451725
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
manual de instrucciones
Afwasautomaat
Lave-vaisselle
Πλυντήριο πιάτων
Lavavajillas
ESL 63040
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Bedieningspaneel 5
Bediening van het apparaat 7
De waterontharder instellen 7
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
8
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
9
De afwasautomaat inruimen 10
Een afwasprogramma selecteren en starten
10
Afwasprogramma's 11
Onderhoud en reiniging 12
Problemen oplossen 13
Technische gegevens 15
Milieubescherming 15
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens
het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw veiligheid en de veiligheid van
uw eigendommen.
Om het milieu te helpen.
voor de correcte werking van het appa-
raat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van
het apparaat, ook als u verhuist of het ap-
paraat aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen
niet aanraken.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificaties van het apparaat mogen
niet worden veranderd. Risico op letsel
en beschadiging van het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de af-
wasmiddelfabrikant om brandwonden
aan ogen, mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan
afwasmiddel in uw apparaat achtergeble-
ven zijn.
Houd de deur van het apparaat niet open
zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u
persoonlijk letsel en vallen op een open
deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa-
raat niet voor andere doeleinden om per-
soonlijk letsel en schade aan uw eigen-
dommen te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen om acces-
soires dat geschikt is voor afwasmachi-
nes, schoon te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat. Risi-
co op explosie of brand.
Plaats de messen en alle voorwerpen
met scherpe punten met de punt naar
beneden in de bestekmand. Als dat niet
past, leg ze dan horizontaal op het bo-
venrek of in het messenrek. (Niet alle mo-
dellen hebben een messenrek).
2 electrolux
Gebruik alleen gespecificeerde producten
voor afwasmachines (afwasmiddel, zout,
glansspoelmiddel).
Zout dat niet gespecificeerd is voor af-
wasmachines, veroorzaakt schade aan
de waterontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een
afwasprogramma start. Zout dat in het
apparaat is achtergebleven, kan roest
veroorzaken of een gat in de onderkant
van het apparaat maken.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen dan glansspoelmid-
del (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel,
vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het appa-
raat beschadigen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun-
nen ronddraaien voordat u een afwaspro-
gramma start.
Het apparaat kan hete stoom laten ont-
snappen als u de deur opent terwijl er
een wasprogramma wordt uitgevoerd.
Hierdoor ontstaat een risico op brand-
wonden.
Verwijder pas borden uit het apparaat als
het wasprogramma is voltooid.
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u het ap-
paraat gaat schoonmaken.
Gebruik geen ontvlambare producten of
producten die corrosie kunnen veroorza-
ken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters.
Zorg dat de filters op de juiste wijze wor-
den geïnstalleerd. Een onjuiste installatie
levert onbevredigende wasresultaten en
schade aan het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen. Gevaar op een
elektrische schok en schade aan het ap-
paraat.
MONTAGE
Zorg ervoor dat het apparaat niet is be-
schadigd. Installeer een beschadigd ap-
paraat niet en sluit een beschadigd appa-
raat niet aan. Neem contact op met de
leverancier.
Verwijder alle verpakking voordat u het
apparaat installeert en gebruikt.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk
en de installatie van het apparaat uitvoe-
ren. Dit om het risico op structurele scha-
de of lichamelijk letsel te voorkomen.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat
om schade aan de hydraulische en elek-
trische onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in
de sjabloon die met het apparaat zijn
meegeleverd:
Installatie van het apparaat.
Voor het in elkaar zetten van de deur.
Het aansluiten van de watertoevoer en
-afvoer.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ
VORST
Installeer het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eni-
ge schade door bevriezing.
AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat
aan te sluiten op de watertoevoer. Ge-
bruik geen gebruikte slangen.
Sluit het apparaat niet op nieuwe leidin-
gen aan of op leidingen die lang niet zijn
gebruikt. Laat het water enkele minuten
stromen en sluit dan de toevoerslang pas
aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet
knakken of beschadigd raken bij installa-
tie van het apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen
stevig vast zitten om waterlekkage te
voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een veilig-
heidsventiel en een dubbel omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant. De
watertoevoerslang staat alleen onder
druk wanneer er water stroomt. Als er
een lek in de watertoevoerslang aanwe-
zig is, onderbreekt de veiligheidsklep de
stroom van het water.
electrolux 3
Wees voorzichtig als u de watertoe-
voerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact.
Laat alleen de service-afdeling de
watertoevoerslang met de veilig-
heidsklep repareren.
Waarschuwing! Gevaarlijke span-
ning.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg er voor dat de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen en ver-
lengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het service-
centrum.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en ka-
bel niet knakken of beschadigd raken
achter het apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
SERVICE-AFDELING
Alleen een erkende persoon mag dit ap-
paraat repareren. Neem contact op met
het servicecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderde-
len.
HET APPARAAT WEGDOEN
Om lichamelijk letsel of schade te voorko-
men:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat er kinderen of huisdieren
in het apparaat vast komen te zitten. Er
bestaat gevaar voor verstikking.
Gooi het apparaat weg bij uw lokale af-
valverwerkingsbedrijf.
Waarschuwing! Het afwasmiddel is
gevaarlijk en kan corrosie
veroorzaken!
Als er een ongeval met deze afwas-
middelen optreedt, neemt u onmid-
dellijk contact op met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands
mond komt, neemt u onmiddellijk
contact op met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands ogen
komt, neemt u onmiddellijk contact
op met een arts en maakt u de ogen
schoon met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinde-
ren, op.
Laat de deur van het apparaat niet
open staan als er afwasmiddel in het
afwasmiddelbakje zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen
voordat u een wasprogramma start.
4 electrolux
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Bovenrek
2
Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3
Zoutreservoir
4
Afwasmiddeldoseerbakje
5
Glansmiddeldoseerbakje
6
Typeplaatje
7
Filters
8
Onderste sproeiarm
9
Bovenste sproeiarm
BEDIENINGSPANEEL
De knoppen bevinden zich op de bo-
venkant van het bedieningspaneel. Als
u de afwasautomaat met de knoppen
wilt bedienen, moet u de deur van het
apparaat een klein beetje openen.
B
A
2
1
3
5
4
1
Aan/uit-toets
2
Programma-indicatielampjes
3
Indicatielampjes
4
Programmakeuzetoets
5
Toets Uitgestelde Start
electrolux 5
Indicatielampjes
Einde-indicatielampje. Gaat branden onder de volgende omstandigheden:
Als het afwasprogramma is voltooid.
Als u het niveau van de waterontharder instelt.
Wanneer u de geluidssignalen in- of uitschakelt.
Als het apparaat een storing heeft
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij-
gevuld moet worden.
1)
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet wor-
den.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
1) Wanneer het zoutreservoir leeg is, gaat het bijbehorende lampje niet aan als er een afwasprogramma loopt.
AAN-/UIT-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen.
PROGRAMMALAMPJES A EN B
Deze lampjes hebben ook een hulpfunctie
als u:
Het niveau van de waterontharder instelt.
De geluidssignalen in- en uitschakelt.
PROGRAMMAKEUZETOETS
Met deze toets kunt u:
Een afwasprogramma selecteren.
Het niveau van de waterontharder instelt.
De geluidssignalen in- en uitschakelt.
Een lopende afwasprogramma annule-
ren.
TOETS UITGESTELDE START
Gebruik de toets uitgestelde start om het
starten van het afwasprogramma met 3 uur
uit te stellen. Zie 'Een wasprogramma se-
lecteren en starten'.
INSTELMODUS
Het apparaat moet in de instelmodus
staan voor de volgende bewerkingen:
Het instellen en starten van een afwas-
programma.
Het niveau van de waterontharder elek-
tronisch instellen.
De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat
staat in de instelmodus als:
Alle programmalampjes uit zijn.
Het eindindicatielampje knippert.
Schakel het apparaat in. Het apparaat
staat niet in de instelmodus als:
Slechts één programma-indicatielampje
aan gaat.
Annuleer het programma om terug te
keren naar de instelmodus. Zie hoofd-
stuk 'Een wasprogramma instellen en
starten'.
GELUIDSSIGNALEN
U hoort onder de volgende omstandighe-
den geluidssignalen:
Het afwasprogramma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
3. Houd de programmatoets ingedrukt tot-
dat het programmalampje (A) gaat knip-
peren en programmalampje (B) gaat
branden.
4. Druk direct weer op de programma-
toets.
Het programmalampje (A) gaat aan en
het programmalampje (B) begint te knip-
peren.
Na een paar seconden gaat het pro-
grammalampje (A) uit en gaat het eind-
lampje branden. Het programmalampje
(B) blijft knipperen.
5. Druk opnieuw op de programmatoets.
Het eindlampje gaat uit. De geluidssig-
nalen zijn uitgeschakeld.
6. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
6 electrolux
De geluidssignalen inschakelen:
1. Als u de geluidssignalen weer wilt in-
schakelen, volgt u stap (1) tot en met
(4). Het programmalampje (A) gaat uit
en het eindlampje gaat uit. Het pro-
grammalampje (B) blijft knipperen.
2. Druk nogmaals op de programmatoets.
Het eindlampje gaat branden. De ge-
luidssignalen zijn ingeschakeld.
3. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Als dat
niet het geval is, dan stelt u de water-
ontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor af-
wasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met
glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de af-
wasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het
type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met
de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het wasprogramma.
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en
zouten van de watertoevoer. Deze minera-
len en zouten kunnen schade aan het ap-
paraat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan
als dit niveau niet overeenstemt met de
hardheid van het water in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke wa-
terinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
Waterhardheid
Instelling waterhard-
heid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
den
handmatig elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig
en elektronisch instellen.
HANDMATIG INSTELLEN
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand
1 of 2 (zie de tabel).
electrolux 7
ELEKTRONISCHE INSTELLING
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
3. Houd de programmatoets ingedrukt tot-
dat het programmalampje (A) gaat knip-
peren en het programmalampje (B) gaat
branden.
4. Als het programmalampje (B) uit gaat en
het eindlampje begint te knipperen drukt
u op de programmatoets. Het program-
malampje (A) blijft knipperen. De elektro-
nische afstelling van de waterontharder
is geactiveerd.
5. Het eindlampje toont de instelling van
de waterontharder. Het aantal keren dat
het eindlampje knippert is hetzelfde als
het niveau van de waterontharder (bij-
voorbeeld: 5 keer knipperen / pauze / 5
keer knipperen = niveau 5).
6. Druk op de programmatoets om de in-
stelling te wijzigen. Druk herhaaldelijk op
de programmatoets om de instelling te
wijzigen. Elke keer als de programma-
toets wordt ingedrukt, wordt het niveau-
nummer verhoogd.
7. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
Wanneer u de waterontharder elektro-
nisch instelt op niveau 1, blijft het indi-
catielampje voor zout uit.
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout
bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreser-
voir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre-
servoir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutre-
servoir stroomt wanneer u dit vult met
zout.
8 electrolux
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL
Gebruik niet meer dan de juiste hoe-
veelheid afwasmiddel om het milieu te
beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfa-
brikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het
deksel te openen
7
van het afwasmid-
delbakje.
2. Doe het afwasmiddeltablet in het af-
wasmiddeldoseerbakje
1
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het
afwasmiddel in de binnenkant van de
deur van het apparaat als het afwas-
programma een voorwasfase heeft.
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt,
plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
1
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het
deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wan-
neer u vaatwastabletten gebruikt. Deze
tabletten kunnen bij korte wasprogram-
ma's niet helemaal oplossen, waardoor
de afwasresultaten afnemen.
GEBRUIK VAN GLANSMIDDEL
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt au-
tomatisch glansmiddel toe tijdens de
laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddel-
doseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
6
om het
deksel te openen
5
van het spoelmid-
deldoseerbakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
3
met
glansspoelmiddel. De markering 'max'
toont het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een
absorberend doekje om te voorkomen
dat er te veel schuim ontstaat tijdens
het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk
op het deksel totdat het op zijn plaats
klikt.
STEL DE GLANSMIDDELDOSERING IN
Fabrieksinstelling: stand 3.
U kunt de dosering van het glansmiddel in-
stellen tussen stand 1 (laagste dosering) en
stand 4 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop
4
om de dose-
ring te vergroten of te verkleinen.
GEBRUIK VAN GECOMBINEERDE
AFWASTABLETTEN
Deze tabletten bevatten middelen zoals af-
wasmiddel, glansmiddel en regenereerzout.
Sommige soorten tabletten kunnen andere
middelen bevatten.
Als u tabletten gebruikt die zout en glans-
middel bevatten, is het niet nodig om de
doseerbakjes voor zout en glansmiddel te
vullen. Het indicatielampje voor glansmiddel
blijft branden als het apparaat is ingescha-
keld.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor
de waterhardheid in uw omgeving (raad-
pleeg de instructies op de verpakking van
de producten).
1. Stel de waterontharder op het laagste
niveau in. Zie 'De waterontharder instel-
len'.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in
op de laagste stand.
electrolux 9
Weer apart afwasmiddel, zout en
glansmiddel gebruiken
1. Vul het zoutreservoir en het glansmid-
deldoseerbakje.
2. Stel de waterontharder op het hoogste
niveau in.
3. Start een afwasprogramma zonder ser-
viesgoed.
4. Als het afwasprogramma is voltooid, wij-
zigt u de waterontharder in de water-
hardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Raadpleeg de brochure 'Voorbeelden
van RealLife-belading'.
ADVIEZEN
Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Maak aangebrande voedselresten op de
voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla-
zen en pannen) met de opening naar be-
neden.
Zorg ervoor dat zich geen water kan op-
hopen in opbergdozen of kommen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet
aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Meng lepels met ander bestek om te
voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Als u de voorwerpen in de manden
plaatst, zorg er dan voor dat het water al-
le oppervlakken kan bereiken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver-
schuiven.
Waterdruppels kunnen zich ophopen op
plastic voorwerpen en antiaanbakpan-
nen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
HET AFWASPROGRAMMA STARTEN
ZONDER UITGESTELDE START
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Om een afwasprogramma in te stellen,
drukt u herhaaldelijk op de programma-
toets tot het bijbehorende programma-
lampje gaat branden.
3. Sluit de deur van de afwasautomaat.
Het afwasprogramma start automatisch.
HET AFWASPROGRAMMA STARTEN
MET UITGESTELDE START
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
3. Druk op de toets uitgestelde start. Het
controlelampje uitgestelde start gaat
branden.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het af-
tellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het afwasprogramma automa-
tisch gestart. Het indicatielampje van
de uitgestelde start gaat uit.
Het openen van de deur van het appa-
raat onderbreekt het aftelproces. Als u
de deur weer sluit, gaat het aftellen ver-
der vanaf het punt van de onderbre-
king.
DE UITGESTELDE START ANNULEREN
Als de deur van het apparaat open
staat en de aftelling nog niet is
begonnen
1. Druk op de toets uitgestelde start. Het
indicatielampje van de uitgestelde start
gaat uit.
2. Start het afwasprogramma.
Als de deur van het apparaat is
gesloten en het aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de toets uitgestelde start. Het
indicatielampje van de uitgestelde start
gaat uit.
10 electrolux
3. Sluit de deur van het apparaat. Het af-
wasprogramma start automatisch.
HET AFWASPROGRAMMA
ONDERBREKEN
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder van-
af het punt waar het werd onderbro-
ken.
HET AFWASPROGRAMMA
ANNULEREN
Als het afwasprogramma nog niet is begon-
nen, kunt u de selectie veranderen.
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een
afwasprogramma in werking is, moet u het
programma annuleren.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de programmatoets ingedrukt tot
het programmalampje uit gaat en het
eindlampje begint te knipperen.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw afwasprogramma
start.
EINDE VAN HET AFWASPROGRAMMA
Wanneer het afwasprogramma is voltooid,
hoort u met tussenpozen een geluidssig-
naal.
1. Open de deur van het apparaat.
Het eindindicatielampje brandt.
2. Schakel het apparaat uit.
Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan voor
betere droogresultaten.
VERWIJDER DE VOORWERPEN UIT DE
MANDEN.
Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
AFWASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
Normaal bevuild Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelen
Drogen
1)
Net gemaakt vuil Serviesgoed en be-
stek
Wassen 60 °C
Spoelgang
2)
Normaal bevuild Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
electrolux 11
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Gebruik dit programma om het servies-
goed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed
vastkoeken en ontstaan er geen vieze
geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwas-
middel te gebruiken.
Spoelgang
1) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een
korte tijd.
2) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor
testgegevens.
Verbruikswaarden
Programma Programmatijd (mi-
nuut)
Energie (kWh) Water (liter)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
De druk en temperatuur van het water,
de variaties in stroomtoevoer en de
hoeveelheid vaat kan deze waarden
veranderen.
ONDERHOUD EN REINIGING
DE FILTERS VERWIJDEREN EN
REINIGEN
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
Hoewel deze filters maar weinig onderhoud
vergen, kunt u de filters het beste regelma-
tig controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (links-
om) en verwijder het uit filter (B).
A
B
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee
delen uit elkaar om het filter te demonte-
ren.
3. Maak de onderdelen schoon onder stro-
mend water.
12 electrolux
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen
elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor
dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend
water.
7. Zet de filter (B) op zijn oorspronkelijke
plaats. Zorg ervoor dat het filter goed
wordt gemonteerd in de twee geleiders
(C).
C
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats.
Draai filter (A) met de klok mee (rechts-
om) totdat het filter wordt vergrendeld.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproei-
armen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
DE BUITENOPPERVLAKKEN REINIGEN
Reinig de buitenoppervlakken van het ap-
paraat en het bedieningspaneel met een
vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-
len.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt
contact op met de service-afdeling.
Bij sommige defecten knipperen de
lampjes om een foutcode weer te ge-
ven.
foutcode Storing
Het programmalampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert één keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet gevuld met wa-
ter.
Het programmalampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert twee keer onderbroken.
Het apparaat pomp geen water af.
Het programmalampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert drie keer onderbroken.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
terleidingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Het filter in de watertoevoers-
lang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de watertoe-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
electrolux 13
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De watertoevoerslang is be-
schadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is bescha-
digd.
Het apparaat pompt geen wa-
ter af.
De gootsteenafvoer is geblok-
keerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterafvoerslang is bescha-
digd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
Draai de waterkraan dicht en
neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Het afwasprogramma start niet. De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het apparaat.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Sluit de stekker goed aan.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is inge-
steld.
De uitgestelde start annule-
ren.
Nadat het aftelproces vol-
tooid is, wordt het afwaspro-
gramma automatisch ge-
start.
Schakel het apparaat na de controle in. Het
programma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem
dan contact op met onze service-afdeling.
Als er verschillende foutcodes worden
weergegeven, neem dan contact op met
onze service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-af-
deling staan op het typeplaatje.
Leg deze informatie vast:
–Model
(MOD.) ....................................................
....
Productnummer
(PNC) ..........................................
Serienummer
(S.N.) ..............................................
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het geselecteerde afwaspro-
gramma is niet geschikt voor
het type lading en mate van
vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwaspro-
gramma geschikt is voor het ty-
pe lading en mate van vervui-
ling.
De rekken zijn niet goed inge-
deeld, zodat het water er niet
aan alle kanten bij kan.
Vul de rekken op de juiste ma-
nier.
De sproeiarmen kunnen niet vrij
draaien als gevolg van een on-
juiste plaatsing van het servies-
goed.
Zorg ervoor dat een goede
plaatsing van het serviesgoed
de sproeiarmen niet blokkeert.
14 electrolux
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste ma-
nier gemonteerd en geïnstal-
leerd.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwasmid-
del.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Foutieve instelling waterhard-
heid
Stel de waterontharder af.
Het deksel van het zoutreser-
voir is niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen
strepen, melkachtige vlekken of
een blauwzweem.
De dosering van het glansmid-
del is te hoog.
Verminder de glansmiddeldose-
ring.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
De dosering van het glansmid-
del is te laag.
Verhoog de dosering van het
glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Gebruik een ander merk afwas-
middel.
Het serviesgoed is nat. U heeft een afwasprogramma
ingesteld zonder droogfase of
met een verkorte droogfase.
Laat de deur van de afwasauto-
maat een paar minuten op een
kier staan voordat u het ser-
viesgoed uit de machine haalt.
Het serviesgoed is nat en dof. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm
Hoogte 818 - 898 mm
Diepte 550 mm
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aanslui-
ting staat op het typeplaatje op de bin-
nenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om
het energieverbruik te verminderen, als
het hete water door alternatieve, milieu-
vriendelijkere energiebronnen geprodu-
ceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaï-
sche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
electrolux 15
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte ver-
zamelcontainer om het te recyclen.
16 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 17
Description de l'appareil 20
Bandeau de commande 20
Utilisation de l'appareil 22
Réglage de l'adoucisseur d'eau 22
Utilisation du sel régénérant 23
Utilisation du produit de lavage et du liquide
de rinçage 24
Rangement des couverts et de la vaisselle
25
Sélection et départ d'un programme de
lavage 26
Programmes de lavage 27
Entretien et nettoyage 27
En cas d'anomalie de fonctionnement 28
Caractéristiques techniques 30
En matière de protection de
l'environnement 31
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appa-
reil :
Pour votre sécurité et la sécurité de votre
appareil.
Pour protéger l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appa-
reil est cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompa-
gne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation
ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES
PERSONNES VULNÉRABLES
Cet appareil n'est pas destiné aux en-
fants et aux personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'ap-
pareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance, ou en l'absence d'instruc-
tion d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'ap-
pareil sans danger.
Surveillez les enfants en veillant à ce
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Ne laissez jamais les emballages à la por-
tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure corporelle.
Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr. Ne laissez pas les
enfants toucher les produits de lavage.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Vous risqueriez de vous
blesser et d'endommager l'appareil.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimi-
ques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Respectez les instructions
de sécurité du fabricant des produits.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas
potable. Des résidus de produits de lava-
ge peuvent subsister dans votre lave-
vaisselle.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans supervision. Vous éviterez ain-
si les blessures et les chutes sur une por-
te ouverte.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas
sur la porte ouverte de votre appareil.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins, pour éviter les dommages
corporels et les dégâts matériels.
electrolux 17
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles pouvant être la-
vés en machine.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'in-
cendie.
Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur ou dans le pa-
nier à couteaux (tous les modèles ne sont
pas équipés d'un panier à couteaux).
N'utilisez que des produits (sel, produit
de lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
Tout autre type de sel non spécialement
étudié pour être utilisé dans un lave-vais-
selle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau.
Approvisionnez en sel juste avant de dé-
marrer un programme de lavage. Les
restes de sel dans l'appareil peuvent pro-
voquer de la corrosion ou perforer la cu-
ve de l'appareil.
Ne remplissez jamais le distributeur de li-
quide de rinçage avec d'autres produits
(agent de nettoyage pour lave-vaisselle,
produit de lavage liquide). Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer le pro-
gramme de lavage.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme de lava-
ge. Risque de brûlures cutanées.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme de lavage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et
débranchez-le du secteur.
N'utilisez pas de produits inflammables
ou corrosifs.
N’utilisez pas l'appareil sans les filtres.
Contrôlez que les filtres sont correcte-
ment installés. Si les filtres ne sont pas
correctement installés, les performances
de lavage pourraient être compromises
et l'appareil endommagé.
Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur
l'appareil pour son nettoyage. Cela cré-
erait un risque de choc électrique et
pourrait endommager l'appareil.
INSTALLATION
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne
branchez jamais un appareil endomma-
gé. Si l'appareil est endommagé, contac-
tez votre magasin vendeur.
Retirez tous les emballages avant la pre-
mière utilisation.
Seul un professionnel qualifié doit effec-
tuer l'installation, le raccordement électri-
que et hydraulique, la mise en service et
la maintenance de l'appareil. Vous évite-
rez ainsi des risques mobiliers, immobi-
liers et corporels.
Pendant l'installation et avant toute inter-
vention sur le lave-vaisselle, il est néces-
saire de débrancher l'appareil.
Les parois de votre lave-vaisselle ne doi-
vent jamais être percées pour éviter d'en-
dommager les composants hydrauliques
et électriques.
Important !Respectez les consignes
données sur le gabarit fourni avec l'appa-
reil :
Pour installer l'appareil.
Pour monter la porte du meuble.
Pour raccorder les tuyaux d'arrivée
d'eau et de vidange.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
N'installez pas l'appareil dans un endroit
où la température ambiante est inférieure
à 0 °C.
Le fabricant ne pourra être tenu respon-
sable en cas de dommages dus au gel.
TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder
l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas
de tuyaux usagés.
Ne raccordez pas l’appareil à des con-
duites neuves ou qui n’ont pas été utili-
sées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant de
brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
18 electrolux
Veillez à ne pas écraser ou endommager
les tuyaux d'eau lorsque vous installez
l'appareil.
Assurez-vous que tous les raccords de
tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter
les fuites.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux ne
fuient pas.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine double
comportant un câble électrique interne.
Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pres-
sion uniquement quand l'eau circule. Si le
tuyau fuit, la soupape de sécurité coupe
automatiquement l'eau.
Faites attention au moment de raccor-
der le tuyau d'arrivée d'eau :
N'immergez pas le tuyau d'arrivée
d'eau ou la soupape de sécurité
dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la sou-
pape de sécurité est endommagé,
débranchez immédiatement la prise
secteur.
Contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur pour rempla-
cer le tuyau d'arrivée d'eau avec
soupape de sécurité.
Avertissement Tension dangereu-
se
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau.
•Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur ou d'une prise
multiple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le câ-
ble d'alimentation. Contactez votre servi-
ce après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endomma-
ger la prise et le câble d'alimentation situ-
és à l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Dé-
tachez, pour ce faire, la fiche de la prise
secteur.
SERVICE APRÈS-VENTE
Toute intervention ou réparation sur votre
appareil doit uniquement être effectuée
par une personne qualifiée. Contactez
votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne.
POUR METTRE L'APPAREIL AU REBUT
Pour éviter tout risque corporel ou maté-
riel :
Débranchez l'appareil.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le loquet de la porte. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal
dans l'appareil par accident. Risque
d'asphyxie.
Mettez l'appareil au rebut dans un cen-
tre local agréé.
electrolux 19
Avertissement Les produits de
lavage pour lave-vaisselle sont
dangereux et peuvent être
corrosifs !
En cas d'accident impliquant ces
produits, contactez immédiatement
un médecin.
En cas d'ingestion du produit, con-
tactez immédiatement un médecin.
En cas de projection de produit de
lavage dans les yeux, contactez im-
médiatement un médecin et rincez
abondamment à l'eau.
Conservez les produits de lavage
pour lave-vaisselle dans un endroit
sûr et hors de portée des enfants.
Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte quand celui-ci contient du
produit de lavage.
Remplissez le distributeur de produit
de lavage juste avant de démarrer un
programme de lavage.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Panier supérieur
2
Sélecteur de dureté de l'eau
3
Réservoir à sel régénérant
4
Distributeur de produit de lavage
5
Distributeur de liquide de rinçage
6
Plaque signalétique
7
Filtres
8
Bras d'aspersion inférieur
9
Bras d'aspersion supérieur
BANDEAU DE COMMANDE
Les commandes se situent sur la partie
supérieure du bandeau de commande.
Pour vous servir des commandes, lais-
sez la porte du lave-vaisselle entrouver-
te.
20 electrolux
B
A
2
1
3
5
4
1
Touche marche/arrêt
2
Voyants des programmes
3
Voyants
4
Touche de programmation
5
Bouton de départ différé
Voyants
Voyant de fin. Il s'allume dans les conditions suivantes :
Quand le programme de lavage est terminé.
Quand vous réglez le niveau de dureté de l'adoucisseur d'eau.
Quand vous activez ou désactivez les signaux sonores.
Quand l'appareil rencontre une anomalie de fonctionnement.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rin-
çage doit être rempli.
1)
Voyant du réservoir de sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit
être rempli.
1)
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plu-
sieurs heures après le remplissage du réservoir de sel. Cela n'affecte pas le
fonctionnement de l'appareil.
1) Lorsque le réservoir de sel régénérant est vide, le voyant ne s'allume pas pendant qu'un programme est en cours.
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’appareil.
VOYANTS DE PROGRAMME A ET B
Ces voyants remplissent les fonctions com-
plémentaires suivantes :
Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver les signaux sono-
res.
TOUCHE PROGRAMME
Grâce à cette touche vous pouvez :
Sélectionner un programme de lavage.
Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver les signaux sono-
res.
Annuler un programme de lavage en
cours.
TOUCHE DÉPART DIFFÉ
Utilisez la touche Départ différé pour différer
l'heure de départ du programme de 3 heu-
res. Reportez-vous au chapitre « Sélection
et départ d'un programme de lavage ».
MODE PROGRAMMATION
L'appareil doit être en mode
Programmation pour effectuer les
opérations suivantes :
Régler et lancer un programme de lava-
ge.
Régler électroniquement le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver les signaux sono-
res.
Activer l'appareil. L'appareil se trouve
en mode Programmation lorsque :
Tous les voyants de programme sont
éteints.
Le voyant Fin clignote.
Activer l'appareil. L'appareil n'est pas
en mode Programmation lorsque :
Un seul voyant de programme s'allume.
Pour revenir au mode Programmation,
annulez le programme. Reportez-vous
electrolux 21
au chapitre « Réglage et départ d'un
programme de lavage ».
SIGNAUX SONORES
Vous pouvez entendre les signaux sonores
dans ces conditions :
Le programme de lavage est terminé.
L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Réglage d'usine : marche.
Désactivation des signaux sonores :
1. Activer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est au mo-
de réglage.
3. Appuyez et maintenez la touche de pro-
gramme jusqu’à ce que le voyant (A) cli-
gnote et que le voyant de programme
(B) s’allume.
4. Appuyez à nouveau immédiatement sur
cette touche.
Le voyant de programme (A) s'allume et
le voyant de programme (B) commence
à clignoter.
Après quelques secondes, le voyant de
programme (A) s'éteint et le voyant Fin
s'allume. Le voyant de programme (B)
continue à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur la touche de
programme, le voyant Fin s’éteint. Les
signaux sonores sont désactivés.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Activation des signaux sonores :
1. Pour activer de nouveau les signaux so-
nores, réalisez les étapes (1) à (4). Le
voyant de programme (A) et le voyant
Fin s'éteignent. Le voyant de program-
me (B) continue à clignoter.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche. Le
voyant Fin s'allume. Les signaux sono-
res sont activés.
3. Désactivez l'appareil pour confirmer.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de
l'adoucisseur d'eau correspond à la
dureté de l'eau de votre région. Sinon,
ajustez le niveau de l'adoucisseur
d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant avec du sel spécial pour lave-vais-
selle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans
le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage
en fonction de la charge et du degré de
salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité
nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucis-
seur d'eau conçu pour éliminer les miné-
raux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces
minéraux et sels peuvent endommager
l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il
ne correspond pas à la dureté de l'eau de
votre région.
Contactez votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Réglage de la dureté
de l'eau
Degrés alle-
mands (dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
manuel élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
22 electrolux
Dureté eau
Réglage de la dureté
de l'eau
Degrés alle-
mands (dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
manuel élec-
troni-
que
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé ma-
nuellement et électroniquement.
RÉGLAGE MANUEL
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur
1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
1. Activer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est au mo-
de réglage.
3. Appuyez et maintenez la touche de pro-
gramme jusqu’à ce que le voyant (A)
commence à clignoter et que le voyant
de programme (B) s’allume.
4. Quand le voyant de programme (B)
s'éteint et que le voyant Fin commence
à clignoter, appuyez sur la touche de
programme. Le voyant de programme
(A) continue à clignoter. Le réglage élec-
tronique de l'adoucisseur d'eau est acti-
vé.
5. Le voyant Fin affiche le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Le nombre de cli-
gnotements du voyant Fin est le même
que celui du niveau de dureté de l'eau
(par exemple : 5 clignotements / pause /
5 clignotements = niveau 5).
6. Appuyez sur la touche de programme
pour changer le réglage. Appuyez plu-
sieurs fois sur la touche de programme
pour modifier le réglage. Quand la tou-
che de programme est appuyée, le ni-
veau augmente.
7. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électro-
niquement au niveau 1, le voyant de
réapprovisionnement de sel restera
éteint.
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel :
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel
régénérant en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du ré-
servoir (uniquement lorsque vous rem-
plissez le réservoir pour la première
fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
electrolux 23
4. Éliminez toute trace de sel autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné-
rant.
5. Remettez le bouchon en place et ser-
rez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre pour fermer le
réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du
réservoir lorsque vous le remplissez de
sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE
RINÇAGE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les recommandations four-
nies par le fabricant du produit de lava-
ge qui figurent sur l'emballage du pro-
duit.
Pour remplir le réservoir de produit de lava-
ge :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
ge
2
afin d'ouvrir le couvercle
7
du
réservoir du produit de lavage.
2. Introduisez le produit de lavage dans le
réservoir
1
.
3. Si le programme de lavage comporte
une phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent, placez-les dans le distributeur
1
.
5. Fermez le réservoir du produit de lava-
ge. Appuyez sur le couvercle jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage
longs quand vous utilisez des pastilles
de détergent. En effet, elles ne se dis-
solvent pas entièrement pendant les
programmes courts et peuvent donner
de mauvais résultats.
UTILISATION DU LIQUIDE DE
RINÇAGE
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le distributeur de liquide de rinçage li-
bère automatiquement le liquide de rin-
çage durant la dernière phase de rinça-
ge.
Pour remplir le distributeur de liquide de rin-
çage, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
ge
6
afin d'ouvrir le couvercle
5
du
distributeur de liquide de rinçage.
24 electrolux
2. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
3
de liquide de rinçage. Le re-
père 'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide
de rinçage à l'aide de papier absor-
bant, afin d'éviter une formation exces-
sive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé
après chaque remplissage. Appuyez
sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
RÉGLEZ LE DOSAGE DU LIQUIDE DE
RINÇAGE
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de
rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
UTILISER DES PASTILLES DE LAVAGE
Ces produits combinent les fonctions de
produit de lavage, de liquide de rinçage et
de sel régénérant. Certains types de pastil-
les contiennent d'autres agents.
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent
du sel et du liquide de rinçage, ne remplis-
sez pas le réservoir de sel régénérant ni le
distributeur de liquide de rinçage. Le voyant
de contrôle du liquide de rinçage reste allu-
mé lorsque l'appareil est en fonctionne-
ment.
Assurez-vous que ces pastilles conviennent
à la dureté de l'eau de votre localité (repor-
tez-vous aux instructions accompagnant
l'emballage des produits).
1. Réglez la position minimale du degré de
dureté de l'eau. Reportez-vous au cha-
pitre « Réglage de l'adoucisseur
d'eau ».
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage
sur le niveau le plus faible.
Utiliser à nouveau du produit de lavage,
du sel régénérant et du liquide de
rinçage séparément
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir
de sel et le distributeur de liquide de rin-
çage.
2. Réglez la position maximale du degré
de dureté de l'eau.
3. Lancez un programme de lavage sans
charger l'appareil.
4. Sitôt le programme de lavage terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
5. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Reportez-vous à la brochure « Exem-
ples de RealLife de la vie courante ».
CONSEILS ET ASTUCES
Les éponges, les chiffons de nettoyage
et tout autre objet absorbant l'eau ne
doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez tous les restes d'aliments.
Laissez tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali-
ments brûlés ou attachés.
Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re-
tournant,
De manière à ce que l'eau ne s'accumule
pas dans le creux ou dans un fond bom-
bé.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils se touchent.
Placez les petites pièces dans le panier à
couverts.
Intercalez les cuillères aux autres cou-
verts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboî-
tent.
Lorsque vous placez des articles dans les
paniers, veillez à ce que l'eau puisse ac-
céder à toutes les surfaces.
Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau.
electrolux 25
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
DÉMARRAGE DU PROGRAMME DE
LAVAGE SANS RETARD AVANT LE
DÉMARRAGE
1. Activer l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est au mode réglage.
2. Pour régler un programme de lavage,
appuyez sur la touche de programme
plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant
de programme correspondant s'allume.
3. Fermez la porte de la machine, le pro-
gramme de lavage démarre automati-
quement.
LANCEMENT DU PROGRAMME DE
LAVAGE AVEC DÉPART DIFFÉRÉ
1. Activer l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est au mode réglage.
2. Réglez le programme de lavage.
3. Appuyez sur la touche Départ différé. Le
voyant Départ différé s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre automatiquement.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme de lavage démarre auto-
matiquement. Le voyant Départ diffé-
ré s'éteint.
L'ouverture de la porte de l'appareil in-
terrompt le décompte. Lorsque vous
refermez la porte, le décompte reprend
là où il a été interrompu.
ANNULATION DU DÉPART DIFFÉRÉ
Si la porte de l'appareil est ouverte et
que le décompte n'a pas démarré
1. Appuyez sur la touche Départ différé. Le
voyant Départ différé s'éteint.
2. Démarrez le programme de lavage.
Si la porte de l'appareil est fermée et
que le décompte est en cours
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Départ différé. Le
voyant Départ différé s'éteint.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme de lavage démarre automati-
quement.
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
DE LAVAGE
Ouvrez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage s'arrête.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage reprend là où
il a été interrompu.
ANNULATION DU PROGRAMME DE
LAVAGE
Si le programme de lavage n'a pas encore
démarré, vous pouvez changer la sélection.
Pour changer la sélection pendant que le
programme de lavage est en cours, il est
nécessaire d'annuler le programme.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez et maintenez la touche de pro-
gramme jusqu'à ce que le voyant de
programme s'éteigne et que le voyant
Fin commence à clignoter.
Avant de démarrer un nouveau pro-
gramme de lavage, vérifiez qu'il y a du
produit de lavage dans le distributeur
de produit de lavage.
FIN DU PROGRAMME DE LAVAGE
À la fin du programme de lavage, des si-
gnaux sonores intermittents retentissent.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
Le voyant de fin est allumé.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Pour de meilleurs résultats de séchage,
entrouvrez la porte pendant quelques
minutes.
RETIREZ LES ARTICLES DES PANIERS
Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L’acier inox refroidit
plus rapidement que la vaisselle.
26 electrolux
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Niveau de sa-
lissure
Type de charge Description de programmes
Très sale Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçages
Séchage
Normalement
sale
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 65 °C
Rinçages
Séchage
1)
Salissures récen-
tes
Vaisselle et couverts Lavage 60 °C
Rinçage
2)
Normalement
sale
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçages
Séchage
Ce programme permet de rincer les plats
rapidement. Cela empêche les restes de
nourriture de coller sur les plats et évite
les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec
ce programme.
Rinçage
1) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Les résultats du lavage sont
satisfaisants en très peu de temps.
2) Programme de test des organismes de contrôle. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre
consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure. Reportez-vous à
la brochure fournie pour connaître les résultats des tests.
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme
(minutes)
Énergie (kWh) Eau (litres)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
Ces valeurs de consommation peuvent
changer en fonction de la pression et
de la température de l'eau, des varia-
tions d'alimentation électrique et de la
quantité de vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
POUR RETIRER ET NETTOYER LES
FILTRES
Avec des filtres sales, les résultats du lava-
ge sont moins satisfaisants. Contrôlez régu-
lièrement les filtres et nettoyez-les si néces-
saire.
electrolux 27
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans
le sens inverses des aiguilles d'une
montre et retirez-le du filtre (B).
A
B
2. Le filtre (A) est composé de 2 pièces.
Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les pièces
sous l’eau courante.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et
poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent
correctement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B)
sous l’eau courante.
7. Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement
placé sous les deux guides (C).
C
8. Mettez le filtre (A) en place dans le filtre
(B). Bloquez le filtre (A) en tournant la
poignée dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée.
POUR NETTOYER LES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet pointu.
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTERNES
Nettoyez les surfaces externes de l'appa-
reil, de même que le bandeau de comman-
des, à l'aide d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savon-
neuse.
N'utilisez en aucun cas des substances
abrasives, des tampons à récurer ou des
solvants (acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'ar-
rêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver
une solution au problème (reportez-vous au
tableau). Si vous n'y parvenez pas, contac-
tez votre service après-vente.
Dans le cas de certaines anomalies, les
voyants clignotent pour indiquer un co-
de d'alarme.
Code d'alarme Anomalie
Le voyant du programme clignote de façon continue.
Le voyant Fin clignote à une reprise de façon intermit-
tente.
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
28 electrolux
Code d'alarme Anomalie
Le voyant du programme clignote de façon continue.
Le voyant Fin clignote à deux reprises de façon inter-
mittente.
L'appareil ne vidange pas.
Le voyant du programme clignote de façon continue.
Le voyant Fin clignote à trois reprises de façon intermit-
tente.
Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Avertissement Mettez l'appareil à
l'arrêt avant de procéder aux
vérifications.
Anomalie Cause probable Solution possible
L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est
obstrué ou incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
La pression d'eau est trop bas-
se.
Contactez votre compagnie lo-
cale de distribution des eaux.
Le robinet d'arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le filtre situé dans le tuyau
d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a
pas été raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau
d'arrivée d'eau n'est pas en-
dommagé.
L'appareil ne vidange pas. Le robinet de l'évier est bou-
ché.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas
été raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau de vidange est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange n'est pas endommagé.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et con-
tactez votre service après-ven-
te.
Le programme de lavage ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est ou-
verte.
Fermez la porte de l'appareil.
La fiche n'est pas branchée sur
la prise de courant.
Branchez l'appareil.
Le fusible de la boîte à fusibles
a grillé.
Remplacez le fusible.
La fonction Départ différé est
sélectionnée.
Annulez le départ différé.
Lorsque le décompte est ter-
miné, le programme de lava-
ge démarre automatique-
ment.
Après avoir effectué ces vérifications, met-
tez l'appareil en fonctionnement. Le pro-
gramme reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si des codes d'alarme différents sont indi-
qués, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires pour le servi-
ce après-vente figurent sur la plaque signa-
létique.
electrolux 29
Inscrivez les éléments suivants :
–Modèle
(MOD.) ....................................................
....
Référence du produit
(PNC) ..........................................
–Numéro de série
(S.N.) ..............................................
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissu-
re.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce ty-
pe de vaisselle et de salissure.
Les paniers n'ont pas été char-
gés correctement, l'eau n'a
pas pu accéder à toutes les
surfaces.
Chargez les paniers correcte-
ment.
Les bras d’aspersion ne peu-
vent pas tourner parce que la
vaisselle est mal positionnée.
Vérifiez qu'une disposition in-
correcte de la vaisselle ne blo-
que pas les bras d'aspersion.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez ou-
blié d'approvisionner le distri-
buteur de produit de lavage.
Vérifiez que la quantité de pro-
duit de lavage est suffisante.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
est vide.
Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
L'adoucisseur d'eau a été mal
réglé.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant n'a pas été vissé
correctement.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir de sel est correcte-
ment fermé.
Les verres et la vaisselle pré-
sentent des rayures, des ta-
ches blanches ou un film bleu-
âtre.
Le dosage du liquide de rinça-
ge est trop élevé.
Réduisez le dosage du liquide
de rinçage.
Traces de gouttes d'eau sé-
chée sur les verres et la vaissel-
le
Le dosage du liquide de rinça-
ge est insuffisant.
Augmentez le dosage du liqui-
de de rinçage.
Il se peut que le produit de la-
vage soit en cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est mouillée. Vous avez sélectionné un pro-
gramme de lavage sans phase
de séchage ou avec une phase
de séchage courte.
Laissez la porte du lave-vaissel-
le entrouverte pendant quel-
ques minutes avant de retirer la
vaisselle.
La vaisselle est mouillée et ter-
ne.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
Remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 596 mm
30 electrolux
Hauteur 818 - 898 mm
Profondeur 550 mm
Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le
bord intérieur de la porte de l'appareil
donne des informations sur le branche-
ment électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de
sources énergétiques alternatives plus
respectueuses de l'environnement (par
ex. panneaux solaires ou photovoltaï-
ques et énergie éolienne), utilisez un
raccordement à l'eau chaude pour ré-
duire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les bacs
de recyclage prévus à cet effet.
electrolux 31
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 32
Περιγραφή προϊόντος 35
Πίνακας χειριστηρίων 35
Χρήση της συσκευής 37
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού 37
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
38
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
39
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των
πιάτων 40
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος
πλύσης 41
Προγράμματα πλύσης 42
Φροντίδα και καθάρισμα 43
Τι να κάνετε αν... 43
Τεχνικά χαρακτηριστικά 46
Περιβαλλοντικά θέματα 46
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
Για την ασφάλεια τη δική σας και την
ασφάλεια της συσκευής σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος.
Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί
με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε
ή την παραχωρήσετε
σε κάποιον άλλον.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ-
κληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάστα-
ση και χρήση.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
ΑΤΌΜΩΝ
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει-
ρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη
συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα
άτομα
αυτά πρέπει να γίνεται μόνο υπό
την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του
ατόμου που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται,
ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας ή τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά
σε
ασφαλή χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα απορρυπαντι-
κά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα
μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα
είναι ανοιχτή.
ΓΕΝΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυ-
ματισμού ατόμων και βλάβης της συ-
σκευής.
Ακολουθείτε πάντα
τις οδηγίες ασφα-
λείας που παρέχονται από τον κατα-
σκευαστή του απορρυπαντικού, ώστε
να αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια,
το στόμα και το φάρυγγα.
Μην πίνετε το νερό από τη συσκευή.
Στη συσκευή μπορούν να παραμείνουν
υπολείμματα απορρυπαντικού.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής
ανοικτή χωρίς επιτήρηση. Έτσι αποτρέ-
πεται ο κίνδυνος
τραυματισμού και η
σύγκρουση κάποιου ατόμου επάνω
στην ανοικτή πόρτα.
Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω
στην ανοικτή πόρτα.
ΧΡΉΣΗ
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση. Για να αποφεύγονται οι τραυμα-
τισμοί ατόμων και οι υλικές ζημιές, μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλες
χρήσεις.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
πλύσιμο εξαρτημάτων που
είναι κατάλ-
ληλα για πλυντήρια πιάτων.
32 electrolux
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
υλικά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρ-
καγιάς.
Τοποθετείτε τα μαχαίρια και όλα τα αντι-
κείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για
μαχαιροπίρουνα με το αιχμηρό άκρο
προς τα κάτω. Διαφορετικά, μπορείτε να
τα τοποθετείτε οριζόντια στο άνω καλάθι
ή το καλάθι μαχαιριών. (Δεν διαθέτουν
όλα τα μοντέλα το καλάθι μαχαιριών.)
Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά
για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντικό,
αλάτι, λαμπρυντικό).
Η χρήση τύπων αλατιού που δεν προο-
ρίζονται ειδικά για πλυντήρια πιάτων
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον απο-
σκληρυντή νερού.
Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι πριν από
την έναρξη
ενός προγράμματος πλύ-
σης. Τα υπολείμματα αλατιού στη συ-
σκευή μπορούν να προκαλέσουν διά-
βρωση ή να δημιουργήσουν κάποια
οπή στον πυθμένα της συσκευής.
Μη γεμίζετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού
με άλλα προϊόντα πέρα από το λαμπρυ-
ντικό (καθαριστικό πλυντηρίου πιάτων,
υγρό απορρυπαντικό). Μπορεί να προ-
κληθεί βλάβη στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε
ότι οι εκτοξευτήρες νερού
μπορούν να κινούνται ελεύθερα πριν
προχωρήσετε στην έναρξη ενός προ-
γράμματος πλύσης.
Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει
καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα
όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρό-
γραμμα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
στο δέρμα.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή
πριν από την ολοκλήρωση του
προ-
γράμματος πλύσης.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής,
απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε
το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή
υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέ-
σουν διάβρωση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα
φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν
τοποθετηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοπο
-
θέτηση των φίλτρων έχει ως αποτέλε-
σμα μη ικανοποιητικά αποτελέσματα
πλύσης και βλάβη στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή
με ατμό για τον καθαρισμό της συ-
σκευής. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη-
ξίας και πρόκλησης ζημιάς στη συ-
σκευή.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο-
στεί ζημιά. Μην εγκαθιστάτε
ή συνδέετε
μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση
της συσκευής.
Η ηλεκτρική και υδραυλική σύνδεση και
η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευ-
μένο άτομο. Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυ-
νος ενός τραυματισμού ή
ζημιάς στο δο-
μικό μέρος της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την
εγκατάσταση.
Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα
της συσκευής, καθότι μπορεί να προ-
κληθεί βλάβη σε υδραυλικά και ηλεκτρι-
κά εξαρτήματα.
Σημαντικό!Τηρείτε τις οδηγίες στο πα-
τρόν που συνοδεύει τη
συσκευή:
Για την εγκατάσταση της συσκευής.
Για τη συναρμολόγηση του πίνακα
της πόρτας.
Για τη σύνδεση με την παροχή νερού
και την αποχέτευση.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή
δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συ-
σκευή είναι ασφαλείς.
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΆΓΟ
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο
με θερμοκρασία
χαμηλότερη από 0 °C.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για βλάβες λόγω παγετού.
ΣΎΝΔΕΣΗ ΝΕΡΟΎ
Χρησιμοποιείτε καινούργιους σωλήνες
για τη σύνδεση της συσκευής με την πα-
ροχή νερού. Μη χρησιμοποιείτε μεταχει-
ρισμένους σωλήνες.
electrolux 33
Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ
καιρό, καινούργιους ή μη. Αφήστε το νε-
ρό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συν-
δέσετε το σωλήνα παροχής.
Προσέξτε να μη συνθλιβούν ή υποστούν
ζημιά οι σωλήνες νερού κατά την εγκα-
τάσταση της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις
νερού είναι
καλά σφιγμένες για την αποφυγή διαρ-
ροής νερού.
Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν παρου-
σιάζουν διαρροές.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει
βαλβίδα ασφαλείας και διπλό μανδύα με
εσωτερικό καλώδιο τροφοδοσίας. Ο σω-
λήνας παροχής νερού βρίσκεται υπό
πίεση μόνο όταν υπάρχει ροή νερού.
Εάν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα πα-
ροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας δια-
κόπτει τη ροή του νερού.
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σω-
λήνα παροχής νερού:
Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής
νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στο
νερό.
Εάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η
βαλβίδα ασφαλείας υποστούν ζη-
μιά, αποσυνδέστε
αμέσως το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Για την αντικατάσταση του σωλήνα
παροχής νερού που διαθέτει βαλβί-
δα ασφαλείας, επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη
τάση.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά
με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τε-
χνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με
την παροχή ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα-
τεστημένη πρίζα με προστασία από την
ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ταυ και προεκτάσεις.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε ή
τροποποιείτε το
καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζη-
μιά το φις και το καλώδιο πίσω από τη
συσκευή.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι
είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τρο-
φοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να απο-
συνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα
το
φις.
ΚΈΝΤΡΟ ΣΈΡΒΙΣ
Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης
της συσκευής πρέπει να πραγματο-
ποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτο-
μο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτι-
κά.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματι-
σμού ή ζημιάς:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνδαλο της πόρτας.
Έτσι αποτρέπεται ο εγκλεισμός παι-
διών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε τη συσκευή στο τοπικό
κέντρο διάθεσης απορριμμάτων.
34 electrolux
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα
απορρυπαντικά των πλυντηρίων
πιάτων είναι επικίνδυνα και
μπορούν να προκαλέσουν
διάβρωση!
Εάν προκληθεί ατύχημα με τα συ-
γκεκριμένα απορρυπαντικά, επικοι-
νωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό εισέλθει στο
στόμα, επικοινωνήστε αμέσως με
ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε
επαφή με τα μάτια σας, επικοινωνή-
στε αμέσως με γιατρό
και πλύνετε
τα μάτια σας με νερό.
Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά του
πλυντηρίου πιάτων σε ασφαλές μέ-
ρος και μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε την πόρτα της συ-
σκευής ανοιχτή όταν υπάρχει απορ-
ρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι-
κού.
Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού
ακριβώς πριν από την έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Άνω καλάθι
2
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
3
Θήκη αλατιού
4
Θήκη απορρυπαντικού
5
Θήκη λαμπρυντικού
6
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
7
Φίλτρα
8
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
9
Άνω εκτοξευτήρας νερού
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Τα χειριστήρια βρίσκονται στο επάνω
μέρος, στον πίνακα χειριστηρίων. Για
λειτουργία με τα χειριστήρια, αφήστε
την πόρτα της συσκευής μισάνοιχτη.
electrolux 35
B
A
2
1
3
5
4
1
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης
2
Ενδείξεις προγραμμάτων
3
Ενδεικτικές λυχνίες
4
Κουμπί επιλογής προγράμματος
5
Κουμπί καθυστέρησης έναρξης
Ενδεικτικές λυχνίες
Ένδειξη τέλους. Εμφανίζεται στις παρακάτω περιπτώσεις:
Όταν το πρόγραμμα πλύσης έχει ολοκληρωθεί.
Όταν ρυθμίζετε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού.
Όταν απενεργοποιήσετε ή ενεργοποιήσετε τα ακουστικά σήματα.
Όταν η συσκευή εμφανίζει δυσλειτουργία.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντι-
κού.
1)
Ένδειξη αλατιού. Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού.
1)
Αφού γεμίσετε τη θήκη, η ένδειξη αλατιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη για
μερικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη λειτουργία της συ-
σκευής.
1) Όταν η θήκη αλατιού είναι άδεια, οι αντίστοιχες ενδείξεις δεν ανάβουν όσο βρίσκεται σε εξέλιξη ένα πρόγραμμα
πλύσης.
ΠΛΉΚΤΡΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
Πατήστε αυτό το κουμπί για την ενεργο-
ποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής.
ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ A ΚΑΙ B
Αυτές οι ενδείξεις έχουν επίσης μια βοηθη-
τική λειτουργία όταν:
Ρυθμίζετε το επίπεδο του αποσκληρυ-
ντή νερού.
Ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τα
ακουστικά σήματα.
ΚΟΥΜΠΊ ΕΠΙΛΟΓΉΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Με το πλήκτρο αυτό μπορείτε να:
Ρυθμίσετε
ένα πρόγραμμα πλύσης.
Ρυθμίσετε το επίπεδο του αποσκληρυ-
ντή νερού.
Ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τα ακουστικά σήματα.
Να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα πλύσης
που εκτελείται.
ΚΟΥΜΠΊ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗΣ ΈΝΑΡΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να κα-
θυστερήσετε την έναρξη του προγράμμα-
τος πλύσης για ένα διάστημα 3 ωρών.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή και
έναρξη
ενός προγράμματος πλύσης».
ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε
λειτουργία ρύθμισης για τις παρακάτω
ενέργειες:
Ρύθμιση και εκκίνηση ενός προγράμμα-
τος πλύσης.
Ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του
αποσκληρυντή νερού.
Απενεργοποίηση ή ενεργοποίηση των
ακουστικών σημάτων.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης όταν:
Είναι σβηστές όλες
οι ενδείξεις προ-
γράμματος.
Αναβοσβήνει η ένδειξη τέλους.
36 electrolux
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή
δεν βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης
όταν:
Ανάβει μόνο μία ένδειξη προγράμματος.
Πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα,
για να επιστρέψετε στον τρόπο λει-
τουργίας ρύθμισης. Ανατρέξτε στην
ενότητα «Ρύθμιση και έναρξη προ-
γράμματος πλύσης».
ΗΧΗΤΙΚΆ ΣΉΜΑΤΑ
Μπορείτε να ακούσετε τα ηχητικά σήματα
στις παρακάτω περιπτώσεις:
Το πρόγραμμα πλύσης
έχει ολοκληρω-
θεί.
Η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλει-
τουργία.
Εργοστασιακή ρύθμιση: ενεργοποιη-
μένα.
Απενεργοποίηση των ηχητικών
σημάτων:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε συνεχόμενα το κουμπί προ-
γράμματος έως ότου η ενδεικτική λυ-
χνία προγράμματος (A) να αναβοσβή-
νει και η ενδεικτική λυχνία προγράμμα-
τος (B) να ανάψει σταθερά.
4. Πατήστε αμέσως ξανά το πλήκτρο
προγράμματος.
Ανάψει η ενδεικτική λυχνία προγράμ-
ματος (Α) και αρχίσει να αναβοσβήνει
η ενδεικτική λυχνία προγράμματος (Β).
Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η εν-
δεικτική λυχνία προγράμματος (Α)
σβήνει και ανάβει η ένδειξη τέλους. Η
ένδειξη προγράμματος (Β) συνεχίζει να
αναβοσβήνει.
5. Πατήστε ξανά το κουμπί προγράμμα-
τος, η ένδειξη τέλους σβήνει. Τα ακου-
στικά
σήματα είναι απενεργοποιημένα.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επι-
βεβαίωση.
Ενεργοποίηση των ηχητικών
σημάτων:
1. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τα ηχητικά
σήματα, ακολουθήστε τα βήματα (1)
έως (4). Η ενδεικτική λυχνία προγράμ-
ματος (Α) σβήνει και σβήνει και η ένδει-
ξη τέλους. Η ένδειξη προγράμματος
(Β) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο προγράμμα
-
τος. Ανάβει η ένδειξη τέλους. Τα ακου-
στικά σήματα είναι ενεργοποιημένα.
3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επι-
βεβαίωση.
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέ-
δου του αποσκληρυντή νερού αντι-
στοιχεί στη σκληρότητα του νερού της
περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε
τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυ-
ντηρίου πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμ-
πρυντικό.
4. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και
τα πιάτα μέσα
στη συσκευή.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύ-
σης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και
το βαθμό λερώματος.
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με
τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΥΡΗΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα
μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την
παροχή νερού. Αυτά τα μεταλλικά στοιχεία
και τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν
βλάβη στη συσκευή.
Ρυθμίστε το επίπεδο του αποσκληρυντή
νερού εάν δεν αντιστοιχεί στη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία
ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα
του
νερού της περιοχής σας.
electrolux 37
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση σκληρότη-
τας νερού
Γερμανικοί βαθ-
μοί (°dH)
Γαλλικοί βαθμοί
(°TH)
mmol/l Αγγλικοί
βαθμοί
Clark
χειροκίνη-
τα
ηλεκ-
τρονι-
κά
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυ-
ντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΗ ΡΎΘΜΙΣΗ
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού
στη θέση 1 ή 2 (ανατρέξτε στον πίνακα).
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΉ ΡΎΘΜΙΣΗ
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε συνεχόμενα το κουμπί προ-
γράμματος έως ότου η ενδεικτική λυ-
χνία προγράμματος (A) αρχίζει να ανα-
βοσβήνει και η ενδεικτική λυχνία προ-
γράμματος (B) να ανάψει σταθερά.
4. Όταν σβήσει η ένδειξη προγράμματος
(B) και αρχίσει να αναβοβσβήνει η έν
-
δειξη τέλους, πατήστε το κουμπί προ-
γράμματος. Η ένδειξη προγράμματος
(Α) συνεχίζει να αναβοσβήνει. Η ηλεκ-
τρονική ρύθμιση του αποσκληρυντή νε-
ρού έχει ενεργοποιηθεί.
5. Η ένδειξη τέλους εμφανίζει τη ρύθμιση
του αποσκληρυντή νερού. Οι φορές
που θα αναβοσβήσει η ένδειξη τέλους
αντιστοιχούν στο επίπεδο σκληρότητας
νερού (παράδειγμα: 5 αναλαμπές /
παύση / 5 αναλαμπές = επίπεδο 5).
6.
Πατήστε το κουμπί προγράμματος για
να αλλάξετε τη ρύθμιση. Πατήστε το
κουμπί προγράμματος επανειλημμένα
για να αλλάξετε τη ρύθμιση. Όταν πιε-
στεί το κουμπί προγράμματος, το επί-
πεδο αυξάνει.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επι-
βεβαίωση.
Αν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον απο-
σκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, η έν-
δειξη αλατιού παραμένει απενεργο-
ποιημένη.
ΧΡΉΣΗ ΑΛΑΤΙΟΎ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ
Πώς να γεμίσετε τη θήκη αλατιού:
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα
και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο νε-
ρού (μόνο την πρώτη φορά που γεμί-
ζετε τη θήκη με αλάτι).
38 electrolux
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί για να γεμί-
σετε τη θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα
για να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού από τη θήκη
αλατιού είναι φυσιολογική κατά την
πλήρωση της θήκης με αλάτι.
ΧΡΉΣΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ ΚΑΙ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
ΧΡΉΣΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
Για να συμβάλλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε
μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντι-
κού από τη σωστή.
Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευα-
στή του απορρυπαντικού επάνω στη
συσκευασία του προϊόντος.
Πώς να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντι-
κού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
2
για να ανοίξετε το καπάκι
7
της θή-
κης απορρυπαντικού.
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
1
.
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμ-
βάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μι-
κρή ποσότητα απορρυπαντικού στο
εσωτερικό μέρος της πόρτας της συ-
σκευής.
4. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ-
ρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη
θήκη απορρυπαντικού
1
.
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέ-
στε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεγάλης διάρκειας
προγράμματα πλύσης, όταν χρησιμο-
ποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού.
Οι ταμπλέτες δεν μπορούν να διαλυ-
θούν πλήρως με σύντομα προγράμ-
ματα πλύσης και αυτό μπορεί να
μειώσει τα αποτελέσματα της πλύσης.
ΧΡΉΣΗ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το
στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα
και κηλίδες.
Η θήκη λαμπρυντικού προσθέτει αυ-
τόματα λαμπρυντικό κατά τη φάση του
τελευταίου ξεβγάλματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
6
για να ανοίξετε το καπάκι
5
της θή-
κης λαμπρυντικού.
electrolux 39
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
3
με
λαμπρυντικό. Η ένδειξη «max» υπο-
δεικνύει το μέγιστο επίπεδο.
3. Αφαιρέστε τυχόν λαμπρυντικό που
έχει χυθεί χρησιμοποιώντας απορρο-
φητικό πανί, για να αποφύγετε το σχη-
ματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη
διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε
το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέ-
ση του.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΌΣΗΣ
ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
Εργοστασιακή
ρύθμιση: επίπεδο 3.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυ-
ντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμηλότερη
δόση) και του επιπέδου 4 (υψηλότερη δό-
ση).
Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού
4
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη δόση.
ΧΡΉΣΗ ΤΑΜΠΛΕΤΏΝ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ 3 ΣΕ 1
Τα ταμπλέτες αυτές περιέχουν παράγο-
ντες όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντικό
και αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Ορισμένοι
τύποι ταμπλετών μπορεί να περιέχουν και
άλλους παράγοντες.
Όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες που πε-
ριέχουν ειδικό αλάτι και λαμπρυντικό, δεν
χρειάζεται να γεμίσετε τη θήκη αλατιού και
λαμπρυντικού. Στην
περίπτωση αυτή, η
ενδεικτική λυχνία λαμπρυντικού παραμένει
αναμμένη όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιημένη.
Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι
κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού
της περιοχής σας (ανατρέξτε στις οδηγίες
της συσκευασίας των προϊόντων).
1. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο
χαμηλότερο επίπεδο. Ανατρέξτε στην
ενότητα «Ρύθμιση του αποσκληρυντή
νερού».
2. Ρυθμίστε τη
δόση λαμπρυντικού στη
χαμηλότερη θέση.
Εκ νέου ξεχωριστή χρήση
απορρυπαντικού, αλατιού και
λαμπρυντικού
1. Γεμίστε τη θήκη αλατιού και τη θήκη
λαμπρυντικού.
2. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο
υψηλότερο επίπεδο.
3. Εκκινήστε ένα πρόγραμμα πλύσης χω-
ρίς πιάτα.
4. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύ-
σης, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νε-
ρού σύμφωνα με τη σκληρότητα του
νερού της περιοχής σας.
5. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΜΑΧΑΙΡΟΠΊΡΟΥΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΆΤΩΝ
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο «Παραδείγ-
ματα RealLife φορτίων».
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμε-
να που μπορεί να απορροφήσουν νερό
(σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων
από τα αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων
τροφών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλι-
τζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το
άνοιγμα προς τα κάτω
.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νε-
ρό στα δοχεία ή τα μπολ.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και
τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται
σε επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλά-
θι για τα μαχαιροπίρουνα.
Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μα
-
χαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλήσουν
μεταξύ τους.
Όταν τοποθετείτε τα αντικείμενα στα κα-
λάθια, βεβαιωθείτε ότι το νερό έρχεται
σε επαφή με όλες τις επιφάνειες.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο
επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντι-
κείμενα δεν μετακινούνται
Τα πλαστικά αντικείμενα και τα μαγειρι-
κά σκεύη με αντικολλητικές επιστρώσεις
συγκρατούν
σταγόνες νερού.
40 electrolux
ΕΠΙΛΟΓΉ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ ΠΛΎΣΗΣ
ΈΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
ΠΛΎΣΗΣ ΧΩΡΊΣ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ
ΈΝΑΡΞΗΣ
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βεβαιω-
θείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λει-
τουργία ρύθμισης.
2. Για να ρυθμίσετε ένα πρόγραμμα πλύ-
σης, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί
προγράμματος μέχρι να ανάψει η αντί-
στοιχη ένδειξη προγράμματος.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής για να
αρχίσει αυτόματα το πρόγραμμα πλύ
-
σης.
ΈΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
ΠΛΎΣΗΣ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ
ΈΝΑΡΞΗΣ
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βεβαιω-
θείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λει-
τουργία ρύθμισης.
2. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
3. Πατήστε το κουμπί καθυστέρησης
έναρξης. Ανάβει η ένδειξη καθυστέρη-
σης εκκίνησης.
4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Η
αντίστροφη μέτρηση αρχίζει αυτόματα.
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη
μέ-
τρηση, το πρόγραμμα πλύσης θα ξε-
κινήσει αυτόματα. Η ένδειξη καθυ-
στέρησης εκκίνησης σβήνει.
Το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
διακόπτει την αντίστροφη μέτρηση.
Όταν κλείσετε την πόρτα, η αντίστρο-
φη μέτρηση συνεχίζεται από το σημείο
στο οποίο διακόπηκε.
ΑΚΎΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗΣ
ΈΝΑΡΞΗΣ
Εάν είναι ανοικτή η πόρτα της
συσκευής και δεν έχει ξεκινήσει η
αντίστροφη μέτρηση
1. Πατήστε το κουμπί καθυστέρησης
έναρξης. Η ένδειξη καθυστέρησης εκκί-
νησης σβήνει.
2. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Εάν είναι κλειστή η πόρτα της
συσκευής και έχει ξεκινήσει η
αντίστροφη μέτρηση
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πατήστε το κουμπί καθυστέρησης
έναρξης. Η ένδειξη καθυστέρησης εκκί-
νησης σβήνει.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Το
πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
ΔΙΑΚΟΠΉ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
ΠΛΎΣΗΣ
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής
.
Το πρόγραμμα πλύσης διακόπτεται.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει από
το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
ΑΚΎΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
ΠΛΎΣΗΣ
Εάν το πρόγραμμα πλύσης δεν έχει ξεκι-
νήσει, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή.
Για να αλλάξετε την επιλογή κατά τη διάρ-
κεια εκτέλεσης του προγράμματος πλύ-
σης,
πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Κρατήστε πατημένο το κουμπί προ-
γράμματος μέχρι να σβήσει η ένδειξη
προγράμματος και να αρχίσει να ανα-
βοβσβήνει η ένδειξη τέλους.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ-
γράμματος πλύσης, βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη
απορρυπαντικού.
ΤΈΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
ΠΛΎΣΗΣ
Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύ-
σης, ακούγεται ένα διακοπτόμενο ηχητικό
σήμα.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
Ανάβει η ένδειξη τέλους.
2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την
πόρτα της συσκευής μισάνοιχτη για
μερικά λεπτά.
ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΑ ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΑ ΑΠΌ
ΤΑ ΚΑΛΆΘΙΑ.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα
πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα
ζεστά πιάτα μπορούν εύκολα να υπο-
στούν ζημιά.
electrolux 41
Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και με-
τά το επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και
την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο
ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα
πιάτα.
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣ
Πρόγραμμα Τύπος λερώμα-
τος
Τύπος φορτίου Περιγραφή προγράμματος
Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπί-
ρουνα, μαγειρικά
σκεύη
Πρόπλυσης
Πλύση στους 70 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Κανονικά λερω-
μένα
Πιάτα και μαχαιροπί-
ρουνα
Πρόπλυσης
Πλύση στους 65 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
1)
Φρεσκολερωμέ-
να
Πιάτα και μαχαιροπί-
ρουνα
Πλύση στους 60 °C
Ξέπλυμα
2)
Κανονικά λερω-
μένα
Πιάτα και μαχαιροπί-
ρουνα
Πρόπλυσης
Πλύση στους 50 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για
γρήγορο ξέπλυμα των πιάτων. Αυτό το
πρόγραμμα αποτρέπει να κολλήσουν τα
υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να
αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη
συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με
αυτό το πρόγραμμα.
Ξέπλυμα
1) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
2) Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα.
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται
για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα Χρόνος προγράμμα-
τος (λεπτά)
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
Οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να με-
ταβληθούν ανάλογα με την πίεση και
τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυ-
μάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία
και την ποσότητα των πιάτων.
42 electrolux
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ
ΦΊΛΤΡΩΝ
Όταν δεν είναι καθαρά τα φίλτρα, τα απο-
τελέσματα της πλύσης μειώνονται.
Παρόλο που οι απαιτήσεις συντήρησης
αυτών των φίλτρων είναι πολύ λίγες, ελέγ-
χετέ τα περιοδικά και, αν χρειάζεται, καθα-
ρίζετέ τα.
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα
και αφαιρέστε το από το φίλτρο (B).
A
B
2. Το φίλτρο (A) αποτελείται από δύο μέ-
ρη. Για να αποσυναρμολογήσετε το
φίλτρο, τραβήξτε τα δύο μέρη για να τα
διαχωρίσετε.
3. Καθαρίστε καλά τα δύο μέρη με νερό.
4. Ενώστε τα δύο μέρη του φίλτρου (A)
και πιέστε. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συν-
αρμολογηθεί σωστά μεταξύ τους.
5. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
6. Καθαρίστε καλά το φίλτρο (B) με νερό.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχι-
κή του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοπο-
θετηθεί σωστά στους δύο
οδηγούς (C).
C
8. Τοποθετήστε το φίλτρο (A) στη θέση
του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το φίλτρο
(Α) δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ
ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτο-
ξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμμα-
τα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντι-
κείμενο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΏΝ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΏΝ
Καθαρίστε τις εξωτερικές
επιφάνειες της
συσκευής και το χειριστήριο με ένα μαλα-
κό νωπό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυ-
παντικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες
(ασετόν).
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Η εκκίνηση της συσκευής δεν πραγματο-
ποιείται ή η συσκευή σταματά κατά τη λει-
τουργία.
Αρχικά προσπαθήστε να βρείτε τρόπο να
αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε
στον πίνακα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επι-
κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
electrolux 43
Όταν παρουσιαστούν κάποιες δυσλει-
τουργίες, αναβοσβήνουν οι ενδείξεις
για να προβάλλουν ένα κωδικό βλά-
βης.
Κωδικός βλάβης Πρόβλημα
Η ένδειξη προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα.
Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει μία φορά, διακοπτόμε-
να.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Η ένδειξη προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα.
Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει δύο φορές, διακοπτό-
μενα.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Η ένδειξη προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα.
Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει τρεις φορές, διακοπτό-
μενα.
Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάταξη
προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε
τη συσκευή πριν από την εκτέλεση
των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Η βάνα παροχής νερού είναι
φραγμένη ή έχουν συσσωρευ-
τεί άλατα.
Καθαρίστε τη βάνα παροχής
νερού.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
χαμηλή.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Η βάνα παροχής νερού είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βάνα παροχής νε-
ρού.
Το φίλτρο στο σωλήνα παρο-
χής νερού είναι φραγμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Η σύνδεση του σωλήνα παρο-
χής νερού δεν είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση εί-
ναι σωστή.
Ο σωλήνας παροχής νερού
έχει υποστεί ζημιά.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας
παροχής νερού δεν έχει υπο-
στεί ζημιά.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νε-
ρό.
Η αποχέτευση του νεροχύτη
είναι φραγμένη.
Καθαρίστε την αποχέτευση
του νεροχύτη.
Δεν είναι σωστή η σύνδεση
του σωλήνα αδειάσματος του
νερού.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση εί-
ναι σωστή.
Ο σωλήνας αδειάσματος του
νερού έχει υποστεί ζημιά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υπο-
στεί ζημιά ο σωλήνας αδειά-
σματος του νερού.
Έχει τεθεί σε λειτουργία η διά-
ταξη προστασίας από υπερ-
χείλιση.
Κλείστε τη βάνα παροχής νε-
ρού και επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
Δεν πραγματοποιείται η εκκί-
νηση του προγράμματος πλύ-
σης.
Η πόρτα της συσκευής είναι
ανοικτή.
Κλείστε την πόρτα της συ-
σκευής.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τρο-
φοδοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Έχει καεί η ασφάλεια στον πί-
νακα ασφαλειών.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
44 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης.
Όταν ολοκληρωθεί η αντί-
στροφη μέτρηση, το πρό-
γραμμα πλύσης θα ξεκινή-
σει αυτόματα.
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συ-
σκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το
σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοι-
νωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Εάν προβληθούν άλλοι κωδικοί βλάβης,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ-
βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων.
Καταγράψτε αυτά
τα στοιχεία:
Μοντέλο
(MOD.) ...................................................
.....
Αριθμός προϊόντος
(PNC) ........................................
Αριθμός σειράς
(S.N.) ..............................................
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά. Το επιλεγμένο πρόγραμμα
πλύσης δεν ήταν κατάλληλο
για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα
πλύσης είναι κατάλληλο για
τον τύπο φορτίου και το βαθμό
λερώματος.
Τα καλάθια δεν ήταν σωστά
φορτωμένα και κατά συνέπεια
το νερό δεν ερχόταν σε επαφή
με όλες τις επιφάνειες.
Φορτώστε σωστά τα καλάθια.
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη
περιστροφή των εκτοξευτή-
ρων νερού λόγω λανθασμένης
διευθέτησης του φορτίου.
Βεβαιωθείτε ότι η τυχόν
εσφαλμένη διευθέτηση του
φορτίου δεν προκαλεί εμπόδιο
στην περιστροφή των εκτοξευ-
τήρων νερού.
Τα φίλτρα είναι βρόμικα ή δεν
έχουν συναρμολογηθεί και το-
ποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι
καθαρά και έχουν συναρμολο-
γηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού ή δεν υπήρ-
χε καθόλου απορρυπαντικό.
Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα
του απορρυπαντικού είναι
επαρκής.
Σωματίδια ασβεστίου στα πιά-
τα.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με
αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
Λανθασμένη ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού.
Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή
νερού.
Δεν έχει κλείσει σωστά το κα-
πάκι της θήκης αλατιού.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της
θήκης αλατιού έχει κλείσει σω-
στά.
Υπάρχουν γραμμές, λευκοί λε-
κέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια
επίστρωση στα ποτήρια και τα
πιάτα.
Η δόση του λαμπρυντικού εί-
ναι πολύ μεγάλη.
Μειώστε τη δόση λαμπρυντι-
κού.
electrolux 45
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Λεκέδες από σταγόνες νερού
που στέγνωσαν επάνω στα
ποτήρια και τα πιάτα.
Η δόση του λαμπρυντικού εί-
ναι πολύ μικρή.
Αυξήστε τη δόση του λαμπρυ-
ντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφεί-
λεται στο απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό
τύπο απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι υγρά. Έχετε καθορίσει ένα πρόγραμ-
μα πλύσης χωρίς φάση στε-
γνώματος ή με μειωμένη φάση
στεγνώματος.
Αφήστε την πόρτα του πλυντη-
ρίου πιάτων μισάνοικτη για με-
ρικά λεπτά πριν αφαιρέσετε τα
πιάτα.
Τα πιάτα είναι υγρά και θα-
μπά.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
άδεια.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
με λαμπρυντικό.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Πλάτος 596 mm
Ύψος 818 - 898 mm
Βάθος 550 mm
Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa)
Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
Παροχή νερού
1)
Κρύο ή ζεστό νερό μέγιστο 60 °C
Χωρητικότητα Ρυθμίσεις θέσης 12
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
στην εσωτερική γωνία της πόρτας της
συσκευής παρέχει τα στοιχεία της
ηλεκτρικής σύνδεσης.
Εάν το ζεστό νερό προέρχεται από
εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ.
ηλιακούς ή φωτοβολταϊκούς συλλέ-
κτες και αιολικά συστήματα), χρησιμο-
ποιήστε την παροχή ζεστού νερού για
μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το
περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε
το προϊόν.
Ανακυκλώνετε τα υλικά με το σύμβολο
. Τοποθετείτε τη συσκευασία σε κατάλλη-
λα δοχεία για ανακύκλωση.
46 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 47
Descripción del producto 50
Panel de mandos 50
Uso del aparato 52
Ajuste del descalcificador de agua 52
Uso de sal para lavavajillas 53
Uso de detergente y abrillantador 54
Carga de cubiertos y vajilla 55
Selección e inicio de un programa de
lavado 55
Programas de lavado 56
Mantenimiento y limpieza 57
Qué hacer si… 58
Datos técnicos 60
Aspectos medioambientales 61
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea aten-
tamente este manual:
Por su seguridad y la de su hogar.
Para respetar el medio ambiente.
Por el correcto funcionamiento del apara-
to
Guarde siempre estas instrucciones junto
con el aparato, aunque se mude o lo dé a
otra persona.
El fabricante no se hace responsable de los
daños causados por una instalación inco-
rrecta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
Este electrodoméstico no debe ser usa-
do por niños, personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni tampoco
por personas sin experiencia en su ma-
nejo, a menos que lo hagan bajo las ins-
trucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
No deje a los niños desatendidos, para
asegurarse de que no jueguen con este
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfi-
xia o lesiones.
Guarde todos los detergentes en un lu-
gar seguro. No permita que los niños en-
tren en contacto con los detergentes.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se en-
cuentre abierta.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
No cambie las especificaciones de este
aparato. ¡Peligro de lesiones y daños al
aparato!
Siga las instrucciones de seguridad facili-
tadas por el fabricante del detergente pa-
ra evitar quemaduras en ojos, boca y
garganta.
No beba agua procedente del aparato. El
interior del aparato puede tener restos de
detergente.
No deje la puerta abierta del aparato sin
supervisión. De esta forma se evitarán le-
siones y caídas sobre una puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
USO DEL EQUIPO
Este aparato está diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico. No utilice el
aparato para otros usos a fin de evitar
daños y lesiones.
Utilice el aparato exclusivamente para el
lavado de utensilios del hogar adecuados
para lavavajillas.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, dentro, cerca o encima del aparato.
¡Peligro de explosión o incendio!
Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con la punta hacia abajo. Si no
lo hace así, colóquelos en posición hori-
zontal en el cesto superior o en el cesto
electrolux 47
para cuchillos. (No todos los modelos tie-
nen cesto para cuchillos.)
Utilice sólo productos específicos para
lavavajillas (detergente, sal, abrillantador).
El uso de cualquier otro tipo de sal no
específico para lavavajillas puede dañar
el descalcificador de agua.
Cargue la sal antes de iniciar un progra-
ma de lavado. Los restos de sal en el
aparato pueden causar corrosión o abrir
un agujero en su parte inferior.
No llene el dosificador de abrillantador
con otra sustancia diferente (por ej., pro-
ductos de limpieza de lavavajillas o deter-
gentes líquidos). El aparato podría dañar-
se.
Antes de iniciar un programa de lavado,
compruebe que los brazos aspersores
giran sin obstrucción.
Si abre la puerta con un programa de la-
vado en curso, puede salir vapor calien-
te. Ello puede causar quemaduras en la
piel.
No retire la vajilla del aparato antes de
que finalice el programa de lavado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de red.
No utilice productos inflamables ni corro-
sivos.
No utilice el aparato sin los filtros. Com-
pruebe que los filtros están instalados
correctamente. Una instalación incorrec-
ta de los filtros reduce la calidad del lava-
do y puede provocar daños en el apara-
to.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato. Podrían su-
frirse descargas eléctricas o dañar el
aparato.
INSTALACIÓN
Asegúrese de que el aparato no está da-
ñado. No enchufe ni conecte el aparato
si está dañado; diríjase al proveedor.
Retire todo el embalaje antes de instalar
y usar el aparato.
La instalación, fontanería y conexiones
eléctricas del aparato debe realizalas tan
sólo un técnico profesional homologado.
De esta forma se evitarán riesgos de da-
ños estructurales y lesiones.
Asegúrese de que el enchufe está des-
conectado de la toma de red durante la
instalación.
No taladre en los lados del lavavajillas pa-
ra no dañar los componentes hidráulicos
y eléctricos.
¡Importante!Siga las instrucciones que
se indican en la plantilla suministrada con
el aparato:
para instalar el aparato.
para montar el panel de la puerta.
para conectar el aparato al suministro
de agua y al desagüe.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
MEDIDAS ANTI CONGELACIÓN
No instale el aparato en lugares con tem-
peraturas inferiores a 0°C.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por congelación.
CONEXIÓN DE AGUA
Utilice mangueras nuevas para conectar
el aparato al suministro de agua. No em-
plee mangueras usadas.
No conecte el aparato a tuberías nuevas
o que no se hayan utilizado durante un
periodo de tiempo largo. Deje correr el
agua durante unos minutos y, a conti-
nuación, conecte la manguera de entra-
da.
Asegúrese de no aplastar ni dañar las
mangueras de agua al instalar el aparato.
Cerciórese de que los conectores de
agua están bien ajustados para evitar fu-
gas.
La primera vez que use el aparato, ase-
gúrese de que las mangueras no tengan
fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento doble con un cable interno de co-
nexión a la red. La manguera de entrada
de agua sólo está bajo presión cuando
fluye el agua. Si se produce una fuga de
agua en la manguera de entrada, la vál-
vula de seguridad interrumpe el suminis-
tro.
Tenga cuidado al conectar la mangue-
ra de entrada de agua:
No sumerja la manguera de entrada
ni la válvula de seguridad.
48 electrolux
Si la manguera de entrada de agua
o la válvula de seguridad sufren al-
gún daño, desenchufe el aparato de
la toma de red inmediatamente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para sustituir la manguera de
entrada de agua con válvula de se-
guridad.
Advertencia Voltaje peligroso.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice enchufes múltiples ni cables
prolongadores. ¡Peligro de incendio!
No sustituya ni cambie el cable de sumi-
nistro de red. Póngase en comunicación
con el servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el ca-
ble de alimentación ni el enchufe.
Asegúrese de que se puede acceder al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
SERVICIO TÉCNICO
Sólo el personal técnico autorizado pue-
de reparar o manipular el aparato. Pón-
gase en comunicación con el servicio
técnico.
Utilice únicamente recambios originales.
ELIMINACIÓN DEL APARATO.
A fin de evitar el riesgo de lesiones y da-
ños:
Desenchufe el aparato de la toma de
red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Quite el cierre de la puerta. De esta
forma evitará que los niños o mascotas
se encierren en el aparato. ¡Peligro de
asfixia!
Deshágase del aparato entregándolo
en el centro de residuos local.
Advertencia ¡Los detergentes para
lavavajillas son peligrosos y
pueden causar corrosión!
De producirse un accidente con es-
tos detergentes, diríjase inmediata-
mente al médico.
Si el detergente entra en la boca, di-
ríjase de inmediato al médico.
Si el detergente entra en los ojos, lá-
velos con agua y diríjase inmediata-
mente al médico.
Mantenga los detergentes para lava-
vajillas en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños.
No deje abierta la puerta del aparato
con detergente en el dosificador de
detergente.
Cargue el dosificador de detergente
sólo antes de iniciar un programa de
lavado.
electrolux 49
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Cesto superior
2
Selector de dureza del agua
3
Depósito de sal
4
Dosificador de detergente
5
Dosificador de abrillantador
6
Placa de especificaciones técnicas
7
Filtros
8
Brazo aspersor inferior
9
Brazo aspersor intermedio
PANEL DE MANDOS
Los mandos se encuentran en la parte
superior del panel de control. Si desea
manipular los mandos tendrá que man-
tener la puerta del aparato entreabierta.
B
A
2
1
3
5
4
1
Botón de encendido/apagado
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla de programa
5
Tecla de inicio diferido
Indicadores
Indicador de fin. Se enciende bajo las siguientes condiciones:
Cuando el programa de lavado ha finalizado.
Cuando se ajusta el nivel de descalcificador de agua.
Cuando se activan o desactivan las señales acústicas.
Cuando el aparato tiene algún desperfecto.
50 electrolux
Indicadores
Indicador de la fase de abrillantado. Se ilumina cuando es necesario llenar el
dosificador de abrillantador.
1)
Indicador de Sal. Se ilumina cuando es necesario llenar el depósito de sal.
1)
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido du-
rante algunas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
1) Si el depósito de sal está vacío, el indicador correspondiente no se enciende durante un programa de lavado.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Pulse esta tecla para encender y apagar el
aparato.
INDICADORES LUMINOSOS DEL
PROGRAMA A Y B
Estos indicadores tienen una función auxi-
liar cuando:
Se ajusta el nivel de descalcificador se-
leccionado.
Se activan o desactivan las señales acús-
ticas.
TECLA DE PROGRAMA
Con esta tecla podrá realizar lo siguiente:
Seleccione un programa de lavado.
Se ajusta el nivel de descalcificador se-
leccionado.
Se activan o desactivan las señales acús-
ticas.
Cancelar un programa de lavado en mar-
cha.
TECLA DE INICIO DIFERIDO
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar
el inicio del programa de lavado 3 horas.
Consulte la sección "Selección e inicio de
un programa de lavado".
MODALIDAD DE AJUSTE
El aparato debe estar en el modo de
ajuste para realizar las siguientes
operaciones:
Seleccionar e iniciar un programa de la-
vado.
Ajustar electrónicamente el nivel del des-
calcificador.
Activar o desactivar las señales acústi-
cas.
Activar el aparato. El aparato está en el
modo de ajuste cuando:
Están apagados todos los indicadores de
programa.
El indicador de fin de programa parpa-
dea.
Activar el aparato. El aparato no está
en el modo de ajuste cuando:
Sólo se enciende un indicador de progra-
ma.
Es necesario cancelar el programa pa-
ra volver al modo de ajuste. Consulte
el capítulo "Ajuste e inicio de un pro-
grama de lavado".
SEÑALES SONORAS
Podrá escuchar las señales sonoras cuan-
do:
El programa de lavado ha finalizado.
Se ha producido algún fallo.
Ajuste de fábrica: activado.
Desactivación de las señales sonoras:
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A)
parpadee y el indicador (B) se encienda.
4. Inmediatamente, pulse de nuevo la tecla
de programa.
El indicador de programa (A) se ilumina
y el indicador de programa (B) empieza
a parpadear.
Tras unos segundos, el indicador de
programa (A) se apaga y el indicador de
fin de programa se enciende. El indica-
dor de programa (B) continúa parpa-
deando.
5. Pulse la tecla de programa de nuevo,
tras lo que se apaga el indicador de es-
ta función. Las señales acústicas están
desactivadas.
6. Desactive el aparato para confirmar.
electrolux 51
Activación de las señales acústicas:
1. Para activar de nuevo las señales acús-
ticas, ejecute los pasos (1) a (4). Se
apagan el indicador de programa (A) y el
indicador de fin de programa. El indica-
dor de programa (B) continúa parpa-
deando.
2. Vuelva a pulsar la tecla de programa. Se
enciende el indicador de fin de progra-
ma. Las señales acústicas están activa-
das.
3. Desactive el aparato para confirmar.
USO DEL APARATO
1. Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua.
2. Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
3. Cargue el dosificador de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el
aparato.
5. Ajuste el programa de lavado correcto
para el tipo de carga y suciedad.
6. Ponga en el dosificador de detergente
la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina del agua las sales
y los minerales. Estas sales y minerales
pueden dañar el aparato.
Ajuste el nivel del descalcificador si no coin-
cide con la dureza del agua de su zona.
Póngase en comunicación con las autori-
dades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Dureza agua
Ajuste de la dureza
del agua
Grados alema-
nes (°dH)
Grados france-
ses (TH°)
mmol/l Grados
Clarke
manual-
mente
elec-
trónica-
mente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe
ajustar manual o electrónicamente.
AJUSTE MANUAL
Gire el selector de dureza del agua a la po-
sición 1 o 2 (consulte la tabla).
52 electrolux
AJUSTE ELECTRÓNICO
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A)
parpadee y el indicador (B) se encienda.
4. Cuando el indicador de programa (B) se
apague y el indicador de final de progra-
ma comience a parpadear, toque la tec-
la de programa. El indicador de progra-
ma (A) continúa parpadeando. El ajuste
electrónico del descalcificador de agua
está activado.
5. El indicador de fin muestra el ajuste del
descalcificador. El número de parpa-
deos del indicador de fin de programa
es el mismo que el nivel de dureza del
agua (ejemplo: 5 parpadeos / pausa / 5
parpadeos = nivel 5).
6. Pulse la tecla de programa para cam-
biar al ajuste. Pulse la tecla de progra-
ma de nuevo para cambiar el ajuste.
Cuando se pulsa la tecla de programa,
aumenta el número del nivel.
7. Desactive el aparato para confirmar.
Si el descalcificador de agua se ajusta
electrónicamente al nivel 1, el indicador
luminoso de sal permanece apagado.
USO DE SAL PARA LAVAVAJILLAS
Llenado del depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un (1) litro de agua en el depósito
de sal (sólo cuando cargue sal por pri-
mera vez).
3. Utilice el embudo para introducir la sal
en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó-
sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
No se preocupe si el agua rebosa al
cargar el depósito con sal; es normal
que ocurra.
electrolux 53
USO DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
USO DE DETERGENTE
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga las recomendaciones del fabrican-
te del detergente que aparecen en el
envase.
Llenado del dosificador de detergente:
1.
Abra
2
la tapa
7
del dosificador de
detergente.
2. Coloque el detergente en la cámara del
dosificador
1
.
3. Si el programa de lavado tiene una fase
de prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte inte-
rior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el dosificador de de-
tergente
1
.
5. Cierre el dosificador de detergente.
Presione la tapa hasta que encaje en
su lugar
Utilice programas de lavado largos
cuando emplee pastillas de detergente.
Éstas no se disuelven completamente
en programas de lavado cortos y pue-
den reducir la calidad del lavado.
USO DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin dejar rayas ni manchas.
El dosificador de abrillantador añade
automáticamente el producto durante
la última fase de aclarado.
Siga estos pasos para llenar el dosificador
de abrillantador
1.
Abra
6
la tapa
5
del dosificador de
abrillantador.
2.
Llene el dosificador
3
con abrillanta-
dor. La marca "max" indica el nivel má-
ximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma du-
rante el lavado.
4. Cierre el dosificador de abrillantador.
Presione la tapa hasta que encaje en
su lugar
AJUSTE LA DOSIFICACIÓN DE
ABRILLANTADOR
Ajuste de fábrica: posición 3.
Puede ajustar la dosificación de abrillanta-
dor entre las posiciones 1 (dosificación más
baja) y 4 (dosificación más alta).
Gire el selector de abrillantador
4
para au-
mentar o reducir la dosificación.
USO DE PASTILLAS DE DETERGENTE
COMBINADAS
Son productos detergentes que combinan
las funciones de limpieza, abrillantado y sal
Algunos tipos de pastillas también pueden
contener otros productos.
Cuando utilice pastillas que contengan sal y
abrillantador, no es necesario rellenar los
depósitos de sal y abrillantador. En este ca-
so, el indicador de abrillantador se mantie-
ne encendido mientras el aparato está en-
cendido.
Compruebe que las pastillas son adecua-
das para la dureza del agua de su zona
(consulte las instrucciones del paquete de
los productos).
1. Ajuste la dureza del agua en el nivel más
bajo. Consulte la sección "Ajuste del
descalcificador de agua".
2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la
posición más baja.
54 electrolux
Utilización de nuevo de detergente, sal
y abrillantador por separado
1. Llene el depósito de sal y el dosificador
de abrillantador.
2. Ajuste la dureza del agua en el nivel más
alto.
3. Inicie el programa de lavado sin vajilla.
4. Cuando termine el programa de lavado,
ajuste el descalcificador según la dureza
del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
CARGA DE CUBIERTOS Y VAJILLA
Consulte el folleto "Ejemplos de RealLi-
fecargas".
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Ablande los restos de comida adheridos
a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que el agua no queda al-
macenada en los recipientes ni en cuen-
cos.
Asegúrese de que los cubiertos y los pla-
tos no se adhieran entre sí.
Asegúrese de que los vasos no estén en
contacto entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el ces-
to de cubiertos.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos
para evitar que se acoplen entre sí.
Cuando coloque objetos en los cestos,
asegúrese de que el agua puede llegar a
todas las superficies.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos
no se mueven.
Los objetos de plástico y las sartenes an-
tiadherentes tienden a retener gotas de
agua.
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA DE LAVADO
INICIO DEL PROGRAMA DE LAVADO
SIN INICIO DIFERIDO
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajus-
te.
2. Para seleccionar un programa de lava-
do, pulse la tecla de programa repetida-
mente hasta que se ilumine el indicador
del programa deseado.
3. Cierre la puerta del aparato; el progra-
ma de lavado se inicia automáticamen-
te.
INICIO DEL PROGRAMA DE LAVADO
CON INICIO DIFERIDO
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajus-
te.
2. Seleccione un programa de lavado.
3. Pulse el botón de inicio diferido. Se en-
ciende el indicador de inicio diferido.
4. Cierre la puerta del aparato. La cuenta
atrás se inicia automáticamente.
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuando
termina la cuenta atrás. Se apaga el
indicador de inicio diferido.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se
interrumpe de inmediato. Cuando cie-
rra la puerta, la cuenta atrás se reinicia
a partir del punto en que se interrum-
pió.
CANCELACIÓN DEL INICIO DIFERIDO
Si se abre la puerta del aparato y la
cuenta atrás no ha comenzado
1. Pulse el botón de inicio diferido. Se apa-
ga el indicador de inicio diferido.
2. Inicie el programa de lavado.
Si la puerta del aparato está cerrada y
la cuenta atrás está en marcha
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse el botón de inicio diferido. Se apa-
ga el indicador de inicio diferido.
electrolux 55
3. Cierre la puerta del aparato. El progra-
ma de lavado comienza de manera au-
tomática.
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
DE LAVADO
Abra la puerta del lavavajillas.
El programa de lavado se detiene.
Cierre la puerta del aparato.
El programa de lavado continuará a
partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
CANCELACIÓN DEL PROGRAMA DE
LAVADO
Puede cambiar la selección si el programa
de lavado no se ha iniciado.
Para cambiar la selección mientras está en
marcha un programa de lavado, es necesa-
rio cancelar el programa.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que se apague el indicador del
programa y comience a parpadear el in-
dicador de final de programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa de lavado.
FINALIZACIÓN DEL PROGRAMA DE
LAVADO
Al terminar el programa de lavado se oye
una señal acústica intermitente.
1. Abra la puerta del aparato.
Se enciende el piloto de fin.
2. Desactive el aparato.
Para que el contenido se seque mejor,
mantenga la puerta entreabierta duran-
te unos minutos.
RETIRE LOS OBJETOS DE LOS
CESTOS
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del
aparato. Los platos calientes son sensi-
bles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a conti-
nuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados
y en la puerta del lavavajillas. El acero
inoxidable se enfría con mayor rapidez
que los platos.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Tipo de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
1)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubiertos Lavado 60 °C
Aclarados
2)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
56 electrolux
Programa Tipo de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
Utilice este programa para aclarar rápida-
mente la vajilla. De esta forma se evita
que los restos de comida se adhieran a la
vajilla y se eliminan los malos olores del
aparato.
No utilice detergente con este programa.
Aclarados
1) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco
tiempo.
2) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz de
agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas,
consulte el folleto suministrado.
Valores de consumo
Programa Tiempo de programa
(minutos)
Energía (kWh) Agua (litros)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
La presión y temperatura del agua, las
variaciones del suministro de energía y
la cantidad de platos pueden alterar los
valores de consumo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
FILTROS
Unos filtros sucios reducen la calidad del la-
vado.
Aunque estos filtros requieren escaso man-
tenimiento, revíselos periódicamente y lím-
pielos cuando sea necesario.
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda para
retirarlo del filtro (B).
A
B
2. El filtro (A) se compone de dos partes.
Para desmontar el filtro, sepárelas.
electrolux 57
3. Limpie a fondo las piezas con agua.
4. Acople las dos partes del filtro (A) y pre-
sione. Asegúrese de que encajan co-
rrectamente.
5. Extraiga el filtro (B).
6. Limpie a fondo el filtro (B) con agua.
7. Coloque el filtro (B) en su posición. Ase-
gúrese de que encaja correctamente en
las dos guías (C).
C
8. Coloque el filtro (A) en su posición en el
filtro (B). Gire el filtro (A) hacia la derecha
hasta que encaje.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS
ASPERSORES
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES
EXTERIORES
Limpie las superficies externas de la máqui-
na y del panel de mandos con un paño
suave y húmedo.
Utilice sólo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes (acetona, etc.).
QUÉ HACER SI…
El aparato no se pone en marcha o se de-
tiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al pro-
blema (consulte la tabla). Si no la encuen-
tra, póngase en contacto con el servicio
técnico.
Con algunos fallos de funcionamiento,
los indicadores parpadean para mos-
trar un código de alarma.
Código de alarma Fallo de funcionamiento
El indicador de programa parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea una vez de
forma intermitente.
El aparato no carga agua.
58 electrolux
Código de alarma Fallo de funcionamiento
El indicador de programa parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea dos veces
de forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de programa parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea tres veces
de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones.
Fallo de funcionamiento Causa posible Posible solución
El aparato no carga agua. El grifo está obstruido o tiene
incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La presión de agua es insufi-
ciente.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de
agua.
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
El filtro de la manguera de en-
trada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correc-
ta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de entrada de
agua está dañada.
Compruebe que la manguera
de entrada de agua no está da-
ñada.
El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La conexión de la manguera de
desagüe no es correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de desagüe está
dañada.
Compruebe que la manguera
de desagüe no está dañada.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio técni-
co.
El programa de lavado no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
abierta.
Cierre la puerta del aparato.
El aparato no está bien enchu-
fado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correcta-
mente.
Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferido. Cancele del inicio diferido.
El programa de lavado se
pone en marcha de forma
automática cuando termina
la cuenta atrás.
Una vez finalizada la revisión, conecte el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el fallo se vuelve a producir, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Si se muestran los diferentes códigos de
alarma, póngase en contacto con el servi-
cio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de características.
Conserve esta información:
electrolux 59
–Modelo
(Mod.) .....................................................
...
Número de producto
(PNC) ..........................................
–Número de serie
(S.N.) ..........................................
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Causa probable Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa de lavado selec-
cionado no es el adecuado pa-
ra el tipo de carga y el grado
de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que el programa
de lavado seleccionado es el
adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de la
vajilla.
Los cestos no se han cargado
correctamente; el agua no ha
llegado a todas las superficies.
Cargue los cestos correcta-
mente.
Los brazos aspersores no pue-
den girar libremente por la in-
correcta disposición de la car-
ga.
Asegúrese de que la disposi-
ción de la carga no obstaculice
el libre movimiento de los bra-
zos aspersores.
Los filtros están sucios o mal
instalados.
Compruebe que los filtros están
limpios y bien instalados.
No se ha utilizado detergente,
o la cantidad introducida era
insuficiente.
Asegúrese de poner la cantidad
necesaria de detergente.
Se observan restos de cal en la
vajilla.
El depósito de sal está vacío. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
Ajuste incorrecto del descalcifi-
cador
Ajuste el descalcificador de
agua.
La tapa del depósito de sal no
está debidamente cerrada.
Cierre bien la tapa del depósito
de sal.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en vasos y
platos.
La dosificación del abrillantador
es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
Se observan gotas de agua en
vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador
es muy baja.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
La causa podría ser el deter-
gente.
Utilice otra marca de detergen-
te.
La vajilla está mojada. Ha seleccionado un programa
de lavado sin fase de secado o
con una fase de secado redu-
cida.
Deje la puerta del lavavajillas
entreabierta y espere unos mi-
nutos antes de retirar la vajilla.
La vajilla aparece mojada y sin
brillo.
El dosificador de abrillantador
está vacío.
Cargue el dosificador de abri-
llantador.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Anchura 596 mm
Altura 818 - 898 mm
Profundidad 550 mm
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
60 electrolux
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente máximo 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
La placa de especificaciones técnicas
del borde interior de la puerta del apa-
rato contiene los datos de conexión
eléctrica.
Si el agua caliente procede de fuentes
de energía alternativas (por ejemplo,
paneles solares, fotovoltaicos o eóli-
cos), utilice una toma de agua caliente
para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los con-
tenedores adecuados para reciclarlo.
electrolux 61
62 electrolux
electrolux 63
117936051-B-382011
www.electrolux.com/shop
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux ESL 63040 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux ESL 63040 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 5,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Electrolux ESL 63040

Electrolux ESL 63040 Gebruiksaanwijzing - Français, Espanôl - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info