521341
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
EOO3410
................................................ .............................................
EN OVEN USER MANUAL 2
DE BACKOFEN BENUTZERINFORMATION 27
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
Internally the appliance becomes hot when in opera-
tion. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance cut the power supply.
ENGLISH 3
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
Excess spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the side
walls. Install the shelf supports in the opposite se-
quence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
The kitchen cabinet and the recess
must have suitable dimensions.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
Parts of the appliance carry current.
Close the appliance with furniture to
prevent touching the dangerous parts.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow-
er supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
The shock protection of live and insula-
ted parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
4
www.electrolux.com
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Fully close the appliance door, before
you connect the mains plug to the
mains socket.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Deactivate the appliance after each
use.
Be careful, when you open the appli-
ance door while the appliance is in op-
eration. Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not apply pressure on the open
door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook-
ing.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel has no ef-
fect on the performance of the appli-
ance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be perma-
nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Con-
tact the Service.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
If you use an oven spray, obey the safe-
ty instructions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if ap-
plicable) with any kind of detergent.
Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of fire and burns.
ENGLISH 5
Before carrying out a Pyrolitic self-
cleaning function or the First Use func-
tion please remove from the oven cavi-
ty:
Any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
Any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided with
the product) particularly any non-
stick pots, pans, trays, utensils etc.
Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
Keep children away from the appliance
while the Pyrolytic cleaning is in opera-
tion. The appliance becomes very hot.
Pyrolitic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction ma-
terials, as such consumers are strongly
advised to:
Provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
Provide good ventilation during and
after the first use at maximum tem-
perature operation.
Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance lo-
cation during and after the Pyrolytic
cleaning and first use maximum tem-
perature operation to a well ventilated
area.
Unlike all humans, some birds and rep-
tiles can be extremely sensitive to po-
tential fumes emitted during the clean-
ing process of all Pyrolytic Ovens.
Small pets can also be highly sensitive
to the localized temperature changes in
the vicinity of all Pyrolytic Ovens when
the Pyrolytic self cleaning program is in
operation.
Non-stick surfaces on pots, pans,
trays, utensils etc., can be damaged by
the high temperature Pyrolytic cleaning
operation of all Pyrolytic Ovens and can
be also a source for low level harmful
fumes.
Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as descri-
bed are not harmful to humans, includ-
ing infants or persons with medical con-
ditions.
2.4 Internal light
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same specifi-
cations.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the ap-
pliance.
6
www.electrolux.com
3. PRODUCT DESCRIPTION
6
5
10
9
7
8
5
4
1
2
3
32 4 11
1
Knobs for the hob
2
Knob for the oven functions
3
Electronic programmer
4
Knob for the temperature
5
Grill
6
Oven lamp
7
Fan
8
Shelf support, removable
9
Rating plate
10
Shelf positions
3.1 Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and
roast or as a pan to collect fat.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
4.2 Setting the time of day
The display shows and 12:00. 12
flashes.
1.
Press + or - to set the correct hour.
2.
Press to confirm. This is necessa-
ry only when you first set the time. Af-
terwards, the new time value is saved
automatically after five seconds.
The display shows
and the set
hour. 00 flashes.
3.
Press + or - to set the correct mi-
nutes.
4.
Press to confirm. This is necessa-
ry only when you first set the time. Af-
terwards, the new time value is saved
automatically after five seconds.
The display shows the new time.
Changing the time of day
You can change the time of day
only if the appliance is off.
Press
again and again until the indica-
tor for the time of day
flashes in the
display. To set the new time, follow the
procedure given in "Setting the time of
day".
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum
temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi-
nutes.
3.
Set the function and the maximum
temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
ENGLISH 7
Accessories can become hotter than usu-
ally. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob. The
knob comes out.
5.1 Activating and deactivating
the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions
to an oven function.
2.
Turn the knob for the temperature to
set the temperature.
3.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions to the off
position.
5.2 Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
True Fan Cook-
ing
To roast or roast and bake food with the same cooking
temperature, on more than one shelf, without flavour
transference.
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and bot-
tom heating elements operate at the same time.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the middle of
the shelf. To make toast.
Fast Grilling
To grill flat food items in large quantities. To make toast.
The full grill element operates.
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and the
oven fan operate one after the other and circulate hot air
around the food.
Pizza Setting To make pizza, quiche or pie.
Meat To prepare very tender and juicy roasts.
Keep Warm To keep the food warm.
Defrost To thaw frozen food.
Pyrolysis
To clean the oven. The high temperature burns off the
residual dirt. You can then remove it with a cloth when
the appliance is cold.
8
www.electrolux.com
5.3 Knobs for the hob
With the knobs for the hob you
operate the hob that you installed
with the oven. For more informa-
tion about the hob, refer to the
hob user manual.
You must read the "Safety infor-
mation" chapter in the hob user
manual.
5.4 Using the double zone (if
applicable)
CAUTION!
To activate the double zone, turn
the knob clockwise. Do not turn it
through the stop position.
1.
Turn the knob clockwise to position
9.
2.
Turn the knob slowly to the symbol
until you can hear a click.
The two cooking zones are on.
3.
To set the necessary heat setting re-
fer to "Heat settings".
5.5 Heat settings
Knob Function
0 Off position
1 - 9
Heat settings
(1 = lowest heat set-
ting, 9 = highest heat
setting)
1.
Turn the knob to a necessary heat
setting.
2.
To complete the cooking process,
turn the knob to the off position.
5.6 Display
1
Timer
2
Heat-up and residual heat indicator
3
Water tank (selected models only)
4
Core temperature sensor (selected
models only)
5
Door lock (selected models only)
6
Hours / minutes
7
Clock functions
17 2 3
4567
5.7 Buttons
Button Function Description
Clock To set a clock function.
,
Minus, plus To set the time.
5.8 Heat-up and residual heat
indicator
When you activate an oven function, the
bars in the display
come on one by
one. The bars show that the oven temper-
ature increases or decreases.
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat indicator
if the temperature in the oven is more
than 40 °C. Turn the temperature knob
left or right to show the oven temperature
on the display.
ENGLISH 9
6. CLOCK FUNCTIONS
Sym-
bol
Function Description
Minute Minder To set a countdown time.
Time of day To set, change or check the time of day. Refer to "Set-
ting the time of day".
Duration To set how long the appliance must operate. First set an
oven function before you set this function.
End To set when the appliance must be deactivated. First set
an oven function before you set this function. You can
use Duration and End at the same time (Time Delay) to
set the time when the appliance must be activated and
then deactivated.
Press again and again to
change the clock function.
Press to confirm the settings
of the clock functions, or wait 5
seconds for the setting to be con-
firmed automatically.
6.1 Setting the Duration or End
function
1.
Press again and again until the
symbol
or flashes in the dis-
play.
2.
Press + or - to set the minutes.
3.
Press to confirm.
4.
Press + or - to set the hour.
5.
Press to confirm.
6.
When the set time ends, the symbol
or and the set time flash. The
acoustic signal sounds for two mi-
nutes. The appliance deactivates.
Press a button or open the appliance
door to stop the signal.
If you press while setting the
time for Duration
, the appli-
ance switches to setting the End
function.
6.2 Setting the Minute Minder
Used to set a countdown time. The maxi-
mum time you can set is 2 hours 30 mi-
nutes. This function has no effect on the
operation of the oven. You can set the Mi-
nute Minder at any time, also if the appli-
ance is off.
1.
Press again and again until and
00 flash in the display.
2.
Press + or - to set the Minute Minder.
At first the time is calculated in mi-
nutes and seconds. When the time
you set is longer than 60 minutes, the
symbol
comes on in the display.
The appliance then calculates the
time in hours and minutes.
3.
The Minute Minder starts automatical-
ly after five seconds.
4.
When the set time ends, the acoustic
signal sounds for two minutes. 00:00
and
flash in the display. Press a
button to stop the signal.
If you set the Minute Minder when
the Duration
or End func-
tion operates, the symbol
comes on in the display.
6.3 Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the oven operates. It is on immedi-
ately when the oven starts to heat.
To reset the Count Up Timer, press and
hold + and -. The timer starts to count up
again.
You cannot use the Count Up
Timer when the Duration
or
End
function operates.
10
www.electrolux.com
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Child Lock
When the Child Lock is on, you cannot
operate the oven. This is to make sure
that children do not accidentally activate
the appliance.
Activating and deactivating the Child
Lock function:
1.
Do not set an oven function.
2.
Press and hold and + at the same
time for two seconds.
3.
An acoustic signal sounds. SAFE and
come on or go out in the display
(when you activate or deactivate the
Child Lock).
If the oven has the Pyrolytic clean-
ing function, the door is locked.
SAFE and
come on in the dis-
play when you turn a knob or
press a button.
7.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti-
vates after some time:
If an oven function operates.
If you do not change the oven tempera-
ture.
Oven tempera-
ture
Switch-off time
30 - 120 °C 12.5 h
Oven tempera-
ture
Switch-off time
120 - 200 °C 8.5 h
200 - 250 °C 5.5 h
250 - maximum
°C
3.0 h
After an automatic switch-off, press a but-
ton to activate the appliance again.
The automatic switch-off works
with all oven functions, except
Light, Duration, End and Time De-
lay.
7.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you de-
activate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
7.4 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de-
fective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature
drops.
8. HELPFUL HINTS AND TIPS
The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crus-
ty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a mini-
mum.
Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is nor-
mal. Always stand back from the appli-
ance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
Clean the moisture after each use of
the appliance.
Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put alumini-
um foil on the components when you
cook. This can change the baking re-
sults and cause damage to the enamel.
ENGLISH 11
8.1 Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
8.2 Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time af-
ter it dries up.
8.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat set-
ting, cooking time, etc.) for your cook-
ware, recipes and quantities when you
use this appliance.
8.4 Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Whisked
recipes
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
mould
Shortbread
dough
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm
cake mould
Apple cake
(Apple pie)
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm
cake moulds
on a wire
shelf
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
Sponge
cake
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
cake mould
Christmas
cake / Rich
fruit cake
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm
cake mould
1)
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread
tin
1)
Small cakes
- one level
3 170 3 140 -
150
20 - 30 In a baking
tray
12
www.electrolux.com
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Small cakes
- two levels
- - 2 and 4 140 -
150
25 - 35 In a baking
tray
Small cakes
- three levels
- - 1, 3 and 5 140 -
150
30 - 45 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - one
level
3 140 3 140 -
150
30 - 35 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - two
levels
- - 2 and 4 140 -
150
35 - 40 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes -
three levels
- - 1, 3 and 5 140 -
150
35 - 45 In a baking
tray
Meringues -
one level
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
Meringues-
two levels
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
tray
1)
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
tray
1)
Eclairs - one
level
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
Eclairs - two
levels
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking
tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
1 160 2 150 110 -
120
In a 24 cm
cake mould
Victoria
sandwich
1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm
cake mould
1)
Preheat for 10 minutes.
ENGLISH 13
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
piece
1)
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
pan
1)
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
tray
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable
flan
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
In a mould
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire
shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire
shelf
14
www.electrolux.com
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire
shelf
English roast
beef, rare
2 210 2 200 50 - 60 On a wire
shelf
English roast
beef, medi-
um
2 210 2 200 60 - 70 On a wire
shelf
English roast
beef, well
done
2 210 2 200 70 - 75 On a wire
shelf
Shoulder of
pork
2 180 2 170 120 -
150
With rind
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
120
2 pieces
Lamb 2 190 2 175 110 -
130
Leg
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210 -
240
Whole
Duck 2 175 2 220 120 -
150
Whole
Goose 2 175 1 160 150 -
200
Whole
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 -
200
Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Trout / Sea
bream
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish /
Salmon
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
8.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi-
nutes, before cooking.
ENGLISH 15
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in
2)
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12
Breast of chick-
en
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 -
Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12
Toasted sand-
wiches
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
8.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Roast beef or fil-
let, rare
per cm of
thickness
1
190 - 200
1)
5 - 6
Roast beef or fil-
let, medium
per cm of
thickness
1
180 - 190
1)
6 - 8
Roast beef or fil-
let, well done
per cm of
thickness
1
170 - 180
1)
8 - 10
1)
Preheat the oven.
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle
(precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
16
www.electrolux.com
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Knuckle of
veal
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamb
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Saddle of
lamb
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Poultry
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Poultry por-
tions
200 - 250 g
each
1 200 - 220 30 - 50
Chicken , half 400 - 500 g
each
1 190 - 210 35 - 50
Chicken, pou-
lard
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
8.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
ENGLISH 17
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 150 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
Gateau 1400 60 60 -
8.8 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking
parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Vegetables for
soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a clean-
ing agent.
18
www.electrolux.com
To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dish-
washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven sur-
face. Clean the oven control panel
with the same precautions.
9.1 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
2
1
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
9.2 Pyrolysis
WARNING!
The appliance becomes very hot.
There is a risk of burns.
CAUTION!
If a hob is installed with the appli-
ance, do not use it at the same
times as the Pyrolysis function. It
can cause damage to the appli-
ance.
1.
Remove the removable shelf supports
(if applicable) and accessories from
the appliance. Refer to "Removing the
shelf supports".
CAUTION!
Do not let the removable shelf
supports stay in the appliance
during the cleaning procedure.
There is a risk of damage.
ENGLISH 19
2.
Remove the worst dirt manually.
3.
Fully close the oven door.
The cleaning procedure cannot
start if you do not close the oven
door.
4.
Set the function Pyrolysis. Refer to
"Oven functions".
5.
When flashes, press + or - to set
the necessary procedure:
P1 - if the oven is not very dirty.
The procedure is 1 h long.
P2 - if the oven is more dirty. The
procedure is 1 h 30 min long.
6.
Press to start the procedure. You
can use the End function to delay the
start of the cleaning.
When the oven is at the set tempera-
ture, the door locks. The display
shows the symbol and the bars of
the heat indicator.
To stop Pyrolysis before it is com-
pleted, turn the knob for the oven
functions to the off position.
When Pyrolysis is completed, the display
shows the time of day. The oven door
stays locked. When the appliance is cool
again, an acoustic signal sounds and the
door unlocks.
During the Pyrolysis the oven
lamp is off.
Cleaning reminder
To remind you that Pyrolysis is necessary,
PYR flashes in the display for 10 seconds
after each activation and deactivation of
the appliance.
The cleaning reminder goes off the
display:
After the end of the Pyrolysis function
If you press + and - at the same time
while PYR flashes in the display.
9.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of elec-
trical shock.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the oven.
Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease res-
idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock-
wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
9.4 Cleaning the oven door
The oven door has four glass panels. You
can remove the oven door and the inter-
nal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try
to remove the glass panels before
you remove the oven door.
CAUTION!
Do not use the appliance without the
glass panels.
20
www.electrolux.com
Removing the oven door and the glass panel
1.
Open the door fully and hold the two
door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
3.
Close the oven door to the first open-
ing position (halfway). Then pull for-
ward and remove the door from its
seat.
ENGLISH 21
Installing the door and the glass panels
AB C
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite se-
quence.
Make sure that you put the glass panels
(A, B and C) back in the correct se-
quence. The middle panel (B) has a deco-
rative frame. The screen-printing zone
must face the inner side of the door.
Make sure that after the installation the
surface of the glass panel frame (B) on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
Make sure that you install the top panel in
the seats correctly.
10. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The hob cooking zones
do not operate.
Refer to the user manual for the hob.
The oven does not heat
up.
The appliance is deacti-
vated.
Activate the appliance.
The oven does not heat
up.
The clock is not set. Set the clock. Refer to
"Setting the time of day".
The oven does not heat
up.
The necessary settings
are not set.
Make sure that the set-
tings are correct.
The oven does not heat
up.
The automatic switch-off
is on.
Refer to "Automatic
switch-off".
ENGLISH 23
Problem Possible cause Remedy
The display shows an er-
ror code.
There is an electronic
fault.
1.
Deactivate the appli-
ance with the house
fuse or the safety
switch in the fuse box
and activate it again.
2.
If the display shows
the error code again,
contact the service
centre.
Steam and condensation
collect on the food and in
the oven.
You left the dish in the
oven for too long.
Do not keep the dishes in
the oven for longer than
15 - 20 minutes after the
cooking ends.
If you cannot find a solution to the prob-
lem yourself, contact your dealer or the
service centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
11. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
11.1 Building Under
WARNING!
Only a qualified and competent
person must do the installation of
the appliance. If you do not con-
tact a qualified or competent per-
son, the guarantee becomes inva-
lid if there is damage.
Before you install the appliance, fit it
with the applicable hob from the table.
Type Maximum power
EHA6040 6500 W
EHA6046 7600 W
11.2 Electrical connection with
the hob
The hob connection socket is at the top
of the oven cabinet. The hob has connec-
tion leads for the cooking zones and the
ground cable. The leads have plug-in
connectors. To connect the hob to the
oven, plug the connectors into the correct
oven sockets. The design of the plugs
and sockets prevents incorrect connec-
tions.
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
min. 560
600
20
ENGLISH 25
A
B
11.3 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsi-
ble if you do not follow safety pre-
cautions from the chapter "Safety
information".
This appliance is supplied without a main
plug or a main cable.
11.4 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate.
11.5 Connecting the terminal
board
The appliance has a six-pole terminal
board. The jumpers (bridges) are set for
operation on a 400 V three-phase with a
neutral wire.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = phase cables
N 4 = neutral cable
= earth cable
If the mains voltage is different, rearrange
the jumpers on the terminal board (refer to
the connection diagram below). Connect
the ground cable to the terminal. After you
connect the supply cable to the terminal
board, attach it with a junction clamp.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
26
www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. UHRFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. ZUSATZFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.
WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 27
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh-
lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet-
zungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge-
räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich-
tigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwen-
den Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
28
www.electrolux.com
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampf-
reiniger.
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromver-
sorgung.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie kön-
nen die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör
aus dem Ofen entfernen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin-
ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie he-
raus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Das Küchenmöbel und die Einbauni-
sche müssen die passenden Abmes-
sungen aufweisen.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal-
ten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Einige Teile des Geräts sind stromfüh-
rend. Das Küchenmöbel muss auf allen
Seiten mit dem Gerät abschließen, um
einen Kontakt mit stromführenden Tei-
len zu vermeiden.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzuneh-
men.
Das Gerät muss geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
DEUTSCH 29
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kunden-
dienst oder einen Elektriker.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbeson-
dere wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müs-
sen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden kön-
nen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt wer-
den können), Fehlerstromschutzschal-
ter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungs-
breite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs-, Stromschlag- oder Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht ab-
gedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät nach jedem Gebrauch aus-
schalten.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsich-
tig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffne-
te Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die Alko-
hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftge-
misch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flam-
men in das Geräts gelangen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Um Beschädigungen oder Verfärbun-
gen der Emailbeschichtung zu vermei-
den:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfäl-
tig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leis-
30
www.electrolux.com
tung des Geräts. Sie stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungs-
rechtes dar.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleiben-
de Flecken verursachen.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im-
mer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben bre-
chen.
Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kun-
dendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungs-
mittel oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei-
sungen auf der Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
schichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung oder der ersten In-
betriebnahme aus dem Ofeninnenraum:
alle Lebensmittelrückstände, Öl- oder
Fettablagerungen.
alle zum Gerät dazugehörigen he-
rausnehmbaren Teile (Einschubgitter,
Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfan-
nen, Bleche und Utensilien mit Anti-
haftbeschichtung etc.
Lesen Sie die Anleitung zur pyrolyti-
schen Reinigung sorgfältig durch.
Halten Sie Kinder während der pyrolyti-
schen Reinigung vom Gerät fern. Das
Gerät wird sehr heiß.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen. Be-
achten Sie unbedingt Folgendes:
Sorgen Sie während und nach der
pyrolytischen Reinigung für eine gute
Belüftung.
Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der Höchst-
temperatur für eine gute Belüftung.
Halten Sie während und nach der py-
rolytischen Reinigung Tiere (beson-
ders Vögel) vom Gerät fern und stel-
len Sie die Höchsttemperatur erst
ein, wenn der Bereich ausreichend
gelüftet ist.
Im Gegensatz zu Menschen können ei-
nige Vögel und Reptilien sehr empfind-
lich auf die während des Reinigungs-
vorgangs freigesetzten Dämpfe der Py-
rolyse-Backöfen reagieren.
Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen Temperatur-
schwankungen in der Nähe von Pyroly-
se-Backöfen.
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen Tempe-
raturen während der Pyrolyse beschä-
digt werden und geringfügige Mengen
an schädlichen Dämpfen freisetzen.
Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Spei-
seresten freigesetzten Dämpfe sind un-
gefährlich für Menschen einschließlich
Kinder oder Personen mit Beschwer-
den.
2.4 Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be-
nutzen Sie sie nicht für die Raumbe-
leuchtung.
DEUTSCH 31
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie die Lampe aus-
tauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
6
5
10
9
7
8
5
4
1
2
3
32 4 11
1
Kochzonen-Einstellknöpfe
2
Backofen-Einstellknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
Temperaturwahlknopf
5
Grillelement
6
Backofenlampe
7
Ventilator
8
Einhängegitter, herausnehmbar
9
Typenschild
10
Einschubebenen
3.1 Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Universalblech
Für Kuchen und Plätzchen. Zum Ba-
cken und Braten oder zum Auffangen
von austretendem Fett.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pfle-
ge“.
4.2 Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint und 12:00 12
blinkt.
1.
Drücken Sie + oder -, um die ge-
wünschte Stunde einzustellen.
2.
Mit bestätigen. Dies ist nur bei der
ersten Einstellung der Uhrzeit erfor-
32
www.electrolux.com
derlich. Danach wird die neue Zeit au-
tomatisch nach fünf Sekunden ge-
speichert.
Im Display wird
und die einge-
stellte Stunde angezeigt. 00 blinkt.
3.
Drücken Sie + oder -, um die ge-
wünschten Minuten einzustellen.
4.
Mit bestätigen. Dies ist nur bei der
ersten Einstellung der Uhrzeit erfor-
derlich. Danach wird die neue Zeit au-
tomatisch nach fünf Sekunden ge-
speichert.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
Ändern der Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit nur än-
dern, wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
Drücken Sie
wiederholt, bis die Uhr-
zeitanzeige
im Display blinkt. Gehen
Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie unter
„Einstellen der Tageszeit“ beschrieben
vor.
4.3 Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett-
reste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim
normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge-
ruch und Rauch verströmen. Das ist nor-
mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be-
lüftung.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
5.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstell-
knopf auf die gewünschte Backofen-
funktion.
2.
Um die Temperatur einzustellen, dre-
hen Sie den Temperaturwahlknopf.
3.
Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf auf
„Aus“.
5.2 Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft mit
Ringheizkörper
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen
mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen
gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
kommt.
DEUTSCH 33
2.
Zum Beenden des Kochvorgangs
muss der Einstellknopf in die Position
„Aus“ gedreht werden.
5.6 Display
1
Timer
2
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
3
Wassertank (nur ausgewählte Model-
le)
4
KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
5
Türverriegelung (nur ausgewählte Mo-
delle)
6
Stunden/Minuten
7
Uhrfunktionen
17 2 3
4567
5.7 Tasten
Taste Funktion Beschreibung
Uhr Einstellen einer Uhrfunktion.
,
Minus, Plus Einstellen der Zeit.
5.8 Aufheiz- und
Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschal-
ten, leuchten die Balken
im Display
nacheinander auf. Mit den Balken wird der
Anstieg bzw. das Fallen der Backofen-
temperatur gekennzeichnet.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt
das Display die Restwärme
an, wenn
die Temperatur im Backofen über 40 °C
liegt. Drehen Sie den Temperaturwahl-
knopf nach links oder rechts, um die
Backofentemperatur im Display anzuzei-
gen.
6. UHRFUNKTIONEN
Sym-
bol
Funktion Beschreibung
Kurzzeit-We-
cker
Einstellen einer Countdownzeit.
Tageszeit Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe
„Einstellen der Tageszeit“.
Dauer Einstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die
gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen
für diese Funktion vornehmen.
DEUTSCH 35
Sym-
bol
Funktion Beschreibung
Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zu-
nächst die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Ein-
stellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funk-
tionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können Sie
festlegen, wann das Gerät ein- und ausgeschaltet wer-
den soll.
Drücken Sie zum Ändern der Uhr-
funktion wiederholt die Taste
.
Drücken Sie , um Ihre Einstel-
lungen für die Uhrfunktionen zu
bestätigen, oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis die Einstellungen au-
tomatisch bestätigt werden.
6.1 Einstellen von Dauer oder
Ende
1.
Drücken Sie die Taste wiederholt,
bis im Display das Symbol
oder
blinkt.
2.
Drücken Sie + oder -, um die Minuten
einzustellen.
3.
Mit bestätigen.
4.
Drücken Sie + oder -, um die Stunde
einzustellen.
5.
Mit bestätigen.
6.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinken das Symbol
oder und
die eingestellte Zeit. Es ertönt für zwei
Minuten ein Signal. Das Gerät schal-
tet sich aus. Schalten Sie den Signal-
ton durch Drücken einer beliebigen
Taste oder durch Öffnen der Back-
ofentür aus.
Wenn Sie die Taste während
der Einstellung der Funktion Dauer
drücken, wechselt das Gerät
zur Einstellung der Funktion Ende
.
6.2 Einstellen des
Kurzzeitweckers
Zum Einstellen einer Countdownzeit. Die
einstellbare Höchstzeit beträgt 2 Stunden
30 Minuten. Diese Funktion wirkt sich
nicht auf den Betrieb des Backofens aus.
Sie können den Kurzzeit-Wecker jederzeit
einstellen, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
1.
Drücken Sie wiederholt auf , bis
und 00 im Display blinken.
2.
Stellen Sie den Kurzzeitwecker mit
der Taste + oder - ein. Beim ersten
Einstellen werden die Minuten und
Sekunden berechnet. Ist die einge-
stellte Zeit länger als 60 Minuten, wird
im Display das Symbol
angezeigt.
Das Gerät berechnet jetzt die Zeit in
Stunden und Minuten.
3.
Der Kurzzeitwecker wird nach fünf
Sekunden automatisch eingeschaltet.
4.
Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Mi-
nuten lang ein Signalton. 00:00 und
blinken im Display. Drücken Sie ei-
ne beliebige Taste, um den Signalton
abzustellen.
Wenn Sie den Kurzzeitwecker bei
eingeschalteten Funktionen „Dau-
er“
oder „Ende“ einstellen,
leuchtet im Display das Symbol
auf.
6.3 Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebs-
dauer des Backofens überwacht werden.
Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit
dem Backofen eingeschaltet.
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig
gedrückt, um den Garzeitmesser zurück-
zusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut
aktiviert.
Der Garzeitmesser kann nicht ver-
wendet werden, wenn die Funkti-
onen „Dauer“
oder „Ende“
eingeschaltet sind.
36
www.electrolux.com
7. ZUSATZFUNKTIONEN
7.1 Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
kann der Backofen nicht bedient werden.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder das
Gerät nicht versehentlich einschalten.
Ein- und Ausschalten der
Kindersicherung:
1.
Stellen Sie keine Backofenfunktion
ein.
2.
Halten Sie die Tasten und +
gleichzeitig 2 Sekunden lang ge-
drückt.
3.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
leuchten bzw. erlöschen im Display (je
nachdem, ob Sie die Kindersicherung
ein- oder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt, wenn der
Backofen über eine pyrolytische
Reinigung verfügt.
SAFE und
leuchten im Display,
wenn Sie einen Knopf drehen
oder eine Taste drücken.
7.2 Automatische Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch ausgeschal-
tet, wenn:
Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
Sie die Backofentemperatur nicht än-
dern.
Backofentem-
peratur
Abschaltzeit
30 - 120 °C 12.5 Std.
Backofentem-
peratur
Abschaltzeit
120 - 200 °C 8.5 Std.
200 - 250 °C 5.5 Std.
250 - Höchsttem-
peratur °C
3.0 Std.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Gerät nach dem automatischen Ausschal-
ten wieder einzuschalten.
Die Abschaltautomatik ist bei allen
Backofenfunktionen außer Back-
ofenbeleuchtung, Dauer, Ende
und Zeitvorwahl aktiv.
7.3 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto-
matisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach
dem Abschalten des Geräts läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
7.4 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bauteile können zu einer ge-
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Si-
cherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie-
dereinschaltung erfolgt automatisch bei
einen Temperaturabfall.
8. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Bo-
den des Backofens aus gezählt.
Das Gerät ist mit einem exklusiven Um-
luft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des Dampfkreis-
laufs ausgerüstet. Das Garen mit
Dampf macht Ihre Speisen innen weich
und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
Tür während des Betriebs stets in si-
cherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
vor dem Garen den Backofen immer 10
Minuten vor.
DEUTSCH 37
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Biskuit 2 170 2 160 50-60 In einer Ku-
chenform (26
cm)
Stollen/üppi-
ger Früchte-
kuchen
2 160 2 150 90-120 In einer Ku-
chenform (20
cm)
1)
Rosinenku-
chen
1 175 2 160 50-60
Brotform
1)
Kleine Ku-
chen – eine
Ebene
3 170 3 140-1
50
20-30 Auf dem
Backblech
Kleine Ku-
chen – zwei
Ebenen
- - 2 und 4 140-1
50
25-35 Auf dem
Backblech
Kleine Ku-
chen – drei
Ebenen
- - 1, 3 und 5 140-1
50
30-45 Auf dem
Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– eine Ebene
3 140 3 140-1
50
30-35 Auf dem
Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– zwei Ebe-
nen
- - 2 und 4 140-1
50
35-40 Auf dem
Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– drei Ebe-
nen
- - 1, 3 und 5 140-1
50
35-45 Auf dem
Backblech
Baisers – ei-
ne Ebene
3 120 3 120 80-100 Auf dem
Backblech
Baisers –
zwei Ebenen
- - 2 und 4 120 80-100 Auf dem
Backblech
1)
Rosinenbröt-
chen
3 190 3 190 12-20 Auf dem
Backblech
1)
Eclairs – ei-
ne Ebene
3 190 3 170 25-35 Auf dem
Backblech
Eclairs –
zwei Ebenen
- - 2 und 4 170 35-45 Auf dem
Backblech
DEUTSCH 39
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Törtchen 2 180 2 170 45-70 In einer Ku-
chenform (20
cm)
Obstkuchen
mit hohem
Fettgehalt
1 160 2 150 110-120 In einer Ku-
chenform (24
cm)
Englischer
Sandwich-
kuchen à la
Victoria
1 170 2 160 50-60 In einer Ku-
chenform (20
cm)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 190 60-70 1-2 Stück,
500 g pro
Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 180 30-45 Brotform
Brötchen 2 190 2 (2 und
4)
180 25-40 6-8 Brötchen
auf Back-
blech
1)
Pizza 1 230-2
50
1 230-2
50
10-20 Backblech
oder Brat-
und Fettpfan-
ne
1)
Scones
(Teegebäck)
3 200 3 190 10-20 Auf dem
Backblech
1)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
40
www.electrolux.com
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 200 2 180 40-50 Auflaufform
Gemüseauf-
lauf
2 200 2 175 45-60 Auflaufform
Quiche 1 180 1 180 50-60
Auflaufform
1)
Lasagne 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
Auflaufform
1)
Cannelloni 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
Auflaufform
1)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Kombirost
Schweine-
fleisch
2 180 2 180 90-120 Kombirost
Kalbsfleisch 2 190 2 175 90-120 Kombirost
Roastbeef,
englisch, ro-
sa
2 210 2 200 50-60 Kombirost
Roastbeef,
englisch,
medium
2 210 2 200 60-70 Kombirost
Roastbeef,
englisch,
durch
2 210 2 200 70-75 Kombirost
Schweine-
schulter
2 180 2 170 120-150 mit Schwarte
Schweinsha-
xe
2 180 2 160 100-120 2 Stk.
Lammfleisch 2 190 2 175 110-130 Keule
Hähnchen 2 220 2 200 70-85 Ganze
DEUTSCH 41
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stü-
cke
[g] Ein-
schub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
1. Seite 2. Seite
Fischfilet 4 400 4 max. 12-14 10-12
Belegte Toast-
brote
4-6 - 4 max. 5-7 -
Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
8.6 Heißluftgrillen
Rindfleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Roastbeef oder
Filet, Englisch
je cm Dicke 1
190-200
1)
5-6
Roastbeef oder
Filet, medium
je cm Dicke 1
180-190
1)
6-8
Roastbeef oder
Filet, durch
je cm Dicke 1
170-180
1)
8-10
1)
Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Schulter, Na-
cken, Schinken-
stück
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Kotelett, Spare
Ribs
1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60
Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Kalb
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Kalbsbraten 1 kg 1 160-180 90-120
Kalbshaxe 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
DEUTSCH 43
Lamm
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Lammkeule,
Lammbraten
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Lammrücken 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Geflügel
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200-220 30-50
Hähnchenhälf-
ten
je 400 - 500 g 1 190-210 35-50
Hähnchen,
Poularde
1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Ente 1,5-2 kg 1 180-200 80-100
Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180
Pute 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150
Pute 4-6 kg 1 140-160 150-240
Fisch, gedünstet
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Fisch, ganz 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
8.7 Auftauen
GERICHT [g]
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche
Auftauzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Hähnchen 1000 100-140 20-30
Legen Sie das Hähn-
chen auf eine umge-
drehte Untertasse auf
einem größeren Teller.
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Fleisch 1000 100-140 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Fleisch 500 90-120 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Forelle 150 25-35 10-15 -
Erdbeeren 300 30-40 10-20 -
Butter 250 30-40 10-15 -
44
www.electrolux.com
GERICHT [g]
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche
Auftauzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Sahne 2 x 200 80-100 10-15
Sahne lässt sich auch
mit noch leicht gefro-
renen Stellen gut auf-
schlagen.
Kuchen 1400 60 60 -
8.8 Dörren - Heißluft mit
Ringheizkörper
Backbleche mit Backpapier abdecken.
GEMÜSE
GERICHT
Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Bohnen 3 1/4 60-70 6-8
Paprika 3 1/4 60-70 5-6
Suppengemü-
se
3 1/4 60-70 5-6
Pilze 3 1/4 50-60 6-8
Kräuter 3 1/4 40-50 2-3
OBST
GERICHT
Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 3 1/4 60-70 8-10
Aprikosen 3 1/4 60-70 8-10
Apfelscheiben 3 1/4 60-70 6-8
Birnen 3 1/4 60-70 6-9
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Reinigungsmit-
tel an, und reinigen Sie damit die Vor-
derseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmit-
tel.
Reinigen Sie den Innenraum des Back-
ofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfer-
nen und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmut-
zungen mit speziellen Backofenreini-
gern.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je-
dem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
DEUTSCH 45
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reini-
gungsmitteln, scharfkantigen Gegen-
ständen oder im Geschirrspüler gerei-
nigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alu-
miniumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem wei-
chen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädi-
gen können. Reinigen Sie das Be-
dienfeld auf gleiche Weise.
9.1 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
1.
Ziehen Sie das vordere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg.
2
1
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand
weg, und nehmen Sie das Einhänge-
gitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge-
gitter die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Ein-
hängegitter müssen nach vorn
zeigen.
9.2 Pyrolyse
WARNUNG!
Das Gerät wird sehr heiß. Es be-
steht Verbrennungsgefahr!
46
www.electrolux.com
VORSICHT!
Die pyrolytische Reiningungsfunk-
tion und das Kochfeld (falls bei
diesem Gerät vorhanden) nicht
gleichzeitig verwenden. Andern-
falls kann das Gerät beschädigt
werden.
1.
Nehmen Sie die herausnehmbaren
Einhängegitter (falls vorhanden) und
das Zubehör aus dem Gerät. Siehe
„Entfernen der Einhängegitter“.
VORSICHT!
Lassen Sie die Einhängegitter
während der Reinigung nicht im
Backofen. Sie könnten beschädigt
werden.
2.
Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
3.
Schließen Sie die Tür vollständig.
Die Reinigung startet nicht, wenn
Sie die Backofentür nicht schlie-
ßen.
4.
Aktivieren Sie die Pyrolyse-Funktion.
Weiteres hierzu finden Sie unter
„Ofenfunktionen“.
5.
Sobald blinkt, drücken Sie + or -,
um die gewünschte Reinigung einzu-
stellen:
P1 - bei geringfügig verschmutztem
Backofen. Die Pyrolyse dauert 1
Stunde.
P2 - bei stärker verschmutztem
Backofen. Die Pyrolyse dauert 1
Stunde 30 Minuten.
6.
Drücken Sie zum Starten der Py-
rolyse. Sie können den Beginn der
Reinigung mit der Funktion „Ende“
verzögern.
Sobald der Backofen die voreinge-
stellte Temperatur erreicht hat, wird
die Tür verriegelt. Im Display werden
das Symbol
und die Balken der
Temperaturanzeige angezeigt.
Zum Ausschalten der Pyrolyse vor
deren eigentlichem Ende, drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf
auf die Position „Aus“.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reini-
gung zeigt das Display die Tageszeit an.
Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald
das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akusti-
sches Signal und die Backofentür wird
entriegelt.
Während der Pyrolyse ist die Lam-
pe ausgeschaltet.
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken
von PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Geräts werden Sie auf
die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung
hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion erlischt im
Display:
Nach Ende der Pyrolose
Wenn Sie + und - gleichzeitig drücken,
während PYR im Display blinkt.
9.3 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
Schalten Sie den Backofen aus.
Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back-
ofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem
Tuch anfassen, um ein Einbren-
nen von Fett (Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebe-
ständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit
der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie-
der an.
DEUTSCH 47
9.4 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die in-
neren Glasscheiben können zur Reinigung
herausgenommen werden.
Versuchen Sie nicht, die Glas-
scheiben herauszunehmen, solan-
ge die Backofentür noch am Ge-
rät montiert ist: Die Tür kann zu-
klappen.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die
Glasscheiben.
Abnehmen der Backofentür und der Glasscheibe
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz
auf, und greifen Sie an die beiden
Türscharniere.
2.
Heben Sie die Hebel der beiden
Scharniere an, und klappen Sie sie
nach vorn.
48
www.electrolux.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Im Display erscheint De-
mo.
Der Demo-Modus ist ein-
geschaltet.
1.
Schalten Sie das Ge-
rät aus.
2.
Halten Sie die Taste
+ gedrückt.
3.
Wenn ein Signal er-
tönt, drehen Sie den
Backofen-Einstell-
knopf auf die erste
Funktion. Demo
blinkt im Display.
4.
Drehen Sie den
Backofen-Einstell-
knopf in Position
„Aus“.
5.
Lassen Sie die Taste
+ los.
6.
Drehen Sie den Tem-
peraturwahlknopf
dreimal im Uhrzeiger-
sinn. Ein Signalton er-
tönt dreimal. Der De-
mo-Betrieb ist ausge-
schaltet.
Im Display erscheint ein
Fehlercode.
Ein Elektronikfehler ist
aufgetreten.
1.
Schalten Sie das Ge-
rät über die Haussi-
cherung oder den
Schutzschalter im Si-
cherungskasten aus
und wieder ein.
2.
Wenn der Fehlercode
immer noch ange-
zeigt wird, wenden
Sie sich an den Kun-
dendienst.
Dampf und Kondenswas-
ser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen
nieder.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Speisen nach Beendi-
gung des Gar- oder
Backvorgangs nicht län-
ger als 15 - 20 Minuten
im Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
52
www.electrolux.com
11. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
11.1 Einbau
WARNUNG!
Die Montage des Gerätes darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden. Wenn Sie
die Montage nicht durch eine qua-
lifizierte Fachkraft durchführen las-
sen und es zu Schäden kommt,
entfällt der Garantieanspruch.
Bevor Sie das Gerät einbauen, montie-
ren Sie das entsprechende Kochfeld
aus der Tabelle.
Art
Maximale Leis-
tung
EHA6040 6500 W
EHA6046 7600 W
11.2 Elektrische Verbindung mit
dem Kochfeld
Der Kochfeld-Anschlussstecker befindet
sich oben am Backofengehäuse. Das
Kochfeld verfügt über Anschlusskabel für
die Kochzonen und ein Erdungskabel. Die
Kabel haben Anschlussstecker. Um das
Kochfeld an den Backofen anzuschließen,
stecken Sie die Stecker in die richtigen
Buchsen am Backofen. Die Stecker und
Buchsen sind so ausgelegt, dass keine
falschen Anschlüsse vorgenommen wer-
den können.
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
11.3 Elektroinstallation
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nicht-
beachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheits-
hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
11.4 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung auf dem Typenschild.
11.5 Anschluss der Klemmleiste
Das Gerät ist mit einer 6-poligen Klemm-
leiste ausgestattet. Die Jumper (Brücken)
DEUTSCH 53
sind für einen Dreiphasen-Betrieb mit 400
V mit Nullleiter eingerichtet.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter
N 4 = Nullleiter
= Erdungskabel
Bei anderen Netzspannungen sind die
Jumper der Klemmleiste umzusetzen (sie-
he Anschlussdiagramm unten). Anschluss
des Erdungskabels an die Klemme. Be-
festigen Sie das Anschlusskabel mit einer
Verbindungsklemme, nachdem Sie es an
der Klemmleiste angeschlossen haben.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
54
www.electrolux.com
DEUTSCH 55
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux EOO3410 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux EOO3410 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 5,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info