™. Удерживайте педаль в течение 5 секунд, пока волосы и нитки не будут удалены, а затем
отпустите педаль. Резкий шум в ходе процесса очистки является нормой. Если на щеточном
валике остались волосы, повторите процедуру.
Обратите внимание: функция очистки BRUSHROLLCLEAN™ может не справиться с удалением
толстых ниток, кусков проволоки или толстых волокон из коврового покрытия, застрявших в
щеточном валике. В этом случае обратитесь к Главе «Извлечение щеточного валика».
1.Τοποθετήστε την ULTRAPOWER επάνω σε μια σκληρή και επίπεδη επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία BRUSH ROLL CLEAN ™ επάνω σε χαλιά.
2. Πατήστε το πεντάλ BRUSH ROLL CLEAN ™ με το πόδι σας, ενώ η σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
Κρατήστε πατημένο το πεντάλ για 5 δευτερόλεπτα μέχρι να αφαιρεθούν οι τρίχες και οι ίνες και μετά
αφήστε το. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, θα υπάρξει μείωση του θορύβου. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Εάν παραμένουν τρίχες στη βούρτσα-ρολό, επαναλάβετε τη διαδικασία.
Ας σημειωθεί ότι η λειτουργία BRUSH ROLL CLEAN ™ ενδέχεται να μην μπορεί να αφαιρέσει παχιές
κλωστές, σύρματα ή ίνες που έχουν εγκλωβιστεί στη βούρτσα-ρολό. Δείτε το κεφάλαιο «Αφαίρεση
της βούρτσας-ρολό» για τις περιπτώσεις αυτές.
a)
b)
c)
5 x
1.
2.
B
B
4848
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Emptying of the dust container.
a) Open the dust container by pressing the dust
container button (A ).
b) Take out the lters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin.
Never wash the dust container or lters in a dishwasher.
Entleeren des Staubbehälters:
a) Entriegelungstaste (A) drücken, um den Staubbehälter
zu önen.
b) Entriegelungstasten Drücken, um die Filter
herauszunehmen.
c) Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren.
Staubbehälter und Filter dürfen nicht im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Vidage du bac à poussière
a) Enlevez le bac à poussière en appuyant sur le bouton
(A).
b)Sortez les ltres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
c)Videz le contenu dans une poubelle.
Ne lavez jamais le bac à poussière ni les ltres au lave-
vaisselle ou au lave linge.
Svuotamento del contenitore della polvere.
a) Aprire il contenitore della polvere premendo il
rispettivo pulsante (A)
b) Estrarre i ltri premendo i pulsanti di rilascio
c) Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura.
Mai lavare il contenitore della polvere o i ltri in
lavastoviglie.
Vaciado del recipiente de polvo.
a) Para abrir el recipiente de polvo pulse el botón de
apertura (A).
b) Extraiga los ltros pulsando los botones de
liberación
c) Vacíe el contenido en una papelera.
Nunca lave en lavavajillas el recipiente ni los ltros de
polvo.
Esvaziar o recipiente do pó
a) Abra o recipiente do pó premindo o botão do
recipiente do pó (A).
b) Prima os botões de libertação dos ltros para os
retirar.
c) Esvazie o conteúdo para um balde do lixo.
Nunca lave o recipiente do pó ou os ltros numa
máquina de lavar a loiça.
De stofcontainer legen.
a) Open de stofcontainer door op de stofcontainerknop
(A) te drukken.
b) Verwijder de lters door op de
ontgrendelingsknoppen te drukken.
c) Gooi de inhoud in een stofcontainer.
De stofcontainer en lters mogen nooit in een
afwasautomaat worden schoongemaakt.
Tømning af støvbeholderen.
a) Åbn støvbeholderen ved at trykke på knappen (A ) på
støvbeholderen.
b) Tag ltrene ud ved at trykke på
udløsningsknapperne
c) Tøm indholdet i en aaldsspand.
Vask aldrig støvbeholderen eller ltrene i en
opvaskemaskine.
Tømming av støvbeholderen.
a) Åpne støvbeholderen ved å trykke på
støvbeholderknappen (A).
b) Ta ut ltrene ved å trykke på utløserknappene c) Tøm innholdet i en søppelbøtte.
Vask aldri støvbeholderen eller ltrene i en
oppvaskmaskin.
Töm dammbehållaren.
a) Öppna dammbehållaren genom att trycka på
dammbehållarknappen (A).
b) Ta ut ltren genom att trycka på spärrknapparna c) Töm dammbehållaren i en soptunna.
Diska aldrig dammbehållaren eller ltren i diskmaskin.
Pölysäiliön tyhjentäminen.
a) Avaa pölysäiliö painamalla pölysäiliön painiketta (A).
b) Poista suodattimet painamalla vapautuspainikkeita. c) Tyhjennä säiliö roskakoriin.
Älä koskaan pese pölysäiliötä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
Опорожнение пылесборника.
а) Откройте пылесборник, нажав на кнопку фиксатора
контейнера (А).
b) Извлеките фильтры, нажав для этого на кнопки
снятия блокировки.
c) Опорожните содержимое в мусорную корзину.
Ни в коем случае не мойте пылесборник или
фильтры в посудомоечной машине.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης.
α) Ανοίξτε το δοχείο σκόνης πατώντας το κουμπί δοχείου
σκόνης (A).
β) Απομακρύνετε τα φίλτρα πατώντας τα κουμπιά
απασφάλισης
γ) Αδειάστε το περιεχόμενο σε κάδο απορριμμάτων.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε
πλυντήριο πιάτων.
a)
b)
c)
5 x
1.
2.
B
B
4949
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Quick cleaning of the inner lter. (Recommended at every emptying).
Open the dust container
1. Pull the lter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust
from the inner lter.
2. Repeat 5 times.
Schnellreinigung des Innenlters (wird bei jeder Entleerung empfohlen):
Staubbehälter önen.
1. Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen,
um Staub aus dem Innenlter zu entfernen.
2. 5 Mal wiederholen.
Nettoyage rapide du ltre intérieur. (Il est recommandé de le faire à chaque
fois que le bac est vidé.)
Enlevez le bac à poussière.
1.Tirez la tige de nettoyage du filtre (B) jusqu’à la butée puis relâchez-la pour
secouer la poussière se trouvant sur le ltre intérieur.
2. Répétez cette opération 5fois.
Pulizia rapida del ltro interno. (consigliata ad ogni svuotamento).
Aprire il contenitore della polvere
1. Tirare l’asta di pulizia del ltro (B) no a necorsa e rilasciarla per eliminare la
polvere dal ltro interno.
2. Ripetere 5 volte.
Limpieza rápida del ltro interior. (Recomendada en cada vaciado).
Abra el recipiente de polvo
1. Tire de la varilla de limpieza del ltro (B) hasta el extremo y suéltela para
eliminar el polvo del ltro interior.
2. Repita 5 veces.
Limpeza rápida do ltro interior (recomendável sempre que esvaziar)
Abra o recipiente do pó.
1. Puxe a haste de limpeza do ltro (B) até à posição nal e liberte-a para remover
o pó do ltro interior.
2. Repita 5 vezes.
Binnenlter snel schoonmaken. (Aanbevolen na elke keer legen.)
Open de stofcontainer.
1. Trek het reinigingsstaae van het lter (B) naar de eindstand en laat hem los om
stof uit het binnenlter te verwijderen.
2. Herhaal dit 5 keer.
Hurtig rengøring af det indvendige lter. (Anbefales ved hver tømning).
Åbn støvbeholderen
1. Træk lterrengøringsstangen (B) til endeposition og frigør den for at erne
støvet fra det indvendige lter.
2. Gentag 5 gange.
Rask rensing av indre lter. (Anbefales hver gang du tømmer).
Åpne støvbeholderen
1. Trekk lterets rensepinne (B) til endeposisjon og slipp den for å erne støv fra
det indre lteret.
2. Gjenta 5 ganger.
Snabbrengöring av innerltret. (Rekommenderas vid varje tömning).
Öppna dammbehållaren
1. Dra lterrengöringsstaven (B) till dess slutposition och släpp den för att ta bort
damm från innerltret.
2. Upprepa 5 gånger.
Sisemmän suodattimen nopea puhdistus. (Suositeltavaa jokaisella
tyhjennyskerralla).
Avaa pölysäiliö.
1. Vedä suodattimen puhdistusvarsi (B) ääriasentoon ja vapauta se poistaaksesi
pölyn sisäsuodattimesta.
2. Toista toimenpide 5 kertaa.
Быстрая очистка внутреннего фильтра. (Рекомендуется производить при
каждом опорожнении пылесборника)
Откройте пылесборник
1. Для удаления пыли из внутреннего фильтра вытяните за стержень очистки
фильтра (B) в его конечное положение и отпустите.
2. Повторите 5 раз.
Γρήγορος καθαρισμός του εσωτερικού φίλτρου. (Συνιστάται κάθε φορά που
αδειάζετε το δοχείο σκόνης).
Ανοίξτε το δοχείο σκόνης
1. Τραβήξτε τη ράβδο καθαρισμού του φίλτρου (B) μέχρι την ακραία θέση της και
απελευθερώστε την για να απομακρύνετε τη σκόνη από το εσωτερικό φίλτρο.
2. Επαναλάβετε 5 φορές.
b)
a)
c)
12h
d)
12
3
6
9
5050
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
3. Cleaning the lters. (Recommended
every 5th emptying).
c) Rinse the lter parts carefully under lukewarm water without using
any detergents. (never use the dishwasher or washing machine)
a) Take out both lters by pressing the release buttons
b) Separate both lters.
3. Filterreinigung (wird bei jeder 5.
Entleerung empfohlen):
a) Entriegelungen drücken, um beide Filter
herauszunehmen.
b) Filter voneinander trennen.
c) Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine
Reinigungsmittel verwenden. (Keinesfalls im Geschirrspüler oder in der
Waschmaschine reinigen.)
3. Nettoyage des ltres. (Il est recommandé
de le faire tous les 5vidages du bac.)
a)Sortez les deux ltres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
b)Séparez les deux ltres.
c)Rincez soigneusement les ltres à l’eau tiède du robinet, sans
détergent. (N’utilisez jamais le lave-vaisselle ni le lave-linge.)
3. Pulizia dei ltri. (consigliata ad ogni
quinto svuotamento).
a) Estrarre entrambi ltri premendo i pulsanti di rilascio
b) Separare i ltri.
c) Facendo attenzione, risciacquare i ltri separatamente in acqua
tiepida senza utilizzare detersivi. (mai utilizzare la lavastoviglie o la
lavabiancheria)
3. Limpieza de los ltros. (Recomendada
en cada 5 vaciados).
b) Extraiga ambos ltros pulsando los botones de liberación
b) Separe ambos ltros.
c) Enjuague cuidadosamente las piezas del ltro con agua templada
sin utilizar detergentes. (no utilice nunca el lavavajillas ni la lavadora)
3. Limpar os ltros (recomendável a cada 5
esvaziamentos)
a) Prima os botões de libertação dos ltros e retire os dois
ltros.
b) Separe os dois ltros.
c) Enxagúe as peças dos ltros com cuidado em água tépida e sem
qualquer detergente. (nunca utilize a máquina de lavar loiça ou a
máquina de lavar roupa)
3. De lters reinigen. (Aanbevolen om de 5
keer legen.)
a) Verwijder beide lters door op de ontgrendelingsknoppen
te drukken.
b) Haal beide lters uit elkaar.
c) Spoel de lteronderdelen voorzichtig onder lauwwarm water
zonder schoonmaakmiddelen. (Gebruik nooit de afwasautomaat of
een wasautomaat.)
3. Rengøring af ltre. (Anbefales efter
hver 5. tømning).
a) Tag begge ltre ud ved at trykke på udløsningsknapperne
b) Adskil de to ltre.
c) Skyl forsigtigt lterdelene under lunkent vand uden brug af
rengøringsmidler. (brug aldrig opvaskemaskinen eller vaskemaskinen)
3. Rengjøre ltrene. (Anbefalt for hver
femte tømming).
a) Ta ut begge ltrene ved å trykke på utløserknappene
b) Ta begge ltrene fra hverandre.
c) Skyll lterdelene forsiktig under lunkent vann uten bruk av
vaskemidler. (du må aldri bruke oppvaskmaskinen eller vaskemaskinen)
3. Rengöring av ltren. (Rekommenderas
var femte tömning).
a) Ta ut båda ltren genom att trycka på spärrknapparna
b) Separera båda ltren.
c) Skölj lterdelarna noggrant under ljummet vatten utan att använda
diskmedel. (använd aldrig diskmaskinen eller tvättmaskinen)
3. Suodattimien puhdistaminen.
(Suositeltavaa joka viidennellä
tyhjennyskerralla).
a) Poista molemmat suodattimet painamalla
vapautuspainikkeita.
b) Erota suodattimet.
c) Huuhtele suodattimien osat varoen haalealla vedellä, älä käytä
pesuaineita. (Älä koskaan pese suodattimia astianpesukoneessa tai
pesukoneessa)
3. Очистка фильтров (Рекомендуется
производить при каждом 5-м
опорожнении пылесборника).
a) Извлеките оба фильтра, нажав на кнопки снятия их
блокировки
b) Разделите оба фильтра.
c) Тщательно промойте детали фильтров в теплой воде без каких-
либо моющих средств (ни в коем случае не используйте для этого
посудомоечную или стиральную машину).
3. Καθαρισμός των φίλτρων. (Συνιστάται
κάθε 5η φορά που αδειάζετε το δοχείο
σκόνης).
α) Αφαιρέστε και τα δύο φίλτρα πατώντας τα κουμπιά
απασφάλισης
β) Χωρίστε τα δύο φίλτρα.
γ) Ξεπλύνετε τα επιμέρους φίλτρα προσεκτικά σε χλιαρό νερό χωρίς
να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικά. (μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
πλυντήριο πιάτων ή το πλυντήριο ρούχων)
b)
a)
c)
12h
d)
12
3
6
9
5151
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
d) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h.
Make sure that the lter parts are completely dried before putting them back into the cleaner.
IMPORTANT - FILTER CLEANING !
The lters must be cleaned at regular intervals to ensure a high
cleaning performance
d) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen.
Sicherstellen, dass die Filterteile komplett trocken sind, bevor sie wieder in den Staubsauger
eingesetzt werden.
FILTERREINIGUNG IST WICHTIG !
Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine hohe
Saugleistung zu erzielen.
d)Secouez-les pour éliminer l’excédent d’eau et laissez-les sécher pendant 12heures minimum (ne pas
les mettre au sèche linge).
Assurez-vous que les ltres sont parfaitement secs avant de les remettre en place.
IMPORTANT: NETTOYAGE DES FILTRES!
Les ltres doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour
assurer des performances de nettoyage optimales.
d) Scuotere i ltri per eliminare l’acqua in eccesso e lasciarli ad asciugare per almeno 12 ore.
Vericare che i ltri siano completamente asciutti prima di reinserirli nell’aspirapolvere.
IMPORTANTE - PULIZIA DEI FILTRI !
Per ottenere sempre una pulizia perfetta dei pavimenti, pulire i
ltri a intervalli regolari.
d) Agite para eliminar el exceso de agua y deje secar 12h como mínimo.
Cerciórese de que los ltros están completamente secos antes de volver a instalarlos en la
aspiradora.
¡IMPORTANTE - LIMPIEZA DE FILTROS!
Debe limpiar los ltros a intervalos regulares para asegurar un
buen rendimiento de limpieza.
d) Agite os ltros para remover o excesso de água e deixe secar durante, pelo menos, 12 horas.
Certique-se de que as peças dos ltros estão completamente secas antes de voltar a colocá-las
no aspirador.
IMPORTANTE - LIMPEZA DOS FILTROS!
É necessário limpar os ltros a intervalos regulares para
garantir o máximo desempenho na limpeza.
d) Schud om het meeste water te verwijderen en laat minimaal 12 uur drogen.
Zorg dat de lteronderdelen volledig droog zijn voordat u ze weer in de stofzuiger plaatst.
BELANGRIJK - FILTERREINIGING!
De lters moeten regelmatig worden gereinigd om hoge
schoonmaakprestaties te verzekeren.
d) Ryst dem godt for at erne overskydende vand og lad dem tørre i mindst 12 timer.
Sørg for, at lterdelene er fuldstændigt tørre, inden du sætter dem i støvsugeren igen.
VIGTIGT - RENGØRING AF FILTER !
Filtrene skal rengøres regelmæssigt for at sikre en høj
rengøringsydelse
d) Rist for å erne overødig vann og la det tørke i minimum 12 timer.
Pass på at lterdelene er helt tørre før du setter dem tilbake i støvsugeren.
VIKTIG - FILTERRENGJØRING!
Filtrene må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre høy
rengjøringsytelse
d) Skaka för att ta bort överblivet vatten och låt torka i minst 12 timmar.
Se till att lterdelarna är helt torra innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
VIKTIGT - FILTERRENGÖRING!
Filtren måste rengöras regelbundet för att säkerställa hög
städförmåga.
d) Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja jätä kuivumaan vähintään 12 tunnin ajaksi.
Varmista, että suodattimen osat ovat täysin kuivia ennen kuin laitat ne takaisin pölynimuriin.
TÄRKEÄÄ - SUODATTIMEN PUHDISTUS!
Suodattimet tulee puhdistaa säännöllisesti hyvän
puhdistustehon varmistamiseksi
d) Встряхните, чтобы удалить остатки воды, и оставьте сушиться как минимум на 12 часов. Перед
установкой в пылесос убедитесь, что детали фильтров полностью просохли.
ВНИМАНИЕ: ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ!
Для обеспечения высокой эффективности уборки
необходимо регулярно производить очистку фильтров
δ) Τινάξτε τα για να απομακρύνετε το πολύ νερό και αφήστε τα να στεγνώσουν για τουλάχιστον 12 ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι τα επιμέρους φίλτρα έχουν στεγνώσει πλήρως πριν τα τοποθετήσετε στη θέση
τους στη σκούπα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ!
Πρέπει να καθαρίζετε τα φίλτρα σε τακτά χρονικά διαστήματα
για να εξασφαλίζετε υψηλή απόδοση καθαρισμού
5252
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Removing the brush roll
To clear the brush roll from thicker threads or wires follow these instructions:
•Turn o ULTRAPOWER.
•Open the brush roll hatch cover and cable protector release button and remove the
brush roll.
Herausnehmen der Bürstenrolle
Zum Entfernen von dickeren Fäden oder Draht aus der Bürstenrolle folgende Schritte
ausführen:
•ULTRAPOWER ausschalten.
•Die Lagerabdeckung der Bürstenrolle önen und die Entriegelungstaste für den den
Kabelschutz drücken. Bürstenrolle herausnehmen.
Comment enlever la brosse rotative
Pour retirer les ls et les bres les plus épais de la brosse rotative, suivez ces instructions:
•Arrêtez ULTRAPOWER.
•Pour enlever la brosse rotative, commencez par débloquer le système de protection
des câbles puis actionner le bouton de déverrouillage de la brosse.
Smontaggio del rullo a spazzola
Per pulire il rullo a spazzola da eventuali spaghi o li più spessi, seguire queste
indicazioni:
•Spegnere l’aspirapolvere ULTRAPOWER.
•Premere il tasto di rilascio della protezione in metallo e quello di sblocco del rullo
spazzola ed estrarre il rullo spazzola.
Desmontaje del rodillo de cepillo
Para eliminar del cepillo bras gruesas o alambres, siga estas instrucciones:
•Apague ULTRAPOWER.
•Abra la cubierta del cepillo de rodillo y pulse el botón de liberación del protector del
cable y retire el rodillo de cepillo.
Remover o rolo-escova
Siga estas instruções para remover as bras e os os mais grossos do rolo-escova:
•Desligue o ULTRAPOWER.
•Abra a tampa da escova, prima o botão de libertação da tampa de remoção do rolo da
escova interior e remova a escova interior.
De borstelrol verwijderen
Volg de onderstaande instructies om dikke draadjes of kabels uit de borstelrol te halen.
•Schakel de ULTRAPOWER uit.
•Open het luikje van de borstelrolafdekking, druk op de ontgrendelingsknop voor de
kabelbescherming en verwijder de borstelrol.
Fjernelse af børsterullen
For at frigøre børsterullen for tykkere tråde eller ledningsstykker skal du følge disse
instruktioner:
•Sluk for ULTRAPOWER.
•Åbn børsterullens lugedæksel og tryk på udløsningsknappen til ledningsbeskytteren
og tag børsterullen af.
Fjerne børstevalsen
For å erne tykkere tråder fra børstevalsen, følger du disse instruksjonene:
•Slå av ULTRAPOWER.
•Åpne lukedekselet til børstevalsen og utløserknappen til ledningsbeskytteren og ern
børstevalsen.
Ta bort den roterande borsten
Gör enligt följande för att rensa bort tjockare trådar eller hår från den roterande borsten:
•Stäng av ULTRAPOWER.
•Öppna luckan till den roterande borsten spärrknappen till kabelskyddet för att ta loss
den roterande borsten.
Harjarullan poistaminen
Jos harjarullaan on kiinnittynyt paksumpia säikeitä tai lankoja, toimi seuraavasti:
•Kytke ULTRAPOWER pois päältä.
•Avaa harjarullan lukitsimen suoja, paina kaapelisuojan vapautuspainiketta ja poista
harjarulla.
Извлечение щеточного валика
Для очистки щеточного валика от толстых ниток или проводов следуйте данной
инструкции:
•Выключите пылесос ULTRAPOWER.
•Откройте крышку люка щеточного валика, нажмите на кнопку фиксации защиты
провода и извлеките щеточный валик.
Αφαίρεση της βούρτσας-ρολό
Για να καθαρίσετε τη βούρτσα-ρολό από παχιές κλωστές ή σύρματα ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες:
•Απενεργοποιήστε την ULTRAPOWER.
•Ανοίξτε το κάλυμμα της πόρτας της βούρτσας-ρολό, πατήστε το κουμπί απασφάλισης
του προστατευτικού του καλωδίου και αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό.
5353
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
•Use a pair of scissor to remove threads etc.
•Reassemble the brush roll in reverse order making sure it can
spin freely
Cleaning the hose and air channel
•Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection.
•Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
•Fäden u.ä. mithilfe einer Schere entfernen.
•Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Bürstenrolle
wieder einzusetzen. Darauf achten, dass sich die Rolle frei drehen kann.
Reinigen von Schlauch und Luftkanal
•Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen.
•Störende Objekte, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem Schlauch oder aus dem Luftkanal
entfernen. Schlauch wieder anbringen.
•Utilisez des ciseaux pour couper et enlever les ls etc.
•Remontez la brosse rotative en répétant l’opération dans l’ordre
inverse puis assurez-vous qu’elle peut tourner librement.
Nettoyage du tube d’aspiration et du conduit d’air
•Détachez la partie supérieure du tube exible qui se trouve à l’arrière de la brosse.
•Retirez tout objet pouvant bloquer le ux d’air dans le tube exible ou dans le conduit d’air allant vers le bac à poussière, puis remettez le en place.
•Con un paio di forbici tagliare ed estrarre i li e via dicendo
•Riassemblare il rullo a spazzola nella sequenza inversa
assicurandosi che possa ruotare liberamente.
Pulizia del tubo e del canale per l’aria
•Staccare il tubo dietro la spazzola dal suo collegamento superiore.
•Estrarre qualsiasi oggetto che possa ostruire il usso d’aria nel tubo o nel canale dell’aria collegato al
contenitore della polvere e montare di nuovo il tubo.
•Utilice unas tijeras para eliminar las bras y similares.
•Monte el rodillo invirtiendo el procedimiento y asegúrese de
que gira libremente
Limpieza del tubo y el canal de aire
•Aoje el tubo detrás de la boquilla de la conexión superior.
•Quite los objetos que puedan bloquear el flujo de aire en el tubo o en el canal de aire hasta el colector de polvo y vuelva a colocar el tubo.
•Utilize uma tesoura para remover os os, etc.
•Monte o rolo-escova na sequência inversa e certique-se de
que ele pode rodar livremente.
Limpar o tubo e o canal de ar
•Liberte o tubo no respectivo encaixe superior, atrás da escova.
•Remova todos os objectos que estejam a bloquear o fluxo de ar no tubo ou no canal de ar até ao recipiente do pó e volte a encaixar o tubo.
•Gebruik een schaar om de draadjes etc. te verwijderen.
•Zet de borstelrol in omgekeerde volgorde weer in elkaar en
controleer of hij vrij kan draaien.
De slang en het luchtkanaal reinigen
•Maak de slang achter het mondstuk van de bovenaansluiting los.
•Verwijder het voorwerp dat de luchtstroom in de slang of in het luchtkanaal blokkeert en maak de slang weer vast.
•Brug en saks til at erne tråde og andet med
•Saml børsterullen igen i modsat rækkefølge og sørg for, at den
kan dreje frit
•Rengøring af slangen og luftkanalen
•Løsn slangen fra den øverste tilslutning bag mundstykket.
•Fjern eventuelle genstande, som kan blokere luftgennemstrømningen i slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sæt slangen på igen.
•Bruk en saks for å erne tråder og lignende.
•Sett sammen børstevalsen igjen i omvendt rekkefølge slik at den
spinner fritt
Rengjøre slangen og luftkanalene
•Løsne slangen bak munnstykket fra øvre tilkobling.
•Fjern eventuelle gjenstander som kan blokkere luftstrømmen i slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sett slangen tilbake.
•Använd en sax för att ta loss trådar osv.
•Sätt tillbaka den roterande borsten i omvänd ordning och
kontrollera att den kan snurra fritt
Rengöra slangen och luftkanalen
•Lossa slangen bakom munstycket från dess övre anslutning.
•Rensa bort alla föremål som blockerar luftflödet i slangen eller luftkanalen till dammbehållaren och sätt tillbaka slangen.
•Poista säikeet jne. saksilla.
•Asenna harjarulla takaisin paikoilleen noudattamalla ohjeita
päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että harjarulla pyörii vapaasti.
Letkun ja ilmakanavan puhdistaminen
•Löysää letkua suulakkeen takana olevasta yläliitoksesta.
•Poista letkussa tai ilmakanavassa olevat mahdolliset tukokset pölykuppiin ja aseta letku takaisin paikoilleen.
•Для удаления ниток и других волокон воспользуйтесь ножницами.
•Установите щеточный валик на место, выполняя те же действия в
обратной последовательности. Убедитесь, что он свободно вращается.
Очистка шланга и воздуховода
•Отсоедините заднюю часть насадки от шланга, который входит в нее сверху.
•Удалите посторонние предметы, блокирующие поток воздуха из шланга или воздуховода в пылесборник, и
установите шланг на место.
•Με ένα ψαλίδι απομακρύνετε τις κλωστές κ.λπ.
•Συναρμολογήστε τη βούρτσα-ρολό εκτελώντας τις ίδιες
ενέργειες με την αντίστροφη σειρά και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να
περιστρέφεται ελεύθερα.
Καθαρισμός του σωλήνα και του αεραγωγού
•Αποδεσμεύστε το σωλήνα πίσω από το ακροφύσιο από την επάνω σύνδεσή του.
•Απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να φράζουν τη ροή του αέρα μέσα στο σωλήνα ή στον
αεραγωγό προς το δοχείο σκόνης, και επανατοποθετήστε το σωλήνα στη θέση του.
5454
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Cleaning the wheels
•If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a
at screwdriver.
•Clear the wheel shafts and reassemble the wheels by pressing them back into
place.
Reinigen der Räder
•Räder, die schwergängig werden oder gereinigt werden müssen, vorsichtig mit einem
achen Schraubendreher abnehmen.
•Radachsen reinigen und die Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen
wieder anbringen.
Nettoyage des roulettes
•Si vous devez nettoyer les roulettes ou si un objet se coince dedans, retirez-les
soigneusement en utilisant un tournevis plat.
•Nettoyez les tiges des roulettes puis remontez-les en les enfonçant dans leur
emplacement.
Pulizia delle ruote
•Se è necessario pulire le ruote o se queste si sono inceppate, smontarle con cura
utilizzando un cacciavite piatto.
•Pulire gli alberi delle ruote e montare di nuovo le ruote premendole in posizione.
Limpieza de las ruedas
•Si hay que limpiar las ruedas o se atascan, desmóntelas con cuidado usando un
destornillador de punta plana.
•Limpie los ejes y vuelva a montar las ruedas presionándolas hasta su posición.
Limpar as rodas
•Se as rodas precisarem de limpeza ou estiverem presas, remova-as com cuidado
utilizando uma chave de fendas.
•Limpe os eixos das rodas e volte a montá-las, pressionando-as até encaixarem
nas devidas posições.
De wielen schoonmaken
•Als de wielen moeten worden schoongemaakt of vast komen te zitten, verwijdert u
ze voorzichtig met behulp van een platte schroevendraaier.
•Maak de wielassen schoon en druk de wieltjes weer op hun plaats.
Rengøring af hjul
•Hvis du skal rengøre hjulene eller, hvis de er blokerede, skal du forsigtigt tage dem af
ved at bruge en ad skruetrækker.
•Rengør hjulskafterne og sæt dem på igen ved at trykke dem på plads.
Rengjøre hjulene
•Hvis hjulene må rengjøres eller setter seg fast, erner du dem forsiktig med en at
skrutrekker.
•Fjern hjulakslene og monter hjulene igjen ved å trykke dem tilbake på plass.
Rengöra hjulen
•Om hjulen behöver rengöras eller fastnar tar du först bort dem försiktigt med en platt
skruvmejsel.
•Rensa hjulaxlarna och sätt tillbaka hjulen genom att trycka tillbaka dem på plats.
Pyörien puhdistaminen
•Jos pyörien puhdistus on tarpeen tai ne ovat juuttuneet kiinni, poista ne varoen
talttapäisellä ruuvimeisselillä.
•Puhdista pyörien akselit ja asenna pyörät takaisin paikoilleen painamalla ne
kiinni.
Очистка колес
•В случае необходимости очистки колес или в случае, если они перестали
вращаться, аккуратно извлеките их при помощи отвертки с плоским шлицем.
•Очистите оси колес и установите колеса обратно, нажав на них.
Καθαρισμός των τροχών
•Εάν πρέπει να καθαρίσετε τους τροχούς ή εάν οι τροχοί μπλοκάρουν, αφαιρέστε τους
προσεκτικά χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με επίπεδη μύτη.
•Καθαρίστε τους άξονες των τροχών και συναρμολογήστε πάλι τους τροχούς
πιέζοντάς τους για να μπουν στη θέση τους.
5555
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Indication lights – normal operation What does it mean ?What to do
18 Volt and 24 Volt version :
Orange light during operation
No problem, battery capacity is still good OK
25,2V version (Li-Ion battery) :
1 – 3 Orange lights during operation
3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left
2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left
1 light = ULTRAPOWER will stop in a few minutes.
OK
OK
Finish cleaning + charge ULTRAPOWER
18 V and 24 V version :
Orange light blinking during operation
Battery capacity is running low.
Ultrapower will stop in a few minutes.
Finish cleaning + charge ULTRAPOWER
Orange light when placed in the charging stand No problem - ULTRAPOWER is being charged OK
Orange light blinks slowly every 5 seconds in the
charging stand .
No problem – ULTRAPOWER is fully charged. We recommend to keep ULTRAPOWER in the charging
stand after using it.
The power consumption in standby is very low
Warning lightsWhat is the problemWhat to do
Orange light blinking + product stopsBattery is emptyCharge ULTRAPOWER.
Red light - blinkingThe brush roll is jammed.Remove the brush roll and clean it manually ( see page
52)
Red + Orange light blinking + BRUSH ROLL CLEAN™
function does not work + headlights are turned OFF
The BRUSH ROLL CLEAN ™ function has been used for too long
time.
Place ULTRAPOWER in the charging stand for 10 minutes
to reset the function.
RED light – constant + ULTRAPOWER stopsULTRAPOWER is overheated or has electrical contact problems.Clean the lters . Check the hose and nozzle for
blockages. Check battery pack connections. If this does
not help, please contact a service station.
Kontrollleuchten – Normalbetrieb Bedeutung Vorgehensweise
18-Volt- und 24-Volt-Versionen:
LED leuchtet während des Betriebs orange
Kein Problem – Akkukapazität ist noch immer gut. OK
25,2-Volt-Version (Li-Ion-Akku):
1-3 LEDs leuchten während des Betriebs orange
3 LEDs = Akkukapazität ist noch immer gut > 75 %
2 LEDs = Akkukapazität ist noch immer gut > 25 %
1 LED = Akkukapazität des ULTRAPOWER reicht nur noch für
wenige Minuten aus.
OK
OK
Reinigungsvorgang beenden, ULTRAPOWER laden
18-Volt- und 24-Volt-Versionen:
LED blinkt während des Betriebs orange
Der Akku ist fast leer.
ULTRAPOWER wird nach einigen Minuten ausgehen.
Reinigungsvorgang beenden, ULTRAPOWER laden
LED leuchtet orange, wenn sich das Gerät in der
Ladestation bendet.
Kein Problem – ULTRAPOWER wird geladen. OK
LED blinkt langsam (alle 5 Sekunden) orange, wenn
sich das Gerät in der Ladestation bendet.
Kein Problem – ULTRAPOWER ist vollständig geladen. Wir empfehlen, den ULTRAPOWER nach dem Gebrauch
in der Ladestation zu lassen.
Der Energieverbrauch im Standby-Modus ist sehr gering.
WarnleuchtenProblembeschreibungVorgehensweise
LED blinkt orange, das Gerät geht aus.Der Akku ist leer.ULTRAPOWER laden.
LED blinkt rotDie Bürstenrolle ist blockiert.Bürstenrolle herausnehmen und manuell reinigen (siehe
Seite 52)
LED blinkt rot und orange, BRUSH ROLL CLEAN™
funktioniert nicht, Frontlichter sind AUS
Die Funktion BRUSH ROLL CLEAN™ war viel zu lange in Betrieb.ULTRAPOWER 10 Minuten in der Ladestation lassen,
damit die Funktion wieder zur Verfügung steht.
LED leuchtet konstant ROT, ULTRAPOWER geht ausULTRAPOWER ist überhitzt oder es liegt ein Problem mit den
elektrischen Kontakten vor.
Die Filter reinigen. Prüfen, ob Schlauch oder Düse
blockiert sind. Akkukontakte prüfen. Wenn das Problem
weiterhin besteht, Kundendienst kontaktieren.
5656
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Voyants - fonctionnement normal Que signient-ils?Que faire
Modèles UTRAPOWER 18V et 24V:
Voyant orange durant le fonctionnement
Aucun problème, le niveau de batterie est toujours bon OK
Modèle ULTRAPOWER PLUS 25,2V (batterie au lithium-
ion):
1 à 3voyants orange durant le fonctionnement
3voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 75% de charge
2voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25% de charge
1voyant = ULTRAPOWER va s’arrêter dans quelques minutes.
OK
OK
Terminez le nettoyage + mettez en charge
ULTRAPOWER
Modèles 18V et 24V:
Voyant orange clignotant durant le fonctionnement
Le niveau de batterie est faible.
ULTRAPOWER s’arrêtera dans quelques minutes.
Terminez le nettoyage + mettez en charge
ULTRAPOWER
Voyant orange lorsqu’il est placé sur le support de charge Aucun problème - ULTRAPOWER est en cours de charge OK
Voyant orange clignotant lentement toutes les
5secondes lorsqu’il est placé sur le support de charge.
Aucun problème - ULTRAPOWER est entièrement chargé. Nous vous recommandons de laisser ULTRAPOWER
sur le support de charge après l’avoir utilisé.
La consommation d’électricité est très basse
lorsque l’appareil est en veille.
Voyants d’alerteQuel est le problème?Que faire
Voyant orange clignotant + l’appareil s’arrêteLa batterie est complètement déchargéeRemettez en charge ULTRAPOWER
Voyant rouge - clignotantLa brosse rotative est bloquée.Retirez la brosse rotative et nettoyez-la
manuellement (voir page52)
Voyants Rouge + Orange clignotants + fonction BRUSH
ROLL CLEAN™ ne fonctionnant pas + éclairage frontal arrêté
La fonction BRUSH ROLL CLEAN™ a été utilisée trop longtemps et la
sécurité de surchaue s’est mise en route.
Placez ULTRAPOWER sur le support de charge
pendant 10minutes pour réinitialiser la fonction.
Voyant ROUGE – constant + ULTRAPOWER s’arrêteULTRAPOWER a surchaué ou peut-être a un problème au niveau du
contact électrique.
Nettoyez les ltres. Vériez que rien n’obstrue le
tuyau ni la brosse. Vériez les branchements de la
batterie. Si cela ne résout pas le problème, veuillez
contacter un Centre Service Agréé Electrolux
Spie - funzionamento normale Cosa signica ?Cosa fare
Versione a 18 Volt e 24 Volt:
Spia arancione durante il funzionamento
Nessun problema: la carica della batteria è ancora buona OK
Versione 25,2 V (batteria agli ioni di litio) :
Da 1 a 3 spie arancioni durante il funzionamento
3 spie = la carica della batteria è ancora buona > carica residua del 75%
2 spie = la carica della batteria è ancora discreta > carica residua del 25 %
1 spia = ULTRAPOWER si spegnerà a breve
OK
OK
Conclusione della pulizia e ricarica di ULTRAPOWER
versione da 18 V e 24 V:
Spia arancione lampeggiante durante il funzionamento
La batteria si sta scaricando.
Ultrapower si spegnerà a breve
Conclusione della pulizia e ricarica di
ULTRAPOWER
Spia arancione quando l’aspirapolvere viene collegato
al caricabatterie
Nessun problema: ULTRAPOWER è in carica OK
La spia arancione lampeggia lentamente ogni 5
secondi quando l’aspirapolvere viene collegato al
caricabatterie.
Nessun problema: ULTRAPOWER è completamente carico. Dopo l’utilizzo, è consigliabile tenere
ULTRAPOWER collegato al caricabatterie.
La corrente assorbita in standby è molto bassa
Spie di segnalazioneProblemaCosa fare
Spia arancione lampeggiante + arresto del prodottoBatteria scaricaCaricare ULTRAPOWER.
Spia rossa lampeggianteIl rullo a spazzola si è incastrato.Estrarre il rullo a spazzola e pulirlo manualmente
(vedi pagina 52)
Spia rossa + arancione lampeggiante + funzione BRUSH
ROLL CLEAN™ non funzionante + luci spente
La funzione BRUSH ROLL CLEAN™ è stata utilizzata troppo a lungo.Collegare ULTRAPOWER al caricabatterie per 10
minuti per ripristinare il funzionamento.
Spia ROSSA costante + arresto di ULTRAPOWERULTRAPOWER si è surriscaldato o ci sono dei problemi di contatto
elettrico.
Pulire i ltri. Controllare se il tubo e la spazzola
sono ostruiti. Controllare il collegamento del
pacchetto di batterie. Se il problema non si
risolve, contattare il centro di assistenza.
5757
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Luces indicadoras – funcionamiento normal Signicado Cómo proceder
Versión de 18 V y 24 V:
Luz naranja durante el funcionamiento
Sin problemas, capacidad de batería correcta OK
Versión de 25,2 V (baterías de iones de litio):
1 – 3 luces naranja durante el funcionamiento
3 luces = capacidad de batería correcta > 75 %
2 luces = capacidad de batería correcta > 25 %
1 luz = ULTRAPOWER se detendrá en unos minutos.
OK
OK
Termine de limpiar + cargue ULTRAPOWER
Versión de 18 V y 24 V:
Luz naranja intermitente durante el funcionamiento
La capacidad de la batería ha bajado.
Ultrapower se detendrá en unos minutos.
Termine de limpiar + cargue ULTRAPOWER
Luz naranja en el soporte de carga Sin problemas, ULTRAPOWER se está cargando OK
Luz naranja intermitente cada 5 segundos en el soporte
de carga.
Sin problemas, ULTRAPOWER ya está cargado. Recomendamos colocar ULTRAPOWER en el soporte de
carga después de usarlo.
El consumo energético en espera es muy bajo
Luces de advertenciaProblemaCómo proceder
Luz naranja intermitente + el producto se paraLa batería está vacíaCargue ULTRAPOWER
Luz roja intermitenteEl rodillo de cepillo está atascado.Desmonte el rodillo de cepillo y límpielo a mano
(consulte la página 52)
Luz intermitente roja + naranja + la función BRUSH
ROLL CLEAN™ no se activa + luces apagadas
Se ha utilizado la función BRUSH ROLL CLEAN™ demasiado
tiempo.
Coloque ULTRAPOWER en el soporte de carga durante
10 minutos para reiniciar la función.
Luz ROJA constante + ULTRAPOWER se paraULTRAPOWER se ha recalentado o tiene problemas de contacto
eléctrico.
Limpie los ltros. Compruebe si hay obstrucciones en
el tubo y la boquilla. Compruebe las conexiones del
paquete de baterías. Si no sirve, póngase en contacto
con el servicio técnico.
Luzes indicadoras – funcionamento normal O que signica?O que fazer
Versão de 18 V e de 24 V:
Luz laranja durante o funcionamento
Não há problemas e a bateria ainda tem muita carga OK
Versão de 25,2 V (bateria de iões de lítio):
1 – 3 Luzes laranja durante o funcionamento
3 luzes = A bateria ainda tem muita carga > 75% restante
2 luzes = A bateria ainda tem muita carga > 25 % restante
1 luz = o ULTRAPOWER vai parar dentro de alguns minutos.
OK
OK
Termine a limpeza + carregue o ULTRAPOWER
Versão de 18 V e 24 V:
Luz laranja intermitente durante o funcionamento
A bateria está com pouca carga.
O ULTRAPOWER vai parar dentro de alguns minutos.
Termine a limpeza + carregue o ULTRAPOWER
Luz laranja quando colocado na estação de
carregamento
Nenhum problema - o ULTRAPOWER está a carregar OK
Luz laranja a piscar lentamente a cada 5 segundos
quando colocado na estação de carregamento.
Nenhum problema - o ULTRAPOWER está totalmente carregado. Recomendamos que mantenha o ULTRAPOWER na
estação de carregamento depois de o utilizar.
O consumo de energia em espera é muito reduzido.
Luzes de avisoQual é o problemaO que fazer
Luz laranja intermitente + o produto páraA bateria está sem cargaCarregue o ULTRAPOWER.
Luz vermelha - intermitenteO rolo-escova está preso.Remova o rolo-escova e limpe-o à mão (consulte a
página 52)
Luzes vermelha e laranja intermitentes + a função
BRUSH ROLL CLEAN™ não funciona + luzes dianteiras
da escova APAGADAS
A função BRUSH ROLL CLEAN™ foi utilizada durante demasiado
tempo.
Coloque o ULTRAPOWER na estação de carregamento
durante 10 minutos e reinicie a função.
Luz VERMELHA constante + o ULTRAPOWER páraO ULTRAPOWER sobreaqueceu ou tem problemas de contacto
eléctrico.
Limpe os ltros. Verique se há obstruções no tubo ou
na escova. Verique as ligações do módulo de bateria.
Se isso não ajudar, contacte a assistência técnica.
5858
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het?Procedure
Versie van 18 volt en 24 volt:
Oranje lampje tijdens de werking
Geen probleem, batterijcapaciteit is nog voldoende OK
Versie van 25,2 volt (li-ion-batterij):
1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking
3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75% resterend
2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% resterend
1 lampje = ULTRAPOWER stopt over een paar minuten
OK
OK
Rond het stofzuigen af en laad de ULTRAPOWER op
Versie van 18 volt en 24 volt:
Oranje lampje knippert tijdens de werking
De batterij is bijna op
De ULTRAPOWER stopt over een paar minuten
Rond het stofzuigen af en laad de ULTRAPOWER op
Oranje lampje na plaatsing in het laadstation Geen probleem, de ULTRAPOWER wordt opgeladen OK
Oranje lampje knippert langzaam om de 5 seconden in
het laadstation
Geen probleem, de ULTRAPOWER is volledig opgeladen We raden u aan de ULTRAPOWER na gebruik in het
laadstation te laten staan.
Het stroomverbruik in stand-by is zeer laag
WaarschuwingslampjesWat is het probleem?Procedure
Oranje lampje knippert + product stoptBatterij is leegLaad de ULTRAPOWER op
Rood lampje - knippertDe borstelrol zit vastVerwijder de borstelrol en maak deze handmatig
schoon (zie pagina 52)
Rood + oranje lampje knippert + BRUSH ROLL CLEAN™-
functie werkt niet + koplampen zijn UIT
De BRUSH ROLL CLEAN™-functie is te lang achter elkaar gebruiktPlaats de ULTRAPOWER 10 minuten in het laadstation
om de functie te resetten
ROOD lampje - constant + ULTRAPOWER stoptULTRAPOWER is oververhit of er is een probleem met het
elektrische contact
Reinig de lters Controleer de slang en het mondstuk
op blokkeringen Controleer de aansluitingen van de
batterij Als dit niet helpt, neemt u contact op met de
klantenservice
Indikatorlamper – normal drift Hvad betyder det ?Hvad du skal gøre
18 Volt og 24 Volt version :
Orange lampe lyser under betjeningen
Intet problem, batterikapaciteten er stadig god OK
25,2V version (Lithium-ion batteri) :
1 – 3 Orange lamper lyser under betjeningen
3 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 75 % tilbage
2 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 25 % tilbage
1 lampe = ULTRAPOWER vil standse inden få minutter.
OK
OK
Afslut rengøring og oplad ULTRAPOWER
18 V og 24 V version :
Orange lampe blinker under betjeningen
Batterikapaciteten er ved at løbe ud.
ULTRAPOWER vil standse inden få minutter.
Afslut rengøring og oplad ULTRAPOWER
Orange lampe, når støvsugeren er i ladestanderen Intet problem - ULTRAPOWER er under opladning OK
Orange lampe blinker langsomt hvert 5. sekund i
ladestanderen.
Intet problem - ULTRAPOWER er fuldt opladet. Det anbefales at sætte ULTRAPOWER i ladestanderen
efter brug. Eektforbruget i standby er meget lavt
AdvarselslamperHvad er problemetHvad du skal gøre
Orange lampe blinker og støvsugeren standserBatteriet er adtOplad ULTRAPOWER.
Rødt lys - blinkerBørsterullen er blokeret.Tag børsterullen af og rengør den med hånden ( se
side 52)
Rød og Orange lampe blinker og funktionen BRUSH
ROLL CLEAN™ virker ikke og hovedlamperne er slukket
Funktionen BRUSH ROLL CLEAN™ har været brugt for længe.Sæt ULTRAPOWER i ladestanderen i 10 minutter for at
genoprette funktionen.
RØD lampe – konstant og ULTRAPOWER standserULTRAPOWER er overophedet eller har problemer med den
elektriske kontakt.
Rens ltrene. Se slangen og mundstykket efter for
blokeringer. Kontrollér batteripakkens tilslutninger. Hvis
det ikke virker, skal du kontakte et servicecenter.
5959
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
Indikatorlys - normal drift Hva betyr det?Fremgangsmåte
Utgavene med 18 og 24 Volt:
Oransje lys ved drift
Ingen problemer; batterikapasiteten er fortsatt god OK
Utgaven med 25,2 V (Li-Ion-batteri) :
1 - 3 oransje lys ved drift
3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen
2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen
1 lys = ULTRAPOWER vil stoppe om et par minutter.
OK
OK
Fullfør rengjøringen og lad opp ULTRAPOWER
Utgavene med 18 V og 24 V:
Oransje lys blinker ved drift
Batterikapasiteten er svak.
ULTRAPOWER vil stoppe om et par minutter.
Fullfør rengjøringen og lad opp ULTRAPOWER
Oransje lys når den plasseres i ladestativet Ingen problemer - ULTRAPOWER lades OK
Oransje lys blinker sakte hvert 5. sekund i ladestativet. Ingen problemer - ULTRAPOWER er fulladet. Vi anbefaler at du setter ULTRAPOWER i ladestativet
etter bruk. Strømforbruket ved standby er svært lavt
VarsellysHva er problemet?Fremgangsmåte
Oransje lys blinker og apparatet stopperBatteriet er tomtLad opp ULTRAPOWER.
Rødt lys som blinkerBørstevalsen sitter fast.Fjern børstevalsen og rengjør den manuelt (se side 52)
Rød og oransje lys blinker, funksjonen BRUSH ROLL
CLEAN™ virker ikke og hovedlysene er slått AV
Funksjonen BRUSH ROLL CLEAN™ har blitt brukt i for lang tid.Plasser ULTRAPOWER i ladestativet i 10 minutter for å
tilbakestille funksjonen.
RØDT konstant lys og ULTRAPOWER stopperULTRAPOWER er overopphetet eller har problemer med den
elektriske kontakten.
Rengjør ltrene. Sjekk slangen og munnstykket for
blokkeringer. Sjekk batteritilkoblingene. Dersom dette
ikke fungerer, må du ta kontakt med en reparatør.
Indikatorlampor – normal drift Vad betyder det?Tillvägagångssätt
18 V och 24 V:
Orange lampa under drift
Inga problem, batteriet är fortfarande välladdat OK
25,2 V (litium-jonbatteri):
1-3 oranga lampor under drift
3 lampor = batteriet är fortfarande välladdat > 75 % återstår
2 lampor = batteriet är fortfarande laddat > 25 % återstår
1 lampa = ULTRAPOWER stannar inom några minuter.
OK
OK
Sluför dammsugandet + ladda ULTRAPOWER
18 V och 24 V:
Orange lampa blinkar under drift
Batteriet börjar ta slut.
ULTRAPOWER stannar inom några minuter.
Sluför dammsugandet + ladda ULTRAPOWER
Orange lampa när dammsugaren sätts i
laddningsstället
Inga problem - ULTRAPOWER laddas fortfarande OK
Orange lampa blinkar var femte sekund i
laddningsstället.
Inga problem - ULTRAPOWER är fulladdad. Vi rekommenderar att du sätter ULTRAPOWER i
laddningsstället när du använt den.
Strömförbrukningen i standby-läge är mycket låg
VarningslamporVad är problemet?Tillvägagångssätt
Orange lampa blinkar + produkten stannarBatteriet är slutLadda ULTRAPOWER.
Röd lampa - blinkarDen roterande borsten har fastnat.Ta loss den roterande borsten och rengör den för hand
(se sidan 52)
Röd + orange lampa blinkar + BRUSH ROLL CLEAN™-
funktionen fungerar inte + frontlamporna är släckta
BRUSH ROLL CLEAN™-funktionen har använts för länge.Placera ULTRAPOWER i laddningsstället i 10 minuter för
att återställa funktionen.
RÖD lampa – konstant + ULTRAPOWER stannarULTRAPOWER är överhettad eller har ett elkontaktsfel.Rengör ltren. Kontrollera att slangen och munstycket
inte är blockerade. Kontrollera batteriets anslutningar.
Om detta inte hjälper ber vi dig kontakta en servicestation.
6060
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
rus
n
gre
Световые индикаторы – обычный режим
работы
Значение Что следует предпринять
Модели 18 вольт и 24 вольта:
Во время работы светится оранжевый индикатор
Это не проблема, емкости аккумуляторной батареи все еще
достаточно
Действий не требуется
Модель 25,2 вольт (с литиево-ионной
аккумуляторной батареей):
1 – 3 оранжевых индикатора светятся во время
работы.
3 индикатора = емкости аккумуляторной батареи все еще
достаточно, осталось > 75%
2 индикатора = емкости аккумуляторной батареи все еще
достаточно, осталось > 25%
1 индикатор = через несколько минут пылесос ULTRAPOWER
прекратит работу.
Действий не требуется.
Действий не требуется.
Завершите уборку и зарядите пылесос ULTRAPOWER.
Модели 18 вольт и 24 вольта:
Мигающий оранжевый индикатор светится во время
работы.
Емкость аккумуляторной батареи на исходе.
Через несколько минут пылесос Ultrapower прекратит работу.
Завершите уборку и зарядите пылесос ULTRAPOWER.
Прибор на базе, горит оранжевый индикатор. Это нормально: идет зарядка пылесоса ULTRAPOWER. Действий не требуется.
Прибор на базе, оранжевый индикатор мигает
каждые 5 секунд.
Это нормально: пылесос ULTRAPOWER полностью заряжен. Рекомендуется после использования устанавливать
и держать пылесос ULTRAPOWER на базе.
Энергопотребление в режиме ожидания крайне
низкое.
Предупреждающие световые сигналы.Причина проблемы.Что следует предпринять.
Žybčioja raudona lemputėUžstrigo ritininis šepetys.Nuimkite ritininį šepetį ir išvalykite jį rankiniu būdu (žr.
84 psl.)
Žybčioja raudona + oranžinė lemputės + neveikia
funkcija „BRUSH ROLL CLEAN™“ + nešviečia priekio
apšvietimo lemputės
Funkcija „BRUSH ROLL CLEAN™“ buvo ilgai naudota.Norint atitaisyti funkciją, „ULTRAPOWER“ privaloma 10
minučių pakrauti krovimo įrenginyje.
Be perstojo šviečia RAUDONA lemputė +
„ULTRAPOWER“ išsijungia
„ULTRAPOWER“ perkaito arba įvyko elektros kontaktų gedimas.Išvalykite filtrus. Patikrinkite žarną ir antgalį, ar jie neužkimšti.
Patikrinkite akumuliatoriaus jungtis. Jeigu taip problemos išspręsti
nepavyktų, kreipkitės į įgaliotąją techninio aptarnavimo tarnybą.
Kontrolki – prawidłowe działanie Co oznacza to wskazanie Co należy zrobić
Wersja 18 V i 24 V:
Pomarańczowa kontrolka świeci się podczas pracy
Urządzenie działa prawidłowo, akumulator jest naładowany. –
Wersja 25,2V (akumulator litowo-jonowy):
1–3 pomarańczowe kontrolki świecą się podczas
pracy
3 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >75%.
2 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >25%.
1 kontrolka = odkurzacz ULTRAPOWER wyłączy się za kilka minut.
–
–
Zakończyć odkurzanie i naładować odkurzacz ULTRAPOWER.
Wersja 18 V i 24 V:
Pomarańczowa kontrolka miga podczas pracy
Akumulator jest prawie rozładowany.
Odkurzacz ULTRAPOWER wyłączy się za kilka minut.
Zakończyć odkurzanie i naładować odkurzacz
ULTRAPOWER.
Pomarańczowa kontrolka świeci się po umieszczeniu
odkurzacza w stacji ładującej
Urządzenie działa prawidłowo – trwa ładowanie odkurzacza
ULTRAPOWER.
–
Pomarańczowa kontrolka miga powoli (co 5 sekund),
gdy urządzenie znajduje się w stacji ładującej
Urządzenie działa prawidłowo – odkurzacz ULTRAPOWER jest w
pełni naładowany.
Zaleca się, aby po użyciu odkurzacza ULTRAPOWER
umieszczać go w stacji ładującej.
Zużycie energii w trybie czuwania jest bardzo małe.
Kontrolki ostrzegawczeJaki wystąpił problemCo należy zrobić
Miga pomarańczowa kontrolka i nastąpiło wyłączenie
urządzenia
Akumulator jest rozładowany.Naładować odkurzacz ULTRAPOWER.
Miga czerwona kontrolkaWałek szczotki jest zablokowany.Wymontować wałek szczotki i wyczyścić go ręcznie
(patrz strona 84).
Miga czerwona i pomarańczowa kontrolka, nie
działa funkcja BRUSH ROLL CLEAN™ i wyłączone jest
przednie oświetlenie ssawki
Funkcja BRUSH ROLL CLEAN™ była używana przez zbyt długi czas.Umieścić odkurzacz ULTRAPOWER na 10 minut w stacji
ładującej, aby przywrócić działanie funkcji.
Stale świeci się czerwona kontrolka i nastąpiło
wyłączenie urządzenia
Odkurzacz ULTRAPOWER jest przegrzany lub wystąpił problem ze
stykami elektrycznymi.
Wyczyścić filtry. Sprawdzić, czy wąż i ssawka są drożne.
Sprawdzić połączenia akumulatora. Jeśli to nie rozwiąże
problemu, należy skontaktować się z serwisem.
9292
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Lumini indicatoare – funcţionare normală Ce înseamnă?Ce trebuie făcut
Versiunea de 18 V şi de 24 V:
Lumină portocalie în timpul funcţionării
Nicio problemă, capacitatea bateriei este sucientă OK
Versiunea de 25,2 V (baterie Li-Ion):
1 – 3 lumini portocalii în timpul funcţionării
3 lumini = Capacitatea bateriei este sucientă > 75 %
2 lumini = Capacitatea bateriei este sucientă > 25 %
1 lumină = ULTRAPOWER se va opri în câteva minute.
OK
OK
Terminaţi curăţarea şi încărcaţi ULTRAPOWER
Versiunea de 18 V şi 24 V:
Lumină portocalie intermitentă în timpul funcţionării
Capacitatea bateriei scade.
ULTRAPOWER se va opri în câteva minute.
Terminaţi curăţarea şi încărcaţi ULTRAPOWER
Lumină portocalie când este plasată în standul de
încărcare
Nicio problemă - ULTRAPOWER se încarcă OK
Lumina portocalie clipeşte lent la ecare 5 secunde în
suportul de încărcare.
Nicio problemă - ULTRAPOWER este încărcat complet. Vă recomandăm să ţineţi ULTRAPOWER în suportul de
încărcare, după ce îl utilizaţi.
Consumul de energie în aşteptare este foarte mic
Indicatoare luminoase de avertizareProblemăCe trebuie făcut
Lumină portocalie clipitoare şi produsul se opreşteBateria este goalăÎncărcaţi ULTRAPOWER.
Lumină roşie - clipitoareRola perie este blocată.Scoateţi rola perie şi curăţaţi-o manual (consultaţi
pagina 84)
Lumini roşie şi portocalie clipitoare + funcţia BRUSH ROLL
CLEAN ™ nu porneşte + luminile frontale sunt stinse
Funcţia BRUSH ROLL CLEAN™ a fost utilizată prea mult timp.Plasaţi ULTRAPOWER în standul de încărcare timp de 10
minute pentru a reseta funcţia.
Lumină roşie – constantă + ULTRAPOWER se opreşteULTRAPOWER este supraîncălzit sau are probleme de contact
electric.
Curăţaţi ltrele. Vericaţi furtunul şi duza pentru
blocaje. Vericaţi conexiunile acumulatorului. Dacă
problema nu se rezolvă, contactaţi un centru de service.
Kontrolne lučke – običajno delovanje Kaj to pomeni?Ukrep
18-voltna in 24-voltna različica:
Oranžna lučka med delovanjem
Ni težav, zmogljivost baterije je še vedno dobra V REDU
25,2-voltna različica (litij-ionska baterija):
1 – 3 oranžne lučke med delovanjem
3 lučke = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 75 %
2 lučki = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 25 %
1 lučka = sesalnik ULTRAPOWER se bo čez nekaj minut izklopil.
V REDU
V REDU
Končajte s sesanjem + napolnite sesalnik ULTRAPOWER
18-voltna in 24-voltna različica:
Oranžna lučka med delovanjem utripa
Baterija je skoraj prazna.
Sesalnik Ultrapower se bo čez nekaj minut izklopil.
Končajte s sesanjem + napolnite sesalnik ULTRAPOWER
Oranžna lučka sveti, ko sesalnik postavite na stojalo za
polnjenje
Ni težav - sesalnik ULTRAPOWER se polni V REDU
Oranžna lučka na stojalu za polnjenje počasi utripne
vsakih pet sekund
Ni težav - sesalnik ULTRAPOWER povsem napolnjen Priporočamo, da sesalnik ULTRAPOWER po uporabi
hranite na stojalu za polnjenje.
Poraba energije v stanju pripravljenosti je zelo nizka.
Opozorilne lučkeTežavaUkrep
Oranžna lučka utripa + izdelek se izklopiBaterija je prazna.Napolnite sesalnik ULTRAPOWER.
Rdeča lučka - utripaValjčna ščetka se je zagozdila.Odstranite valjčno ščetko in jo ročno očistite ( oglejte
si stran 84)
Rdeča + oranžna lučka utripa + funkcija BRUSH ROLL
CLEAN ™ ne deluje + sprednje lučke NE SVETIJO
Funkcija BRUSH ROLL CLEAN ™ je predolgo v uporabi.Sesalnik ULTRAPOWER za 10 minut postavite na stojalo
za polnjenje, da se funkcija ponastavi.
RDEČA lučka – sveti + sesalnik ULTRAPOWER se izklopiSesalnik ULTRAPOWER se je pregrel ali pa je prišlo do težav z
električnimi kontakti.
Očistite ltra. Preverite cev in sesalno krtačo zaradi
morebitne zamašitve. Preverite stike baterijskega
držala. Če to ne pomaga, se obrnite na servisni center.
9393
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Gösterge ışıkları – normal çalışma Bunun anlamı nedir ?Yapılması gereken
18 Volt ve 24 Volt’uk model :
Çalışma sırasında turuncu ışık
Sorun yok, batarya kapasitesi hala iyi durumda TAMAM
25,2V modeli (Li-İyon batarya) :
1 – 3 Çalışma sırasında turuncu ışıklar
3 ışık = Batarya kapasitesi hala iyi durumda > kalan % 75
2 ışık = Batarya kapasitesi hala iyi durumda > kalan % 25
1 ışık = ULTRAPOWER birkaç dakika içinde duracak.
TAMAM
TAMAM
Temizliği tamamlayın + ULTRAPOWER’ı şarj edin
18 V ve 24 V modeli :
Çalışma sırasında turuncu ışığın yanıp sönmesi
Batarya kapasitesi düşük.
Ultrapower birkaç dakika içinde duracak.
Temizliği tamamlayın + ULTRAPOWER’ı şarj edin
Şarj standına konulduğunda turuncu yanar Sorun yok - ULTRAPOWER şarj olmakta TAMAM
Şarj standındaki turuncu ışık yavaşça her 5 saniyede bir
yanıp söner.
Sorun yok – ULTRAPOWER tam şarjlı. Kullandıktan sonra, ULTRAPOWER’ı şarj standında
tutumanızı öneririz. Beklemede güç tüketimi çok düşüktür
Uyarı ışıklarıSorun nedirYapılması gereken
Turucu ışık yanıp sönüyor + ürün duracakBatarya boşULTRAPOWER’ı şarj edin.
Kırmızı ışık - yanıp sönüyorFırça merdanesi sıkıştı.Fırça merdanesini çıkarın ve elle temizleyin ( bkz. sayfa 84)
Kırmızı + Turuncu ışık yanıp sönüyor + BRUSH ROLL
CLEAN ™ işlevi çalışmıyor + farlar kapalı
BRUSH ROLL CLEAN ™ işlevi uzun süredir kullanımdaİşlevi sıfırlamak için ULTRAPOWER’ı 10 dakika şarj
standında bırakın.
KIRMIZI ışık – sürekli + ULTRAPOWER dururULTRAPOWER aşırı ısınmış ya da elektriksel temas sorunları var.Filtreleri temizleyin. Hortum ve nozülde tıkanıklığı
kontrol edin. Batarya paketi bağlantılarını kontrol
edin. Bu işe yaramazsa, bir servis merkezini arayınız.
Індикатори — нормальна робота Що це означає?Що робити
Версія 18 В і 24 В:
Помаранчевий індикатор під час роботи
Немає проблем, ємність акумулятора на хорошому рівні OK
Версія 25,2 В (літієво-іонний акумулятор):
1–3 помаранчевих індикатори під час роботи
3 індикатори = ємність акумулятора на хорошому рівні: залишилося > 75%
2 індикатори = ємність акумулятора на хорошому рівні: залишилося > 25%
1 індикатор = ULTRAPOWER зупиниться через декілька хвилин.
OK
OK
Закінчіть прибирання + зарядіть ULTRAPOWER
Версія 18 В і 24 В:
Помаранчевий індикатор блимає під час роботи
Ємність акумулятора закінчується.
ULTRAPOWER зупиниться через декілька хвилин.
Закінчіть прибирання + зарядіть ULTRAPOWER
Помаранчевий індикатор, коли пилосос
поміщений у зарядну стійку
Немає проблем - ULTRAPOWER заряджається OK
Помаранчевий індикатор повільно блимає кожні 5
секунд у зарядній стійці.
Немає проблем - ULTRAPOWER повністю заряджений. Рекомендується тримати ULTRAPOWER у зарядній
стійці після його використання. Споживання
енергії в режимі очікування є мінімальним
Попереджувальні індикаториУ чому проблемаЩо робити
Помаранчевий індикатор блимає + прилад
зупиняється
Акумулятор порожнійЗарядіть ULTRAPOWER.
Червоний індикатор блимаєЩітковий валик заклинило.Вийміть щітковий валик і очистіть його вручну
(див. стор. 84)
Червоний + помаранчевий індикатори блимають +
функція BRUSH ROLL CLEAN™ не працює + передні
індикатори вимкнені
Функція BRUSH ROLL CLEAN™ використовується занадто довго.Поставте ULTRAPOWER у зарядну стійку на 10
хвилин, щоб відновити роботу функції.
Червоний індикатор постійно горить +
ULTRAPOWER зупиняється
Прилад ULTRAPOWER перегрівся або має проблеми з електричним
контактом.
Почистіть фільтри. Перевірте, чи не заблоковано
шланг та насадку. Перевірте контакти
акумуляторної батареї. Якщо це не допоможе,
зверніться до сервісного центру.
A
A
9494
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Батериите
ULTRAPOWER е оборудвана с подвижни батерии. Преди да освободите батериите се
уверете, че ULTRAPOWER е изключена.
За да освободите батериите, повдигнете капака на батериите нагоре.
Внимание: Неправилното боравене с батериите може да бъде опасно.
•Никога не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци. Ако батериите са
повредени или неизправни, трябва да бъдат изхвърлени в пункт за рециклиране
на батерии.
•Никога не използвайте батериите за цели, различни от ULTRAPOWER.
•Не излагайте батериите на топлина, външна среда или мокри условия.
•Когато изваждате батериите ги пазете от други метални предмети, като метални
повърхности, кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други метални
предмети. Късо съединение на клемите на батериите може да причини топлинни
ефекти, дим, искри, изгаряния или пожар.
•ULTRAPOWER е на разположение в 3 различни напрежения. 18V, 24 V Ni-MH и
25,2 V литиева батерия (в някои пазари). Не е възможно да вместите батерии с
различно напрежение във вашата прахосмукачка ULTRAPOWER.
Литиева 25,2V:
Ultrapower има напреднала електроника за оптимизиране на производителността
и живота на батерията.
Затова, моля заредете Ultrapower в продължение на 24 часа, преди да я използвате
за първи път.
18 V и 24 V Ni:
Моля, заредете Ultrapower в продължение на 16 часа, преди да я използвате за
първи път.
Допълнителни батерии
Ако имате нужда от по-дълго време на работа, можете да си купите допълнителни
батерии (налични в някои пазари).
Komplet baterija
ULTRAPOWER je opremljen odvojivim kompletom baterija. Prije otpuštanja kompleta
provjerite je li uređaj ULTRAPOWER u isključenom položaju.
Kako biste otpustili komplet baterija podignite otvor kompleta baterija prema gore.
Upozorenje: Nepravilno rukovanje kompletom baterija može biti opasno.
•Komplet baterija nikada ne odlažite u kućni otpad. Ako je komplet baterija oštećen ili u
kvaru treba se odložiti na reciklažno dvorište za baterije.
•Komplet baterija upotrebljavajte samo za uređaj ULTRAPOWER.
•Komplet baterija ne izlažite toplini, ne ostavljajte ga na otvorenom ili na vlažnom
mjestu.
•Prilikom skidanja kompleta baterija držite ga dalje od metalnih predmeta kao što su
metalne površine, spojnice, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi metalni predmeti.
Kratki spoj na stezaljkama baterije može prouzročiti termičko djelovanje, dim, iskre,
opekline ili požar.
•ULTRAPOWER je dostupan s 3 različiti napona. S Ni-MH baterijama od 18 V, 24 V s
litijskom baterijom od 25,2 V (na određenim tržištima). Komplet baterija drugačije
vrijednosti napona ne može se postaviti u vaš uređaj ULTRAPOWER.
Litijska baterija od 25,2 V:
Ultrapower je opremljen naprednom elektronikom kako bi se optimizirale
karakteristike i vijek trajanja baterije.
Stoga punite uređaj Ultrapower 24 sata prije prve uporabe.
Ni baterija od 18 V i 24 V:
Punite uređaj Ultrapower 16 sati prije prve uporabe.
Dodatni komplet baterija
Ako vam je potrebno dulje vrijeme rada, možete kupiti dodatni komplet baterija
(dostupno na određenim tržištima).
A
A
9595
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Bateriový modul
Vysavač ULTRAPOWER je vybaven odpojitelným bateriovým modulem. Před uvolněním
modulu se ujistěte, že je vysavač ULTRAPOWER vypnutý.
K uvolnění bateriového modulu zatáhněte jeho západku směrem nahoru.
Výstraha: Nesprávná manipulace s bateriovým modulem může být nebezpečná.
•Bateriový modul nikdy nevyhazujte spolu s domácím odpadem. Pokud dojde k
poškození nebo poruše bateriového modulu, měl by být zlikvidován v recyklačním
zařízením pro baterie.
•Bateriový modul nikdy nepoužívejte pro jiné účely než pro vysavač ULTRAPOWER.
•Bateriový modul nevystavujte horku či venkovním nebo vlhkým podmínkám.
•Při vyndávání bateriového modulu jej držte mimo dosah ostatních kovových předmětů
jako jsou kovové povrchy, kancelářské spony, mince, klíče, hřebíky, šrouby, apod.
Zkratování výstupů baterie může způsobit tepelné efekty, kouř, jiskry, popálení nebo
požár.
•Vysavač ULTRAPOWER se dodává se třemi různými napětími. 18 V, 24 V Ni-MH a 25,2
V Li-Ion baterií (v některých zemích). Bateriový modul o jiném napětí nelze ve vašem
vysavači ULTRAPOWER použít.
Lithium 25,2 V:
Vysavač Ultrapower je vybaven pokročilou elektronikou, která optimalizuje výkon a
životnost baterie.
Proto vysavač Ultrapower 24 hodin před prvním použitím znovu nabijte.
18 V a 24 V Ni:
Vysavač Ultrapower 16 hodin před prvním použitím nabijte.
Náhradní bateriový modul
Pokud potřebujete delší provozní dobu, můžete si zakoupit náhradní bateriový modul
(dostupný v některých zemích).
Aku
ULTRAPOWERil on eemaldatav aku. Enne aku eemaldamist veenduge, et ULTRAPOWER
on välja lülitatud.
Aku eemaldamiseks tõstke akupaki luuki ülespoole.
Hoiatus! Aku ebaõige kasutamine võib olla ohtlik.
•Ärge visake akut majapidamisjäätmete hulka. Kui aku on kahjustatud või rikkis, siis
tuleks see viia akude ringlussevõtujaama.
•Ärge kasutage akut muudel eesmärkidel kui ULTRAPOWERis kasutamine.
•Ärge hoidke akut kuumas, välitingimustes või märgades oludes.
•Aku eemaldamisel hoidke see eemal muudest metallobjektidest, nagu metallpinnad,
kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jms. Aku klemmide lühiühendamine
võib põhjustada termilisi efekte, suitsu, sädemeid, põletusi või tuld.
•ULTRAPOWER on saadaval 3 erineva pingega. 18 V, 24 V Ni-MH- ja 25, 2 V liitiumakuga
(teatud turgudel). ULTRAPOWERile ei ole võimalik paigaldada vale pingega akut.
Liitiumaku 25,2 V:
Ultrapoweril on arenenud elektroonika, et optimeerida aku jõudlust ja tööiga.
Seetõttu laadige Ultrapowerit 24 tundi enne esmakordset kasutamist.
18 V ja 24 V nikkelakud:
Palun laadige Ultrapowerit 16 tundi enne esmakordset kasutamist.
Lisa-aku
Kui vajate pikemat tööaega, siis võite osta lisa-aku (saadaval teatud turgudel).
A
A
9696
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Batéria
Vysávač ULTRAPOWER je vybavený odnímateľnou batériou. Pred uvoľnením batérie
skontrolujte, či je vysávač ULTRAPOWER v polohe Vypnuté.
Na uvoľnenie batérie nadvihnite kryt batérie nahor.
Varovanie: Nevhodné zaobchádzanie s batériou môže byť nebezpečné.
•Batériu nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. Ak je batéria poškodená alebo
nefunguje, zlikvidujte ju na recyklačnom mieste pre batérie.
•Batériu používajte len s vysávačom ULTRAPOWER.
•Nevystavujte batériu teplu, podmienkam v exteriéri ani vlhkosti.
•Pri odnímaní batérie ju chráňte pred inými kovovými predmetmi ako kovové povrchy,
kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky a iné kovové predmety. Skratovanie
konektorov batérie môže spôsobiť tepelné javy, dym, iskrenie, popáleniny alebo požiar.
•Vysávač ULTRAPOWER je k dispozícii v 3 rôznych napätiach. 18 V, 24 V Ni-MH a 25,2
V lítiová batéria (na niektorých trhoch). K vysávaču ULTRAPOWER nie je možné
namontovať batériu s iným napätím.
Lítiová 25,2 V:
Vysávač Ultrapower má pokročilú elektroniku na optimalizáciu výkonu a životnosti
batérie.
Preto pred prvým použitím vysávač Ultrapower nabíjajte po dobu 24 hodín.
Verzia Ni 18 V a 24 V:
Pred prvým použitím vysávač Ultrapower nabíjajte po dobu 16 hodín.
Extra batéria
Ak potrebujete dlhší prevádzkový čas, môžete si zakúpiť extra batériu (dostupná na
niektorých trhoch).
Az akkumulátor
Az ULTRAPOWER kivehető akkumulátorral van ellátva. Mielőtt eltávolítaná az
akkumulátort győződjön meg róla, hogy az ULTRAPOWER ki van kapcsolva.
Az akkumulátor eltávolításához húzza föl az akkumulátor kioldó gombot.
Figyelem: az akkumulátor nem megfelelő kezelése veszélyes lehet.
•Soha ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékok közé. Ha az akkumulátor sérült,
vagy nem működik megfelelően akkor erre alkalmas gyűjtőhelyen adja le azt.
•Soha ne használja az akkumulátort más célra, csak az ULTRAPOWER-hez.
•Ne tegye ki az akkumulátort hőnek, külső vagy nedves körülményeknek.
•Amikor eltávolítja az akkumulátort tartsa azt távol más fém tárgyaktól, mint például
fém felületek, gemkapcsok, érmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy más fém tárgyak. Az
akkumulátor rövidre zárása hőhatásokat, füstöt, szikrákat, égéseket vagy tüzet okozhat.
•Az ULTRAPOWER három különböző feszültségű verzióban elérhető, 18V-os, 24V-os Mi-
MH és (néhány országban) 25,2V-os lítium akkumulátorral. Az Ön készülékétől eltérő
feszültségű akkumulátort nem lehet az Ön ULTRAPOWER készülékébe helyezni.
Lítium 25,2V:
Az ULTRAPOWER a teljesítmény és akkumulátor élettartam optimalizálása érdekében
fejlett elektronikával rendelkezik.
Ezért kérjük, hogy az első használat előtt 24 órán át töltse az ULTRAPOWER porszívót.
18 V és 24 V Ni:
Kérjük, hogy az első használat előtt 16 órán át töltse az ULTRAPOWER porszívót.
Kiegészítő akkumulátor
Amennyiben hosszabb üzemidőre van szüksége, vásárolhat (néhány országban elérhető)
kiegészítő akkumulátort a termékhez.
A
A
9797
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
Akumulatora bloks
ULTRAPOWER ierīce aprīkota ar noņemamu akumulatora bloku. Pirms bloka izņemšanas
pārliecinieties, ka ULTRAPOWER ierīce ir izslēgta.
Lai izņemtu akumulatora bloku, paceliet akumulatora bloka lūku uz augšu.
Brīdinājums: nepareiza apiešanās ar akumulatora bloku varbūt bīstama.
•Nekādā gadījumā neizsviediet akumulatora bloku ar mājsaimniecības atkritumiem.
Ja akumulatora bloks sabojājas vai tā darbībā radušies traucējumi, tas jāizmet
akumulatoru otrreizējās pārstrādes centrā.
•Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatora bloku mērķiem, kas nav saistīti ar
ULTRAPOWER izmantošanu.
•Nepakļaujiet akumulatora bloku karstuma ietekmei, neatstājiet to ārā vai mitros
apstākļos.
•Izņemot akumulatora bloku, neglabājiet to metāla priekšmetu, piemēram, metāla
virsmu, papīra saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju vai citu metāla priekšmetu
tuvumā. Īssavienojums akumulatora spailēs var izraisīt termisku efektu, dūmus,
dzirksteles, apdegumus vai ugunsgrēku.
•Pieejami trīs dažāda sprieguma ULTRAPOWER modeļi. 18 V, 24 V Ni-MH un 25,2 V litija
akumulators (dažās valstīs). Jūsu ULTRAPOWER ierīcē nevar uzstādīt akumulatora bloku
ar citu spriegumu.
Litija 25,2 V:
Ultrapower ierīce aprīkota ar uzlabotu elektroniku, lai optimizētu akumulatora
veiktspēju un darbības ilgumu.
Tādēļ iesakām atkārtoti uzlādēt Ultrapower ierīci 24 stundas, pirms lietojat to pirmo
reizi.
18 V un 24 V Ni:
Atkārtoti uzlādējiet Ultrapower ierīci 16 stundas, pirms lietojat to pirmo reizi.
Papildu akumulatora bloks
Ja jums nepieciešams darbināt ierīci ilgāk, jūs varat iegādāties papildu akumulatora
bloku (kuru iespējams nopirkt dažās valstīs).
Akumuliatorius
„ULTRAPOWER“ įrengtas nuimamas akumuliatorius. Prieš atlaisvindami akumuliatorių,
visada patikrinkite, ar „ULTRAPOWER“ jungiklis yra išjungimo padėtyje.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux ZB5011 UltraPower bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux ZB5011 UltraPower in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 5,9 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.