
. verschijnt op het display.
2.
Druk meteen op
. verschijnt op
het display.
3.
Druk steeds opnieuw op
tot de beno-
digde kookstand aan gaat. Na 3 secon-
den verschijnt
op het display.
Om de functie te stoppen, druk op
.
De powerfunctie in- en uitschakelen
De Powerfunctie maakt meer vermogen be-
schikbaar voor de inductiekookzones. De
Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten
geactiveerd. Daarna wordt de inductiekook-
zone automatisch teruggeschakeld naar de
hoogste kookstand. Raak
aan om de
functie in te schakelen;
gaat branden.
Raak
of aan om de functie uit te scha-
kelen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermo-
gen tussen twee kookzones die een paar
vormen (zie afbeelding). De Powerfunctie
verhoogt het vermogen tot het maximale ni-
veau voor de ene kookzone van het paar,
en verlaagt het vermogen in de tweede kook-
zone automatisch naar een lager niveau.
Het display voor de gereduceerde zone wis-
selt af.
Timer gebruiken
Gebruik de timer om in te stellen hoe lang
de kookzone wordt gebruikt voor één kook-
sessie.
Stel de timer in nadat de kookzone is
geselecteerd.
U kunt de kookstand instellen voordat of na-
dat u de timer hebt ingesteld.
Kookzone selecteren: blijf
aanraken
totdat het lampje van een vereiste kook-
zone gaat branden.
Inschakelen of wijzigen van de timer:
Raak de toetsen
of van de Timer
aan om de tijd in te stellen tussen
00
en
99
minuten. Wanneer het lampje van de
kookzone langzamer gaat knipperen, telt
de tijd terug.
Timer uitschakelen: selecteer de kook-
zone met
en raak aan om de timer
uit te schakelen. De resterende tijd telt af
tot
00
. Het lampje van de kookzone
dooft.
Resterende tijd weergeven: selecteer
de kookzone met
. Het lampje van de
electrolux 27
kookzone knippert sneller. De resterende
tijd verschijnt.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er
een geluidssignaal en gaat
00
knipperen.
Kookzone wordt uitgeschakeld.
Geluid uitschakelen: aanraken
U kunt de timer gebruiken als een kook-
wekker wanneer er geen kookzones wor-
den gebruikt. Raak
aan. Raak + of - aan
om de tijd te selecteren. Als de ingestelde
tijd verstreken is, klinkt er een geluidssig-
naal en gaat
00
knipperen
Starten van STOP+GO
De
functie stelt alle kookzones in voor
een warmhoudstand.
Raak
aan om deze functie in te
schakelen . Het symbool
gaat bran-
den.
Raak
aan om deze functie uit te
schakelen . De eerder ingestelde kook-
stand gaat branden.
stopt de timerfunctie niet.
vergrendelt het complete bedieningspa-
neel.
Bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen,
maar niet
. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand tijdens een kooksessie
per ongeluk wordt veranderd.
Raak het symbool
aan. Het symbool
verschijnt gedurende vier seconden.
De timer werkt nog.
Raak het symbool
aan om deze functie
uit te schakelen. De kookstand die u eerder
hebt ingesteld verschijnt.
Als u het apparaat uitschakelt, schakelt u
ook deze functie uit.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het kooktoestel
onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het kooktoestel in met
. Stel
geen kookstand in.
Druk op
totdat het akoestische sig-
naal klinkt. . Het symbool
gaat bran-
den. Apparaat uitschakelen.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het kooktoestel in met
.
gaat branden. Druk op totdat het
akoestische signaal klinkt.
gaat bran-
den
Apparaat uitschakelen.
De kinderbeveiliging uitschakelen voor
een enkele kooksessie
Schakel het kooktoestel in met
. Het
symbool
gaat branden.
Druk op
totdat het akoestische sig-
naal klinkt. Het symbool
gaat branden.
Stel de kookstand in minder dan tien
seconden in. U kunt het kooktoestel be-
dienen. Als u het kooktoestel uitschakelt
met
, treedt de kinderbeveiliging weer
in werking.
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
De bodem van het kookgerei moet
zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of kopperen
bodems, kunnen tot verkleuringen lei-
den van de glazen keramische kook-
plaat.
Kookgerei voor inductiekookzones
Belangrijk! Bij inductiekoken wekt een
krachtig elektromagnetisch veld een vrijwel
onmiddellijke warmte in het kookgerei op.
Kookmaterialen
geschikt: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, een meerlaags bo-
dem (door de fabrikant specifiek geken-
merkt als geschikt).
niet geschikt: aluminium, koper, mes-
sing, glas, keramiek, porselein.
Kookgerei is geschikt voor een
inductiekookplaat als …
... een beetje water op de hoogste kook-
stand binnen korte tijd wordt verwarmd..
... een magneet vast blijft zitten aan de bo-
dem van het kookgerei.
28 electrolux
De bodem van het kookgerei moet
zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen kookgerei : Inductiekook-
zones passen zich automatisch aan de
grootte van de bodem van het kookge-
rei aan. Het magnetische deel van de
bodem van het kookgerei moet echter
een minimale diameter hebben van ca.
¾ van de grootte van de kookzones.
Geluiden tijdens de werking
Als u een van de volgende geluiden
hoort
krakend geluid: kookgerei is vervaardigd
uit verschillende materialen (sandwichcon-
structie).
fluiten: u gebruikt een of meer kookzones
op hoog vermogen, en het kookgerei is
gemaakt van verschillende materialen
(sandwichconstructie).
zoemen: u kookt op hoog vermogen.
tikken: er vinden elektrische schakelpro-
cessen plaats.
sissen, zoemen: de ventilator is aan.
De geluiden zijn normaal en geven
geen defecten aan.
Energie besparen
Plaats, indien mogelijk, altijd een dek-
sel op het kookgerei.
Plaats het kookgerei altijd op de kook-
zone voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de berei-
dingstijd de kookzones uit, om ge-
bruik te maken van de restwarmte.
De bodems van de pannen en kook-
zones dienen dezelfde afmeting te
hebben.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Gebruik om: Tijdstip Tips
1
Bereide gerechten warmhouden naar be-
hoefte
Afdekken
1-2 Hollandaise saus, smelten: boter, choco-
lade, gelatine
5-25 min Tussendoor mengen
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken ei-
eren
10-40
min
Met deksel bereiden
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis Reeds berei-
de gerechten opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten
tijdens het bereiden tussendoor roe-
ren
3-4 Groenten stomen, vis smoren vlees 20-45
min
Voeg een paar eetlepels vocht toe
4-5 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
6-7 Licht gebraden: kalfsoester, kalfs cor-
donbleu, koteletten, rissoles, worstjes, le-
ver, roux, eieren, pannenkoeken, donuts
naar be-
hoefte
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5-15 min Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
De Powerfunctie is geschikt voor het verwar-
men van grote hoeveelheden water.
De inductiekookzones zijn sneller en energie-
efficiënter dan traditionele fornuizen.
electrolux 29
Informatie over acrylamide
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bo-
dem.
Waarschuwing! Scherpe voorwerpen
en schurende reinigingsmiddelen
beschadigen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat met een
stoomstraal- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de glas-
keramiek hebben geen invloed op de
werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende ge-
rechten. Anders kan het vuil het appa-
raat beschadigen. Gebruik een speci-
ale schraper voor de glazen plaat.
Plaats de schraper schuin op de gla-
zen plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld: kalkvlekken,
waterkringen, vetvlekken, glimmende
metaalachtige verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel voor
glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inscha-
kelen of gebruiken.
De toetsblokkering of het kinderslot is actief
. Schakel de
functie uit. Zie het hoofdstuk "Vergrendelen/ontgrendelen van
het bedieningspaneel" en "Kinderslot".
STOP+GO werkt
. Schakel de functie uit. Zie het hoofdstuk
"Stoppen en uitvoeren".
Er zijn 2 of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één sensorveld tegelijk aan.
Er ligt water op het bedieningspaneel of het paneel is met vet-
spatten bedekt. Bedieningspaneel schoonmaken
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
Er klinkt een geluid als het appa-
raat is uitgeschakeld.
Een of meer sensorvelden zijn bedekt. Maak de sensorvelden vrij.
Er klinkt 6 keer een geluid en
het apparaat wordt uitgescha-
keld.
Een of meer sensorvelden zijn bedekt. Maak de sensorvelden vrij.
De restwarmte-indicatie gaat
niet branden.
De kookzone is niet heet omdat deze slechts kort was ingescha-
keld. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met
de klantenservice.
De automatische opwarmfunctie
kan niet worden ingeschakeld.
De kookzone
geeft nog steeds restwarmte af . Laat de kook-
zone afkoelen
De hoogste temperatuur is ingesteld. De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
30 electrolux
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Er klinkt een geluid en het appa-
raat wordt in- en uitgeschakeld.
Na 5 seconden klinken er een of
meer geluiden.
U hebt afgedekt . Maak het sensorveld vrij.
Sensorvelden worden heet. Het kookgerei neemt te veel plaats in of u hebt het te dicht bij de
bedieningselementen geplaatst. Zet groot kookgerei op de ach-
terste kookzones, indien nodig.
Het display schakelt tussen
twee kookstanden.
Vermogensbeheer verlaagt het vermogen van deze kookzone. Ge-
bruik kookzones aan de andere kant.
gaat branden.
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel
het apparaat uit en weer in.
Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getre-
den. Schakel de kookzone uit en weer in.
gaat branden.
Het kookgerei is niet geschikt. Gebruik een geschikte pan.
Er staat geen kookgerei op de kookzone. Zet een pan op de
kookzone.
De diameter van de bodem van de pan is te klein voor de kook-
zone. Gebruik een geschikte pan.
en een cijfer gaan branden.
Het apparaat heeft een storing.
Koppel het apparaat enige tijd los van de elektrische voeding.
Haal de zekering uit de zekeringenkast in uw huis. Corrigeer op-
nieuw. Als
opnieuw gaat branden, neem dan contact op met
een monteur.
en gaan branden.
Lichtstralen die te intensief zijn voor het bedieningspaneel, bijvoor-
beeld direct zonlicht. Scherm het bedieningspaneel enige tijd af,
bijvoorbeeld met uw hand. Er klinkt een geluid en het apparaat
wordt uitgeschakeld. Het apparaat opnieuw starten.
gaan branden
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er een pan
is drooggekookt of omdat u een ongeschikte pan heeft gebruikt.
Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getre-
den. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Schakel het apparaat uit. Verwijder de hete pan. Schakel de kook-
zone na ongeveer 30 seconden opnieuw in.
moet nu verdwij-
nen, de restwarmte-indicator kan blijven branden. Laat de pan af-
koelen en controleer deze aan de hand van het hoofdstuk "Pan-
nen voor de inductiekookzone".
Als u door het volgen van de bovenstaande
suggesties het probleem niet kunt oplos-
sen, dient u contact op te nemen met uw
vakhandelaar of de klantenservice. Geef de
gegevens door van het typeplaatje, een drie-
cijferige code voor de glaskeramische plaat
(bevindt zich op de hoek van de kookplaat)
en de foutmelding die wordt weergegeven.
Bij foutieve bediening van het apparaat
wordt het bezoek van de technicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in reke-
ning gebracht, zelfs tijdens de garantieperi-
ode. De instructies over de klantenservice
en de garantiebepalingen vindt u in het ga-
rantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
electrolux 31
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en herbruikbaar. De kunst-
stof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.:
>PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkings-
materiaal weg in de juiste afvalcontai-
ner bij uw plaatselijke afvalverwerkings-
dienst.
32 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 33
Installation 34
Description of the appliance 36
Operating the appliance 37
Helpful hints and tips 39
Care and cleaning 40
What to do if... 41
Environment concerns 42
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation
of the appliance, read this manual care-
fully before installation and use. Always
keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users
must fully know the operation and safe-
ty features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children)
with reduced physical sensory, mental
capabilities or lack of experience and
knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or
instruction for the operation of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Chil-
dren must get supervision to make sure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
There is a risk of suffocation.
Keep children away from the appliance
when it is on.
Warning! Start the child safety device
to prevent small children and pets from
an accidental activation of the appliance.
Safety during operation
Remove all packaging, stickers and lay-
ers from the appliance before the first use.
Set the cooking zones to "off" after each
use.
Risk of burns! Do not put metallic ob-
jects, for example cutlery or saucepan
lids, on the cooking surface, as they can
become hot.
Users with an implanted pacemaker must
keep their upper body minimum 30 cm
from induction cooking zones that are
switched on.
Warning! Fire danger! Overheated
fats and oils can catch fire very quickly.
Correct operation
Always monitor the appliance during op-
eration.
Only use the appliance for domestic cook-
ing tasks!
Do not use the appliance as a work or a
storage surface.
Do not put or keep very flammable liquids
and materials, or fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appli-
ance.
Be careful when you connect the appli-
ance to the near sockets. Do not let elec-
tricity bonds touch the appliance or hot
cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
How to prevent a damage to the
appliance
If the objects or cookware fall on the
glass ceramic, the surface can be dam-
aged.
Cookware made of cast iron, cast alumi-
nium or with damaged bottoms can
scratch the glass ceramic if you move
them on the surface.
Do not let cookware boil dry to prevent
the damage to cookware and glass ce-
ramics.
Do not use the cooking zones with empty
cookware or without cookware.
electrolux 33
Do not cover the parts of the appliance
with aluminium foil.
Do not cover the ventilation space of 5
mm between the worktop and front of
the unit below it.
Warning! If there is a crack on the
surface, disconnect power supply
to prevent the electric shock.
INSTALLATION
Before the installation , note down
the serial number (Ser. Nr.) from the rat-
ing plate. The rating plate of the ap-
pliance is on its lower casing.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Safety instructions
Warning! You must read these!
Make sure that the appliance is not dam-
aged because of transportation. Do not
connect a damaged appliance. If it is
necessary, speak to the supplier.
Only an authorised service technician
can install, connect or repair this appli-
ance. Use only original spare parts.
Only use built-in appliances after you as-
semble the appliance into correct built-
in units and work surfaces that align to
the standards.
Do not change the specifications or
modify this product. Risk of injury and
damage to the appliance.
Fully obey the laws, ordinances, direc-
tives and standards in force in the coun-
try where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, elec-
trical safety rules etc.)!
Keep the minimum distances to other
appliances and units!
Install anti-shock protection, for exam-
ple install the drawers only with a pro-
tective floor directly below the appliance!
Protect the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with
no space left with a correct sealant!
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture, e.g. from a
dishwasher or oven!
Do not install the appliance adjacent to
doors and below windows! If not, hot
cookware can be hit off the hob when
you open doors or windows.
Warning! Risk of injury from electrical
current. Carefully obey the instructions
for electrical connections.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of volt-
age.
Install correctly to give anti-shock protec-
tion.
Loose and incorrect plug and socket con-
nections can make the terminal become
too hot.
A qualified electrician must install the
clamping connections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains cable of type
H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a sin-
gle-phase or two-phase connection.
Replace the damaged mains cable with a
special cable (type H05BB-F Tmax 90°C;
or higher). Speak your local Service Force
Centre.
The appliance must have the electrical instal-
lation which lets you disconnect the appli-
ance from the mains at all poles with a con-
tact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth leak-
age trips and contactors.
34 electrolux
Assembly
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
electrolux 35
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Cooking surface layout
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Induction cooking zone 1800W, with
the Power function 2800W
2 Induction cooking zone 1800W, with
the Power function 2800W
3 Induction cooking zone 1400 W, with
Power function 2500W
4 Control panel
5 Induction cooking zone 2300W, with
the Power function 3700W
Control panel layout
1 2 4 5 3 6
8910 7
Use the sensor fields to operate the appliance. Indicators, displays and sounds
tell which functions operate.
sensor field function
1
starts and stops the hob
2
locks/unlocks the control panel
3
/
increase or decrease heat setting
4
cooking zones' indicators of timer shows for which zone you set the time
5
the timer display shows the time in minutes
6
a heat setting display shows the heat setting
7
Power function starts the Power function
8
selects the cooking zone
9
/
increase or decrease the time
10
starts and stops the STOP+GO function
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is off
36 electrolux
Display Description
Keep warm/STOP+GO function is active
-
The cooking zone operates
Automatic heat up function is active
The induction cooking zone does not sense the cookware
There is a malfunction
A cooking zone is still hot (residual heat)
Lock/Child safety device is on
Power function is active
The automatic switch off is active
Residual heat indicator
Warning! Risk of burns from
residual heat!
The induction cooking zones make the heat
directly in the bottom of the cookware. The
glass ceramic is heated by the residual heat
of the cookware.
OPERATING THE APPLIANCE
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
On and Off
Touch
for 1 second to start or stop the
appliance.
Automatic Switch Off
The function stops the hob
automatically if:
all cooking zones are off
.
you do not set the heat setting after you
start the hob.
you cover a sensor field with an object (a
pan, a cloth, etc.) for longer than 10 sec-
onds. The sound operates until you re-
move the object.
the hob gets too hot (e.g. when a sauce-
pan boils dry). Before you use the hob
again, the cooking zone must be cool.
you use incorrect cookware.
comes
on in the display and after 2 minutes the
cooking zone stops automatically.
you do not stop a cooking zone or
change the heat setting. After some time
comes on and the hob stops. See the
table.
Automatic Switch Off times
Heat setting
- - -
Stops after
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
The heat setting
Touch
to increase the heat setting.
Touch
to decrease the heat setting. The
display shows the heat setting. Touch
and at the same time to switch off the
cooking zone.
electrolux 37
Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a
shorter time if you activate the Automatic
Heat Up function. This function sets the high-
est heat setting for some time (see the graph-
ic), and then decreases to the necessary
heat setting.
To start the Automatic Heat Up function for
a cooking zone:
1.
Touch
. comes on in the display.
2.
Immediately touch
. comes on in
the display.
3.
Immediately touch
again and again
until the necessary heat setting comes
on. After 3 seconds
comes on in the
display.
To stop the function touch
.
Switching the Power function on and off
The Power function makes more power avail-
able to the induction cooking zones. The
Power function is activated for 10 minutes
at most. After that the induction cooking
zone automatically switches back to the
highest heat setting. To switch on, touch
, comes on. To switch off, touch
or .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Power management
The power management divides the power
between two cooking zones in a pair (see
the figure). The power function increases
the power to the maximum level for one
cooking zone in the pair and automatically
decreases in the second cooking zone to a
lower power level. The display for the re-
duced zone alternates.
Using the Timer
Use the timer to set how long the cooking
zone operates for one cooking session.
Set the timer after the selection of the
cooking zone.
You can set the heat setting before or after
you set the timer.
Selection of the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
Starting or changing the timer: touch
or of the timer to set the time (
00
-
99
minutes). When the indicator of the
cooking zone flashes slower, the time
counts down.
Stopping the timer: select the cooking
zone with
and touch to switch off
the timer. The remaining time counts back-
wards to
00
. The indicator of the cook-
ing zone goes out.
Checking the remaining time: select
the cooking zone with
. The indicator
of the cooking zone flashes faster. Dis-
play shows the remaining time.
When the time elapses, the sound operates
and
00
flashes. The cooking zone switches
off.
38 electrolux
Stopping the sound: touch
You can use the timer as a minute minder
while cooking zones do not operate. Touch
. Touch + or - to select the time. When
the time elapses, the sound operates and
00
flashes
Starting the STOP+GO
The
function sets all cooking zones that
operate to a keep warm setting.
Touch
to start this function. The sym-
bol
comes on.
Touch
to stop this function. The heat
setting that you set before comes on.
does not stop the timer function.
locks the control bars.
Locking / unlocking the control panel
You can lock the control panel, but not
.
It prevents an accidental change of the heat
setting during a cooking session.
Touch the symbol
. The symbol
comes on for 4 seconds.
The Timer still operates.
Touch the symbol
to switch off this func-
tion. The heat setting that you set before
comes on.
When you switch off the appliance, you also
switch off this function.
The child safety device
This function prevents an accidental opera-
tion of the hob.
Starting the child safety device
Start the hob with
. Do not set the
heat settings .
Touch
until the acoustic signal. . The
symbol
comes on. Switch off the ap-
pliance.
Switching off the child safety device
Start the hob with
. comes on.
Touch
until the acoustic signal.
comes on
Switch off the appliance.
Overriding the child safety device for
one cooking session
Start the hob with
. The symbol
comes on.
Touch
until the acoustic signal. The
symbol
comes on. Set the heat set-
ting in less than 10 seconds. You can
operate the hob. When you stop the hob
with
, the child safety device operates
again.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
The bottom of the cookware must
be as thick and flat as possible.
Cookware made of enamelled steel
and with aluminium or copper bot-
toms can cause discoloration on
glass ceramic surface.
Cookware for induction cooking zones
Important! In induction cooking a powerful
electromagnetic field generates an almost
instant heat inside the cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, a multi-layer bottom
(marked as correct by a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction
hob if …
... some water boils very quickly on a
zone set to the highest heat setting..
... a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
The bottom of the cookware must
be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions : induction
cooking zones adapt to the dimension
of the bottom of the cookware automat-
ically to some limit. But, the magnetic
part of the bottom of the cookware
must have a minimum diameter of ap-
proximately 3/4 of the cooking zones.
Operating noises
If you can hear
cracking noise: cookware is made of dif-
ferent materials (Sandwich construction).
electrolux 39
whistling: you use one or more cooking
zones with high power levels and the
cookware is made of different materials
(Sandwich construction).
humming: you use high power levels.
clicking: electric switching occurs.
hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer
to any defects.
Energy saving
If possible, always put the lids on the
cookware.
Put cookware on a cooking zone be-
fore you start it.
Stop the cooking zones before the
end of the cooking time to use resid-
ual heat.
The bottom of pans and cooking
zones must have the same dimen-
sion.
Examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat
set-
ting
Use to: Time Hints
1
Keep cooked foods warm as re-
quired
Cover
1-2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
late, gelatine
5-25 min Mix occasionally
1-2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40
min
Cook with a lid on
2-3 Simmer rice and milkbased dishes, heat-
ing up ready-cooked meals
25-50
min
Add at least twice as much liquid as
rice, stir milk dishes part way through
3-4 Steam vegetables, fish, meat 20-45
min
Add a few tablespoons of liquid
4-5 Steam potatoes 20-60
min
Use max. ¼ l water for 750 g of po-
tatoes
4-5 Cook larger quantities of food, stews
and soups
60-150
min
Up to 3 l liquid plus ingredients
6-7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts
as re-
quired
Turn halfway through
7-8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks
5-15 min Turn halfway through
9 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips
The Power function is suitable for heating
large quantities of water.
The induction cooking zones are faster and
more energy-efficient than traditional cook-
ing surfaces.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Warning! Sharp objects and abrasive
cleaning agents will damage the
appliance.
40 electrolux
For your safety, do not clean the appli-
ance with steam blasters or high-pres-
sure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass
ceramic have no effect on how the ap-
pliance operates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately: melted plas-
tic, plastic foil, and food with sugar. If
not, the dirt can cause damage to the
appliance. Use a special scraper for
the glass . Put the scraper on the
glass surface at an acute angle and
move the blade on the surface .
Remove after the appliance is suf-
ficiently cool: limescale rings , water
rings, fat stains, shiny metallic discol-
orations. Use a special cleaning agent
for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with
a clean cloth.
WHAT TO DO IF...
Problem Possible cause and remedy
You cannot start the appliance
or operate it.
The key lock or child safety device operates
. Stop the func-
tion. See the section "Locking/unlocking the control panel"
and “Child safety device”.
STOP+GO operates
. Stop the function. See the section
"Stop and go".
You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only
touch one sensor field.
There is water or fat stains on the control panel. Clean the con-
trol panel
Start the appliance again and set the heat setting within 10 sec-
onds.
A sound operates when the ap-
pliance is off.
You covered one or more sensor fields. Uncover the sensor fields.
A sound operates 6 times, the
appliance stops.
You covered one or more sensor fields. Uncover the sensor fields.
The residual heat indicator does
not come on.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone must be hot, speak to the after sales
service.
The automatic warm up function
does not start.
There is still residual heat on the cooking zone
. Let the
cooking zone cool down
The highest heat setting is set. The highest heat setting has
the same power as the automatic warm up function.
A sound operates and appliance
starts and stops again. After 5
seconds one more sound oper-
ates.
You covered . Uncover the sensor field.
Sensor fields become hot. The cookware is too big or you put it too near the controls. Put
large cookware on the rear cooking zones if necessary.
The display changes between
two heat settings.
Power Management decreases the power of this cooking zone.
Use cooking zones on the other side.
comes on.
The automatic switch-off operates. Stop the appliance and
start it again.
Overheating protection for the cooking zone operates. Stop the
cooking zone and start it again.
electrolux 41
Problem Possible cause and remedy
comes on.
The cookware is incorrect. Use the correct cookware.
There is no cookware on the cooking zone. Put cookware on
the cooking zone.
The diameter of the bottom of the cookware is too small for
the cooking zone. Use the correct cookware.
and a number come on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the
house. Connect again. If
comes on again, speak to the After
Sales Service.
and come on.
Light rays that are too strong on the control panel, for example
bright sunlight. Shade the control panel for a short time, for exam-
ple with a hand. A sound operates, the appliance stops. Start the
appliance again.
come on
There is an error in the appliance, because a cookware boils dry
or you use not correct cookware. Overheating protection for the
cooking zone operates. The automatic switch-off operates.
Switch off the appliance. Remove the hot cookware. After approx-
imately 30 seconds switch on the cooking zone again.
should disappear, residual heat indicator can stay. Cool down
the cookware and check it with the section "Cookware for the in-
duction cooking zone".
If you tried the above solutions and cannot
repair the problem, speak to your dealer or
the Customer Care Department. Give the da-
ta from the rating plate, three-digit-letter
code for the glass ceramic (it is in the cor-
ner of the cooking surface) and an error mes-
sage that comes on.
If you operated the appliance incorrectly,
the servicing by a customer service techni-
cian or dealer will not be free of charge,
even during the warranty period. The instruc-
tions about the customer service and condi-
tions of guarantee are in the guarantee book-
let.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to
the environment and can be recycled.
The plastic components are identified
by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard
the packaging materials as household
waste at the waste disposal facilities in
your municipality.
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 43
Installation 44
Description de l'appareil 46
Utilisation de l'appareil 47
Conseils utiles 50
Entretien et nettoyage 51
En cas d'anomalie de fonctionnement...
52
En matière de protection de
l'environnement 53
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURI
Pour votre sécurité et le bon fonctionne-
ment de l'appareil, lisez attentivement
ce manuel avant l'installation et l'utilisa-
tion. Conservez ces instructions à proxi-
mité de l'appareil. Les utilisateurs doi-
vent connaître parfaitement le fonction-
nement et les fonctions de sécurité de
l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont
les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité des enfants
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des adultes. Veillez à ce que les en-
fants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas
comme un jouet.
Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Ils pourraient s'as-
phyxier !
Tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant son fonctionnement.
Avertissement La sécurité enfants
empêche l'utilisation accidentelle ou
involontaire de l'appareil.
Utilisation
Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes et les films protecteurs de l'appareil
(sauf la plaque signalétique) avant de l'uti-
liser pour la première fois.
Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
Risque de brûlures ! Ne posez aucun ob-
jet contenant du métal, comme par exem-
ple les couverts ou couvercles de réci-
pients sur la table de cuisson. Ils risque-
raient de s'échauffer.
Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker
doivent se tenir à une distance d'au
moins 30 cm (au niveau du buste) des zo-
nes de cuisson à induction mises en fonc-
tionnement.
Avertissement Danger d'incendie !
Surveillez attentivement la cuisson lors
de friture dans l'huile ou la graisse : les
graisses surchauffées s'enflamment
facilement.
Utilisation
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou support.
Ne posez pas ou ne stockez pas de liqui-
des ou des matériaux inflammables, des
objets susceptibles de fondre (plastique,
aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres
appareils électriques à des prises situées
à proximité de la table de cuisson. Con-
trôlez que les câbles d'alimentation n'en-
trent pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients brû-
electrolux 43
lants. Contrôlez que les câbles ne soient
pas enchevêtrés.
Comment éviter d'endommager
l'appareil
Des objets ou des récipients de cuisson
peuvent, en tombant, endommager la sur-
face vitrocéramique.
N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de
récipients dont le fond est endommagé
et rugueux. Ils risqueraient de rayer la ta-
ble de cuisson.
Ne faites pas "brûler" les récipients et ne
laissez pas le contenu s'évaporer en tota-
lité. Cela peut entraîner des dégats per-
manents des récipients et de la table de
cuisson.
Ne placez pas de plats de cuisson vides
sur les zones de cuisson et ne mettez
pas ces dernières en fonctionnement
sans récipient.
Ne recouvrez aucune partie de l'appareil
à l'aide de feuilles d'aluminium.
Laissez un espace ouvert de 5 mm sous
le plan de travail et à l'avant de l'appareil
pour la ventilation.
Avertissement Si votre table de
cuisson est endommagée (éclat,
fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil , notez le
numéro de série qui figure sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
se trouve sur la partie inférieure de
l'appareil.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Avertissement importants
Avertissement Veuillez lire
attentivement cette notice d'utilisation
ainsi que les recommandations et les
avertissements qu'elle contient avant
de procéder à l'installation et à la
première utilisation de l'appareil.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été en-
dommagé pendant le transport. Ne
branchez jamais un appareil endomma-
gé. Si nécessaire, contactez le magasin
vendeur.
Les opérations d'installation, de bran-
chement et de réparation sont du res-
sort exclusif d'un technicien qualifié. En
cas d'intervention sur l'appareil, exigez
du Service Après-vente des pièces de
rechange certifiées constructeur.
Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
des plans de travail homologués et
adaptés.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier les caractéristiques de cet ap-
pareil. Cela représenterait un danger
pour vous.
L'installation doit être conforme à la lé-
gislation, la réglementation, les lignes di-
rectrices et les normes en vigueur dans
le pays de résidence (consignes de sé-
curité électro-techniques et réglementa-
tion, recylage conforme et réglementai-
re, etc.).
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils !
La protection contre les contacts acci-
dentels doit être assurée par le monta-
ge, par exemple les tiroirs doivent être
installés uniquement avec un plancher
de protection directement sous l'appa-
reil.
Protégez l'appareil de l'humidité en pla-
çant un joint d'étanchéité dans les rai-
nures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan
de travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité éma-
nant, par exemple, d'un lave-vaisselle
ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre ! Les
récipients chauds sur la table de cuis-
son risquent de tomber lors de l'ouver-
ture de la porte ou de la fenêtre.
44 electrolux
Avertissement Le courant électrique
peut provoquer des blessures. Les
opérations d'installation et de
branchement doivent être réalisées par
un technicien qualifié.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors ten-
sion.
Assurez-vous que l'appareil est correcte-
ment installé de manière à éviter tout con-
tact.
Des connexions desserrées ou incorrec-
tes peuvent être à l'origine d'une surchauf-
fe des bornes.
Le raccordement électrique ne doit être
effectué que par un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
En cas de raccordement monophasé ou
biphasé, utilisez impérativement le câble
d'alimentation approprié de type H05BB-
F Tmax 90°C (ou plus).
Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par un câble spé-
cial (type H05BB-F Tmax 90°C ; ou plus).
Veuillez vous adresser au Service Après-
vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccor-
dement au réseau doit être effectué par l'in-
termédiaire d'un interrupteur à coupure om-
nipolaire, ayant une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles
à visser doivent être retirés du support), des
disjoncteurs de mise à la terre et des con-
tacteurs.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
electrolux 45
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Zone de cuisson à induction 1800 W,
avec fonction Booster 2800 W
2 Zone de cuisson à induction 1800 W,
avec fonction Booster 2800 W
3 Zone de cuisson à induction 1400 W,
avec fonction Booster 2500 W
4 Bandeau de commande
5 Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3700 W
Bandeau de commande
1 2 4 5 3 6
8910 7
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants, des
affichages et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions
sélectionnées.
Touche sensitive Fonction
1
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de la ta-
ble de cuisson
46 electrolux
Touche sensitive Fonction
2
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de com-
mande
3
/
Augmentation ou diminution du niveau de cuisson
4
Voyants du minuteur des zones de
cuisson
Affichage de la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée
5
Affichage du minuteur Affichage de la durée en minutes
6
Indicateur du niveau de cuisson Affichage du niveau de cuisson
7
Fonction Booster Activation de la fonction Booster
8
Sélection d'une zone de cuisson
9
/
Augmentation ou diminution de la durée
10
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de la fonc-
tion STOP+GO
Affichage des niveaux de cuisson
Afficheur Description
La zone de cuisson est à l'arrêt.
La fonction Maintien au chaud/STOP+GO est active
-
La zone de cuisson fonctionne.
La fonction de démarrage automatique est activée.
La zone de cuisson à induction ne détecte pas le récipient.
Il y a une anomalie.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La sécurité enfants est activée.
La fonction Booster est activée.
L'arrêt de sécurité automatique est activé.
Indicateur de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur
résiduelle peut être source de brûlures !
Les zones de cuisson à induction génèrent
la chaleur directement sur le fond des réci-
pients de cuisson. La table vitrocéramique
est chauffée par la chaleur résiduelle des ré-
cipients.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Utilisez des récipients adaptés aux zo-
nes de cuisson à induction.
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour
mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'ar-
rêt.
Arrêt de sécurité
La table de cuisson est
automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont mises
à l'arrêt
.
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir mis la table en fonctionnement.
electrolux 47
Vous avez posé un objet (casserole, chif-
fon, etc.) sur une touche sensitive pen-
dant plus de 10 secondes. Le signal so-
nore retentit jusqu'au retrait de l'objet.
La table de cuisson surchauffe (par ex.
une casserole brûle sur le feu). Laissez re-
froidir la zone de cuisson avant de la réu-
tiliser.
Vous utilisez des récipients inadaptés.
s'affiche et la zone de cuisson concernée
s'éteint automatiquement au bout de 2 mi-
nutes.
La zone de cuisson n'est pas éteinte ou
le niveau de cuisson n'est pas modifié.
Après un certain temps,
s'affiche et la
table de cuisson se met à l'arrêt. Voir ta-
bleau.
Temporisation de l'arrêt automatique
Niveau de cuis-
son
- - -
Arrêt au bout de 6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heure
Niveau de cuisson
Appuyez sur
pour augmenter le niveau
de cuisson. Appuyez sur
pour diminuer
le niveau de cuisson. L'affichage indique le
niveau de cuisson. Appuyez sur
et sur
simultanément pour le désactiver.
Chauffe automatique
On peut obtenir plus rapidement la tempé-
rature de chauffe choisie en activant la fonc-
tion Chauffe automatique. Cette fonction ac-
tive la température la plus élevée pendant
un certain temps (voir le diagramme) puis re-
descend à la température sélectionnée.
Activation de la fonction Chauffe automati-
que pour un zone de cuisson :
1.
Appuyez
. s'affiche.
2.
Appuyez immédiatement
. s'affi-
che.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
3.
Appuyez immédiatement
à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le réglage de
température souhaité s'affiche. Après 3
secondes,
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
.
Activation/désactivation de la fonction
Booster
La fonction Booster vous permet d'augmen-
ter la puissance des zones de cuisson à in-
duction. La fonction Booster est activée pen-
dant une durée maximale de 10 minutes.
La zone de cuisson à induction revient en-
suite automatiquement au niveau de cuis-
son le plus élevé. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
, s'affiche. Pour la
désactiver, appuyez sur
ou sur .
Gestion du niveau de puissance
Le dispositif de gestion de la puissance ré-
partit la puissance disponible entre deux zo-
nes de cuisson qui sont couplées pour for-
mer une paire (voir la figure). La fonction
48 electrolux
Booster attribue la puissance maximale à
l'une des zones de cuisson de la paire et ré-
duit automatiquement la puissance de l'au-
tre zone au minimum. L'écran de la zone
correspondante affiche plusieurs valeurs en
alternance.
Utilisation du minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson sélec-
tionnée le temps d'une cuisson.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson
avant de régler le minuteur, ou après
Sélection d'une zone de cuisson : ap-
puyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce
que le voyant de la zone de cuisson sou-
haitée s'allume.
Départ ou modification de la durée
du minuteur : appuyez sur
ou du
minuteur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la zone de
cuisson clignote plus lentement, le dé-
compte de la durée est activé.
Arrêt du minuteur : sélectionnez la zone
de cuisson avec
et appuyez sur
pour désactiver le minuteur. Le décomp-
te du temps restant s'effectue jusqu'à
00
Le voyant de la zone de cuisson
s'éteint.
Contrôle du temps restant : sélection-
nez la zone de cuisson avec
. Le voy-
ant de la zone de cuisson clignote plus ra-
pidement. L'affichage indique le temps
restant.
Dès que la durée sélectionnée est écoulée,
un signal sonore retentit et
00
clignote. La
zone de cuisson est mise à l'arrêt.
Désactivation du signal sonore : ap-
puyez sur
Vous pouvez vous servir du minuteur com-
me sablier lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur
Appuyez
sur + ou - pour sélectionner la durée. Dès
que la durée sélectionnée est écoulée, un si-
gnal sonore retentit et
00
clignote
Activation de la fonction STOP+GO
La fonction
permet de basculer simulta-
nément toutes les zones de cuisson actives
en position de maintien au chaud.
Appuyez sur
pour activer cette fonc-
tion. Le symbole
s'allume.
Appuyez sur
pour désactiver cette
fonction. Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
n'interrompt pas le minuteur.
verrouille l'intégralité du bandeau de com-
mande.
Verrouillage/déverrouillage du bandeau
de commande
Vous pouvez verrouiller le bandeau de com-
mande à l'exception de la touche
. Ce
qui permet d'éviter une modification involon-
taire ou accidentelle du niveau de cuisson
en cours de cuisson.
Appuyez sur le symbole
. Le symbole
s'allume pendant 4 secondes.
Le minuteur fonctionne encore.
Appuyez sur le symbole
pour désactiver
cette fonction. Le niveau de cuisson précé-
dent s'allume.
La mise à l'arrêt de l'appareil désactive au-
tomatiquement cette fonction.
La sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Activation de la sécurité enfants
Mettez la table de cuisson en fonctionne-
ment avec
. Ne sélectionnez aucun
niveau de cuisson.
Appuyez sur
jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse. . Le symbole
s'allu-
me. Mettez l'appareil à l'arrêt.
Désactivation de la Sécurité enfants
Mettez la table de cuisson en fonctionne-
ment avec
. s'allume. Appuyez sur
jusqu'à ce qu'un signal sonore reten-
tisse.
s'allume
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Bridage de la sécurité enfants le temps
d'une cuisson
Mettez la table de cuisson en fonctionne-
ment avec
. Le symbole s'allume.
Appuyez sur
jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse. Le symbole
s'allu-
me. Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent. Vous pou-
vez utiliser la table de cuisson. Lorsque
electrolux 49
vous mettez la table de cuisson à l'arrêt
avec
, la sécurité enfants est de nou-
veau activée.
CONSEILS UTILES
Plats de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit
être lisse, propre et sec, aussi plat et
épais que possible avant chaque uti-
lisation.
Les récipients de cuisson avec un
fond en émail, en aluminium ou en
cuivre peuvent laisser des traces sur
les zones de cuisson vitrocéramiques.
Récipients de cuisson compatibles
avec les zones de cuisson à induction
Important Les zones de cuisson à
induction génèrent un champ
électromagnétique qui génère à son tour
une chaleur presque instantanée à
l'intérieur des récipients de cuisson.
Matériaux des ustensiles de cuisson
adapté : un fond en fonte, acier, acier
émaillé, acier inoxydable ou avec plu-
sieurs couches de métaux différents (con-
seillé par les fabricants).
non adapté : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les ustensiles de cuisine conviennent
pour l'induction si
... une petite quantité d'eau entre rapide-
ment en ébullition sur la zone réglée à la
puissance maximum..
... un aimant adhère au fond du récipient
de cuisson.
Le fond du récipient de cuisson doit
être lisse, propre et sec, aussi plat et
épais que possible avant chaque utilisa-
tion.
Dimensions de l'ustensile : Les zo-
nes de cuisson à induction s'adaptent
automatiquement au diamètre du fond
du récipient utilisé. Cependant, la zone
magnétique au fond du récipient doit
avoir un diamètre minimum égal à envi-
ron les 3/4 de la taille de la zone de cuis-
son.
Bruits de fonctionnement
Si vous entendez
un craquement : l'ustensile est composé
de différents matériaux (conception "sand-
wich").
un sifflement : vous utilisez une ou plu-
sieurs zones de cuisson avec la fonction
Booster et l'ustensile est composé de dif-
férents matériaux (conception "sand-
wich").
un bourdonnement : vous utilisez la fonc-
tion Booster.
un cliquètement : en cas de commuta-
tions électriques.
un sifflement, bourdonnement : le ventila-
teur fonctionne.
Ces bruits ne sont pas signe de dysfonc-
tionnement de l'appareil et n'ont aucu-
ne incidence sur son bon fonctionne-
ment.
Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre
celle-ci en fonctionnement.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
avant la fin du temps de cuisson
pour utiliser la chaleur résiduelle.
Sur la table de cuisson, utilisez des
récipients de cuisson dont le diamè-
tre correspond au diamètre de la zo-
ne de cuisson utilisée.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant
sont indicatives.
50 electrolux
Ni-
veau
de
cuis-
son
adapté à : Durée Conseils
1
Conserver les aliments cuits au chaud Selon
besoin
Couvrir
1-2 de la sauce hollandaise, faire fondre :
beurre, chocolat, gélatine
5-25 min Remuez de temps en temps
1-2 Solidifier : omelettes, œufs au plat 10-40
min
Couvrir pendant la cuisson
2-3 riz et plats à base de riz. Cuisson de pe-
tites quantités de pomme de terre ou de
légumes à la vapeur. Réchauffage des
plats cuisinés
25-50
min
Ajouter au moins deux fois plus
d'eau que de riz. Remuer car les ali-
ments à base de lait se séparent du-
rant la cuisson
3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le
poisson à l'étuvée, la viande
20-45
min
Ajoutez quelques cuillères à soupe
de liquide
4-5 Faire bouillir des pommes de terre 20-60
min
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre
4-5 Cuisson de grandes quantités d'ali-
ments, ragoûts et soupes
60-150
min
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus
les ingrédients
6-7 Cuisson à feu doux : des escalopes,
des cordons bleus de veau, des côtelet-
tes, des rissolettes, des saucisses, du
foie, des œufs, des crêpes, des beignets
Selon
besoin
Retourner à mi-cuisson
7-8 Cuisson à température élevée des pom-
mes de terre rissolées, côtelettes de fi-
let, steaks
5-15 min Retourner à mi-cuisson
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulash, bœuf
en daube), cuisson des frites
La fonction Booster convient pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
Les zones de cuisson à induction sont plus
rapides et plus éco-énergétiques que les ta-
bles de cuisson traditionnelles.
Conseils relatifs à l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
Avertissement Les objets tranchants
et les produits de nettoyage agressifs
ou abrasifs endommagent l'appareil.
Par mesure de sécurité, il est interdit
de nettoyer la table de cuisson avec
un appareil à jet de vapeur ou à haute
pression.
Les égratignures ou les taches som-
bres sur la vitrocéramique n'ont aucu-
ne influence sur le fonctionnement de
l'appareil.
electrolux 51
Retrait des salissures :
1.
Retirez immédiatement : plastique
fondu, feuilles plastiques et aliments
sucrés. En cas de non-respect de cet-
te consigne, la salissure risque d'en-
dommager l'appareil. Utilisez un ra-
cloir spécial pour la vitre. Tenez le ra-
cloir incliné sur la surface vitrée et fai-
tes glisser la lame du racloir pour enle-
ver les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffi-
samment refroidi, enlevez : les cer-
nes de calcaire, traces d'eau, projec-
tions de graisse, décolorations métalli-
ques luisantes. Utilisez un agent de
nettoyage spécial pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...
Anomalie Cause possible et solution
Vous n'arrivez pas à mettre l'ap-
pareil en fonctionnement.
La fonction de verrouillage des touches ou la Sécurité enfants
est activée
. Désactivez la fonction. Voir le chapitre "Verrouil-
lage/déverrouillage du bandeau de commande" et "Sécurité en-
fants".
STOP+GO fonctionne
. Désactivez la fonction. Voir le chapi-
tre "Stop and go".
Vous avez appuyé sur 2 ou plusieurs touches sensitives en mê-
me temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la
fois.
Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de
commande. Nettoyez le bandeau de commande
Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de
cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
Un signal sonore retentit lorsque
l'appareil est à l'arrêt.
Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives. Enle-
vez ce qui recouvre la ou les touches sensitives.
Un signal sonore retentit 6 fois,
l'appareil se met automatique-
ment à l'arrêt.
Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives. Enle-
vez ce qui recouvre la ou les touches sensitives.
Le voyant indicateur de chaleur
résiduelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'a été activée que pendant un court laps de
temps et, par conséquent, n'a pas eu le temps de chauffer. Si la
zone de cuisson est censée être chaude, contactez le Service
Après-vente.
La fonction de démarrage auto-
matique de la cuisson ne s'acti-
ve pas.
Présence de chaleur résiduelle sur la zone de cuisson
. Lais-
sez refroidir la zone de cuisson
Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuis-
son maximum offre la même puissance que la fonction de dé-
marrage automatique de la cuisson.
Un signal sonore retentit et l'ap-
pareil se remet en fonctionne-
ment et à l'arrêt. Au bout de 5
secondes, un signal sonore re-
tentit de nouveau.
Vous avez recouvert la touche . Enlevez ce qui recouvre la tou-
che sensitive.
Les touches sensitives devien-
nent chaudes.
Le récipient est trop grand ou se trouve trop près des manettes
de commande. Placez les récipients de grande taille sur les zo-
nes de cuisson arrière, si nécessaire.
L'affichage alterne entre deux ni-
veaux de cuisson.
Le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de cet-
te zone de cuisson. Utilisez les zones de cuisson situées de l'au-
tre côté.
52 electrolux
Anomalie Cause possible et solution
s'allume.
Le dispositif d'arrêt de sécurité est activé. Mettez l'appareil à
l'arrêt, puis remettez-le en fonctionnement.
La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est activée.
Mettez la zone de cuisson à l'arrêt, puis remettez-la en fonction-
nement.
s'allume.
Le récipient de cuisson n'est pas adapté. Utilisez des réci-
pients de cuisson appropriés.
Il n'y a pas d'ustensile sur la zone de cuisson. Déposez tou-
jours le récipient sur la zone de cuisson.
Le diamètre du fond du récipient est trop étroit pour la zone
de cuisson. Utilisez des récipients de cuisson appropriés.
Affichage de et d'un chiffre.
Erreur du système électronique.
Débranchez électriquement l'appareil pendant quelques minutes.
Débranchez le fusible de l'installation électrique de l'habitation.
Rebranchez. Si
s'allume de nouveau, contactez le Service
Après-vente.
et s'allument.
Le bandeau de commande reçoit une lumière trop intense, le ray-
onnement solaire, par exemple. Protégez le bandeau de comman-
de pendant un court instant en faisant de l'ombre avec vos
mains, par exemple. Un signal sonore retentit, l'appareil se met
automatiquement à l'arrêt. Remettez l'appareil en fonctionnement.
s'allume
Une erreur du système électronique s'est produite parce que
vous avez utilisé un récipient vide ou qui n'est pas adapté à la zo-
ne de cuisson. La protection anti-surchauffe de la zone de cuis-
son est activée. Le dispositif d'arrêt de sécurité est activé.
Mettez l'appareil à l'arrêt. Enlevez le récipient chaud. Au bout
d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonction-
nement.
doit disparaître, le voyant de chaleur résiduelle res-
te allumé. Laissez refroidir le récipient et consultez le chapitre "Ré-
cipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à in-
duction".
Si les indications ci-dessus ne vous permet-
tent pas de remédier au problème, veuillez
vous adresser à votre magasin vendeur ou
au Service Après-vente. Veuillez lui fournir
les informations figurant sur la plaque signa-
létique, la combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la vitrocéramique (située dans un des
coins de la table de cuisson) et le type de
message d'erreur qui s'affiche.
En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du techni-
cien du Service Après-vente ou du magasin
vendeur peut être facturé même en cours
de garantie. Les instructions relatives au Ser-
vice Après-vente et aux conditions de garan-
tie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
electrolux 53
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les compo-
sants en plastique sont identifiables grâ-
ce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuil-
lez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre com-
mune.
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 55
Installation 56
Gerätebeschreibung 58
Bedienung des Geräts 59
Hilfreiche Hinweise und Tipps 61
Reinigung und Pflege 63
Was tun, wenn... 64
Umwelttipps 65
Änderungen vorbehalten
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Ge-
rät anschließen und benutzen, um Ge-
fahren zu vermeiden und einen korrek-
ten Betrieb des Geräts zu gewährleis-
ten. Bewahren Sie diese Bedienungsan-
leitung in der Nähe des Geräts auf,
auch wenn Sie dieses anderswo aufstel-
len. Wenn Sie das Gerät verkaufen, ge-
ben Sie dem Käufer die Bedienungsan-
leitung mit. Jeder, der dieses Gerät be-
nutzt, sollte mit der Bedienung und den
Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
Warnung! Erwachsene mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Wissen und Erfahrung sowie Kinder
dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Solche Personen müssen von einer
Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet
werden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät be-
dienen. Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, so dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn
dieses eingeschaltet ist.
Warnung! Aktivieren Sie die
Kindersicherung, damit kleine Kinder
oder Haustiere das Gerät nicht
versehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber
und Auflagen.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Ge-
genstände aus Metall, zum Beispiel Be-
steck und Deckel, auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Träger von implantierten Herzschrittma-
chern müssen sich mindestens 30 cm
von eingeschalteten Kochfeldern fernhal-
ten.
Warnung! Brandgefahr! Überhitztes
Öl oder Fett kann sich sehr schnell
entzünden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un-
beaufsichtigt.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung im Haushalt bestimmt!
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten,
entflammbares Material oder Gegenstän-
de, die schmelzen können (aus Kunst-
stoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des
Geräts oder auf dem Gerät ab.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss
des Geräts an eine Anschlussdose sorg-
sam vor. Achten Sie darauf, dass elektri-
sche Leitungen weder das Gerät noch hei-
ßes Kochgeschirr berühren können. Ach-
ten Sie darauf, dass elektrische Leitun-
electrolux 55
gen nicht lose hängen oder sich verhed-
dern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Ge-
genstände auf das Glaskeramikkochfeld
fallen lassen, kann dieses beschädigt wer-
den.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss
oder mit beschädigtem Boden kann die
Glaskeramik beim Verschieben verkrat-
zen.
Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr
nicht vollständig verkochen. Andernfalls
kann das Kochgeschirr oder die Glaskera-
mik beschädigt werden.
Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr.
Decken Sie Geräteteile nicht mit Alumini-
umfolie ab.
Der Lüftungsspalt zwischen Arbeitsfläche
und Gerätevorderseite von 5 mm darf
nicht verdeckt sein.
Warnung! Bei Sprüngen in der
Oberfläche des Kochfelds schalten
Sie die Spannungsversorgung aus.
Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
INSTALLATION
Notieren Sie vor der Montage des Ge-
räts die Seriennummer (Ser. Nr.), die
Sie auf dem Typenschild finden. Das
Typenschild befindet sich unten am
Gehäuse des Geräts.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Sicherheitshinweise
Warnung! Bitte Folgendes unbedingt
lesen!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Transport nicht beschädigt wur-
de. Schließen Sie ein beschädigtes Ge-
rät nicht an. Wenden Sie sich bei Be-
darf an den Anbieter.
Das Gerät darf nur von einem Service-
techniker einer autorisierten Kunden-
dienststelle installiert, angeschlossen
oder repariert werden. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile ver-
wendet werden.
Verwenden Sie Einbaugeräte erst nach
dem Einbau in normgerechte, passen-
de Einbauschränke und Arbeitsplatten.
Nehmen Sie weder technische noch an-
derweitige Änderungen am Gerät vor.
Andernfalls besteht Unfallgefahr und
das Gerät könnte beschädigt werden.
Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Ver-
ordnungen, Vorschriften und Normen
(Sicherheitsvorschriften, Vorschriften
zum Recycling, Vorschriften zur elektri-
schen Sicherheit usw.) des Landes ein,
in dem Sie das Gerät verwenden!
Halten Sie die Mindestabstände zu an-
deren Geräten ein!
Der Berührungsschutz muss durch den
Einbau gewährleistet sein. Schubladen
müssen zum Beispiel mit einem Boden-
schutz direkt unter dem Gerät installiert
werden!
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte
müssen mit einem geeigneten Dich-
tungsmaterial vor Feuchtigkeit ge-
schützt werden!
Das Kochfeld muss so eingebaut wer-
den, dass es spaltfrei mit der Arbeits-
platte abschließt. Dazu ist eine geeigne-
te Dichtung erforderlich!
Das Kochfeld muss so eingebaut wer-
den, dass die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit, z. B. durch ei-
nen Geschirrspüler oder Backofen, ge-
schützt ist!
Das Gerät darf nicht direkt neben Tü-
ren oder unter Fenstern installiert wer-
den! Andernfalls kann heißes Kochge-
schirr durch das Öffnen von Türen oder
Fenstern vom Kochfeld gestoßen wer-
den.
Warnung! Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Strom. Beachten Sie genau sämtliche
Anweisungen zu den elektrischen
Anschlüssen.
56 electrolux
Die Netzanschlussklemme liegt an Span-
nung.
Die Netzanschlussklemme muss span-
nungsfrei gemacht werden.
Der Berührungsschutz muss durch fach-
gerechten Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckverbin-
dungen können die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen von ei-
nem qualifizierten Elektriker fachgerecht
ausgeführt werden.
Am Kabel ist eine Zugentlastung erforder-
lich.
Bei einem ein- oder zweiphasigen An-
schluss muss eine Netzanschlussleitung
des Typs H05BB-F Tmax 90°C (oder hö-
her) verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung beschä-
digt ist, muss sie durch eine Spezialan-
schlussleitung (Typ H05BB-F Tmax 90°C
oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie
sich in einem solchen Fall an Ihren Kun-
dendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts
ist eine Einrichtung vorzusehen, die es er-
möglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
von der Spannungsquelle abzuklemmen.
Geeignete Isolierungen sind erforderlich:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsi-
cherungen müssen aus dem Halter entfernt
werden können), Erdschlüsse, Kontakte.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
electrolux 57
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ausstattung des Kochfelds
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Induktions-Kochzone 1.800 W mit
Power-Funktion 2.800 W
2 Induktions-Kochzone 1.800 W mit
Power-Funktion 2.800 W
3 Induktions-Kochzone 1.400 W mit
Power-Funktion 2.500 W
4 Bedienfeld
5 Induktions-Kochzone 2.300 W mit
Power-Funktion 3.700 W
Ausstattung des Bedienfelds
1 2 4 5 3 6
8910 7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und
akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Kochfelds
2
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
58 electrolux
Sensorfeld Funktion
3
/
Erhöhen oder Verringern der Kochstufe
4
Kochzonenanzeigen für Timer Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge-
stellt ist.
5
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten.
6
Anzeige der Kochstufen Anzeige der Kochstufe.
7
Power-Funktion Starten der Power-Funktion.
8
Auswählen der Kochzone
9
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit
10
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO
Anzeigen der Kochstufe
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Warmhalte-/STOP+GO-Funktion ist aktiviert.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist aktiv.
Die Induktionskochzone erkennt das Kochgeschirr nicht.
Eine Störung ist aufgetreten.
Die Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre/Kindersicherung ist aktiviert.
Die Power-Funktion ist aktiviert.
Die Abschaltautomatik ist aktiviert.
Restwärmeanzeige
Warnung! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die Hit-
ze direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Restwärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Benutzen Sie die Induktions-Kochzo-
nen nur mit geeignetem Kochgeschirr.
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang
, um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
Sie stellen nach dem Einschalten des
Kochfelds keine Kochstufe ein.
Sie bedecken ein Sensorfeld länger als
10 Sekunden mit einem Gegenstand
(Topf, Tuch usw.). Ein Signalton ist zu hö-
ren, bis Sie den Gegenstand entfernen.
Das Kochfeld wird zu heiß (z.B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie das
Kochfeld erneut verwenden können,
muss die Kochzone abgekühlt sein.
Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr.
leuchtet im Display auf und
nach 2 Minuten schaltet sich die Kochzo-
ne automatisch aus.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschal-
tet bzw. die Kochstufe wurde nicht geän-
electrolux 59
dert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet
das Symbol
auf und das Kochfeld
wird ausgeschaltet. Siehe Tabelle.
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
- - -
Abschaltung
nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
Die Kochstufe
Berühren Sie
, um die Kochstufe zu erhö-
hen. Berühren Sie
, um die Kochstufe zu
verringern. Die Anzeige gibt die eingestellte
Kochstufe an. Berühren Sie
und
gleichzeitig, um das Kochfeld abzuschalten.
Ankochautomatik
Die erforderliche Kochstufe wird in kürzerer
Zeit erreicht, wenn Sie die Ankochautoma-
tik aktivieren. Diese Funktion schaltet für ei-
ne bestimmte Dauer (siehe die Grafik) die
höchste Kochstufe ein und dann auf die er-
forderliche Kochstufe zurück.
So aktivieren Sie die Ankochautomatik für ei-
ne Kochzone:
1.
Berühren Sie
. erscheint auf dem
Display.
2.
Berühren Sie gleich danach
. er-
scheint auf dem Display.
3.
Berühren Sie gleich danach
wieder-
holt, bis die gewünschte Kochstufe an-
gezeigt wird. Nach 3 Sekunden wird
angezeigt.
Deaktivieren Sie die Funktion mit
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Ein-/Ausschalten der Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktions-
Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü-
gung. Die Power-Funktion wird für höchs-
tens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet
die Induktions-Kochzone automatisch auf
die höchste Kochstufe um. Berühren Sie
zum Einschalten
. leuchtet auf. Be-
rühren Sie zum Ausschalten
oder .
Power-Management
Das Power-Management verteilt die Leis-
tung zwischen zwei Kochzonen, die ein
Paar bilden (siehe Abbildung). Die Power-
Funktion erhöht die Leistung bis zur maxi-
malen Kochstufe bei einer Kochzone eines
Paares und senkt gleichzeitig bei der ande-
ren Kochzone die Leistung auf ein niedrig-
eres Niveau. Die Anzeige der Kochzone mit
reduzierter Leistung schaltet um.
Verwenden des Timers
Verwenden Sie den Timer, um festzulegen,
wie lange eine Kochzone für einen einzel-
nen Kochvorgang in Betrieb sein soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und
stellen Sie dann den Timer ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor
Sie den Timer einstellen oder danach.
60 electrolux
Auswählen der Kochzone: Berühren
Sie
so oft, bis die Anzeige der ge-
wünschten Kochzone aufleuchtet.
Starten oder Ändern des Timers: Be-
rühren Sie
oder , um die Dauer für
den Timer einzustellen (
00
-
99
Minu-
ten). Wenn die Anzeige der Kochzone
langsamer blinkt, wird die Zeit herunterge-
zählt.
Ausschalten des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit dem Symbol
aus
und berühren Sie dann das Symbol
,
um den Timer auszuschalten. Die Rest-
zeit wird auf
00
heruntergezählt. Die An-
zeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit:
Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Die
Anzeige der Kochzone blinkt schneller.
Die verbleibende Zeit erscheint in der An-
zeige.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist
ein Signalton zu hören und
00
blinkt. Die
Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind,
können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie das Symbol
.
Wählen Sie durch Berühren von + oder -
die Dauer aus. Wenn die eingestellte Zeit ab-
gelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und
00
blinkt.
Starten der Funktion STOP+GO
Mit der Funktion
werden alle eingeschal-
teten Kochzonen auf eine Warmhaltestufe
zurückgeschaltet.
Berühren Sie das Symbol
um die-
se Funktion einzuschalten. Das Symbol
wird angezeigt.
Berühren Sie das Symbol
um die-
se Funktion wieder auszuschalten. Die zu-
vor eingestellte Kochstufe leuchtet auf.
unterbricht die Timer-Funktion nicht.
verriegelt die Bedienelemente.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
Sie können das Bedienfeld mit Ausnahme
des Sensorfelds
verriegeln. So wird ver-
hindert, dass die Kochstufe während eines
Kochvorgangs versehentlich geändert wird.
Berühren Sie das Symbol
. Das Symbol
leuchtet 4 Sekunden lang auf.
Der Timer läuft weiter.
Berühren Sie das Symbol
, um diese
Funktion wieder auszuschalten. Die zuvor
eingestellte Kochstufe leuchtet auf.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird auch
diese Funktion ausgeschaltet.
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches
Bedienen des Kochfelds verhindert.
Aktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie das Symbol
, bis das
akustische Signal ertönt. . Das Symbol
leuchtet auf. Schalten Sie das Gerät
aus.
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit
ein.
leuchtet auf. Berühren Sie das Symbol
, bis das akustische Signal ertönt.
leuchtet auf.
Schalten Sie das Gerät aus.
Überwinden der Kindersicherung für
einen Kochvorgang
Schalten Sie das Kochfeld mit
ein.
Das Symbol
leuchtet auf.
Berühren Sie das Symbol
, bis das
akustische Signal ertönt. Das Symbol
leuchtet auf. Stellen Sie die Kochstufe
innerhalb von höchstens 10 Sekun-
den ein. Nun können Sie das Kochfeld
bedienen. Wenn Sie das Kochfeld mit
ausschalten, ist die Kindersicherung wie-
der aktiviert.
HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
so dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemail oder
mit Aluminium- oder Kupferböden
kann Verfärbungen auf der Glaskera-
mikfläche hinterlassen
electrolux 61
Kochgeschirr für Induktions-
Kochzonen
Wichtig! Beim Induktionskochen erzeugt
ein starkes elektromagnetisches Feld
nahezu sofort Hitze im Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, Topfboden mehrlagig
(vom Hersteller als geeignet empfohlen).
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Mes-
sing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr ist für eine Induktion-
Kochzone geeignet, wenn …
... etwas Wasser auf einer Kochzone mit
der höchsten Kochstufeneinstellung inner-
halb sehr kurzer Zeit zu kochen beginnt ...
... ein Magnet am Kochgeschirrboden haf-
ten bleibt.
Der Boden des Kochgeschirrs soll-
te so dick und flach wie möglich sein.
Topfgröße : Induktions-Kochzonen
passen sich der Größe des Geschirrbo-
dens bis zu einer bestimmten Grenze
automatisch an. Allerdings muss der
magnetische Teil des Kochgeschirrbo-
dens einen Mindestdurchmesser auf-
weisen, der etwa 3/4 der Kochzone ent-
spricht.
Betriebsgeräusche
Wenn Sie folgendes Geräusch hören:
Prasseln: besteht das Kochgeschirr aus
verschiedenen Materialien (Sandwichkon-
struktion).
Pfeifen: nutzen Sie eine oder mehrere
Kochzonen mit hohen Leistungen, und
das Kochgeschirr besteht aus verschiede-
nen Materialien (Sandwichkonstruktion).
Summen: nutzen Sie eine oder mehrere
Kochzonen mit hohen Leistungen.
Klicken: es erfolgen elektronische Schalt-
vorgänge.
Zischen, Surren: das Gebläse ist in Be-
trieb.
Die beschriebenen Geräusche sind nor-
mal und weisen nicht auf einen Defekt
hin.
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-
lich, mit einem Deckel ab.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf die
Kochzone und schalten Sie diese
erst dann ein.
Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und
die verwendete Kochzone sollten
gleich groß sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
Verwendung: Zeit Tipps
1
Warmhalten von gegarten Speisen nach
Bedarf
Abdecken
1-2 Sauce Hollandaise; Zerlassen: Butter,
Schokolade, Gelatine
5 - 25
Min.
Gelegentlich umrühren
1-2 Stocken: Luftiges Omelett, gebackene
Eier
10 - 40
Min.
Mit Deckel garen
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Er-
hitzen von Fertiggerichten
25 - 50
Min.
Mindestens doppelte Menge Flüs-
sigkeit zum Reis geben, Milchgerich-
te zwischendurch umrühren
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20 - 45
Min.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge-
ben
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20 - 60
Min.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof-
feln verwenden
62 electrolux
Koch-
stufe
Verwendung: Zeit Tipps
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat-
würste, Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Doughnuts
nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
denstücke, Steaks
5 - 15
Min.
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
9 Kochen großer Mengen Wasser, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen gro-
ßer Wassermengen geeignet.
Die Induktions-Kochzonen werden schneller
heiß und bieten eine bessere Energieausnut-
zung als herkömmliche Kochfelder.
Hinweis zu Acrylamid
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Gegenstände und
scheuernde Reinigungsmittel
beschädigen das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheits-
gründen nicht mit einem Dampfstrahl-
oder Hochdruckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glas-
keramik beeinträchtigen die Funktions-
fähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Sofort entfernen: geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Gerät beschä-
digen. Verwenden Sie einen speziel-
len Reinigungsschaber für Glas. Den
Reinigungsschaber schräg zur Glasflä-
che ansetzen und über die Oberfläche
bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Ge-
rät ausreichend abgekühlt hat:
Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer,
metallisch schimmernde Verfärbun-
gen. Verwenden Sie hierfür einen spe-
ziellen Reiniger für Glaskeramik oder
Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abreiben.
electrolux 63
WAS TUN, WENN...
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein-
schalten oder bedienen.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv
. Halten
Sie die Funktion an. Siehe die Abschnitte "Verriegeln/Entrie-
geln des Bedienfelds" und "Kindersicherung".
STOP+GO ist aktiviert
. Halten Sie die Funktion an. Siehe
dazu den Abschnitt "Stop + Go".
Sie haben mindestens 2 Sensorfelder gleichzeitig berührt. Be-
rühren Sie immer nur ein Sensorfeld.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser oder Fettflecken. Rei-
nigen Sie das Bedienfeld
Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Bei ausgeschaltetem Gerät ist
ein Signalton zu hören.
Sie haben mindestens ein Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie die
Sensorfelder wieder auf.
Es wird 6 Mal ein akustisches
Signal ausgegeben und das Ge-
rät wird ausgeschaltet.
Sie haben mindestens ein Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie die
Sensorfelder wieder auf.
Die Restwärmeanzeige leuchtet
nicht auf.
Die Kochzone ist noch nicht heiß, da sie erst ganz kurz einge-
schaltet war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Kundenbetreuer.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Es ist noch Restwärme an der Kochzone vorhanden
. Las-
sen Sie die Kochzone abkühlen
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Ein Signalton ist zu hören und
das Gerät schaltet sich ein und
wieder aus. Nach 5 Sekunden
ist erneut ein Signalton zu hören.
Sie haben das Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie das Sensor-
feld wieder auf.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu weit in die
Nähe der Bedienelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochge-
schirr bei Bedarf auf die hinteren Kochzonen.
Die Anzeige wechselt zwischen
zwei Kochstufen.
Das Powermanagement reduziert die Leistung dieser Kochzone.
Benutzen Sie die Kochzonen auf der anderen Seite.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik ist ausgelöst. Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Schalten Sie die
Kochzone aus und wieder ein.
leuchtet auf.
Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Benutzen Sie ge-
eignetes Kochgeschirr.
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt. Stellen
Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Der Durchmesser des Kochgefäßbodens ist für die Kochzone
zu klein. Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr.
und eine Zahl leuchten auf.
Es ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Weile vom Stromnetz. Schalten Sie
dazu die Sicherung im Sicherungskasten aus. Schalten Sie die Si-
cherung dann wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
64 electrolux
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
und leuchten auf.
Zu starke Lichteinstrahlung auf dem Bedienfeld, zum Beispiel
durch helles Sonnenlicht. Decken Sie das Bedienfeld für kurze
Zeit zum Beispiel mit der Hand ab. Es wird ein akustisches Sig-
nal ausgegeben und das Gerät wird ausgeschaltet. Schalten Sie
das Gerät wieder ein.
leuchten auf
Es ist ein Fehler aufgetreten, da Flüssigkeit im Kochgeschirr voll-
ständig verkocht ist, oder Sie benutzen kein geeignetes Kochge-
schirr. Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Die Ab-
schaltautomatik ist ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochge-
schirr. Schalten Sie die Kochzone nach ca. 30 Sekunden wieder
ein. Das Symbol
sollte erlöschen, während die Restwärme-
anzeige weiterhin leuchten kann. Lassen Sie das Kochgeschirr ab-
kühlen und prüfen Sie anhand des Abschnitts "Kochgeschirr für
Induktionskochzonen", ob es sich um geeignetes Kochgeschirr
handelt.
Wenn Sie das Problem mit der oben ange-
gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach-
händler oder den Kundendienst. Geben Sie
dabei die Daten auf dem Typenschild, den
dreistelligen Code für die Glaskeramik (befin-
det sich in der Ecke des Kochfelds) und die
angezeigte Fehlermeldung an.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben,
fällt auch während der Garantiezeit für den
Besuch eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen
zum Kundendienst und die Garantiebedin-
gungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial bei den kom-
munalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
electrolux 65
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
ÍNDICE
Informações de segurança 66
Instalação 67
Descrição do aparelho 69
Operação do aparelho 70
Sugestões e dicas úteis 72
Manutenção e limpeza 74
O que fazer se... 74
Preocupações ambientais 75
Sujeito a alterações sem aviso prévio
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento
correcto da máquina, leia este manual
cuidadosamente antes da instalação e
utilização. Guarde sempre estas instru-
ções com a máquina mesmo que seja
transferida ou vendida. Os utilizadores
devem conhecer por completo o funcio-
namento e as características de segu-
rança da máquina.
Segurança geral
Advertência O aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, ou que
não possuam o conhecimento e a
experiência necessários. Devem ser
vigiadas ou receber formação para a
utilização do aparelho por parte de
uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Segurança para crianças
O aparelho só pode ser utilizado por adul-
tos. As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Mantenha as embalagens fora do alcan-
ce das crianças. Existe o risco de asfixia.
Mantenha as crianças afastadas do apa-
relho quando o mesmo estiver em funcio-
namento.
Advertência Active o dispositivo de
segurança para crianças para evitar
que crianças e animais liguem
acidentalmente o aparelho.
Segurança durante o funcionamento
Retire todo o material de embalagem, eti-
quetas e revestimentos do aparelho an-
tes de o utilizar pela primeira vez.
Desligue (posição "off") os focos após ca-
da utilização.
Perigo de queimaduras! Não coloque ob-
jectos metálicos, tais como talheres ou
tampas de panelas na superfície de coze-
dura, uma vez que podem ficar muito
quentes.
Os utilizadores com um pacemaker im-
plantado devem manter a parte superior
do corpo a uma distância mínima de 30
cm dos focos de indução ligados.
Advertência Perigo de incêndio!
Gorduras e óleos sobreaquecidos
podem inflamar muito rapidamente.
Funcionamento correcto
Monitorize sempre o aparelho durante o
funcionamento.
Utilize o aparelho exclusivamente para ta-
refas de cozedura domésticas!
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Não coloque nem mantenha líquidos e
materiais muito inflamáveis nem objectos
fusíveis (em plástico ou alumínio) sobre
ou perto do aparelho.
Tenha cuidado ao ligar o aparelho às to-
madas na proximidade. Não permita que
as ligações eléctricas entrem em contac-
to com o aparelho ou com panelas quen-
tes. Não permita que os fios eléctricos fi-
quem emaranhados uns nos outros.
Como evitar danos no aparelho
Se os objectos ou tachos caírem sobre a
placa vitrocerâmica, a superfície pode ser
danificada.
Tachos em ferro fundido, alumínio fundi-
do ou com bases danificadas podem ris-
66 electrolux
car a placa vitrocerâmica quando deslo-
cados sobre a superfície.
Não deixe os tachos a ferver até ficarem
sem água, para evitar danificar os tachos
e a placa vitrocerâmica.
Não utilize os focos com tachos vazios
ou sem os mesmos.
Não cubra os focos do aparelho com fo-
lha de alumínio.
Não cubra o espaço de ventilação de 5
mm entre a bancada e a parte dianteira
da unidade abaixo da mesma.
Advertência Se existir uma fenda
na superfície, desligue a
alimentação eléctrica para evitar
choques eléctricos.
INSTALAÇÃO
Antes da instalação , anote o núme-
ro de série (Nr. de Série) da placa de ca-
racterísticas. A placa de característi-
cas do aparelho encontra-se na par-
te inferior do mesmo.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Instruções de segurança
Advertência Leia atentamente estas
instruções!
Certifique-se de que o aparelho não es-
tá danificado devido ao transporte.
Não ligue um aparelho danificado. Ca-
so seja necessário, contacte o fornece-
dor.
O aparelho apenas pode ser instalado,
ligado ou reparado por um técnico de
assistência autorizado. Utilize apenas
peças sobresselentes originais.
Utilize apenas aparelhos de encastrar
após montar o aparelho em unidades
encastradas adequadas e superfícies
de trabalho de acordo com as normas.
Não altere as especificações nem mo-
difique este produto. Risco de ferimen-
tos e danos no aparelho.
Respeite na totalidade as leis, regula-
mentos, directivas e normas vigentes
no país onde utiliza o aparelho (normas
de segurança, normas de reciclagem,
regras de segurança eléctrica, etc.).
Deverão ser respeitadas as distâncias
mínimas entre aparelhos!
Instale uma protecção anti-choque, por
exemplo, as gavetas só devem ser ins-
taladas com um piso protector directa-
mente por baixo do aparelho!
Proteja as superfícies de corte da ban-
cada contra a humidade utilizando um
vedante adequado!
Instale o aparelho na bancada, colocan-
do um vedante adequado sem deixar
folga!
Proteja a parte inferior do aparelho con-
tra vapor e humidade, por exemplo de
uma máquina de lavar loiça ou de um
forno!
Não instale o aparelho perto de portas
ou debaixo de janelas! Caso contrário,
os tachos quentes podem ser derruba-
dos sobre a placa ao abrir as portas ou
janelas.
Advertência Perigo de ferimentos
devido a corrente eléctrica. Cumpra
cuidadosamente as instruções para as
ligações eléctricas.
O pino de alimentação está sob tensão.
Liberte o pino de alimentação da tensão.
Proceda à instalação correcta para confe-
rir protecção anti-choques.
Fichas de ligação soltas ou inadequadas
poderão provocar o sobreaquecimento
dos pinos.
Todas as ligações devem ser efectuadas
por um electricista qualificado.
Utilize um grampo para aliviar a tensão
no cabo.
No caso de uma ligação monofásica ou
bifásica, tem de ser usado o cabo de ali-
mentação adequado do tipo H05BB-F
Tmáx. 90 °C (ou superior).
Substitua o cabo de alimentação danifica-
do por um cabo especial (tipo H05BB-F
Tmáx. 90 °C; ou superior. Contacte o Cen-
tro de Assistência local
O aparelho deve dispor de uma instalação
eléctrica que lhe permita desligar o apare-
electrolux 67
lho da fonte de alimentação em todos os pó-
los com uma largura mínima da abertura de
contacto de 3 mm.
Deve dispor dos dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusí-
veis (os fusíveis de rosca devem ser retira-
dos do suporte), barras de fuga à terra e
contractores.
Montagem
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
68 electrolux
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Disposição da placa
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Foco de indução 1800 W, com a fun-
ção Power 2800 W
2 Foco de indução 1800 W, com a fun-
ção Power 2800 W
3 Foco de indução 1400 W, com função
Power 2500 W
4 Painel de controlo
5 Foco de indução 2300 W, com a fun-
ção Power 3700 W
Disposição do painel de comandos
1 2 4 5 3 6
8910 7
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os indicadores, visores e
sons indicam quais as funções em funcionamento.
campo do sensor função
1
activa e desactiva a placa
2
bloqueia/desbloqueia o painel de comandos
3
/
aumentam ou diminuem o grau de cozedura
4
indicadores do temporizador das zo-
nas de cozedura
indica para que zona o tempo é definido
5
o visor do temporizador apresenta o tempo em minutos
6
visor do grau de cozedura apresenta o grau de cozedura
7
Função Power activa a função Power
8
selecciona a zona de cozedura
9
/
aumentam ou diminuem o tempo
10
activa e desactiva a função STOP+GO
electrolux 69
Visores do grau de cozedura
Visor Descrição
A zona de cozedura está desactivada
Manter quente/a função STOP+GO está activa
-
A zona de cozedura está em funcionamento
A função de aquecimento automático está activa
A zona de cozedura de indução não detecta os tachos
Existe uma avaria
Ainda existe uma zona de cozedura quente (calor residual)
O dispositivo de bloqueio/segurança para crianças está activo
A função Power está activa
A desconexão automática está activa
Indicador de calor residual
Advertência Perigo de
queimaduras devido ao calor residual!
Os focos de indução criam o calor directa-
mente na base dos tachos. A vitrocerâmica
é aquecida pelo calor residual dos tachos.
OPERAÇÃO DO APARELHO
Utilize os focos de indução com tachos
adequados.
Ligar e desligar
Toque em
durante 1 segundo para acti-
var ou desactivar o aparelho.
Desactivação automática
A função desactiva a placa
automaticamente se:
todos os focos estiverem desligados
.
não configurar o grau de cozedura de-
pois de ligar a placa.
cobrir um campo de sensores com objec-
tos (um tacho, um pano, etc.) durante
mais de 10 segundos. Ouve-se um som
até retirar o objecto.
a placa fica demasiado quente (por exem-
plo, quando uma panela ferve até ficar
sem água). Antes de utilizar novamente a
placa, o foco tem de estar frio.
utiliza tachos incorrectos.
acende-se
no visor e, após 2 minutos, o foco é auto-
maticamente desactivado.
não desligar um foco ou alterar o grau de
cozedura. Após algum tempo,
acende-
-se e a placa desliga-se. Consulte a tabela.
Tempos da Desconexão Automática
Grau de cozedu-
ra
- - -
Desliga após 6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
Grau de cozedura
Toque em
para aumentar o grau de co-
zedura. Toque em
para diminuir o grau
de cozedura. O visor mostra o grau de co-
zedura. Toque em
e simultaneamen-
te para desligar.
70 electrolux
Aquecimento Automático
Pode obter o grau de cozedura necessário
num período de tempo mais curto se acti-
var a função Aquecimento Automático. Es-
ta função define o maior grau de cozedura
(consultar o gráfico) e, em seguida, diminui
para o grau de cozedura necessário.
Para iniciar a função de Aquecimento Auto-
mático numa zona de cozedura:
1.
Toque em
. surge no visor.
2.
Toque imediatamente
. surge no
visor.
3.
Toque imediatamente
várias vezes
até que o grau de cozedura necessário
surja. Após 3 segundos
surge no vi-
sor.
Para desligar a função, toque
.
Ligar e desligar a função Power
A função Power disponibiliza mais potência
para os focos de indução. A função Power
está activada, no máximo, durante 10 minu-
tos. De seguida, o foco de indução volta au-
tomaticamente para o grau de cozedura
mais elevado. Para ligar, toque em
,
acende-se. Para desligar, toque em ou
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Gestão de energia
A gestão de energia divide a potência entre
dois focos num par (ver a figura). A função
Power aumenta a potência para o nível má-
ximo num foco do par e diminui automatica-
mente para um nível de potência inferior no
segundo foco. O visor do foco reduzido mu-
da.
Utilizar o temporizador
Utilize o temporizador para definir o tempo
de funcionamento de uma zona de cozedu-
ra para uma sessão de cozedura.
Defina o temporizador após seleccio-
nar a zona de cozedura.
Pode definir o grau de cozedura antes ou
depois de definir o temporizador.
Seleccionar a zona de cozedura: to-
que em
várias vezes até que o indica-
dor de uma zona de cozedura necessária
se acenda.
Iniciar ou alterar o temporizador: to-
que em
ou do temporizador para
definir o tempo (
00
-
99
minutos). Quan-
do o indicador da zona de cozedura pis-
car lentamente, inicia-se a contagem de-
crescente do tempo.
Parar o temporizador: seleccione a zo-
na de cozedura com
e toque em
para desligar o temporizador. O tempo
restante é contado por ordem decrescen-
te até
00
. O indicador da zona de coze-
dura apaga-se.
Verificar o tempo restante: seleccione
a zona de cozedura com
. O indica-
dor da zona de cozedura pisca rapida-
electrolux 71
mente. O visor apresenta o tempo restan-
te.
Quando o tempo termina, o som é emitido
e
00
fica intermitente. A zona de cozedura
apaga-se.
Desligar o som: toque em
Pode utilizar o temporizador como cronó-
metro com as zonas de cozedura estejam
desligadas. Toque em
. Toque em + ou
- para seleccionar o tempo. Quando o tem-
po terminar, o som é emitido e
00
fica inter-
mitente
Ligar a função STOP+GO
A função
activa todos os focos em fun-
cionamento para manter uma temperatura
quente.
Toque em
para activar esta função.
O símbolo
acende-se.
Toque em
para desactivar esta fun-
ção. O grau de cozedura anteriormente
definido acende-se.
A função
não desactiva a função de tem-
porizador.
bloqueia as barras de comandos.
Bloquear/desbloquear o painel de
comando
É possível bloquear o painel de comando
mas não
. Evita uma mudança acidental
do grau de cozedura durante uma sessão
de cozedura.
Toque no símbolo
. O símbolo acende-
-se durante 4 segundos.
O temporizador continua a funcionar.
Toque no símbolo
para desligar esta fun-
ção. O grau de cozedura anteriormente de-
finido acende-se.
Quando desliga o aparelho, também desli-
ga esta função.
Dispositivo de segurança para crianças
Esta função evita o funcionamento aciden-
tal da placa.
Ligar o dispositivo de segurança para
crianças
Ligue a placa através de
Não defina
os graus de cozedura.
Toque em
até ouvir o sinal sonoro. . O
símbolo
acende-se. Desligue o apare-
lho.
Desligar a segurança para crianças
Ligue a placa através de
. acende-
-se. Toque em
até ouvir o sinal sono-
ro.
acende-se
Desligue o aparelho.
Desactivar o dispositivo de segurança
para crianças para uma sessão de
cozedura
Ligue a placa através de
. O símbolo
acende-se.
Toque em
até ouvir o sinal sonoro. O
símbolo
acende-se. Defina o grau
de cozedura em menos de 10 segun-
dos. Pode utilizar a placa. Quando desli-
gar a placa com
, o dispositivo de se-
gurança para crianças funciona novamen-
te.
SUGESTÕES E DICAS ÚTEIS
Tachos e afins
O fundo do tacho deve ser o mais es-
pesso e nivelado possível.
Os tachos com base em aço, alumí-
nio ou cobre poderão deixar descolo-
rações na superfície de vitrocerâmica.
Tachos para focos de indução
Importante Em cozedura por indução, um
campo electromagnético potente gera um
calor quase instantâneo dentro do tacho.
Material do tacho
correcto: ferro fundido, aço, aço esmal-
tado, aço inoxidável, fundo de multicama-
das (assinalado como correcto por um fa-
bricante).
incorrecto: alumínio, cobre, latão, vidro,
cerâmica, porcelana.
Tachos correctos para uma placa de
indução se…
... alguma água ferver muito rapidamente
num foco definido para o grau de cozedu-
ra mais elevado…
... um íman se prender ao fundo do tacho.
72 electrolux
O fundo dos tachos tem de ser o
mais espesso e nivelado possível.
Dimensões dos tachos : os focos de
indução adaptam-se automaticamente
à dimensão do fundo dos tachos, até
um determinado limite. Mas, a parte
magnética da base dos tachos deve
ter um diâmetro mínimo de aproxima-
damente 3/4 dos focos.
Ruídos de funcionamento
Se conseguir ouvir
ruído de estalidos: os tachos são feitos
de diferentes materiais (construção multi-
camadas).
assobiar: utiliza um ou mais focos com ní-
veis elevados de potência e os tachos
são feitos de materiais diferentes (cons-
trução multicamadas).
zumbido: utiliza níveis elevados de potên-
cia.
clicar: ocorre uma permutação eléctrica.
zumbidos, assobios: a ventoinha está em
funcionamento.
Os ruídos são normais e não consti-
tuem qualquer avaria.
Economizar energia
Coloque sempre que possível as tam-
pas nos tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedu-
ra antes de ligar a mesma.
Desligue as zonas de cozedura an-
tes do fim do tempo de cozedura pa-
ra utilizar o calor residual.
Os fundos dos tachos e as zonas de
cozedura deverão ter dimensões
idênticas.
Exemplos de aplicações de cozinha
Os dados apresentados na tabela seguinte
são apenas de referência.
Grau
de co-
zedu-
ra
Utilize para: Tempo Conselhos
1
Manter os alimentos cozinhados quentes confor-
me ne-
cessário
Cubra
1-2 Molho holandês, derreter: manteiga,
chocolate, gelatina
5-25 mi-
nutos
Misture ocasionalmente
1-2 Solidificar: omeletes fofas, ovos cozidos 10-40
minutos
Coza com uma tampa
2-3 Cozer arroz e pratos com base de leite,
aquecer alimentos já cozinhados
25-50
minutos
Adicione o dobro do líquido do ar-
roz, mexa os pratos de leite a meio
da cozedura
3-4 Cozer a vapor legumes, peixe, carne 20-45
minutos
Adicione algumas colheres de sopa
de líquido
4-5 Cozer batatas a vapor 20-60
minutos
Utilize no máximo ¼ l de água para
750 g de batatas
4-5 Cozer grandes quantidades de alimen-
tos, guisados e sopas
60-150
minutos
Até 3 l de líquido mais os ingredien-
tes
6-7 Fritura ligeira: escalopes, cordon bleu,
costeletas, rissóis, salsichas, fígado,
roux, ovos, panquecas, sonhos
confor-
me ne-
cessário
Vire depois de decorrida metade do
tempo.
7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do
lombo, bifes
5-15 mi-
nutos
Vire depois de decorrida metade do
tempo.
9 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (goulash, assado), bata-
tas fritas
A função Power é adequada para aquecer
grandes quantidades de água.
Os focos de indução são mais rápidos e efi-
cazes em termos de energia do que as su-
perfícies de cozedura tradicionais.
electrolux 73
Nota relativa ao acrilamido
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos (especialmente
alimentos que contenham amido), o
acrilamido pode representar um risco para
a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe
a baixa temperaturas e não deixe tostar
demais os alimentos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização.
Utilize sempre tachos com a base limpa.
Advertência Objectos afiados e
detergentes fortes e abrasivos
danificam o aparelho.
Por motivos de segurança, o limpe
o aparelho com dispositivos de limpeza
a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na placa
de vitrocerâmica não comprometem o
bom funcionamento do aparelho.
Para remover sujidades:
1. Remova imediatamente: plástico
derretido, películo de plásticos e ali-
mentos com açúcar. Caso contrário,
a sujidade pode provocar danos no
aparelho. Utilize um raspador especial
para vidro. Coloque o raspador sobre
a superfície de vidro em ângulo agu-
do e desloque a lâmina sobre a super-
fície.
Remova após o aparelho estar su-
ficientemente frio: manchas de cal-
cário, manchas de água, manchas de
gordura e descolorações metálicas
brilhantes. Utilize um agente de limpe-
za especial para vitrocerâmica ou aço
inoxidável.
2. Limpe o aparelho com um pano húmido
e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
O QUE FAZER SE...
Problema Possível causa e solução
Não é possível ligar nem operar
o aparelho.
O bloqueio ou o dispositivo de segurança para crianças entra
em funcionamento
. Desligue a função. Consulte a secção
"Bloquear/desbloquear o painel de comando" e "Dispositivo
de segurança para crianças".
STOP+GO entra em funcionamento
. Desligue a função.
Consulte a secção "Stop and go".
Tocou em 2 ou mais campos de sensores em simultâneo. To-
que apenas num campo de sensores.
Existe água ou manchas de gordura no painel de comando.
Limpe o painel de comando
Ligue novamente o aparelho e defina o grau de cozedura em
10 segundos.
É emitido um som com o apare-
lho desligado.
Cobriu um ou mais campos de sensores. Descubra os campos
de sensores.
Um som é emitido 6 vezes, o
aparelho desliga-se.
Cobriu um ou mais campos de sensores. Descubra os campos
de sensores.
O indicador de calor residual
não se acende.
O foco não está quente porque apenas foi utilizado por pouco
tempo. Se o foco tiver de estar quente, contacte o serviço pós-
-venda.
A função de aquecimento auto-
mático não é activada.
Ainda existe calor residual no foco
. Deixe o foco arrefecer
Está definida a regulação de temperatura máxima. A regula-
ção de temperatura máxima tem a mesma potência do que a
função de aquecimento automático.
74 electrolux
Problema Possível causa e solução
É emitido um som e o aparelho
liga-se e desliga-se novamente.
Após 5 segundos, é emitido ou-
tro som.
Cobriu . Destape o campo de sensores.
Os campos de sensores aque-
cem.
O tacho é grande demais ou colocou-o excessivamente perto
dos comandos. Coloque as panelas nos focos traseiros, se ne-
cessário.
O visor alterna entre duas regu-
lações de temperatura.
A gestão de energia reduz a potência deste foco. Utilize focos
no outro lado.
acende-se.
A desactivação automática é accionada. Desligue o aparelho
e ligue-o novamente.
A protecção contra o sobreaquecimento do foco é accionada.
Desligue o foco e ligue-o novamente.
acende-se.
O tacho não é o correcto. Utilize um tacho correcto.
Não existe qualquer tacho no foco. Coloque um tacho no foco.
O diâmetro do fundo do tacho é demasiado pequeno para o
foco. Utilize um tacho correcto.
É apresentado e um número.
Existe um erro no aparelho.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação eléctrica durante al-
gum tempo. Desligue o fusível do sistema eléctrico doméstico.
Volte a ligar. Se
acender novamente, contacte o serviço pós-
-venda.
e acendem-se.
Presença de raios de luz demasiado intensos no painel de co-
mando, por exemplo luz solar forte. Escureça o painel de coman-
do durante pouco tempo, por exemplo com a mão. É emitido
um som, o aparelho desliga-se. Ligue novamente o aparelho.
acende-se
Existe um erro no aparelho, porque o tacho ferve até ficar sem
água ou está a utilizar um tacho incorrecto. A protecção contra o
sobreaquecimento do foco é accionada. A desactivação automá-
tica é accionada.
Desligue o aparelho. Retire o tacho quente. Após cerca de 30 se-
gundos, ligue novamente o foco.
deve desaparecer, o indi-
cador de calor residual pode permanecer. Deixe arrefecer o ta-
cho e verifique se é adequado na secção "Tachos para o foco
de indução".
Se tiver experimentado as soluções acima
indicadas e mesmo assim não for possível
reparar o problema, contacte o fornecedor
ou o departamento de apoio ao cliente. In-
dique os dados da placa de características,
o código de três dígitos e letras da placa vi-
trocerâmica (no canto da superfície de co-
zedura) e a mensagem de erro apresentada.
Se tiver utilizado o aparelho incorrectamen-
te, a visita do técnico do serviço pós-venda
ou do fornecedor pode não ser gratuita,
mesmo durante o período de garantia. As
instruções relativas ao serviço ao cliente e
as condições da garantia encontram-se no
folheto da garantia.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na
embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de
recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de
electrolux 75
outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
Material de embalagem
O material de embalagem é ecológico
e pode ser reciclado. Os componentes
de plástico são identificados por mar-
cas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o materi-
al de embalagem como resíduo domés-
tico nas instalações de eliminação de
resíduos da sua zona.
76 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 77
Instalación 78
Descripción del aparato 80
Funcionamiento del aparato 81
Consejos y sugerencias útiles 83
Mantenimiento y limpieza 85
Qué hacer si... 86
Aspectos medioambientales 87
Salvo modificaciones
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
antes de instalarlo y utilizarlo por prime-
ra vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones
con el aparato, aunque lo cambie de lu-
gar o lo venda. Los usuarios deben co-
nocer a la perfección el funcionamiento
y las características de seguridad del
aparato.
Seguridad general
Advertencia Las personas (incluidos
niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia y
conocimiento insuficientes, no deben
usar el aparato. Sólo podrán usarlo
bajo la supervisión o instrucción de la
persona responsable de su seguridad.
Seguridad para los niños
Este aparato sólo lo pueden usar adul-
tos. Es necesario supervisar a los niños
para evitar que jueguen con el aparato.
Mantenga todo el embalaje alejado de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los niños alejados del aparato
cuando esté encendido.
Advertencia Inicie el bloqueo contra la
manipulación por niños para evitar que
niños pequeños y animales activen
accidentalmente el aparato.
Seguridad durante el funcionamiento
Retire todo el material de embalaje, adhe-
sivos y láminas de protección del aparato
antes de ponerlo en marcha por primera
vez.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No deposite ob-
jetos metálicos como, por ejemplo, cu-
biertos o tapaderas sobre la superficie de
cocción, ya que podrían calentarse en ex-
ceso.
Los usuarios que tengan marcapasos im-
plantados deberán mantener una distan-
cia mínima de 30 cm entre la parte supe-
rior del cuerpo y las zonas de cocción en-
cendidas.
Advertencia ¡Peligro de incendio!
Las grasas y los aceites
sobrecalentados pueden arder con
facilidad.
Funcionamiento correcto
Controle siempre el aparato durante el fun-
cionamiento.
Use sólo el aparato para tareas de coc-
ción domésticas.
No use el aparato como superficie de tra-
bajo ni para depositar objetos.
No ponga ni mantenga líquidos y materia-
les muy inflamables, ni objetos que pue-
dan fundirse (de plástico o aluminio) enci-
ma o cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar el aparato a
cajas de enchufe cercanas. No deje que
las conexiones eléctricas toquen el apara-
to o recipientes calientes. No deje que
las conexiones eléctricas se enreden.
Cómo evitar daños al aparato
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina sobre la superficie vitrocerámica.
electrolux 77
No arrastre sobre la placa recipientes me-
tálicos de hierro o aluminio fundido o que
tengan la base dañada.
No permita que el contenido de los reci-
pientes hierva hasta que se agote el líqui-
do.
No encienda las zonas de cocción en va-
cío ni con recipientes vacíos.
No cubra ninguna parte del aparato con
papel aluminio.
Deje libre un espacio de ventilación de 5
mm entre la encimera y la parte frontal de
la unidad situada bajo ella.
Advertencia Si la superficie llegara
a agrietarse, desenchufe el aparato
de la corriente para evitar posibles
descargas eléctricas.
INSTALACIÓN
Antes del montaje , anote el número
de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos
técnicos. La placa de datos técnicos
está en la carcasa inferior del apa-
rato.
EHD60020P
949 594 000 00
58 GAD D5 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Debe leerlas!
Compruebe que el aparato no haya su-
frido daños durante el transporte. No
conecte el aparato si está dañado. Si
es necesario, hable con el proveedor.
Sólo un técnico de servicio autorizado
puede instalar, conectar o reparar este
aparato. Use sólo repuestos originales.
Use sólo los aparatos empotrables des-
pués de montar el aparato en unidades
empotrables adecuadas y superficies
de trabajo que cumplan las normas.
No cambie las especificaciones ni mo-
difique este producto. Podría sufrir le-
siones personales o dañar el aparato.
Siga estrictamente las leyes, ordenan-
zas, directivas y normas en vigor en el
país en que use el aparato (regulacio-
nes de seguridad, regulaciones de reci-
claje, normas de seguridad electrotéc-
nicas, etc.).
Mantenga las distancias mínimas a
otros aparatos y unidades.
Instale protecciones contra el contacto;
por ejemplo, instale los cajones única-
mente con una base protectora justo
debajo del aparato.
Proteja las superficies cortadas de la en-
cimera contra la humedad con un se-
llante adecuado.
Selle el aparato en la encimera con un
sellante adecuado sin dejar espacio.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad, como los que ge-
nera, por ejemplo, un lavavajillas o un
horno.
No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De lo contra-
rio, la apertura brusca de puertas y ven-
tanas puede desplazar recipientes ca-
lientes de la zona de cocción.
Advertencia Peligro de daños por la
corriente eléctrica. Siga atentamente
las instrucciones para las conexiones
eléctricas.
La clema de conexión a la red está bajo
tensión.
Desconecte la clema de conexión de la
red eléctrica.
Asegure la protección contra el contacto
mediante una instalación correcta.
Unas conexiones de enchufe flojas e ina-
decuadas pueden sobrecalentar la clema.
Un electricista homologado debe instalar
correctamente las conexiones de los bor-
nes.
Establezca la descarga de tracción del ca-
ble.
En el caso de que se produzca una cone-
xión de una fase o de dos fases, use el
cable de alimentación que corresponda
del tipo H05BB-F Tmáx 90 °C (o superior).
Sustituya el cable de alimentación daña-
do por un cable especial (tipo H05BB-F
Tmáx 90°C; o superior). Hable con su cen-
tro de servicio postventa local.
El aparato debe tener una instalación eléc-
trica que le deje desconectar el aparato de
la red en todos los polos con una anchura
78 electrolux
de apertura de contacto de como mínimo 3
mm.
Usted debe tener dispositivos de aislamien-
to adecuados: dispositivos de desconexión
automática, fusibles (fusibles tipo tornillo re-
tirados del soporte), disyuntores de fugas y
contactores.
Montaje
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
electrolux 79
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Disposición de la superficie de cocción
210
mm
180
mm
180
mm
145
mm
1 2
45
3
1 Zona de cocción por inducción de 1800
W, con función Power de 2800 W
2 Zona de cocción por inducción de 1800
W, con función Power de 2800 W
3 Zona de cocción por inducción de 1400
W, con función Power de 2500 W
4 Panel de mandos
5 Zona de cocción por inducción de 2300
W, con función Power de 3700 W
Disposición del panel de mandos
1 2 4 5 3 6
8910 7
Utilice el aparato con los sensores. Los indicadores, pantallas y sonidos
muestran las funciones activas.
Sensor Función
1
Conecta y desconecta la placa
2
Bloquea/desbloquea el panel de mandos
3
/
Aumenta o reduce el nivel de cocción
4
Indicadores del temporizador de las
zonas de cocción
Muestra la zona de cocción para la que se ha ajus-
tado un tiempo
5
Indicador del temporizador Muestra el tiempo en minutos
6
Indicador del nivel de cocción Muestra el nivel de cocción
7
Función Power Inicia la función Power
8
Selecciona la zona de cocción
9
/
Aumenta o reduce el tiempo
10
Inicia y detiene la función STOP+GO
80 electrolux
Indicadores de nivel de cocción
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada
La función de mantenimiento de temperatura/ STOP+GO está activa
-
La zona de cocción está encendida
La función de calentamiento automático está activa
La zona de cocción no detecta ningún recipiente
Fallo de funcionamiento
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual)
El dispositivo de bloqueo/seguridad para niños está activado
La función Power está activada
La desconexión automática está activada
Indicador de calor residual
Advertencia ¡Peligro de
quemaduras por el calor residual!
Las zonas de cocción por inducción gene-
ran el calor directamente en la base del reci-
piente, lo que hace que la superficie vitroce-
rámica se caliente por el calor residual del
mismo.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Utilice las zonas de cocción con los re-
cipientes apropiados.
Encendido y apagado
Toque
durante 1 segundo para conectar
y desconectar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta
automáticamente la placa siempre que:
todas las zonas de cocción están apaga-
das
.
no se ha ajustado un nivel de cocción des-
pués de haber conectado la placa.
el sensor ha estado cubierto por un obje-
to (recipiente, paño, etc.) durante más de
10 segundos. El aparato emitirá una se-
ñal acústica hasta que se retire el objeto.
la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente ha
hervido hasta agotarse). Antes de poder
usar la placa de nuevo, es necesario de-
jar enfriar la zona de cocción.
no se usan los recipientes adecuados.
se enciende en el indicador y, después
de 2 minutos, la zona de cocción se des-
conecta automáticamente.
no ha desconectado una zona de coc-
ción o no ha cambiado el nivel de coc-
ción. Después de un cierto tiempo, se en-
ciende el símbolo
y se desconecta la
placa. Consulte la tabla.
Tiempos de desconexión automática
Nivel de calor
- - -
Se desconecta
después de
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
electrolux 81
El nivel de cocción
Toque
para aumentar el nivel de coc-
ción. Toque
para reducir el nivel de coc-
ción. El indicador muestra el nivel de coc-
ción. Toque simultáneamente
y para
desconectar.
Calentamiento automático
Puede conseguir el calor necesario en me-
nos tiempo si activa la función de calenta-
miento automático. Esta función ajustada el
máximo calor durante un tiempo (consulte
el gráfico) y después baja al ajuste de calor
necesario.
Para iniciar la función de calentamiento au-
tomático de una zona de cocción:
1.
Toque
. aparece en la pantalla.
2.
Toque inmediatamente
. aparece
en la pantalla.
3.
Toque inmediatamente
varias veces
hasta alcanzar el ajuste de calor apropia-
do. Tanscurridos 3 segundos
apare-
ce en la pantalla.
Para detener la función toque
.
Activación y desactivación de la
función Power
La función Power suministra potencia adi-
cional a las zonas de cocción por induc-
ción. Se activa durante 10 minutos como
máximo. Transcurrido ese tiempo, la zona
de cocción recupera automáticamente el ni-
vel de cocción máximo. Para activar la fun-
ción, toque
, se enciende. Para de-
sactivar la función, toque
o .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Gestión de la energía
La función de gestión de la energía divide la
potencia entre las dos zonas de cocción
que forman un par (consulte la figura). La
función incrementa al máximo la potencia
de una de las zonas del par y reduce al mí-
nimo el de la otra automáticamente. El visor
digital cambia para la zona con la potencia
reducida.
Uso del temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiem-
po que desee mantener encendida una zo-
na de cocción.
Ajuste el temporizador después de se-
leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor
varias veces hasta
que se encienda el indicador de la zona
de cocción que desea.
Para activar o cambiar el temporiza-
dor: toque los sensores
o del tem-
porizador para ajustar el tiempo (
00
-
99
minutos). La cuenta atrás comenzará
en cuanto el indicador de la zona de coc-
ción parpadee más lentamente.
Para parar el temporizador: seleccio-
ne la zona de cocción con el sensor
y
toque
para apagar el temporizador. El
tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a
00
. El indicador de la zo-
na de cocción se apaga.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con el sen-
sor
. El indicador de la zona de coc-
82 electrolux
ción parpadea más rápidamente. El visor
digital muestra el tiempo restante.
Cuando haya transcurrido, se activa la se-
ñal acústica y parpadea
00
. La zona de
cocción se apaga.
Para parar la señal acústica: toque el
sensor
Puede utilizar el temporizador como minu-
tero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque
. Toque los sensores +
o - para seleccionar el tiempo. Cuando ha-
ya transcurrido, se activa la señal acústica y
parpadea
00
.
Inicio de la función STOP+GO
La función
ajusta todas las zonas de coc-
ción en funcionamiento en un nivel de man-
tenimiento de temperatura.
Toque
para iniciar la función. El sím-
bolo
se enciende.
Toque
para detener la función. Se
aplica el nivel de cocción ajustado con an-
terioridad.
no detiene la función del temporizador.
bloquea las barras de control.
Bloqueo y desbloqueo del panel de
mandos
Es posible bloquear el panel de mandos, pe-
ro no
. Este sensor impide el cambio ac-
cidental del nivel de cocción durante el pro-
ceso de cocción.
Toque el símbolo
. El símbolo se en-
ciende durante 4 segundos.
El temporizador sigue en funcionamiento.
Toque el símbolo
para desactivar la fun-
ción. Se aplica el nivel de cocción ajustado
con anterioridad.
La función se desactiva cuando se apaga el
aparato.
Bloqueo contra la manipulación por
niños
Esta función impide el funcionamiento acci-
dental de la placa.
Inicio del bloqueo contra la
manipulación por niños
Conecte la placa con
. No ajuste los
niveles de cocción .
Toque
hasta que suene una señal
acústica. . El símbolo
se enciende.
Apague el aparato.
Desconexión del bloqueo contra la
manipulación por niños
Conecte la placa con
. se activa.
Toque
hasta que suene una señal
acústica.
se activa
Apague el aparato.
Supresión temporal del bloqueo contra
la manipulación por niños para un
proceso de cocción
Conecte la placa con
. El símbolo
se enciende.
Toque
hasta que suene una señal
acústica. El símbolo
se enciende. Ajus-
te el nivel de cocción en menos de 10
segundos. Ahora puede usar la placa.
Cuando desconecte la placa con
, el
bloqueo contra la manipulación por niños
funcionará de nuevo.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES
Recipientes
La base de los recipientes debe ser
lo más gruesa y plana posible.
Los recipientes de acero esmaltado
y con bases de aluminio o cobre pue-
den causar decoloraciones en la su-
perficie de la vitrocerámica.
Recipientes para las zonas de cocción
por inducción
Importante El calor de la cocción por
inducción lo genera un potente electroimán
que lo transmite de inmediato al interior del
recipiente.
Material del recipiente
correcto: hierro y acero fundido, acero
esmaltado, acero inoxidable con bases
electrolux 83
formadas por varias capas (indicados por
el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cris-
tal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar
por inducción si...
... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua con el ajuste
de calor máximo.
... el imán se adhiere a la base del reci-
piente.
Utilice recipientes con la base más
gruesa y plana posible.
Medidas de los recipientes : las zo-
nas de cocción por inducción se adap-
tan automáticamente al tamaño de la
base de los recipientes, pero hasta un
cierto límite. No obstante, la parte mag-
nética de la base del recipiente debe te-
ner un diámetro mínimo de unos 3/4
del tamaño de la zona de cocción.
Ruidos durante el funcionamiento
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
crujidos: el recipiente está fabricado con
distintos tipos de materiales (construc-
ción por capas).
silbidos: utiliza una o varias zonas de coc-
ción a temperaturas muy altas y con reci-
pientes cuya base está hecha de distin-
tos materiales (construcción por capas).
murmullos: el nivel de calor utilizado es al-
to.
golpeteos: cambios en la potencia eléctri-
ca.
siseos, zumbidos: el ventilador está en
funcionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no
indican fallo alguno.
Ahorro de energía
Si es posible, cocine siempre con los
recipientes tapados.
Coloque el recipiente antes de iniciar
la zona de cocción.
Desconecte las zonas de cocción an-
tes de finalizar el tiempo de cocción
para usar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas
de cocción deben tener el mismo ta-
maño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla siguiente son valores
orientativos.
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Hora Sugerencias
1
Mantener calientes los alimentos Según
sea ne-
cesario
Tapar
1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5 - 25
min
Mezclar de vez en cuando
1-2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40
min
Cocinar con tapa
2-3 Arroces y platos a base de leche, calen-
tar comidas preparadas
25 - 50
min
Poner al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos de-
ben moverse entre medias
3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
20 - 45
min
Añada unas cucharadas de líquido
4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
min
Utilice como máximo ¼ l de agua pa-
ra 750 g de patatas
4-5 Grandes cantidades de alimentos, esto-
fados y sopas
60 - 150
min
Hasta 3 l de líquido además de los
ingredientes
84 electrolux
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Hora Sugerencias
6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, filetes rusos, hue-
vos, tortitas, rosquillas
Según
sea ne-
cesario
Voltee la comida a la mitad del tiem-
po
7-8 Freír a temperatura fuerte, bolas de pa-
tata, filetes de lomo, filetes
5 - 15
min
Voltee la comida a la mitad del tiem-
po
9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
La función Power es adecuada para calen-
tar grandes cantidades de líquido.
Las zonas de cocción por inducción son
más rápidas y su eficacia energética es ma-
yor que la de superficies de cocción tradi-
cionales.
Indicación sobre la acrilamida
Importante Según los últimos
conocimientos científicos, si se tuestan
alimentos (sobre todo los que contienen
almidón), la acrilamida puede representar
un peligro para la salud. Por tanto,
recomendamos cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
Advertencia Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos dañan
al aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el
aparato con limpiadores de chorro de
vapor o de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de
la superficie vitrocerámica no afectan al
funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
Quite inmediatamente: restos fundi-
dos de plástico, papel aluminio y ali-
mentos que contengan azúcar. De lo
contrario la suciedad dañará el apara-
to. Utilice un rascador especial para el
cristal. Coloque el rascador sobre la
superficie formando un ángulo agudo
y arrastre la hoja para eliminar la sucie-
dad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y decolora-
ciones metálicas. Utilice un limpiador
especial para vitrocerámicas o acero
inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo
el aparato con un paño limpio .
electrolux 85
QUÉ HACER SI...
Problema Causa y remedio posibles
El aparato no se pone en mar-
cha o no funciona.
El bloqueo de teclas o el bloqueo contra la manipulación por
niños están funcionando
. Detenga la función. Consulte la
sección "Bloqueo y desbloqueo del panel de mandos" y "Blo-
queo contra la manipulación por niños".
STOP+GO está funcionando
. Detenga la función. Consulte
la sección "Stop and go".
Se han tocado 2 o más sensores a la vez. Toque sólo un sensor.
Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de mandos. Lim-
pie el panel de mandos.
Vuelva a encender el aparato y ajuste un nivel de calor antes
de 10 segundos.
El aparato emite una señal acús-
tica estando apagado.
Hay uno o varios sensores cubiertos. Descubra los sensores.
El aparato emite una señal acús-
tica 6 veces y luego se desco-
necta.
Hay uno o varios sensores cubiertos. Descubra los sensores.
El indicador de calor residual no
se enciende.
La zona de cocción no está caliente porque sólo ha funcionado
poco tiempo. Si la zona de cocción debe estar caliente, hable
con el servicio postventa.
La función de cocción termoes-
tática no se inicia.
Todavía hay calor residual en la zona de cocción
. Deje en-
friar la zona de cocción.
Se ha ajustado el nivel de cocción más alto. El nivel de coc-
ción más alto tiene la misma potencia que la función de coc-
ción termoestática.
El aparato emite una señal acús-
tica tras la cual se conecta y des-
conecta. El aparato vuelve a emi-
tir otra señal acústica 5 segun-
dos más tarde.
Se ha cubierto . Descubra el sensor.
Los sensores se calientan. El recipiente es demasiado grande o está colocado demasiado
cerca de los mandos. Coloque los recipientes de gran tamaño
en las zonas de cocción traseras si fuera necesario.
El indicador cambia entre dos ni-
veles de cocción.
El administrador de energía reduce la potencia de esta zona de
cocción. Use las zonas de cocción situadas al otro lado.
se enciende.
La desconexión automática está funcionando. Desconecte el
aparato y vuelva a conectarlo.
La protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción
está funcionando. Desconecte la zona de cocción y vuelva a co-
nectarla.
se enciende.
El recipiente no es adecuado. Use un recipiente que sea ade-
cuado.
No hay ningún recipiente sobre la zona de cocción. Coloque
un recipiente sobre la zona de cocción.
El diámetro del recipiente es demasiado pequeño para la zona
de cocción elegida. Use un recipiente que sea adecuado.
seguido de un número se en-
ciende.
Hay un error en el aparato.
Desconecte el aparato de la toma de corriente durante un tiem-
po. Desconecte el fusible del sistema eléctrico doméstico. Vuel-
va a conectarlo de nuevo. Si
se vuelve a encender, hable con
el servicio postventa.
86 electrolux
Problema Causa y remedio posibles
y se encienden.
Hay rayos de luz que inciden con demasiada intensidad sobre el
panel de mandos, por ejemplo, luz solar brillante. Proteja el panel
durante un breve espacio de tiempo, por ejemplo, con la mano.
El aparato emite una señal acústica y luego se desconecta. Rei-
nicie el aparato.
se enciende.
El contenido del recipiente ha hervido hasta agotarse o no se ha
usado el recipiente correcto. La protección contra sobrecalenta-
miento de la zona de cocción está funcionando. La desconexión
automática está funcionando.
Apague el aparato. Retire el recipiente. Espere unos 30 segun-
dos y vuelva a encender la zona de cocción.
debería desa-
parecer; el indicador de calor residual puede permanecer encen-
dido. Deje enfriar el recipiente y consulte la sección "Recipientes
para las zonas de cocción por inducción".
Si ha intentando las soluciones anteriores y
no puede solucionar el problema, hable con
su distribuidor , el departamento de aten-
ción al cliente o servicio técnico Dé los da-
tos de la placa de características, el código
de tres dígitos y letras de la vitrocerámica
(está en la esquina de la encimera) y el men-
saje de error que se enciende.
Si usted ha hecho funcionar el aparato inco-
rrectamente, se facturará el trabajo de man-
tenimiento de un técnico del servicio post-
venta o distribuidor incluso durante el perio-
do de garantía. Las instrucciones sobre el
servicio postventa y las condiciones de la
garantía están en el folleto de garantía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecoló-
gicos y totalmente reciclables. Los com-
ponentes de plástico se identifican con
marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche
los materiales de embalaje como resi-
duos domésticos en el contenedor co-
rrespondiente de su municipio.
electrolux 87
892932587-B-282009
www.electrolux.com/shop
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux ehd60020p bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux ehd60020p in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 16,94 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info