521367
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
EON3010
................................................ .............................................
EN OVEN USER MANUAL 2
DE BACKOFEN BENUTZERINFORMATION 23
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
Internally the appliance becomes hot when in opera-
tion. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance cut the power supply.
ENGLISH 3
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the side
walls. Install the shelf supports in the opposite se-
quence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
The kitchen cabinet and the recess
must have suitable dimensions.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
Parts of the appliance carry current.
Close the appliance with furniture to
prevent touching the dangerous parts.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow-
er supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
The shock protection of live and insula-
ted parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
4
www.electrolux.com
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Deactivate the appliance after each
use.
Internally the appliance becomes hot
when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appli-
ance. Always use oven gloves to re-
move or put in accessories or oven-
ware.
Be careful, when you open the appli-
ance door while the appliance is in op-
eration. Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not apply pressure on the open
door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook-
ing.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel has no ef-
fect on the performance of the appli-
ance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be perma-
nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Con-
tact the Service.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
If you use an oven spray, obey the safe-
ty instructions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if ap-
plicable) with any kind of detergent.
2.4 Internal light
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
ENGLISH 5
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same specifi-
cations.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the ap-
pliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
11
8
9
5
4
1
2
3
41 2 3
7
6
5
10
1
Power indicator
2
Knob for the oven functions
3
Knob for the temperature
4
Temperature indicator
5
Knobs for the hob
6
Grill
7
Oven lamp
8
Fan
9
Shelf support, removable
10
Rating plate
11
Shelf positions
3.1 Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and
roast or as a pan to collect fat.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum
temperature.
2.
Let the appliance operate for one
hour.
3.
Set the function and the maximum
temperature.
4.
Let the appliance operate for ten mi-
nutes.
5.
Set the function and the maximum
temperature.
6.
Let the appliance operate for ten mi-
nutes.
Accessories can become hotter than usu-
ally. The appliance can emit an odour and
6
www.electrolux.com
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob. The
knob comes out.
5.1 Activating and deactivating
the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions
to an oven function.
The power indicator comes on while
the appliance operates.
2.
Turn the knob for the temperature to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off
position.
5.2 Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Light To activate the oven lamp without a cooking function.
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and
bottom heating elements operate at the same time.
Top Heat
To finish cooked dishes. Only the top heating element
operates.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the middle
of the shelf. To make toast.
Fast Grilling
To grill flat food items in large quantities. To make
toast. The full grill element operates.
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and
the oven fan operate one after the other and circulate
hot air around the food.
True Fan
Cooking /
Defrosting
To roast or roast and bake food with the same cook-
ing temperature on more than one oven level without
flavour transference. / To thaw frozen food. The knob
for the temperature must be in the off position
Pizza Setting
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom el-
ement provide direct heat and the fan circulates the
hot air to cook the pizza toppings or pie filling.
ENGLISH 7
5.3 Knobs for the hob
With the knobs for the hob you
operate the hob that you installed
with the oven. For more informa-
tion about the hob, refer to the
hob user manual.
You must read the "Safety infor-
mation" chapter in the hob user
manual.
5.4 Using the double zone (if
applicable)
CAUTION!
To activate the double zone, turn
the knob clockwise. Do not turn it
through the stop position.
1.
Turn the knob clockwise to position
9.
2.
Turn the knob slowly to the symbol
until you can hear a click.
The two cooking zones are on.
3.
To set the necessary heat setting re-
fer to "Heat settings".
5.5 Heat settings
Knob Function
0 Off position
1 - 9
Heat settings
(1 = lowest heat set-
ting, 9 = highest heat
setting)
1.
Turn the knob to a necessary heat
setting.
2.
To complete the cooking process,
turn the knob to the off position.
6. ADDITIONAL FUNCTIONS
6.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you de-
activate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
6.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de-
fective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature
drops.
7. HELPFUL HINTS AND TIPS
The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crus-
ty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a mini-
mum.
Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is nor-
mal. Always stand back from the appli-
ance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
Clean the moisture after each use of
the appliance.
Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put alumini-
8
www.electrolux.com
um foil on the components when you
cook. This can change the baking re-
sults and cause damage to the enamel.
7.1 Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
7.2 Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time af-
ter it dries up.
7.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat set-
ting, cooking time, etc.) for your cook-
ware, recipes and quantities when you
use this appliance.
7.4 Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Whisked
recipes
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
mould
Shortbread
dough
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm
cake mould
Apple cake
(Apple pie)
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm
cake moulds
on a wire
shelf
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
Sponge
cake
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
cake mould
Christmas
cake / Rich
fruit cake
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm
cake mould
1)
ENGLISH 9
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread
tin
1)
Small cakes
- one level
3 170 3 140 -
150
20 - 30 In a baking
tray
Small cakes
- two levels
- - 2 and 4 140 -
150
25 - 35 In a baking
tray
Small cakes
- three levels
- - 1, 3 and 5 140 -
150
30 - 45 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - one
level
3 140 3 140 -
150
30 - 35 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - two
levels
- - 2 and 4 140 -
150
35 - 40 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes -
three levels
- - 1, 3 and 5 140 -
150
35 - 45 In a baking
tray
Meringues -
one level
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
Meringues-
two levels
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
tray
1)
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
tray
1)
Eclairs - one
level
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
Eclairs - two
levels
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking
tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
1 160 2 150 110 -
120
In a 24 cm
cake mould
Victoria
sandwich
1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm
cake mould
1)
Preheat for 10 minutes.
10
www.electrolux.com
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
piece
1)
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
pan
1)
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
tray
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable
flan
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
In a mould
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire
shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire
shelf
ENGLISH 11
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire
shelf
English roast
beef, rare
2 210 2 200 50 - 60 On a wire
shelf
English roast
beef, medi-
um
2 210 2 200 60 - 70 On a wire
shelf
English roast
beef, well
done
2 210 2 200 70 - 75 On a wire
shelf
Shoulder of
pork
2 180 2 170 120 -
150
With rind
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
120
2 pieces
Lamb 2 190 2 175 110 -
130
Leg
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210 -
240
Whole
Duck 2 175 2 220 120 -
150
Whole
Goose 2 175 1 160 150 -
200
Whole
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 -
200
Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Trout / Sea
bream
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish /
Salmon
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
7.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi-
nutes, before cooking.
12
www.electrolux.com
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in
2)
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12
Breast of chick-
en
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 -
Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12
Toasted sand-
wiches
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
7.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Roast beef or fil-
let, rare
per cm of
thickness
1
190 - 200
1)
5 - 6
Roast beef or fil-
let, medium
per cm of
thickness
1
180 - 190
1)
6 - 8
Roast beef or fil-
let, well done
per cm of
thickness
1
170 - 180
1)
8 - 10
1)
Preheat the oven.
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle
(precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
ENGLISH 13
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Knuckle of
veal
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamb
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Saddle of
lamb
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Poultry
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Poultry por-
tions
200 - 250 g
each
1 200 - 220 30 - 50
Chicken , half 400 - 500 g
each
1 190 - 210 35 - 50
Chicken, pou-
lard
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
7.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
14
www.electrolux.com
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 150 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
Gateau 1400 60 60 -
7.8 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking
parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Vegetables for
soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
ENGLISH 15
8. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a clean-
ing agent.
To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dish-
washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven sur-
face. Clean the oven control panel
with the same precautions.
8.1 Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gas-
ket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is dam-
aged. Contact the Service Centre.
To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
8.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
16
www.electrolux.com
2
1
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
8.3 Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven
ceiling more easily.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you remove the grill. Make sure
that the appliance is cold. There is
a risk of burns.
1.
Remove the screw which holds the
grill. For the first time, use a screw-
driver.
2.
Carefully pull the grill down.
3.
Clean the oven ceiling with a soft
cloth with warm water and a cleaning
agent, and let it dry.
4.
Install the grill in the opposite se-
quence.
WARNING!
Make sure that the grill is correctly
installed and that it does not fall
down.
8.4 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of elec-
trical shock.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the oven.
Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease res-
idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock-
wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
8.5 Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass.
You can remove the oven door and the
internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try
to remove the glass panels before
you remove the oven door.
ENGLISH 17
Removing the oven door and the glass panel
1.
Open the door fully and hold the two
door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
3.
Close the oven door to the first open-
ing position (halfway). Then pull for-
ward and remove the door from its
seat.
18
www.electrolux.com
4.
Put the door on a soft cloth on a sta-
ble surface.
5.
Release the locking system to re-
move the glass panels.
90°
6.
Turn the two fasteners by 90° and re-
move them from their seats.
1
2
7.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start
from the top panel.
8.
Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels care-
fully.
ENGLISH 19
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite se-
quence.
Make sure that you put the glass panels
back in the correct sequence. The second
panel has a decorative frame. The screen-
printing zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installa-
tion the surface of the glass panel frame
on the screen-printing zones is not rough
when you touch it.
Make sure that you install the middle pan-
el of glass in the seats correctly (refer to
the illustration).
9. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do
not operate.
Refer to the user manual for the hob.
The appliance does not
operate.
The appliance is not acti-
vated.
Activate the appliance.
Refer to the chapter "Dai-
ly use".
The appliance does not
operate.
The fuse in the fuse box
is released.
Do a check of the fuse. If
the fuse is released more
than one time, contact a
qualified electrician.
The oven lamp does not
operate.
The oven lamp is defec-
tive.
Replace the oven lamp.
Steam and condensation
collect on the food and in
the oven.
You left the dish in the
oven for too long.
Do not keep the dishes in
the oven for more than 15
- 20 minutes after the
cooking ends.
If you cannot find a solution to the prob-
lem yourself, contact your dealer or the
service centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
20
www.electrolux.com
10. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
10.1 Building Under
WARNING!
Only a qualified and competent
person must do the installation of
the appliance. If you do not con-
tact a qualified or competent per-
son, the guarantee becomes inva-
lid if there is damage.
Before you install the appliance, fit it
with the applicable hob from the table.
Type Maximum power
EHA6040 6500 W
EHA6046 7600 W
10.2 Electrical connection with
the hob
The hob connection socket is at the top
of the oven cabinet. The hob has connec-
tion leads for the cooking zones and the
ground cable. The leads have plug-in
connectors. To connect the hob to the
oven, plug the connectors into the correct
oven sockets. The design of the plugs
and sockets prevents incorrect connec-
tions.
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
10.3 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsi-
ble if you do not follow safety pre-
cautions from the chapter "Safety
information".
This appliance is supplied without a main
plug or a main cable.
10.4 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate.
10.5 Connecting the terminal
board
The appliance has a six-pole terminal
board. The jumpers (bridges) are set for
operation on a 400 V three-phase with a
neutral wire.
ENGLISH 21
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = phase cables
N 4 = neutral cable
= earth cable
If the mains voltage is different, rearrange
the jumpers on the terminal board (refer to
the connection diagram below). Connect
the ground cable to the terminal. After you
connect the supply cable to the terminal
board, attach it with a junction clamp.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
22
www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. ZUSATZFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 23
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh-
lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet-
zungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge-
räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich-
tigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwen-
den Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
24
www.electrolux.com
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampf-
reiniger.
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromver-
sorgung.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie kön-
nen die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin-
ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie he-
raus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Das Küchenmöbel und die Einbauni-
sche müssen die passenden Abmes-
sungen aufweisen.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal-
ten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Einige Teile des Geräts sind stromfüh-
rend. Das Küchenmöbel muss auf allen
Seiten mit dem Gerät abschließen, um
einen Kontakt mit stromführenden Tei-
len zu vermeiden.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzuneh-
men.
Das Gerät muss geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kunden-
dienst oder einen Elektriker.
DEUTSCH 25
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbeson-
dere wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müs-
sen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden kön-
nen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt wer-
den können), Fehlerstromschutzschal-
ter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungs-
breite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs-, Stromschlag- oder Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht ab-
gedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät nach jedem Gebrauch aus-
schalten.
Während des Betriebs wird das Geräte-
innere heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente im Geräteinnern. Verwen-
den Sie zum Anfassen des Zubehörs
und der Töpfe wärmeisolierende Hand-
schuhe.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsich-
tig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffne-
te Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwen-
den, kann ein Alkohol-Luftgemisch ent-
stehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flam-
men in das Geräts gelangen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Um Beschädigungen oder Verfärbun-
gen der Emailbeschichtung zu vermei-
den:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den Bo-
den des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfäl-
tig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leis-
tung des Geräts. Sie stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungs-
rechtes dar.
26
www.electrolux.com
Verwenden Sie für feuchte Kuchen die
Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verur-
sachen bleibende Flecken.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im-
mer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben bre-
chen.
Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kun-
dendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungs-
mittel oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei-
sungen auf der Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
schichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
2.4 Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be-
nutzen Sie sie nicht für die Raumbe-
leuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie die Lampe aus-
tauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
DEUTSCH 27
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
8
9
5
4
1
2
3
41 2 3
7
6
5
10
1
Betriebs-Kontrolllampe
2
Backofen-Einstellknopf
3
Temperaturwahlknopf
4
Temperaturanzeige
5
Kochzonen-Einstellknöpfe
6
Grill
7
Backofenlampe
8
Ventilator
9
Einhängegitter, herausnehmbar
10
Typenschild
11
Einschubebenen
3.1 Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Universalblech
Für Kuchen und Plätzchen. Zum Ba-
cken und Braten oder zum Auffangen
von austretendem Fett.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pfle-
ge“.
4.2 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett-
reste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät eine Stunde
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 10 Minuten
lang eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
6.
Lassen Sie das Gerät 10 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim
normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge-
ruch und Rauch verströmen. Das ist nor-
mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be-
lüftung.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
28
www.electrolux.com
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
5.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstell-
knopf auf die gewünschte Backofen-
funktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet,
solange das Gerät in Betrieb ist.
2.
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf
auf die gewünschte Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuch-
tet, solange die Temperatur im Gerät
ansteigt.
3.
Drehen Sie zum Ausschalten des Ge-
räts den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf in die Posi-
tion Aus.
5.2 Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Stellung
„Aus“
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbe-
leuchtung
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine
Garfunktion eingeschaltet ist.
Ober-/Unter-
hitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heiz-
elemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig
eingeschaltet.
Oberhitze
Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heiz-
element für Oberhitze ist eingeschaltet.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur
das Heizelement für Unterhitze ist eingeschaltet.
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in
der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen.
Zum Toasten. Das gesamte Grillelement ist einge-
schaltet.
Heißluftgrillen
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement
und der Backofenventilator schalten sich abwech-
selnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Spei-
sen zirkulieren kann.
Heißluft mit
Ringheizkör-
per /
Auftauen
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Spei-
sen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebe-
nen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertra-
gung kommt. / Zum Auftauen gefrorener Lebensmit-
tel. Der Temperaturwahlschalter muss auf die Positi-
on „Aus“ gestellt sein.
Pizzastufe
Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Das untere Heizele-
ment liefert direkte Hitze an die Pizza-, Quiche- oder
Pastetenböden, während die heiße Luft für die Zube-
reitung von Pizzabelägen oder Pastetenfüllungen vom
Gebläse verteilt wird.
DEUTSCH 29
5.3 Kochfeld-Einstellknöpfe
Mit den Kochfeld-Einstellknöpfen
bedienen Sie das Kochfeld, das
Sie zusammen mit dem Backofen
installiert haben. Weitere Informa-
tionen finden Sie in der Ge-
brauchsanleitung für das Koch-
feld.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshin-
weise in der Gebrauchsanleitung
für das Kochfeld sorgfältig durch.
5.4 Verwenden der Zweikreis-
Kochzone (falls vorhanden)
VORSICHT!
Drehen Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-
Kochzone einzuschalten. Drehen
Sie ihn jedoch nicht über die End-
position hinaus.
1.
Drehen Sie den Einstellknopf im Uhr-
zeigersinn auf die Stellung 9.
2.
Drehen Sie den Einstellknopf langsam
auf das Symbol
, bis er hörbar ein-
rastet.
Jetzt sind beide Heizkreise einge-
schaltet.
3.
Zur Einstellung der gewünschten
Kochstufe siehe „Kochstufen“.
5.5 Kochstufen
Einstell-
knopf
Funktion
0 Stellung „Aus“
1-9
Kochstufen
(1 = niedrigste Koch-
stufe, 9 = höchste
Kochstufe)
1.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die
gewünschte Kochstufe.
2.
Zum Beenden des Kochvorgangs
muss der Einstellknopf in die Position
„Aus“ gedreht werden.
6. ZUSATZFUNKTIONEN
6.1 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto-
matisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach
dem Abschalten des Geräts läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
6.2 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bauteile können zu einer ge-
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Si-
cherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie-
dereinschaltung erfolgt automatisch bei
einen Temperaturabfall.
7. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Bo-
den des Backofens aus gezählt.
Das Gerät ist mit einem exklusiven Um-
luft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des Dampfkreis-
laufs ausgerüstet. Das Garen mit
Dampf macht Ihre Speisen innen weich
und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
30
www.electrolux.com
Tür während des Betriebs stets in si-
cherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
vor dem Garen den Backofen immer 10
Minuten vor.
Wischen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch mit einem Tuch trocken.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Fo-
lie. Dies könnte das Garergebnis beein-
trächtigen und die Emailbeschichtung
beschädigen.
7.1 Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi-
schen frei.
7.2 Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett-
pfanne ein, damit keine dauerhaften
Flecken im Backofen verbleiben.
Das Fleisch vor dem Anschneiden min-
destens 15 Minuten ruhen lassen, da-
mit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in
die Brat- und Fettpfanne. Um Konden-
sierung des Rauchs zu vermeiden,
Wasser zugeben, wenn die Brat- und
Fettpfanne ausgetrocknet ist.
7.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Men-
ge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer
auf das Gargut. Finden Sie selbst die bes-
ten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.)
für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen
bei der Verwendung dieses Geräts he-
raus.
7.4 Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 3 (2 und 4) 160 45-60 Kuchenform
Mürbeteig 2 170 3 (2 und 4) 160 20-30 Kuchenform
Buttermilch-
Käsekuchen
1 170 2 165 60-80 Kuchenform
(26 cm)
Apfelkuchen 2 170 2 (links
und
rechts)
160 80-100 2 Kuchenfor-
men (20 cm)
auf dem Kom-
birost
1)
Strudel/Stol-
len
3 175 2 150 60-80 Backblech
Marmela-
denkuchen
2 170 2 (links
und
rechts)
165 30-40 Kuchenform
(26 cm)
DEUTSCH 31
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Biskuit 2 170 2 160 50-60 Kuchenform
(26 cm)
Stollen/üppi-
ger Früchte-
kuchen
2 160 2 150 90-120 Kuchenform
(20 cm)
1)
Rosinenku-
chen
1 175 2 160 50-60
Brotform
1)
Kleine Ku-
chen – eine
Ebene
3 170 3 140-1
50
20-30 Backblech
Kleine Ku-
chen – zwei
Ebenen
- - 2 und 4 140-1
50
25-35 Backblech
Kleine Ku-
chen – drei
Ebenen
- - 1, 3 und 5 140-1
50
30-45 Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– eine Ebene
3 140 3 140-1
50
30-35 Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– zwei Ebe-
nen
- - 2 und 4 140-1
50
35-40 Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– drei Ebe-
nen
- - 1, 3 und 5 140-1
50
35-45 Backblech
Baisers – ei-
ne Ebene
3 120 3 120 80-100 Backblech
Baisers –
zwei Ebenen
- - 2 und 4 120 80-100
Backblech
1)
Rosinenbröt-
chen
3 190 3 190 12-20
Backblech
1)
Eclairs – ei-
ne Ebene
3 190 3 170 25-35 Backblech
Eclairs –
zwei Ebenen
- - 2 und 4 170 35-45 Backblech
Törtchen 2 180 2 170 45-70 Kuchenform
(20 cm)
32
www.electrolux.com
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Üppiger
Früchteku-
chen
1 160 2 150 110-120 Kuchenform
(24 cm)
Englischer
Sandwich-
kuchen à la
Victoria
1 170 2 160 50-60 Kuchenform
(20 cm)
1)
10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 190 60-70 1-2 Stück,
500 g pro
Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 180 30-45 Brotform
Brötchen 2 190 2 (2 und
4)
180 25-40 6-8 Brötchen
auf Back-
blech
1)
Pizza 1 230-2
50
1 230-2
50
10-20 Backblech
oder Brat-
und Fettpfan-
ne
1)
Mürbeteig-
plätzchen
3 200 3 190 10-20
Backblech
1)
1)
10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 200 2 180 40-50 Auflaufform
DEUTSCH 33
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Gemüseauf-
lauf
2 200 2 175 45-60 Auflaufform
Quiche 1 180 1 180 50-60
Auflaufform
1)
Lasagne 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
Auflaufform
1)
Cannelloni 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
Auflaufform
1)
1)
10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Kombirost
Schweine-
fleisch
2 180 2 180 90-120 Kombirost
Kalb 2 190 2 175 90-120 Kombirost
Roastbeef,
englisch, ro-
sa
2 210 2 200 50-60 Kombirost
Roastbeef,
englisch,
medium
2 210 2 200 60-70 Kombirost
Roastbeef,
englisch,
durch
2 210 2 200 70-75 Kombirost
Schweine-
schulter
2 180 2 170 120-150 mit Schwarte
Schweinsha-
xe
2 180 2 160 100-120 2 Stk.
Lamm 2 190 2 175 110-130 Keule
Hähnchen 2 220 2 200 70-85 ganz
Pute 2 180 2 160 210-240 ganz
Ente 2 175 2 220 120-150 ganz
34
www.electrolux.com
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Gans 2 175 1 160 150-200 ganz
Hasenbraten 2 190 2 175 60-80 zerlegt
Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt
Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Forelle/See-
brasse
2 190 2 175 40-55 3-4 Fische
Thunfisch/
Lachs
2 190 2 175 35-60 4-6 Filets
7.5 Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten
vorheizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stü-
cke
[g] Ein-
schub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
1. Seite 2. Seite
Filetsteaks 4 800 4 max. 12-15 12-14
Beefsteaks 4 600 4 max. 10-12 6-8
Bratwürste 8 - 4 max. 12-15 10-12
Schweinskote-
lett
4 600 4 max. 12-16 12-14
Hähnchen (in
zwei Hälften)
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Spieße 4 - 4 max. 10-15 10-12
Hähnchenbrust-
filet
4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 max. 20-30 -
Fischfilet 4 400 4 max. 12-14 10-12
DEUTSCH 35
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stü-
cke
[g] Ein-
schub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
1. Seite 2. Seite
Belegte Toast-
brote
4-6 - 4 max. 5-7 -
Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
7.6 Heißluftgrillen
Rindfleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Roastbeef oder
Filet, Englisch
je cm Dicke 1
190-200
1)
5-6
Roastbeef oder
Filet, medium
je cm Dicke 1
180-190
1)
6-8
Roastbeef oder
Filet, durch
je cm Dicke 1
170-180
1)
8-10
1)
Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Schulter, Na-
cken, Schinken-
stück
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Kotelett, Spare
Ribs
1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60
Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Kalb
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Kalbsbraten 1 kg 1 160-180 90-120
Kalbshaxe 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
Lamm
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Lammkeule,
Lammbraten
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
36
www.electrolux.com
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Lammrücken 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Geflügel
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200-220 30-50
Hähnchenhälf-
ten
je 400 - 500 g 1 190-210 35-50
Hähnchen,
Poularde
1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Ente 1,5-2 kg 1 180-200 80-100
Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180
Pute 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150
Pute 4-6 kg 1 140-160 150-240
Fisch, gedünstet
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Fisch, ganz 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
7.7 Auftauen
GERICHT [g]
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche
Auftauzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Hähnchen 1000 100-140 20-30
Legen Sie das Hähn-
chen auf eine umge-
drehte Untertasse auf
einem größeren Teller.
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Fleisch 1000 100-140 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Fleisch 500 90-120 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Forelle 150 25-35 10-15 -
Erdbeeren 300 30-40 10-20 -
Butter 250 30-40 10-15 -
Sahne 2 x 200 80-100 10-15
Sahne lässt sich auch
mit noch leicht gefro-
renen Stellen gut auf-
schlagen.
DEUTSCH 37
GERICHT [g]
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche
Auftauzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Kuchen 1400 60 60 -
7.8 Dörren - Heißluft mit
Ringheizkörper
Backbleche mit Backpapier abdecken.
GEMÜSE
GERICHT
Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Bohnen 3 1/4 60-70 6-8
Paprika 3 1/4 60-70 5-6
Suppengemü-
se
3 1/4 60-70 5-6
Pilze 3 1/4 50-60 6-8
Kräuter 3 1/4 40-50 2-3
OBST
GERICHT
Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 3 1/4 60-70 8-10
Aprikosen 3 1/4 60-70 8-10
Apfelscheiben 3 1/4 60-70 6-8
Birnen 3 1/4 60-70 6-9
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark
zu bräunen.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Reinigungsmit-
tel an, und reinigen Sie damit die Vor-
derseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmit-
tel.
Reinigen Sie den Innenraum des Back-
ofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfer-
nen und es kann nichts einbrennen.
38
www.electrolux.com
Entfernen Sie hartnäckige Verschmut-
zungen mit speziellen Backofenreini-
gern.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je-
dem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reini-
gungsmitteln, scharfkantigen Gegen-
ständen oder im Geschirrspüler gerei-
nigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alu-
miniumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem wei-
chen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädi-
gen können. Reinigen Sie das Be-
dienfeld auf gleiche Weise.
8.1 Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig über-
prüft werden. Die Türdichtung ist im
Rahmen des Garraums angebracht.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Türdichtung beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informatio-
nen zur Reinigung nach.
8.2 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
1.
Ziehen Sie das vordere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg.
2
1
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand
weg, und nehmen Sie das Einhänge-
gitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge-
gitter die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Ein-
hängegitter müssen nach vorn
zeigen.
DEUTSCH 39
8.3 Backofendecke
Sie können das Grillelement herausneh-
men, um die Backofendecke leichter reini-
gen zu können.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie das Grillelement herausneh-
men. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät abgekühlt ist. Es be-
steht Verbrennungsgefahr!
1.
Lösen Sie die Befestigungsschraube
des Grillelements. Wenn Sie das Grill-
element zum ersten Mal herausneh-
men, benutzen Sie zum Lösen der
Schraube einen Schraubendreher.
2.
Ziehen Sie das Grillelement vorsichtig
nach unten.
3.
Reinigen Sie die Backofendecke mit
einem weichen Tuch, warmem Was-
ser und einem Reinigungsmittel, und
lassen Sie sie trocknen.
4.
Führen Sie zum Einsetzen des Grillle-
ments die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Grill-
element ordnungsgemäß einge-
setzt ist und nicht herunterfallen
kann.
8.4 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
Schalten Sie den Backofen aus.
Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back-
ofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem
Tuch anfassen, um ein Einbren-
nen von Fett (Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebe-
ständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit
der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie-
der an.
8.5 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die in-
neren Glasscheiben können zur Reinigung
herausgenommen werden.
Versuchen Sie nicht, die Glas-
scheiben herauszunehmen, solan-
ge die Backofentür noch am Ge-
rät montiert ist: Die Tür kann zu-
klappen.
40
www.electrolux.com
Aushängen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz
auf, und greifen Sie an die beiden
Türscharniere.
2.
Heben Sie die Hebel der beiden
Scharnieren an, und klappen Sie sie
nach vorn.
3.
Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Ziehen Sie
sie dann nach vorn aus der Halterung
heraus.
DEUTSCH 41
4.
Breiten Sie ein weiches Tuch auf ei-
ner ebenen und stabilen Unterlage
aus, und legen Sie die Tür ab.
5.
Lösen Sie das Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben herauszuneh-
men.
90°
6.
Drehen Sie die beiden Befestigungs-
elemente um 90°, und nehmen Sie
sie heraus.
1
2
7.
Heben Sie jede Glasscheibe zu-
nächst vorsichtig an (Schritt 1), und
nehmen Sie sie dann heraus (Schritt
2). Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe.
8.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
42
www.electrolux.com
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Back-
ofentür und die Glasscheiben wieder ein-
gebaut werden. Führen Sie die oben be-
schriebenen Schritte in umgekehrter Rei-
henfolge durch.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben auf die richtige Reihenfolge.
Die zweite Glasscheibe ist mit einem De-
korrahmen versehen. Die bedruckte Zone
muss zur Innenseite der Tür weisen. Be-
rühren Sie die bedruckte Zone des Dekor-
rahmens nach der Montage, um sich zu
vergewissern, dass sie sich von außen
nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere
Glasscheibe ordnungsgemäß in die Auf-
nahmen einsetzen (siehe Abbildung).
9. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktio-
nieren nicht.
Informationen zum Kochfeld finden Sie im Benutzer-
handbuch.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Das Gerät ist nicht einge-
schaltet.
Schalten Sie das Gerät
ein. Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten hat ausge-
löst.
Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter
als einmal auslöst, wen-
den Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Die Backofenlampe ist
defekt.
Ersetzen Sie die Back-
ofenlampe.
Dampf und Kondenswas-
ser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen
nieder.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Speisen nach Beendi-
gung des Gar- oder
Backvorgangs nicht län-
ger als 15-20 Minuten im
Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
DEUTSCH 43
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
10. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
10.1 Einbau
WARNUNG!
Die Montage des Gerätes darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden. Wenn Sie
die Montage nicht durch eine qua-
lifizierte Fachkraft durchführen las-
sen und es zu Schäden kommt,
entfällt der Garantieanspruch.
Bevor Sie das Gerät einbauen, montie-
ren Sie das entsprechende Kochfeld
aus der Tabelle.
Art
Maximale Leis-
tung
EHA6040 6500 W
EHA6046 7600 W
10.2 Elektrische Verbindung mit
dem Kochfeld
Der Kochfeld-Anschlussstecker befindet
sich oben am Backofengehäuse. Das
Kochfeld verfügt über Anschlusskabel für
die Kochzonen und ein Erdungskabel. Die
Kabel haben Anschlussstecker. Um das
Kochfeld an den Backofen anzuschließen,
stecken Sie die Stecker in die richtigen
Buchsen am Backofen. Die Stecker und
Buchsen sind so ausgelegt, dass keine
falschen Anschlüsse vorgenommen wer-
den können.
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
10.3 Elektroinstallation
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
44
www.electrolux.com
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nicht-
beachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheits-
hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
10.4 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung auf dem Typenschild.
10.5 Anschluss der Klemmleiste
Das Gerät ist mit einer 6-poligen Klemm-
leiste ausgestattet. Die Jumper (Brücken)
sind für einen Dreiphasen-Betrieb mit 400
V mit Nullleiter eingerichtet.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
123
4
L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter
N 4 = Nullleiter
= Erdungskabel
Bei anderen Netzspannungen sind die
Jumper der Klemmleiste umzusetzen (sie-
he Anschlussdiagramm unten). Anschluss
des Erdungskabels an die Klemme. Be-
festigen Sie das Anschlusskabel mit einer
Verbindungsklemme, nachdem Sie es an
der Klemmleiste angeschlossen haben.
12345
12345
12345
12345
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1
L2
L3
PE
PE
PE
PE
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 45
46
www.electrolux.com
DEUTSCH 47
www.electrolux.com/shop
397291201-A-292012
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux EON3010 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux EON3010 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info