521185
63
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
EOC6851
................................................ .............................................
EN STEAM OVEN USER MANUAL 2
DE BACKOFEN BENUTZERINFORMATION 42
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
AUTOMATIC PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.
ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
14.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
Internally the appliance becomes hot when in opera-
tion. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance cut the power supply.
ENGLISH 3
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
Excess spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
Only use the core temperature sensor recommended
for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the side
walls. Install the shelf supports in the opposite se-
quence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow-
er supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
The shock protection of live and insula-
ted parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
4
www.electrolux.com
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Fully close the appliance door, before
you connect the mains plug to the
mains socket.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Deactivate the appliance after each
use.
Be careful, when you open the appli-
ance door while the appliance is in op-
eration. Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not apply pressure on the open
door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook-
ing.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel has no ef-
fect on the performance of the appli-
ance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be perma-
nent.
Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
Do not open the appliance door during
steam cooking. Steam can release.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Con-
tact the Service.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
If you use an oven spray, obey the safe-
ty instructions on the packaging.
ENGLISH 5
Do not clean the catalytic enamel (if ap-
plicable) with any kind of detergent.
Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of fire and burns.
Before carrying out a Pyrolitic self-
cleaning function or the First Use func-
tion please remove from the oven cavi-
ty:
Any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
Any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided with
the product) particularly any non-
stick pots, pans, trays, utensils etc.
Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
Keep children away from the appliance
while the Pyrolytic cleaning is in opera-
tion. The appliance becomes very hot.
Pyrolitic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction ma-
terials, as such consumers are strongly
advised to:
Provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
Provide good ventilation during and
after the first use at maximum tem-
perature operation.
Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance lo-
cation during and after the Pyrolytic
cleaning and first use maximum tem-
perature operation to a well ventilated
area.
Unlike all humans, some birds and rep-
tiles can be extremely sensitive to po-
tential fumes emitted during the clean-
ing process of all Pyrolytic Ovens.
Small pets can also be highly sensitive
to the localized temperature changes in
the vicinity of all Pyrolytic Ovens when
the Pyrolytic self cleaning program is in
operation.
Non-stick surfaces on pots, pans,
trays, utensils etc., can be damaged by
the high temperature Pyrolytic cleaning
operation of all Pyrolytic Ovens and can
be also a source for low level harmful
fumes.
Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as descri-
bed are not harmful to humans, includ-
ing infants or persons with medical con-
ditions.
Fully close the appliance door, before
you connect the mains plug to the
mains socket.
2.4 Internal light
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same specifi-
cations.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the ap-
pliance.
6
www.electrolux.com
3. PRODUCT DESCRIPTION
5
12
9
10
8
4
3
11
7
5
4
1
2
3
1 2
6
1
Electronic programmer
2
Water drawer
3
Socket for the core temperature sen-
sor
4
Grill
5
Oven lamp
6
Fan
7
Shelf support, removable
8
Draining pipe
9
Water outlet valve
10
Rating plate
11
Shelf positions
12
Steam inlet
3.1 Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
Core temperature sensor
To measure how far the food is cooked.
Telescopic runners
For shelves and trays.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
4.2 First connection
When you connect the appliance to the
mains, or after a power cut, you must set
the language, display contrast, display
brightness and time of day.
1.
Touch or to set the value.
2.
Touch OK to confirm.
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum
temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi-
nutes.
3.
Set the function and the maximum
temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
Accessories can become hotter than usu-
ally. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
ENGLISH 7
5. CONTROL PANEL
Electronic programmer
1 10
11
2 43 8 95 6 7
Use the sensor fields to operate the appliance
Number
Sensor
field
Function Comment
1
On / off To activate and deactivate the appli-
ance.
2
Heating Func-
tions or Assis-
ted Cooking
To choose a heating function or an As-
sisted Cooking function. To have ac-
cess to the necessary function, touch
the field once or twice when the appli-
ance is activated. To activate or deacti-
vate the light, touch the field for 3 sec-
onds.
3
Home key To go back one level in the menu. To
show the main menu, touch the field for
3 seconds.
4
Temperature
selection
To set the temperature or show the cur-
rent temperature in the appliance. To
activate or deactivate the Fast Heat Up
function, touch the field for 3 seconds.
5
Favourite Pro-
gramme
To save and have access to your fa-
vourite programmes.
6
Up key To move up in the menu.
7
Down key To move down in the menu.
8
Time and addi-
tional functions
To set different functions. When a heat-
ing function operates, touch the sensor
field to set the timer, Child Safety, Fa-
vourite Programme memory, Heat +
Hold or Set + Go or to change the set-
tings of the core temperature sensor
(for selected models only).
9
Minute Minder To set the Minute Minder .
10
OK To confirm the selection or setting.
8
www.electrolux.com
Number
Sensor
field
Function Comment
11
Display Shows the current settings of the appli-
ance.
Display
A
DE
B C
A)
Heating function
B)
Time of day
C)
Heat-up indicator
D)
Temperature
E)
Duration and End Time functions
Other indicators in the display
Symbol Function
Minute Minder The function operates.
Time of day The display shows the time of day.
Duration The display shows the necessary time for cook-
ing.
End Time The display shows when the cooking time is
completed.
Time Indication The display shows how long a heating function
operates. Press
and at the same time to
have the time go back to zero.
Heat-up indicator The display shows the temperature in the appli-
ance.
Fast Heat Up indi-
cator
The function operates. This function decreases
the heat-up time.
Weight Automatic The display shows that the automatic weight
system operates or that you can change the
weight.
Heat + Hold The function operates.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Navigating the menus
Operation of the menus:
1.
Activate the appliance.
2.
Press or to select the menu
option.
3.
Press OK to move to submenu or ac-
cept setting.
At every point you can get back to the
main menu with
ENGLISH 9
6.2 The menus in overview
Main menu
Symbol Menu item Application
Heating Functions Contains a list of heating functions.
Assisted Cooking
Contains a list of automatic cooking pro-
grammes.
Favourite Programme
Contains a list of favourite cooking pro-
grammes created by the user.
Pyrolysis Pyrolytic cleaning.
Basic Settings You can use it to set other settings.
Specials
Contains a list of additional heating func-
tions.
Submenus for: Basic Settings
Symbol Submenu Description
Set Time of Day Sets the current time on the clock.
Time Indication
When ON, the display shows the current
time when you deactivate the appliance.
SET + GO
When ON, you can activate the functions
when you activate the heating function.
Heat + Hold
When ON, you can activate this function
when you activate the heating function.
Extra time Activates and deactivates the function.
Display Contrast Adjusts the display contrast by degrees.
Display Brightness Adjusts the display brightness by degrees.
Set Language Sets the language for the display.
Buzzer Volume
Adjusts the volume of press-tones and sig-
nals by degrees.
Key Tones
Activates and deactivates the tone of the
touch fields. It is not possible to deactivate
the tone of the ON / OFF touch field.
Alarm/Error Tones Activates and deactivates the alarm tones.
Cleaning Assistant Guides you through the cleaning procedure.
Cleaning Reminder Reminds you when to clean the appliance.
Service
Shows the software version and configura-
tion.
Factory Settings Resets all settings to factory settings.
10
www.electrolux.com
6.3 Heating functions
Submenu for: Heating Functions
Heating function Application
True Fan Cooking To bake maximum on three shelf positions at
the same time. When you use this function,
decrease the oven temperature by 20 - 40 °C
from the standard temperatures you use for
Conventional Cooking .
True Fan + Steam To steam dishes. Use this function to de-
crease the length of the cooking time and to
preserve the vitamins and nutrients in the
food. To use, select the function and set the
temperature between 130 °C to 230 °C.
Pizza Setting To cook pizza, quiche or pie with steam.
Conventional Cooking To bake and roast on one level.
Slow Cook To prepare especially tender, succulent
roasts.
Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bottoms
and to preserve food.
ECO Roasting The ECO functions let you optimize the ener-
gy consumption during cooking. It is neces-
sary to set the cooking time first.
Frozen Foods To make convenience food such as chips,
wedges or spring rolls crispy.
Grilling To grill flat food in the middle of the grill and
to toast bread.
Fast Grilling To grill flat food in large quantities and to
toast bread.
Turbo Grilling To roast larger meat joints or poultry with
bones on one shelf position. Also to gratinate
and to brown.
Steam Regenerating To reheat already cooked food directly on a
plate.
Submenu for: Specials
Heating function Application
Bread Baking To bake bread with steam.
ENGLISH 11
Heating function Application
Au Gratin To prepare dishes such as lasagna or pota-
to gratin. Also to gratinate and to brown.
Dough Proving To raise the yeast dough before baking.
Plate Warming To preheat a plate for serving.
Preserving To preserve vegetables in glasses and liquid
(e.g. mixed pickles).
Drying To dry sliced fruit such as apples, plums or
peaches and vegetables such as tomatoes,
zucchini or mushrooms.
Keep Warm To keep cooked food warm.
Defrost To defrost frozen food.
6.4 Activating a heating function
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Heating Functions menu.
Press OK to confirm.
3.
Set the heating function. Press OK to
confirm.
4. Set the temperature. Press OK to
confirm.
Press once or twice to go di-
rectly to the Heating Functions
menu (when the appliance is acti-
vated).
6.5 Steam cooking
The water drawer cover is in the
control panel.
1.
Press the cover to open the water
drawer.
2.
Fill the water drawer with 900 ml of
water.
The water supply is sufficient for ap-
proximately 55 - 60 minutes.
Do not put water directly into the
steam generator.
Use only water. Do not use filtered
(demineralised) or distilled water.
Do not use other liquids. Do not
put flammable or alcoholic liquids
into the water drawer.
3.
Push the water drawer to its initial po-
sition.
4.
Activate the appliance.
5.
Prepare the food in the correct cook-
ware.
6.
Select the steam heating function and
temperature.
7.
If necessary, set the function Duration
or End Time .
The signal sounds at the end of the
cooking time.
8.
Deactivate the appliance.
Let the appliance dry fully with the
door open.
9.
Empty the water tank after the steam
cooking is completed.
WARNING!
Wait a minimum of 60 minutes af-
ter each use of the steam cooking
in order to prevent hot water from
exiting the water outlet valve.
6.6 Tank Empty indicator
The display shows Water required and an
acoustic signal sounds when the tank is
empty and must be refilled.
For more information refer to "Steam
Cooking".
12
www.electrolux.com
6.7 Tank Full indicator
When the display shows Water tank full ,
you can use the steam cooking.
An acoustic signal sounds when the tank
is full.
If you put too much water into
the tank, the safety outlet
moves the excess water to the
bottom of the oven.
Remove the water with a sponge
or cloth.
6.8 Emptying the water tank
Make sure that the appliance is
cool before you start to empty the
water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), inclu-
ded in the same package with the
user manual. Put the connector (B)
onto one of the ends of the draining
pipe.
2.
Put the second end of the draining
pipe (C) into a container. Put it at a
lower position than the outlet valve
(A).
3.
Open the oven door and put the con-
nector (B) into the outlet valve (A).
4.
Push the connector again and again
when you empty the water tank.
5.
Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
WARNING!
Do not use the drained water to fill
the water tank again.
B
C
A
The tank can have some water
when the display shows Water re-
quired . Wait until the water flow
from the water outlet valve stops.
6.9 Heat-up indicator
When you activate a heating function, the
bar on the display comes on. The bar
shows that the temperature increases.
6.10 Fast Heat Up indicator
This function decreases the heat-up time.
To activate the function, hold
for 3 sec-
onds. You will see the heat-up indicator
alternates.
6.11 Residual heat
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat. You can
use the heat to keep the food warm.
6.12 Energy saving
The appliance contains fea-
tures which help you save en-
ergy during everyday cooking:
Residual heat:
When the heating function or pro-
gramme operates, the heating ele-
ments are deactivated 10 % earlier
(the lamp and fan continue to oper-
ate). For this feature to operate, the
cooking time must be longer than 30
minutes or you must use the clock
functions ( Duration , End Time ).
When the appliance is off, you can
use the heat to keep food warm. The
display shows the remaining temper-
ature.
Cooking with the lamp off - Touch
and hold
for 3 seconds to deactivate
the lamp during cooking.
Eco functions - refer to " Heating
Functions ".
ENGLISH 13
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
Symbol Function Description
Minute Minder
To set a countdown (max 2 h 30 min). This function
has no effect on the operation of the appliance. You
can also activate it when the appliance is off. Use
to activate the function. Press or to set the
minutes and OK to start.
Duration
To set how long the appliance has to be in opera-
tion (max. 23 h 59 min).
End Time
To set the switch-off time for a heating function
(max. 23 h 59 min).
If you set the time for a clock function, the
time starts to count down after 5 sec-
onds.
If you use the clock functions Du-
ration
and End Time ,
the appliance deactivates the
heating elements after 90 % of the
set time. The appliance uses the
residual heat to continue the
cooking procedure until the time
ends (3 - 20 minutes).
Setting the clock functions
1.
Set a heating function.
2.
Press again and again until the
display shows the necessary clock
function and the related symbol.
3.
Press or to set the necessary
time. Press OK to confirm.
When the time ends, an acoustic sig-
nal sounds. The appliance deacti-
vates. The display shows a message.
4.
Press a sensor field to stop the signal.
With Duration
and End
Time
you must set the
heating function and the tem-
perature first. Then you can set
the clock function. The appli-
ance deactivates automatically.
You can use Duration
and
End Time
at the same time
if you want to automatically acti-
vate and deactivate the appli-
ance at a given time later.
When you use the Core tem-
perature sensor (if applicable),
the Duration
and End Time
functions do not operate.
7.2 Heat + Hold
The Heat + Hold function keeps prepared
food warm at 80 °C for 30 minutes. It ac-
tivates after the baking or roasting proce-
dure ends.
You can activate or deactivate
the function in the Basic Set-
tings menu.
Conditions for the function:
The set temperature is more
than 80 °C.
The function Duration is set.
Activating the function
1.
Activate the appliance.
2.
Select the heating function.
3.
Set the temperature above 80 °C.
14
www.electrolux.com
4.
Press again and again until the
display shows Heat + Hold . Press
OK to confirm.
When the function ends, an acoustic sig-
nal sounds.
The Heat + Hold function operates for 30
minutes.
The Heat + Hold function stays on if you
change the heating functions.
7.3 Extra Time
The Extra Time function makes the heat-
ing function continue after the Duration
ends.
Applicable for all heating functions with
Duration or Weight Automatic.
Not applicable for heating functions
with CT Sensor .
Activating the function:
1.
When the cooking time ends, an
acoustic signal sounds. Press a sen-
sor field.
2.
The display shows the message for
Extra Time for five minutes.
3.
Press to activate (or to cancel).
4.
Set the length of the Extra Time .
Press OK to confirm.
8. AUTOMATIC PROGRAMMES
8.1 Assisted Cooking with
Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you
can use. Recipes are fixed and you can-
not change them.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Assisted Cooking menu.
Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select Recipe Automatic . Press OK
to confirm.
When you use the Manual func-
tion, the appliance uses automatic
settings. You can change them as
with other functions.
8.2 Assisted Cooking with
Weight Automatic
This function automatically calculates the
roasting time. To use it, it is necessary to
input the food weight.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select Assisted Cooking . Press OK
to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select the Weight Automatic . Press
OK to confirm.
5.
Touch or to set the food
weight. Press OK to confirm.
The automatic programme starts. You
can change the weight at any time. Press
or to change the weight. When
the time ends, an acoustic signal sounds.
Press a sensor field to deactivate the sig-
nal.
With some programmes turn over
the food after 30 minutes. The
display shows a reminder.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
9.1 Core temperature sensor
The core temperature sensor measures
the core temperature of the meat. When
ENGLISH 15
the meat is at the set temperature, the
appliance deactivates.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
The core temperature.
Only use the core temperature
sensor supplied with the appli-
ance or genuine replacement
parts.
1.
Put the tip of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
2.
Activate the appliance.
3.
Put the core temperature sensor plug
into the socket on the front of the ap-
pliance.
The display shows the core tempera-
ture sensor symbol.
4.
Press or in less than 5 sec-
onds to set the core temperature.
5.
Set the oven function and, if necessa-
ry, the oven temperature.
The appliance calculates an approxi-
mate end time. The end time is differ-
ent for different quantities of food, the
set oven temperature (minimum 120
°C) and the operating mode. The ap-
pliance calculates the end time in ap-
proximately 30 minutes.
6.
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
core temperature sensor socket dur-
ing the cooking.
7.
If necessary, you can set a new core
temperature during the cooking. To
do this, touch
.
8.
When the meat is at the set core tem-
perature, an acoustic signal sounds.
The appliance deactivates automati-
cally.
Touch a sensor field to stop the sig-
nal.
9.
Remove the core temperature sensor
plug from the socket . Remove the
meat from the appliance.
WARNING!
The core temperature sensor is
hot. There is a risk of burns. Be
careful when you remove the tip
and plug of the core temperature
sensor.
9.2 Telescopic runners
°C
1.
Pull out the right and left hand tele-
scopic runners.
16
www.electrolux.com
°C
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the tele-
scopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for fu-
ture use.
With telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic run-
ners in the dishwasher. Do not lu-
bricate the telescopic runners.
9.3 Accessories for steam
cooking
The steam kit accessories are not
supplied with the appliance. For
more information, please contact
your local supplier.
B
The dietary baking dish for steam cooking
functions. The dish has two parts: a hole
for the injector (B) and a steel grill to put at
the bottom of the baking dish.
BAC
The injectors and rubber hose. “A” is the
rubber hose”, “B” is the injector for steam
cooking and “C” is the injector for direct
steam cooking.
ENGLISH 17
Steam cooking in a dietary baking dish
Put the food onto the steel grill in the bak-
ing dish. Add some water. Put the injector
(B) into the rubber hose. Put the injector
(B) into the special hole in the dietary bak-
ing dish. Put the connector attached to
the rubber hose (A) into the steam inlet.
Put the baking dish onto the first or sec-
ond shelf position from the bottom. Make
sure that you do not crush the rubber
hose or let it touch a heating element on
the top of the oven. Set the oven for the
steam cooking function.
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the bak-
ing dish. Add some water. Put the injector
(C) into the rubber hose. Put the connec-
tor attached to the rubber hose (A) into
the steam inlet.
Do not use the upper part of the
dish.
When you cook food such as chicken,
duck, turkey, kid or large fish, put the in-
jector (C) directly into the empty part of
the meat. Make sure that you do not
cause a blockage of the holes.
Put the baking dish onto the first or sec-
ond shelf position from the bottom. Make
sure that you do not crush the rubber
hose or let it touch a heating element on
the top of the oven. Set the oven for the
steam cooking function.
For more information about steam cook-
ing, refer to the cooking tables for steam
cooking.
The rubber hose is specially made
for cooking and does not contain
dangerous materials.
Be careful when you use the injectors
when the oven operates. Always use oven
gloves to touch the injectors when the
oven is hot. Always remove the injectors
from the oven when you do not use a
steam function.
18
www.electrolux.com
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Favourite Programme
menu
You can save your favourite settings, like
duration, temperature or heating function.
They are available in the Favourite Pro-
gramme menu. You can save 20 pro-
grammes.
Saving a programme
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or an Assisted
Cooking function.
3.
Touch again and again until the
display shows SAVE . Press OK to
confirm.
4.
The display shows the first free mem-
ory position.
Press OK to confirm.
5.
Enter the name of the programme.
The first letter flashes.
Touch
or to change the letter.
Press OK.
6.
Touch or to move the cursor
to the right or to the left. Press OK.
The next letter flashes. Do steps 5
and 6 again as necessary.
7.
Press and hold OK to save.
Useful information:
You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free
memory position, touch
or and
press OK to overwrite an existing pro-
gramme.
You can change the name of a pro-
gramme in the menu Edit Programme
Name .
Activating the programme
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Favourite Programme
menu. Press OK to confirm.
3.
Select your favourite programme
name. Press OK to confirm.
Press
to go to Favourite Programme
directly.
10.2 Function Lock
The Function Lock prevents an accidental
change of the heating function. You can
activate the Function Lock only when the
appliance operates.
Activating the Function Lock :
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or setting.
3.
Press again and again until the
display shows Function Lock.
4.
Press OK to confirm.
If the appliance has the Pyrolytic
cleaning function and the function
operates, the door is locked and
the symbol of a key comes on in
the display.
Deactivating the Function Lock :
1.
Press . The display shows a mes-
sage.
2.
Press and then OK to confirm.
10.3 Child Lock
The Child Lock prevents an accidental
operation of the appliance .
Activating and deactivating the Child
Lock function:
1.
Activate the appliance.
2.
Touch and at the same time
until the display shows a message.
If the appliance has the Pyrolytic
cleaning function and the function
operates, the door is locked.
A message comes on in the dis-
play when you touch a sensor
field.
To unlock the appliance, touch
and
at the same time again until the display
shows a message.
10.4 SET + GO
The SET + GO function lets you set a
heating function (or programme) and use
it later with one press of the sensor field.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
ENGLISH 19
2.
Set the heating function.
3.
Press again and again until the
display shows Duration .
4.
Set the time.
5.
Press again and again until the
display shows SET + GO .
6.
Press OK to confirm.
To start SET + GO , press any sensor field
(except for
). The set heating function
starts.
When the heating function ends, an
acoustic signal sounds.
Useful information:
When the heating function operates,
the Function Lock is on.
You can activate and deactivate the
SET + GO function in the Basic Set-
tings menu.
10.5 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti-
vates after some time:
If an oven function operates.
If you do not change the oven tempera-
ture.
Oven tempera-
ture
Switch-off time
30 °C - 115 °C 12.5 h
Oven tempera-
ture
Switch-off time
120 °C - 195 °C 8.5 h
200 °C - 245 °C 5.5 h
250 °C - maxi-
mum °C
3.0 h
The automatic switch-off works
with all functions, except Light ,
Duration and End Time .
10.6 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you de-
activate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
10.7 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de-
fective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature
drops.
11. HELPFUL HINTS AND TIPS
The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crus-
ty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a mini-
mum.
Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is nor-
mal. Always stand back from the appli-
ance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
Clean the moisture after each use of
the appliance.
Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put alumini-
um foil on the components when you
cook. This can change the baking re-
sults and cause damage to the enamel.
11.1 Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
20
www.electrolux.com
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
11.2 Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time af-
ter it dries up.
11.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat set-
ting, cooking time, etc.) for your cook-
ware, recipes and quantities when you
use this appliance.
11.4 Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Whisked
recipes
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
mould
Shortbread
dough
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
1 170 2 165 80 - 100 In a 26 cm
cake mould
Apple cake
(Apple pie)
2 170 2 (left and
right)
160 80 - 100 In two 20 cm
cake moulds
on a wire
shelf
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
Sponge
cake
2 170 2 150 40 - 50 In a 26 cm
cake mould
Christmas
cake / Rich
fruit cake
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm
cake mould
1)
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60
In a bread tin
1)
Small cakes
- one level
3 170 3 150 -
160
20 - 30 In a baking
tray
1)
Small cakes
- two levels
- - 2 and 4 140 -
150
25 - 35 In a baking
tray
1)
ENGLISH 21
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Small cakes
- three levels
- - 1, 3 and 5 140 -
150
30 - 45 In a baking
tray
1)
Biscuits /
pastry
stripes - one
level
3 140 3 140 -
150
25 - 45 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - two
levels
- - 2 and 4 140 -
150
35 - 40 In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes -
three levels
- - 1, 3 and 5 140 -
150
35 - 45 In a baking
tray
Meringues -
one level
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
Meringues -
two levels
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
tray
1)
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
tray
1)
Eclairs - one
level
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
Eclairs - two
levels
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking
tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
1 160 2 150 110 -
120
In a 24 cm
cake mould
Victoria
sandwich
1 170 2 160 30 - 50 In a 20 cm
cake mould
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
piece
1)
22
www.electrolux.com
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
pan
1)
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
tray
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable
flan
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
In a mould
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
1)
1)
Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf
English roast
beef, rare
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
English roast
beef, medi-
um
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf
ENGLISH 23
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
English roast
beef, well
done
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf
Shoulder of
pork
2 180 2 170 120 -
150
With rind
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
120
2 pieces
Lamb 2 190 2 175 110 -
130
Leg
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210 -
240
Whole
Duck 2 175 2 220 120 -
150
Whole
Goose 2 175 1 160 150 -
200
Whole
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 -
200
Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook-
ing
Cooking
time
[min]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Trout / Sea
bream
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish /
Salmon
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
11.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi-
nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8
24
www.electrolux.com
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1st side 2nd side
Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in
2)
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12
Breast of chick-
en
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 -
Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12
Toasted sand-
wiches
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
11.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Roast beef or fil-
let, rare
per cm of
thickness
1
190 - 200
1)
5 - 6
Roast beef or fil-
let, medium
per cm of
thickness
1
180 - 190
1)
6 - 8
Roast beef or fil-
let, well done
per cm of
thickness
1
170 - 180
1)
8 - 10
1)
Preheat the oven.
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle
(precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
ENGLISH 25
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Knuckle of
veal
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamb
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Saddle of
lamb
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Poultry
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Poultry por-
tions
200 - 250 g
each
1 200 - 220 30 - 50
Chicken , half 400 - 500 g
each
1 190 - 210 35 - 50
Chicken, pou-
lard
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
11.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
26
www.electrolux.com
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 150 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
Gateau 1400 60 60 -
11.8 Preserving
Soft fruit
PRESERVE
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Strawberries, blue-
berries, raspber-
ries, ripe goose-
berries
160 – 170 35 – 45
Stone fruit
PRESERVE
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Pears, quinces,
plums
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Vegetables
PRESERVE
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Carrots
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Cucumbers 160 – 170 50 – 60
Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Kohlrabi, peas, as-
paragus
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1)
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
ENGLISH 27
11.9 Drying
Cover the oven shelves with baking
parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Vegetables for
soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [hr]
1 level 2 levels
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
11.10 True Fan + Steam
CAKES AND PASTRIES
TYPE OF DISH
Shelf po-
sition
Temp [°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Apple cake 2 160 60 - 80 In a 20 cm cake
mould
1)
Tarts 2 175 30 - 40 In a 26 cm cake mould
Fruit cake 2 160 80 - 90 In a 26 cm cake mould
Sponge cake 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake mould
Panettone 2 150 - 160 70 - 100 In a 20 cm cake
mould
1)
Plum cake 2 160 40 - 50
In a bread tin
1)
Small cakes 3 (2 and 4) 150 - 160 25 - 30 In a baking tray
Biscuits 3 (2 and 4) 150 20 - 35 In a baking tray
Sweet buns 2 180 - 200 12 - 20
In a baking tray
1)
Brioches 3 (2 and 4) 180 15 - 20
In a baking tray
1)
28
www.electrolux.com
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Vegetables filled 1 170 - 180 30 - 40 In a mould
Lasagne 2 170 - 180 40 - 50 In a mould
Potato gratin 1 (2 and 4) 160 - 170 50 - 60 In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Roast pork 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf
Veal 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf
Roast beef 1000
rare 2 210 45 - 50 On a wire shelf
medium 2 200 55 - 65 On a wire shelf
well done 2 190 65 - 75 On a wire shelf
Lamb 1000 2 175 110 - 130 Leg
Chicken 1000 2 200 55 - 65 Whole
Turkey 4000 2 170 180 - 240 Whole
Duck 2000 - 2500 2 170 -
180
120 - 150 Whole
Goose 3000 1 160 -
170
150 - 200 Whole
Rabbit 2 170 -
180
60 - 90 Cut in pieces
FISH
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Trout 1500 2 180 25 - 35 3 - 4 fish
Tuna 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 fillets
Hake 2 200 20 - 30
PIZZA SETTING
Preheat an empty oven for 10 mi-
nutes before cooking.
ENGLISH 29
TYPE OF
FOOD
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
Pizza (thin
crust)
1 200 - 220 15 - 25 In a baking tray
Pizza (with a lot
of topping)
1 200 - 220 20 - 30 In a baking tray
Mini pizza 1 200 - 220 15 - 20 In a baking tray
Apple cake 1 150 - 170 50 - 70
In a 20 cm cake
mould
Tart 1 170 - 190 35 - 50
In a 26 cm cake
mould
Onion tart 2 200 – 220 20 – 30 In a baking tray
STEAM REGENERATING
Preheat an empty oven for 10 mi-
nutes before cooking.
TYPE OF DISH Shelf position Temp [°C]
Cooking time
[min]
Casserole / Gratin 2 130 15 - 25
Pasta and sauce 2 130 10 - 15
Side dishes (e.g. rice,
potatoes, pasta)
2 130 10 - 15
One-plate dishes 2 130 10 - 15
Meat 2 130 10 - 15
Vegetables 2 130 10 - 15
BREAD BAKING
Preheat an empty oven for 10 mi-
nutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
[g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
White bread 1000 2 180 - 190 45 - 60
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
Rolls 500 2 (2 and 4) 190 - 210 20 - 30
6 - 8 rolls in
a baking tray
Rye bread 1000 2 180 - 200 50 - 70
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
Focaccia 2 190 - 210 20 - 25
In a baking
tray
30
www.electrolux.com
11.11 Cooking in the dietary baking dish with True Fan + Steam
VEGETABLES
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Broccoli florets 2 130 20 - 25
Aubergine 2 130 15 - 20
Cauliflower florets 2 130 25 - 30
Tomatoes 2 130 15
Asparagus white 2 130 25 - 35
Asparagus green 2 130 35 - 45
Courgette slices 2 130 20 - 25
Carrots 2 130 35 - 40
Fennel 2 130 30 - 35
Kohlrabi 2 130 25 - 30
Pepper strips 2 130 20 - 25
Celery slices 2 130 30 - 35
MEAT
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Cooked ham 2 130 55 - 65
Poached chicken
breast
2 130 25 - 35
Kasseler (smoked
loin of pork)
2 130 80 - 100
FISH
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Trout 2 130 25 - 30
Salmon filet 2 130 25 - 30
SIDE DISHES
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Rice 2 130 35 - 40
Unpeeled pota-
toes, medium
2 130 50 - 60
Boiled potatoes,
quartered
2 130 35 - 45
ENGLISH 31
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Polenta 2 130 40 - 45
11.12 Core temperature sensor table
TYPE OF DISH Core temperature [°C]
Roast veal 75 - 80
Veal knuckle 85 - 90
English roast beef, rare 45 - 50
English roast beef, medium 60 - 65
English roast beef, well done 70 - 75
Shoulder of pork 80 - 82
Shin of pork 75 - 80
Lamb 70 - 75
Chicken 98
Hare 70 - 75
Trout / Sea bream 65 - 70
Tuna fish / Salmon 65 - 70
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a clean-
ing agent.
To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dish-
washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven sur-
face. Clean the oven control panel
with the same precautions.
12.1 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
32
www.electrolux.com
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
2
1
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
12.2 Pyrolysis
CAUTION!
If a hob is installed with the appli-
ance, do not use it at the same
time as the Pyrolysis function. It
can cause damage to the appli-
ance.
For steam models only: before
you start the cleaning procedure,
make sure that the water tank is
completely empty. Refer to “Emp-
tying the water tank”.
Remove all accessories from the
appliance.
The cleaning procedure cannot start:
If you do not remove the shelf support
runners or telescopic shelf runners (if
present).
If you do not close the appliance door
correctly.
If you do not unplug the core tempera-
ture sensor (if present).
When the Pyrolysis starts the ap-
pliance door is locked. After the
function finishes the door is
locked for the cool down phase.
Some of the appliance functions
are not available during the cool
down phase.
WARNING!
When the Pyrolysis finishes the
appliance is very hot. Let it cool
down. There is a risk of burns
Pyrolysis :
1.
Remove the worst of the residual dirt
manually.
2.
Activate the appliance and choose
the Pyrolysis function in the main
menu. Press OK to confirm.
3.
Touch or to set the length
for the procedure:
Quick - 1h for a low degree of dirt
Normal - 1h 30 min for a usual de-
gree of dirt
Intense - 2h 30 min for a high de-
gree of dirt
4.
Press OK to confirm.
ENGLISH 33
12.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of elec-
trical shock.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the oven.
Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease res-
idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock-
wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
12.4 Cleaning the water tank
WARNING!
Do not put water into the water
tank during the cleaning proce-
dure.
During the cleaning procedure,
some water can drip from the
steam inlet onto the cavity of the
oven. Put a dripping pan on the
shelf level directly below the
steam inlet to prevent water from
falling onto the bottom of the oven
cavity.
After some time, you can have lime de-
posits in your oven. To prevent this, clean
the parts of the oven that generate the
steam. Empty the tank after each steam
cooking.
1.
Fill in the water tank with 900 ml of
water and 50 ml of citric acid (five
teaspoons). Deactivate the oven and
wait for approximately 60 minutes.
2.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the tem-
perature 230 °C. Deactivate it after 25
minutes and let it cool down for 15
minutes.
3.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the tem-
perature between 130 and 230 °C.
Deactivate it after 10 minutes. Let it
cool down and continue with the re-
moval of the tank contents (refer to
"Emptying the water tank").
4.
Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven
with a cloth.
5.
Clean the drain pipe by hand in warm
water with soap. To prevent damage,
do not use acids, sprays or similar
cleaning agents.
Types of water
Soft water with low lime content -
the manufacturer recommends this be-
cause it decreases the quantity of
cleaning procedures.
Tap water - you can use it if your do-
mestic water supply has purifier or wa-
ter sweetener.
Hard water with high lime content -
it does not have an effect on the per-
formance of the appliance but it increa-
ses the quantity of cleaning proce-
dures.
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
(World Health Organization)
Calcium de-
posit
Water hard-
ness
(French de-
grees)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
Run decalci-
fication ev-
ery
0 - 60 mg / l 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft
75 cycles - 2.5
months
60 - 120 mg /
l
6 - 12 3 - 7
Medium hard-
ness
50 cycles - 2
months
34
www.electrolux.com
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
(World Health Organization)
Calcium de-
posit
Water hard-
ness
(French de-
grees)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
Run decalci-
fication ev-
ery
120 - 180
mg / l
12 - 18 8 - 10
Hard or calca-
reous
40 cycles - 1.5
months
over 180 mg /
l
over 18 over 10 Very hard
30 cycles - 1
month
12.5 Cleaning the oven door
The oven door has four glass panels. You
can remove the oven door and the inter-
nal glass panels to clean them.
CAUTION!
Do not use the appliance without
the glass panels.
The oven door can close if you try
to remove the glass panels before
you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Fully open the door and identify the
hinge to the right side of the door.
2.
Push the tightening component until it
pulls back.
ENGLISH 35
3.
Hold the pushed component with
one hand. Use a screwdriver with the
other hand to lift and turn the right
side hinge lever.
4.
Identify the hinge to the left side of
the door.
5.
Lift and turn the lever on the left
hinge.
36
www.electrolux.com
6.
Close the oven door to the first open-
ing position (halfway). Then pull for-
ward and remove the door from its
seat.
7.
Put the door on a soft cloth on a sta-
ble surface.
8.
Release the locking system to re-
move the glass panels.
90°
9.
Turn the two fasteners by 90° and re-
move them from their seats.
ENGLISH 37
1
2
10.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start
from the top panel.
11.
Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels care-
fully.
Installing the door and the glass panels
AB C
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite se-
quence.
Make sure that you put the glass panels
(A, B and C) back in the correct se-
quence. The middle panel (B) has a deco-
rative frame. The screen-printing zone
must face the inner side of the door.
Make sure that after the installation the
surface of the glass panel frame (B) on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
Make sure that you install the top panel in
the seats correctly.
13. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not heat up.
The appliance is deactiva-
ted.
Activate the appliance.
38
www.electrolux.com
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not heat up.
The clock is not set. Set the clock.
The appliance does
not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The appliance does
not heat up.
The Child Lock is activated. Refer to "Deactivating the
Child Lock".
The appliance does
not heat up.
The fuse is released. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunc-
tion. If the fuse releases
again and again, contact an
authorized electrician.
There is water inside
the appliance.
There is too much water in
the tank.
Deactivate the appliance
and remove the water with a
cloth or sponge.
The steam cooking
does not operate.
There is no water in the
tank.
Fill the water tank.
The steam cooking
does not operate.
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet open-
ing. Remove the lime.
It takes more than
three minutes to
empty the water
tank or the water
leaks from the
steam inlet opening.
There are lime deposits in
the appliance.
Check the water tank. Refer
to “Cleaning the water
tank”.
Steam and conden-
sation settle on the
food and in the ap-
pliance.
You left the dish in the appli-
ance for too long.
Do not keep the dishes in
the appliance for longer
than 15 — 20 minutes after
the cooking ends.
The display shows
F111.
You did not correctly install
the CT Sensor into the
socket.
Put the plug of core temper-
ature sensor as far as possi-
ble into the socket.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective. Replace the lamp.
The display shows
“Demo”. The appli-
ance does not heat
up. The fan does
not operate.
The test mode is activated.
1.
Deactivate the appli-
ance.
2.
Touch and hold until
the appliance activates
and deactivates.
3.
Touch and hold and
at the same time un-
til an acoustic signal
sounds and “d” goes
out.
If you cannot find a solution to the prob-
lem yourself, contact your dealer or the
service centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
ENGLISH 39
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
14. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
14.1 Building In
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
14.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsi-
ble if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
14.3 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
40
www.electrolux.com
For the section of the cable refer to the
total power (on the rating plate) and to the
table:
Total power
Section of the ca-
ble
maximum 1380
W
3 x 0.75 mm²
maximum 2300
W
3 x 1 mm²
Total power
Section of the ca-
ble
maximum 3680
W
3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
15. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
ENGLISH 41
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. UHRFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.
AUTOMATIKPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.
ZUSATZFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12.
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
14.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
42
www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh-
lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet-
zungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge-
räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich-
tigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwen-
den Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
DEUTSCH 43
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampf-
reiniger.
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromver-
sorgung.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie kön-
nen die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör
aus dem Ofen entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin-
ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie he-
raus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal-
ten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzuneh-
men.
Das Gerät muss geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
44
www.electrolux.com
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kunden-
dienst oder einen Elektriker.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbeson-
dere wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müs-
sen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden kön-
nen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt wer-
den können), Fehlerstromschutzschal-
ter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungs-
breite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs-, Stromschlag- oder Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät nach jedem Gebrauch aus-
schalten.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsich-
tig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffne-
te Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die Alko-
hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftge-
misch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flam-
men in das Geräts gelangen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Um Beschädigungen oder Verfärbun-
gen der Emailbeschichtung zu vermei-
den:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfäl-
tig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leis-
tung des Geräts. Sie stellen keinen
DEUTSCH 45
Mangel im Sinne des Gewährleistungs-
rechtes dar.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen eine
tiefe Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte
verursachen bleibende Flecken.
Dampfgaren
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verbren-
nungsgefahr und das Gerät könn-
te beschädigt werden.
Öffnen Sie während des Dampfgarens
nicht die Gerätetür. Es kann heißer
Dampf austreten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im-
mer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben bre-
chen.
Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kun-
dendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungs-
mittel oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei-
sungen auf der Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
schichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung oder der ersten In-
betriebnahme aus dem Ofeninnenraum:
alle Lebensmittelrückstände, Öl- oder
Fettablagerungen.
alle zum Gerät dazugehörigen he-
rausnehmbaren Teile (Einschubgitter,
Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfan-
nen, Bleche und Utensilien mit Anti-
haftbeschichtung etc.
Lesen Sie die Anleitung zur pyrolyti-
schen Reinigung sorgfältig durch.
Halten Sie Kinder während der pyrolyti-
schen Reinigung vom Gerät fern. Das
Gerät wird sehr heiß.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen. Be-
achten Sie unbedingt Folgendes:
Sorgen Sie während und nach der
pyrolytischen Reinigung für eine gute
Belüftung.
Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der Höchst-
temperatur für eine gute Belüftung.
Halten Sie während und nach der py-
rolytischen Reinigung Tiere (beson-
ders Vögel) vom Gerät fern und stel-
len Sie die Höchsttemperatur erst
ein, wenn der Bereich ausreichend
gelüftet ist.
Im Gegensatz zu Menschen können ei-
nige Vögel und Reptilien sehr empfind-
lich auf die während des Reinigungs-
vorgangs freigesetzten Dämpfe der Py-
rolyse-Backöfen reagieren.
Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen Temperatur-
schwankungen in der Nähe von Pyroly-
se-Backöfen.
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen Tempe-
raturen während der Pyrolyse beschä-
digt werden und geringfügige Mengen
an schädlichen Dämpfen freisetzen.
Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Spei-
seresten freigesetzten Dämpfe sind un-
46
www.electrolux.com
gefährlich für Menschen einschließlich
Kinder oder Personen mit Beschwer-
den.
Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
2.4 Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be-
nutzen Sie sie nicht für die Raumbe-
leuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie die Lampe aus-
tauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
5
12
9
10
8
4
3
11
7
5
4
1
2
3
1 2
6
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Wasserschublade
3
Buchse für den KT Sensor
4
Grill
5
Backofenlampe
6
Ventilator
7
Einhängegitter, herausnehmbar
8
Ablaufschlauch
9
Wasserauslassventil
10
Typenschild
11
Einschubebenen
12
Dampfeinlass
3.1 Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Baking tray
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
KT Sensor
Zum Messen des Garzustands.
Teleskopauszüge
Für Roste und Backbleche.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 47
4.1 Erste Reinigung
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pfle-
ge“.
4.2 Erstanschluss
Nach dem Netzanschluss oder nach ei-
nem Stromausfall müssen die Sprache,
der Kontrast und die Helligkeit des Dis-
plays sowie die Uhrzeit eingestellt werden.
1.
Berühren Sie oder , um die
Option einzustellen.
2.
Berühren Sie zur Bestätigung OK.
4.3 Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett-
reste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim
normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge-
ruch und Rauch verströmen. Das ist nor-
mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be-
lüftung.
5. BEDIENFELD
Elektronischer Programmspeicher
1 10
11
2 43 8 95 6 7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder.
Nummer
Sensor-
feld
Funktion Bemerkung
1
An/Aus Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Ofenfunktionen
oder Koch-As-
sistent
Auswählen einer Ofenfunktion oder ei-
ner Koch-Assistent -Funktion. Zum
Auswählen der gewünschten Funktion
das Feld ein- oder zweimal berühren,
wenn das Gerät eingeschaltet ist. Zum
Ein- oder Ausschalten der Backofenbe-
leuchtung das Feld 3 Sekunden lang
berühren.
3
Pos-1-Taste Eine Ebene zurück im Menü. Berühren
Sie zur Anzeige des Hauptmenüs das
Feld 3 Sekunden.
48
www.electrolux.com
Nummer
Sensor-
feld
Funktion Bemerkung
4
Temperaturwahl Einstellung oder Anzeige der aktuellen
Temperatur im Gerät. Zum Ein- oder
Ausschalten der Funktion Schnellaufhei-
zung das Feld 3 Sekunden lang berüh-
ren.
5
Bevorzugtes
Programm
Zum Speichern und Aufrufen der bevor-
zugten Programme.
6
Taste „Nach
oben“
Menünavigation nach oben.
7
Taste „Nach
unten“
Menünavigation nach unten.
8
Uhrzeit und zu-
sätzliche Funkti-
onen
Einstellen verschiedener Funktionen.
Wenn eine Ofenfunktion in Betrieb ist,
berühren Sie das Sensorfeld, um die
Uhr, die Kindersicherung, Bevorzugtes
Programm , Heat + Hold oder Set + Go
einzustellen oder die Einstellungen des
Kerntemperatursensors zu ändern (nur
bei ausgewählten Modellen).
9
Kurzzeit-We-
cker
Einstellen des Kurzzeit-Wecker .
10
OK Bestätigung der Auswahl oder Einstel-
lung.
11
Display Anzeige der aktuellen Einstellungen des
Geräts.
Display
A
DE
B C
A)
Ofenfunktion
B)
Tageszeit
C)
Aufheiz-Anzeige
D)
Temperatur
E)
Funktionen Dauer und Ende
Weitere Anzeigen auf dem Display
Symbol Funktion
Kurzzeit-Wecker Die Funktion ist eingeschaltet.
Tageszeit Das Display zeigt die Tageszeit an.
Dauer Das Display zeigt die erforderliche Garzeit an.
Ende Das Display zeigt an, wann der Garvorgang ab-
geschlossen sein wird.
DEUTSCH 49
Symbol Funktion
Zeitanzeige Das Display zeigt an, wie lange eine Ofenfunkti-
on in Betrieb ist. Drücken Sie
und gleich-
zeitig, um diese Anzeige auf Null zu stellen.
Aufheiz-Anzeige Das Display zeigt die Temperatur im Gerät an.
Kontrolllampe
Schnellaufheizung
Die Funktion ist eingeschaltet. Diese Funktion
verkürzt die Aufheizzeit.
Gewichtsautomatik Das Display zeigt an, dass die Gewichtsautoma-
tik in Betrieb ist oder dass Sie das Gewicht än-
dern können.
Heat + Hold Die Funktion ist eingeschaltet.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
6.1 Navigation in den Menüs
Bedienung der Menüs:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Drücken Sie oder , um die
Menüoption einzustellen.
3.
Drücken Sie OK, um das Untermenü
aufzurufen oder die Einstellung zu be-
stätigen.
Mit
können Sie von jedem Punkt aus
zurück in das Hauptmenü springen.
6.2 Überblick über die Menüs
Hauptmenü
Symbol Menüpunkt Anwendung
Ofenfunktionen Liste der Ofenfunktionen.
Koch-Assistent Liste mit automatischen Garprogrammen.
Bevorzugtes Programm
Liste mit Ihren bevorzugten Garprogram-
men.
Pyrolyse Pyrolytische Reinigung.
Einstellungen
Ermöglicht die Änderung weiterer Einstellun-
gen.
Sonderfunktionen
Liste der zusätzlichen Ofenfunktionen.
Untermenüs von: Einstellungen
Symbol Untermenü Beschreibung
Tageszeit einstellen Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Zeitanzeige
Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktu-
elle Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät
ausgeschaltet wird.
50
www.electrolux.com
Symbol Untermenü Beschreibung
SET + GO
Steht diese Funktion auf EIN, können Sie
diese Funktionen wählen, wenn Sie die
Ofenfunktion einschalten.
Heat + Hold
Steht diese Funktion auf EIN, können Sie
diese Funktionen wählen, wenn Sie die
Ofenfunktion einschalten.
Zeitverlängerung Ein- und Ausschalten der Funktion.
Kontrast Einstellen des Kontrastes der Anzeige.
Helligkeit Einstellen der Helligkeit der Anzeige.
Sprache einstellen Einstellen der Sprache für die Anzeige.
Lautstärke
Einstellen der Lautstärke für Tastentöne und
Signale.
Tastentöne
Ein- und Ausschalten der Töne der Sensor-
felder. Der Ton des Sensorfelds „Ein/Aus“
lässt sich nicht ausschalten.
Alarmsignale Ein- und Ausschalten der Alarmsignale.
Reinigungsassistent Führt Sie durch den Reinigungsprozess.
Erinnerungsfunktion
Reinigen
Erinnert Sie daran, wenn das Gerät gereinigt
werden muss.
Service
Zeigt die Softwareversion und die Konfigu-
ration an.
Werkseinstellungen
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die
Werkseinstellungen.
6.3 Ofenfunktionen
Untermenü von: Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Heißluft mit Ringheiz-
körper
Zum Backen auf bis zu drei Ebenen gleichzei-
tig. Wenn Sie diese Funktion einschalten, stel-
len Sie die Backofentemperatur um 20 - 40
°C niedriger ein als die Standardtemperatur,
die Sie bei Ober-/Unterhitze verwenden.
Heißluft mit Dampf Zum Dampfgaren von Speisen. Verwenden
Sie diese Funktion, um die Garzeit zu verkür-
zen und die Vitamine und Nährstoffe in der
Nahrung zu erhalten. Um Sie zu nutzen, wäh-
len Sie die Funktion und stellen Sie eine Tem-
peratur von 130 °C bis 230 °C ein.
Pizzastufe Zum Dampfgaren von Pizza, Quiche oder
Pasteten.
DEUTSCH 51
Ofenfunktion Anwendung
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Bio-Garen Zum Zubereiten von besonders zarten und
saftigen Braten.
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden
und zum Einkochen von Lebensmitteln.
ÖKO Braten Mit den ÖKO-Funktionen optimieren Sie den
Energieverbrauch beim Garen. Sie müssen je-
doch zuerst die Gardauer festlegen.
Tiefkühlgerichte Zur Zubereitung knuspriger Fertiggerichte wie
Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrol-
len.
Grillstufe 1 Zum Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte
des Rostes und zum Toasten von Brot.
Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren
Mengen und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen Zum Braten größerer Fleischstücke oder von
Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebe-
ne. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Regenerieren Zum Aufwärmen bereits gekochter Speisen
direkt auf dem Teller.
Untermenü von: Sonderfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Brot Backen Zum Dampfgaren von Brot.
Überbacken Für Speisen wie Lasagne oder Kartoffelgra-
tin. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Gärstufe Zum Gehen lassen von Hefeteig vor dem
Backen.
Teller wärmen Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Ser-
vieren.
Einkochen Zum Einkochen von Gemüse in Gläsern mit
Flüssigkeit (z. B. Mixed Pickles).
Dörren Zum Dörren von Obst und Gemüse in
Scheiben wie Äpfeln, Pflaumen, Pfirsichen
sowie Tomaten, Zucchini und Pilzen.
Warmhalten Zum Warmhalten von bereits gekochten
Gerichten.
52
www.electrolux.com
Ofenfunktion Anwendung
Auftauen Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
6.4 Einschalten einer
Ofenfunktion
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Ofenfunktio-
nen . Mit OK bestätigen.
3.
Wählen Sie die Ofenfunktion. Mit OK
bestätigen.
4.
Stellen Sie die Temperatur ein. Mit OK
bestätigen.
Drücken Sie einmal oder zweimal
, um direkt zum Menü Ofen-
funktionen zu gelangen (sofern
das Gerät eingeschaltet ist).
6.5 Garen mit Dampf
Die Wasserschublade befindet
sich im Bedienfeld.
1.
Drücken Sie auf den Deckel, um die
Schublade zu öffnen.
2.
Füllen Sie die Wasserschublade mit
900 ml Wasser.
Der Wasservorrat reicht für ca. 55 -
60 Minuten.
Füllen Sie kein Wasser direkt in
den Dampfgenerator.
Verwenden Sie nur Wasser. Ver-
wenden Sie kein gefiltertes (entmi-
neralisiertes) oder destilliertes
Wasser. Es dürfen keine anderen
Flüssigkeiten außer Wasser ver-
wendet werden. Füllen Sie keine
brennbaren oder alkoholische
Flüssigkeiten in die Wasserschub-
lade.
3.
Schieben Sie die Wasserschublade in
ihre ursprüngliche Position.
4.
Schalten Sie das Gerät ein.
5.
Bereiten Sie das Gericht in einem ge-
eigneten Kochgeschirr zu.
6.
Wählen Sie die Dampfgarfunktion und
die Temperatur.
7.
Stellen Sie bei Bedarf die Funktion
Dauer
oder Ende ein.
Am Ende der Garzeit ertönt ein akus-
tischer Signalton.
8.
Schalten Sie das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät bei geöffneter
Gerätetür vollständig trocknen.
9.
Leeren Sie den Wassertank nach Ab-
schluss des Dampfgarvorgangs.
WARNUNG!
Warten Sie nach jedem Gebrauch
mindestens 60 Minuten, damit ein
Auslaufen von heißem Wasser aus
dem Wasserauslassventil vermie-
den wird.
6.6 Kontrolllampe „Wassertank
leer“
Das Display zeigt Wassertank leer an und
es ertönt ein akustisches Signal, wenn der
Tank leer und ein Wiederauffüllen erfor-
derlich ist.
Weitere Informationen finden Sie im Ab-
schnitt „Dampfgaren“.
6.7 Kontrolllampe „Wassertank
voll“
Wenn das Display Wassertank voll an-
zeigt, können Sie dampfgaren.
Bei vollem Wassertank ertönt ein akusti-
sches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den
Tank füllen, leitet der Sicher-
heitsauslass das überschüssi-
ge Wasser in den Boden des
Backofens.
Nehmen Sie das Wasser mit ei-
nem Schwamm oder Tuch auf.
6.8 Entleeren des Wassertanks
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie den
Wasserbehälter entleeren.
1.
Bereiten Sie den Ablaufschlauch (C)
vor, der sich im Beutel mit der Ge-
brauchsanleitung befindet. Stecken
Sie das Anschlussstück (B) auf eines
der Enden des Ablaufschlauchs.
DEUTSCH 53
2.
Platzieren Sie das andere Ende des
Ablaufschlauchs (C) in einem Behäl-
ter. Der Behälter muss sich unterhalb
des Auslassventils (A) befinden.
3.
Öffnen Sie die Backofentür und ste-
cken Sie das Anschlussstück (B) in
das Wasserauslassventil (A).
4.
Drücken Sie das Anschlussstück wie-
derholt in Richtung Ventil, während
Sie den Wasserbehälter leeren.
5.
Nehmen Sie das Anschlussstück vom
Ventil ab, wenn kein Wasser mehr
austritt.
WARNUNG!
Verwenden Sie das abgelassene
Wasser nicht zum Auffüllen des
Wasserbehälters.
Im Tank kann sich noch Wasser
befinden, obwohl das Display
Wassertank leer anzeigt. Warten
Sie, bis kein Wasser mehr aus
dem Wasserauslassventil fließt.
6.9 Aufheiz-Anzeige
Der Balken leuchtet im Display auf, sobald
Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der
Balken zeigt an, dass die Temperatur an-
steigt.
6.10 Kontrolllampe
Schnellaufheizung
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Zum Einschalten der Funktion halten Sie
B
C
A
3 Sekunden lang gedrückt. Sie können
dann beobachten, wie sich die Aufheiz-
Anzeige verändert.
6.11 Restwärme
Das Display zeigt die Restwärme an, so-
bald Sie das Gerät ausschalten. Sie kön-
nen die Restwärme zum Warmhalten der
Speisen benutzen.
6.12 Energiesparen
Das Gerät verfügt über Funkti-
onen, mit deren Hilfe Sie beim
täglichen Kochen Energie spa-
ren können:
Restwärme:
Die Heizelemente werden bei laufen-
der Ofenfunktion/laufendem Pro-
gramm 10 % vor dem Garzeitende
ausgeschaltet (die Lampe und der
Ventilator bleiben eingeschaltet). Die-
se Funktion kann nur für Programme
mit einer Gardauer ab 30 Minuten
oder mit den Uhrfunktionen ( Dauer ,
Ende ) verwendet werden.
Nach dem Ausschalten des Geräts
kann die Restwärme für das Warm-
halten von Speisen verwendet wer-
den. Im Display wird die verbleibende
Temperatur angezeigt.
Kochen bei ausgeschalteter Back-
ofenbeleuchtung - Berühren Sie 3 Se-
kunden lang
, um die Backofenbe-
leuchtung während des Garvorgangs
auszuschalten.
Öko-Funktionen - schlagen Sie unter
„ Ofenfunktionen “ nach.
54
www.electrolux.com
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Uhrfunktionen
Symbol Funktion Beschreibung
Kurzzeit-Wecker
Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2 Std. 30
Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den
Gerätebetrieb. Sie können die Funktion auch ein-
schalten, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Schal-
ten Sie die Funktion mit
ein. Drücken Sie oder
, um die Minuten einzustellen, und OK zum
Starten.
Dauer
Zum Einstellen der Betriebszeitdauer des Geräts
(max. 23 Std. 59 Min.).
Ende
Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Ofenfunktion
(max. 23 Std. 59 Min.).
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für eine
Uhrfunktion eingestellt haben wird diese
Zeit heruntergezählt.
Bei der Auswahl der Uhrfunktio-
nen Dauer
und Ende
schaltet das Gerät die Heizele-
mente nach Ablauf von 90 % der
eingestellten Zeit aus. Mit der vor-
handenen Restwärme wird der
Garvorgang fortgesetzt, bis die
eingestellte Zeit abgelaufen ist (3
bis 20 Minuten).
Einstellen der Uhrfunktionen
1.
Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2.
Drücken Sie wiederholt, bis im
Display die gewünschte Uhrfunktion
und das entsprechende Symbol an-
zeigt werden.
3.
Drücken Sie oder , um die
gewünschte Zeit einzustellen. Mit OK
bestätigen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akusti-
sches Signal. Das Gerät wird ausge-
schaltet. Das Display zeigt eine Mel-
dung an.
4.
Berühren Sie ein Sensorfeld, um den
Signalton abzuschalten.
Für die Funktionen Dauer
und Ende müssen Sie zu-
erst die Ofenfunktion und die
Temperatur einstellen. Erst da-
nach können Sie die Uhrfunkti-
on einstellen. Das Gerät wird
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktionen Dau-
er
und Ende gleich-
zeitig verwenden, wenn das
Gerät zu einem bestimmten
späteren Zeitpunkt automatisch
ein- und ausgeschaltet werden
soll.
Bei Verwendung des KT Sen-
sors (falls verfügbar) können die
Funktionen Dauer
und En-
de
nicht eingestellt wer-
den.
7.2 Heat + Hold
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete
Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie
wird nach Ablauf des Back- oder Bratvor-
gangs eingeschaltet.
Sie können die Funktion im Me-
nü Einstellungen einschalten
und ausschalten.
Voraussetzungen für die Funkti-
on:
Die eingestellte Temperatur
beträgt mehr als 80 °C.
Die Funktion Dauer ist einge-
stellt.
DEUTSCH 55
Einschalten der Funktion
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie die Ofenfunktion.
3.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
als 80 °C ein.
4.
Drücken Sie wiederholt, bis im
Display Heat + Hold angezeigt wird.
Mit OK bestätigen.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein akus-
tisches Signal.
Die Funktion Heat + Hold wird für 30 Mi-
nuten eingeschaltet.
Die Funktion Heat + Hold bleibt einge-
schaltet, wenn Sie zu anderen Ofenfunkti-
onen wechseln.
7.3 Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung lässt die
Ofenfunktion nach Ablauf der Dauer ein-
geschaltet.
Anwendbar auf allen Ofenfunktionen mit
Dauer oder Gewichtsautomatik.
Nicht anwendbar auf Ofenfunktionen
mit KT Sensor .
Einschalten der Funktion:
1.
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein
Signal. Berühren Sie ein Sensorfeld.
2.
Das Display zeigt die Meldung Zeit-
verlängerung fünf Minuten an.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung (oder
zum Abbrechen).
4.
Stellen Sie die Dauer der Zeitverlän-
gerung ein. Mit OK bestätigen.
8. AUTOMATIKPROGRAMME
8.1 Koch-Assistent mit
Rezeptautomatik
Das Gerät stellt eine Reihe von Rezepten
zur Verfügung, die Sie verwenden kön-
nen. Die Rezepte sind fest einprogram-
miert und können nicht geändert werden.
Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie das Menü Koch-Assis-
tent . Mit OK bestätigen.
3.
Wählen Sie die Kategorie und die
Speise. Mit OK bestätigen.
4.
Wählen Sie Rezeptautomatik . Mit OK
bestätigen.
Wenn Sie die Funktion Manuell
verwenden, benutzt das Gerät au-
tomatische Einstellungen. Diese
können Sie ändern. Gehen Sie da-
zu wie für andere Funktionen be-
schrieben vor.
8.2 Koch-Assistent mit
Gewichtsautomatik
Bei dieser Funktion wird die Gardauer au-
tomatisch berechnet. Dazu muss das Ge-
wicht des Garguts eingegeben werden.
Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie Koch-Assistent . Mit OK
bestätigen.
3.
Wählen Sie die Kategorie und die
Speise. Mit OK bestätigen.
4.
Wählen Sie Gewichtsautomatik . Mit
OK bestätigen.
5.
Berühren Sie oder , um das
Gewicht des Garguts einzustellen. Mit
OK bestätigen.
Das Automatikprogramm startet. Sie kön-
nen das Gewicht jederzeit ändern. Drü-
cken Sie dazu
oder . Nach Ablauf
der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Drücken Sie ein Sensorfeld, um es abzu-
schalten.
56
www.electrolux.com
Bei einigen Programmen muss
das Gargut nach 30 Minuten ge-
wendet werden. Im Display wird
eine Erinnerungsmeldung ange-
zeigt.
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
9.1 KT Sensor
Der KT Sensor misst die Temperatur im
Inneren des Fleisches. Das Gerät wird
ausgeschaltet, sobald das Fleisch die ein-
gestellte Temperatur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
Die Backofentemperatur
Die Kerntemperatur
Verwenden Sie nur den mitgelie-
ferten KT Sensor oder ein Origi-
nalersatzteil.
1.
Führen Sie die Spitze des KT Sensors
mittig in das vorbereitete Fleischstück
ein.
2.
Schalten Sie das Gerät ein.
3.
Stecken Sie den Stecker des KT Sen-
sors in die Buchse an der Vorderseite
des Geräts.
Im Display wird das Symbol für den
KT Sensor angezeigt.
4.
Drücken Sie innerhalb von weniger als
5 Sekunden
oder , um die
Kerntemperatur einzustellen.
5.
Stellen Sie die Backofenfunktion ein
und, falls notwendig, die Backofen-
temperatur.
Das Gerät berechnet das voraussicht-
liche Ende. Der ermittelte Wert variiert
je nach Speisemenge, eingestellter
Backofentemperatur (mindestens 120
°C) und ausgewählter Funktion. Das
voraussichtliche Ende wird nach ca.
30 Minuten berechnet.
6.
Stellen Sie sicher, dass der KT Sen-
sor während des gesamten Garvor-
gangs im Fleisch und in der Buchse
verbleibt.
7.
Gegebenenfalls können Sie während
des Garvorgangs eine neue Kerntem-
peratur einstellen. Hierzu berühren Sie
.
8.
Sobald das Fleisch die eingestellte
Kerntemperatur erreicht hat, ertönt
ein akustisches Signal. Das Gerät
wird automatisch ausgeschaltet.
Berühren Sie ein Sensorfeld, um den
Signalton abzuschalten.
9.
Ziehen Sie den Stecker des Kerntem-
peratursensors aus der Buchse. Neh-
men Sie das Fleischstück aus dem
Gerät.
WARNUNG!
Der KT Sensor ist heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die Spitze
des KT Sensors herausnehmen
und den Stecker ziehen.
DEUTSCH 57
9.2 Auszüge
°C
1.
Ziehen Sie den rechten und den lin-
ken Auszug heraus.
°C
2.
Setzen Sie den Kombirost auf die
Auszüge, und schieben Sie diese
vorsichtig in das Gerät.
Achten Sie darauf, die Auszüge ganz
in das Gerät zu schieben, bevor Sie
die Backofentür schließen.
Bewahren Sie die Montageanlei-
tung der Auszüge für die zukünfti-
ge Verwendung auf.
Die Auszüge erleichtern das Einsetzen
und Herausnehmen der Roste.
VORSICHT!
Reinigen Sie die Auszüge nicht im
Geschirrspüler. Ölen oder fetten
Sie die Auszüge nicht.
9.3 Dampfgarzubehör
Das Dampfgarzubehör ist nicht im
Lieferumfang des Gerätes enthal-
ten. Weitere Informationen erhal-
ten Sie von Ihrem Händler vor Ort.
B
Diätbräter für das Dampfgaren Der Diät-
bräter besteht aus zwei Teilen: einer Aus-
sparung für die Düse (B) und einem Stahl-
rost, der auf den Boden des Bräters ge-
legt wird.
58
www.electrolux.com
BAC
Düsen und Gummischlauch. „A“ ist der
Gummischlauch, „B“ ist die Düse für das
Dampfgaren und „C“ ist die Düse, die
beim Garen mit direktem Dampf zum Ein-
satz kommt.
Dampfgaren im Diätbräter
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost
des Diätbräters. Geben Sie etwas Wasser
hinzu. Stecken Sie die Düse (B) in den
Gummischlauch. Stecken Sie die Düse (B)
in die dafür vorgesehene Aussparung im
Diätbräter. Führen Sie das mit dem Gum-
mischlauch (A) verbundene Verbindungs-
stück in den Dampfeinlass ein.
Setzen Sie den Bräter in die erste oder
zweite Einschubebene von unten ein.
Achten Sie darauf, dass der Gummi-
schlauch nicht geknickt wird und nicht mit
den oberen Heizelementen des Ofens in
Berührung kommt. Stellen Sie den Back-
ofen auf die Betriebsart „Dampfgaren“ ein.
Garen mit direktem Dampf
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost
des Diätbräters. Geben Sie etwas Wasser
hinzu. Stecken Sie die Düse (C) in den
Gummischlauch. Führen Sie das mit dem
Gummischlauch (A) verbundene Verbin-
dungsstück in den Dampfeinlass ein.
Der obere Teil des Bräters wird
bei dieser Funktion nicht verwen-
det.
Für das Garen von Hähnchen, Ente, Pute,
Zicklein oder großen Fischstücken ste-
cken Sie die Düse (C) direkt in den Hohl-
raum des Gargutes. Achten Sie darauf,
dass die Düsenöffnungen nicht blockiert
werden.
DEUTSCH 59
Setzen Sie den Bräter in die erste oder
zweite Einschubebene von unten ein.
Achten Sie darauf, dass der Gummi-
schlauch nicht geknickt wird und nicht mit
den oberen Heizelementen des Ofens in
Berührung kommt. Stellen Sie den Back-
ofen auf die Betriebsart „Dampfgaren“ ein.
Weitere Informationen finden Sie in den
Kochtabellen mit empfohlenen Einstellun-
gen für das Dampfgaren.
Der Gummischlauch wurde spezi-
ell für das Garen von Lebensmit-
teln entwickelt und enthält keine
Schadstoffe.
Seien Sie beim Umgang mit den Düsen
vorsichtig, wenn der Backofen in Betrieb
ist. Bei der Handhabung der Düsen im
heißen Ofen sollten Sie Topfhandschuhe
verwenden. Nehmen Sie die Düsen aus
dem Ofen, wenn Sie nicht die Dampfgar-
funktion verwenden.
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Menü Bevorzugtes
Programm
Sie können Ihre bevorzugten Einstellun-
gen wie Dauer, Temperatur oder Ofen-
funktion speichern. Diese können Sie über
das Menü Bevorzugtes Programm abru-
fen. Sie können 20 Programme speichern.
Speichern eines Programms
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie die Ofenfunktion oder die
Funktion Koch-Assistent .
3.
Berühren Sie wiederholt, bis das
Display SPEICHERN anzeigt. Mit OK
bestätigen.
4.
Im Display wird der erste freie Spei-
cherplatz angezeigt.
Mit OK bestätigen.
5.
Geben Sie den Namen für das Pro-
gramm ein. Der erste Buchstabe
blinkt.
Berühren Sie
oder , um den
Buchstaben zu ändern. Weiter mit
OK.
6.
Berühren Sie oder , um den
Cursor nach rechts oder links zu be-
wegen. Weiter mit OK.
Der nächste Buchstabe blinkt. Wie-
derholen Sie die Schritte 5 und 6
nach Bedarf.
7.
Zum Speichern halten Sie OK ge-
drückt.
Nützliche Informationen:
Sie können einen Speicherplatz auch
überschreiben. Wenn im Display der
erste freie Speicherplatz angezeigt wird,
drücken Sie
oder , und drücken
Sie dann OK, um ein bestehendes Pro-
gramm zu überschreiben.
Den Namen des Programms können
Sie im Menü Programm umbenennen
ändern.
Einschalten des Programms
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie das Menü Bevorzugtes
Programm . Mit OK bestätigen.
3.
Wählen Sie den Namen Ihres bevor-
zugten Programms aus. Mit OK be-
stätigen.
Drücken Sie
, um direkt zu Bevorzug-
tes Programm zu gelangen.
60
www.electrolux.com
10.2 Tastensperre
Die Tastensperre verhindert ein verse-
hentliches Verstellen der Ofenfunktion. Die
Tastensperre lässt sich nur bei einge-
schaltetem Gerät einschalten.
Einschalten der Tastensperre :
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie eine Ofenfunktion oder
Einstellung.
3.
Drücken Sie wiederholt, bis im
Display Tastensperre angezeigt wird.
4.
Mit OK bestätigen.
Wenn das Gerät mit der pyrolyti-
schen Reinigungsfunktion ausge-
stattet ist und diese Funktion in
Betrieb ist, ist die Tür verriegelt
und im Display erscheint ein
Schlüsselsymbol.
Ausschalten der Tastensperre :
1.
Drücken Sie . Im Display erscheint
eine Meldung.
2.
Mit und OK bestätigen.
10.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert ein verse-
hentliches Bedienen des Geräts.
Ein- und Ausschalten der
Kindersicherung:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Berühren Sie gleichzeitig und ,
bis im Display eine Meldung ange-
zeigt wird.
Wenn das Gerät über die Funktion
pyrolytische Reinigung verfügt und
die Funktion eingeschaltet ist, ist
die Tür verriegelt.
Im Display wird eine Meldung an-
gezeigt, wenn Sie ein Sensorfeld
berühren.
Berühren Sie gleichzeitig
und , bis
im Display eine Meldung angezeigt wird.
10.4 SET + GO
Mit der Funktion SET + GO können Sie ei-
ne Ofenfunktion (oder ein Programm) ein-
stellen und diese später durch Berühren
eines einzigen Sensorfelds einschalten.
Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie die Ofenfunktion.
3.
Drücken Sie wiederholt, bis im
Display Dauer angezeigt wird.
4.
Stellen Sie die Zeit ein.
5.
Drücken Sie wiederholt, bis im
Display SET + GO angezeigt wird.
6.
Mit OK bestätigen.
Zum Starten von SET + GO berühren Sie
ein beliebiges Sensorfeld (außer
). Die
eingestellte Ofenfunktion wird gestartet.
Nach Ablauf der Ofenfunktion ertönt ein
akustisches Signal.
Nützliche Informationen:
Während die Ofenfunktion in Betrieb ist,
ist die Tastensperre eingeschaltet.
Sie können die Funktion SET + GO im
Menü Einstellungen ein- und ausschal-
ten.
10.5 Automatische Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch ausgeschal-
tet, wenn:
Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
Sie die Backofentemperatur nicht än-
dern.
Backofentem-
peratur
Abschaltzeit
30 °C - 115 °C 12,5 Stunden
120 °C - 195 °C 8,5 Stunden
200 °C - 245 °C 5,5 Stunden
250 °C - maxima-
le Temperatur
3,0 Stunden
Die Abschaltautomatik ist bei allen
Funktionen anwendbar, außer
Backofenbeleuchtung , Dauer und
Ende .
10.6 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto-
matisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach
dem Abschalten des Geräts läuft das
DEUTSCH 61
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
10.7 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bauteile können zu einer ge-
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Si-
cherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie-
dereinschaltung erfolgt automatisch bei
einen Temperaturabfall.
11. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Bo-
den des Backofens aus gezählt.
Das Gerät ist mit einem exklusiven Um-
luft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des Dampfkreis-
laufs ausgerüstet. Das Garen mit
Dampf macht Ihre Speisen innen weich
und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
Tür während des Betriebs stets in si-
cherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
vor dem Garen den Backofen immer 10
Minuten vor.
Wischen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch mit einem Tuch trocken.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Fo-
lie. Dies könnte das Garergebnis beein-
trächtigen und die Emailbeschichtung
beschädigen.
11.1 Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi-
schen frei.
11.2 Garen von Fleisch und
Fisch
Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett-
pfanne ein, damit keine dauerhaften
Flecken im Backofen verbleiben.
Das Fleisch vor dem Anschneiden min-
destens 15 Minuten ruhen lassen, da-
mit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in
die Brat- und Fettpfanne. Um Konden-
sierung des Rauchs zu vermeiden,
Wasser zugeben, wenn die Brat- und
Fettpfanne ausgetrocknet ist.
11.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Men-
ge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer
auf das Gargut. Finden Sie selbst die bes-
ten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.)
für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen
bei der Verwendung dieses Geräts he-
raus.
62
www.electrolux.com
11.4 Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Dauer
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 3 (2 und 4) 160 45 - 60 In einer Ku-
chenform
Mürbeteig 2 170 3 (2 und 4) 160 20 - 30 In einer Ku-
chenform
Buttermilch-
Käsekuchen
1 170 2 165 80 - 100 In einer Ku-
chenform (26
cm)
Apfelkuchen 2 170 2 (links
und
rechts)
160 80 - 100 2 Kuchenfor-
men (20 cm)
auf dem Kom-
birost
1)
Strudel/Stol-
len
3 175 2 150 60 - 80 Auf dem
Backblech
Marmela-
denkuchen
2 170 2 (links
und
rechts)
165 30 - 40 In einer Ku-
chenform (26
cm)
Biskuit 2 170 2 150 40 - 50 In einer Ku-
chenform (26
cm)
Stollen/üppi-
ger Früchte-
kuchen
2 160 2 150 90 - 120 In einer Ku-
chenform (20
cm)
1)
Rosinenku-
chen
1 175 2 160 50 - 60 In einer Brot-
form
1)
Kleine Ku-
chen – eine
Ebene
3 170 3 150 -
160
20 - 30 Auf dem
Backblech
1)
Kleine Ku-
chen – zwei
Ebenen
- - 2 und 4 140 -
150
25 - 35 Auf dem
Backblech
1)
Kleine Ku-
chen – drei
Ebenen
- - 1, 3 und 5 140 -
150
30 - 45 Auf dem
Backblech
1)
DEUTSCH 63
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Dauer
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Plätzchen/
Feingebäck
– eine Ebe-
ne
3 140 3 140 -
150
25 - 45 Auf dem
Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– zwei Ebe-
nen
- - 2 und 4 140 -
150
35 - 40 Auf dem
Backblech
Plätzchen/
Feingebäck
– drei Ebe-
nen
- - 1, 3 und 5 140 -
150
35 - 45 Auf dem
Backblech
Baisers – ei-
ne Ebene
3 120 3 120 80 - 100 Auf dem
Backblech
Baisers –
zwei Ebenen
- - 2 und 4 120 80 - 100 Auf dem
Backblech
1)
Rosinen-
brötchen
3 190 3 190 12 - 20 Auf dem
Backblech
1)
Eclairs – ei-
ne Ebene
3 190 3 170 25 - 35 Auf dem
Backblech
Eclairs –
zwei Ebenen
- - 2 und 4 170 35 - 45 Auf dem
Backblech
Törtchen 2 180 2 170 45 - 70 In einer Ku-
chenform (20
cm)
Üppiger
Früchteku-
chen
1 160 2 150 110 -
120
In einer Ku-
chenform (24
cm)
Englischer
Sandwich-
kuchen à la
Victoria
1 170 2 160 30 - 50 In einer Ku-
chenform (20
cm)
1)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
64
www.electrolux.com
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Dauer
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 Stück,
500 g pro
Stück
1)
Roggenbrot 1 190 1 180 30 - 45 In einer Brot-
form
Brötchen 2 190 2 (2 und 4) 180 25 - 40 6 - 8 Brötchen
auf einem
Backblech
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Backblech
oder Auflauf-
pfanne
1)
Scones
(Teegebäck)
3 200 3 190 10 - 20 Auf dem
Backblech
1)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Dauer
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schubebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 200 2 180 40 - 50 In einer Auf-
laufform
Gemüseauf-
lauf
2 200 2 175 45 - 60 In einer Auf-
laufform
Quiche 1 180 1 180 50 - 60 In einer Auf-
laufform
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40 In einer Auf-
laufform
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40 In einer Auf-
laufform
1)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
DEUTSCH 65
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Dauer
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost
Schweine-
fleisch
2 180 2 180 90 - 120 Kombirost
Kalbfleisch 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost
Roastbeef,
englisch, ro-
sa
2 210 2 200 50 - 60 Kombirost
Roastbeef,
englisch,
Medium
2 210 2 200 60 - 70 Kombirost
Roastbeef,
englisch,
Durch
2 210 2 200 70 - 75 Kombirost
Schweine-
schulter
2 180 2 170 120 -
150
mit Schwarte
Schweinsha-
xe
2 180 2 160 100 -
120
2 Stk.
Lammfleisch 2 190 2 175 110 -
130
Keule
Hähnchen 2 220 2 200 70 - 85 ganz
Pute 2 180 2 160 210 -
240
ganz
Ente 2 175 2 220 120 -
150
ganz
Gans 2 175 1 160 150 -
200
ganz
Kaninchen 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt
Hase 2 190 2 175 150 -
200
zerlegt
Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
66
www.electrolux.com
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Heißluft mit
Ringheizkörper
Dauer
[Min.]
Anmerkun-
gen
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Ein-
schub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Forelle/See-
brasse
2 190 2 175 40 - 55 3-4 Fische
Thunfisch/
Lachs
2 190 2 175 35 - 60 4-6 Filets
11.5 Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten
vorheizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stü-
cke
[g] Ein-
schub-
ebene
Tem-
peratur
[°C]
1. Seite 2. Seite
Filetsteaks 4 800 4 max. 12-15 12-14
Beefsteaks 4 600 4 max. 10-12 6-8
Bratwürste 8 - 4 max. 12-15 10-12
Schweinskote-
lett
4 600 4 max. 12-16 12-14
Hähnchen (in
zwei Hälften)
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Spieße 4 - 4 max. 10-15 10-12
Hähnchenbrust-
filet
4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 max. 20-30 -
Fischfilet 4 400 4 max. 12-14 10-12
Belegte Toast-
brote
4-6 - 4 max. 5-7 -
Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
11.6 Heißluftgrillen
Rindfleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Roastbeef oder
Filet, Englisch
je cm Dicke 1
190-200
1)
5-6
DEUTSCH 67
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Roastbeef oder
Filet, medium
je cm Dicke 1
180-190
1)
6-8
Roastbeef oder
Filet, durch
je cm Dicke 1
170-180
1)
8-10
1)
Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Schulter, Na-
cken, Schinken-
stück
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Kotelett, Spare
Ribs
1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60
Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Kalb
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Kalbsbraten 1 kg 1 160-180 90-120
Kalbshaxe 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
Lamm
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Lammkeule,
Lammbraten
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Lammrücken 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Geflügel
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200-220 30-50
Hähnchenhälf-
ten
je 400 - 500 g 1 190-210 35-50
Hähnchen,
Poularde
1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Ente 1,5-2 kg 1 180-200 80-100
Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180
68
www.electrolux.com
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Pute 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150
Pute 4-6 kg 1 140-160 150-240
Fisch, gedünstet
GERICHT Menge Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Fisch, ganz 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
11.7 Auftauen
GERICHT [g]
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche
Auftauzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Hähnchen 1000 100-140 20-30
Legen Sie das Hähn-
chen auf eine umge-
drehte Untertasse auf
einem größeren Teller.
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Fleisch 1000 100-140 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Fleisch 500 90-120 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Forelle 150 25-35 10-15 -
Erdbeeren 300 30-40 10-20 -
Butter 250 30-40 10-15 -
Sahne 2 x 200 80-100 10-15
Sahne lässt sich auch
mit noch leicht gefro-
renen Stellen gut auf-
schlagen.
Kuchen 1400 60 60 -
11.8 Einkochen
Beerenobst
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis
Perlbeginn [Min.]
Weiteres Einko-
chen bei 100 °C
[Min.]
Erdbeeren, Blau-
beeren, Himbee-
ren, reife Stachel-
beeren
160 – 170 35 – 45
DEUTSCH 69
Steinobst
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis
Perlbeginn [Min.]
Weiteres Einko-
chen bei 100 °C
[Min.]
Birnen, Quitten,
Zwetschgen
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Gemüse
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis
Perlbeginn [Min.]
Weiteres Einko-
chen bei 100 °C
[Min.]
Karotten
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Gurken 160 – 170 50 – 60
Mixed Pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Kohlrabi, Erbsen,
Spargel
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1)
Lassen Sie die eingekochten Nahrungsmittel im Ofen, nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
11.9 Dörren
Backbleche mit Backpapier abdecken.
GEMÜSE
GERICHT
Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Bohnen 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Paprika 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Suppengemü-
se
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Pilze 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Kräuter 3 1/4 40 - 50 2 - 3
OBST
GERICHT
Einschubebene
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Aprikosen 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apfelscheiben 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Birnen 3 1/4 60 - 70 6 - 9
70
www.electrolux.com
11.10 Heißluft mit Dampf
KUCHEN UND GEBÄCK
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Apfelkuchen 2 160 60 - 80
Kuchenform (20 cm)
1)
Obsttörtchen 2 175 30 - 40 Kuchenform (26 cm)
Früchtebrot 2 160 80 - 90 Kuchenform (26 cm)
Biskuit 2 160 35 - 45 Kuchenform (26 cm)
Panettone 2 150 - 160 70 - 100
Kuchenform (20 cm)
1)
Rosinenkuchen 2 160 40 - 50
Brotform
1)
Kleingebäck 3 (2 und 4) 150 - 160 25 - 30 Backblech
Plätzchen 3 (2 und 4) 150 20 - 35 Backblech
Hefegebäck 2 180 - 200 12 - 20
Backblech
1)
Brioches 3 (2 und 4) 180 15 - 20
Backblech
1)
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Gemüse, gefüllt 1 170 - 180 30 - 40 Auflaufform
Lasagne 2 170 - 180 40 - 50 Auflaufform
Kartoffelgratin 1 (2 und 4) 160 - 170 50 - 60 Auflaufform
FLEISCH
GERICHT [g]
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für No-
tizen
Schweinebra-
ten
1000 2 180 90 - 110 Kombirost
Kalb 1000 2 180 90 - 110 Kombirost
Roastbeef/Fi-
let
1000
Englisch 2 210 45 - 50 Kombirost
Medium 2 200 55 - 65 Kombirost
Durch 2 190 65 - 75 Kombirost
Lamm 1000 2 175 110 - 130 Keule
Hähnchen 1000 2 200 55 - 65 ganz
DEUTSCH 71
GERICHT [g]
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für No-
tizen
Pute 4000 2 170 180 - 240 ganz
Ente 2000 - 2500 2 170 -
180
120 - 150 ganz
Gans 3000 1 160 -
170
150 - 200 ganz
Hasenbraten 2 170 -
180
60 - 90 zerlegt
FISCH
GERICHT [g]
Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Noti-
zen
Forelle 1500 2 180 25 - 35 3 - 4 Fische
Thunfisch 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 Filets
Hecht 2 200 20 - 30
PIZZASTUFE
Den leeren Backofen 10 Minuten
vorheizen.
LEBENSMIT-
TEL
Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit [Min.]
Raum für Noti-
zen
Pizza (dünner
Boden)
1 200 - 220 15 - 25 Backblech
Pizza (mit viel
Belag)
1 200 - 220 20 - 30 Backblech
Pizza Snack 1 200 - 220 15 - 20 Backblech
Apfelkuchen 1 150 - 170 50 - 70
Kuchenform (20
cm)
Tarte 1 170 - 190 35 - 50
Kuchenform (26
cm)
Zwiebelkuchen 2 200 – 220 20 – 30 Backblech
REGENERIEREN
Den leeren Backofen 10 Minuten
vorheizen.
GERICHT Einschubebene
Temperatur
[°C]
Garzeit [Min.]
Auflauf/Gratin 2 130 15 - 25
Nudeln und Soße 2 130 10 - 15
Beilagen (z.B. Reis,
Kartoffeln, Nudeln)
2 130 10 - 15
72
www.electrolux.com
GERICHT Einschubebene
Temperatur
[°C]
Garzeit [Min.]
Tellergerichte 2 130 10 - 15
Fleisch 2 130 10 - 15
Gemüse 2 130 10 - 15
BROT BACKEN
Den leeren Backofen 10 Minuten
vorheizen.
LEBENS-
MITTEL
[g]
Einschub-
ebene
Tempera-
tur [°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für
Notizen
Weißbrot 1000 2 180 - 190 45 - 60
1 - 2 Stück,
500 g pro
Stück
Brötchen 500 2 (2 und 4) 190 - 210 20 - 30
6 - 8 Bröt-
chen auf
Backblech
Roggenbrot 1000 2 180 - 200 50 - 70
1 - 2 Stück,
500 g pro
Stück
Focaccia 2 190 - 210 20 - 25 Backblech
11.11 Garen im Diätbräter mit Heißluft mit Dampf
GEMÜSE
GERICHT
Einschubebe-
ne
Temperatur [ ° C] Garzeit [Min.]
Brokkoli in Rös-
chen
2 130 20 - 25
Aubergine 2 130 15 - 20
Blumenkohl in
Röschen
2 130 25 - 30
Tomaten 2 130 15
Spargel, weiß 2 130 25 - 35
Spargel, grün 2 130 35 - 45
Zucchini (Schei-
ben)
2 130 20 - 25
Karotten 2 130 35 - 40
Fenchel 2 130 30 - 35
Kohlrabi 2 130 25 - 30
Paprika (Streifen) 2 130 20 - 25
Sellerie (Streifen) 2 130 30 - 35
DEUTSCH 73
FLEISCH
GERICHT
Einschubebe-
ne
Temperatur [ ° C] Garzeit [Min.]
Gekochter Schin-
ken
2 130 55 - 65
Hähnchenbrust,
pochiert
2 130 25 - 35
Kasseler 2 130 80 - 100
FISCH
GERICHT
Einschubebe-
ne
Temperatur [ ° C] Garzeit [Min.]
Forelle 2 130 25 - 30
Lachsfilet 2 130 25 - 30
BEILAGEN
GERICHT
Einschubebe-
ne
Temperatur [ ° C] Garzeit [Min.]
Reis 2 130 35 - 40
Pellkartoffeln, mit-
telgroß
2 130 50 - 60
Salzkartoffeln, ge-
viertelt
2 130 35 - 45
Polenta 2 130 40 - 45
11.12 KT Sensor-Tabelle
GERICHT Kerntemperatur [°C]
Kalbsbraten 75 - 80
Kalbshaxe 85 - 90
Roastbeef, englisch, rosa 45 - 50
Roastbeef, englisch, medium 60 - 65
Roastbeef, englisch, durch 70 - 75
Schweineschulter 80 - 82
Schweinshaxe 75 - 80
Lamm 70 - 75
Hähnchen 98
Hase 70 - 75
Forelle/Seebrasse 65 - 70
Thunfisch/Lachs 65 - 70
74
www.electrolux.com
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Reinigungsmit-
tel an, und reinigen Sie damit die Vor-
derseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmit-
tel.
Reinigen Sie den Innenraum des Back-
ofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfer-
nen und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmut-
zungen mit speziellen Backofenreini-
gern.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je-
dem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reini-
gungsmitteln, scharfkantigen Gegen-
ständen oder im Geschirrspüler gerei-
nigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alu-
miniumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem wei-
chen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädi-
gen können. Reinigen Sie das Be-
dienfeld auf gleiche Weise.
12.1 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
1.
Ziehen Sie das vordere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg.
2
1
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand
weg, und nehmen Sie das Einhänge-
gitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge-
gitter die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Ein-
hängegitter müssen nach vorn
zeigen.
DEUTSCH 75
12.2 Pyrolyse
VORSICHT!
Falls das Gerät ein Kochfeld be-
sitzt, nehmen Sie es während der
Pyrolyse -Funktion nicht in Be-
trieb. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Nur Modelle mit Dampf: Bevor Sie
mit der Reinigung beginnen, ver-
gewissern Sie sich, dass der Was-
sertank vollständig leer ist. Siehe
„Entleeren des Wassertanks“.
Bitte die Innenaustattung aus dem
Ofen entfernen.
Die Reinigung kann in folgenden
Fällen nicht gestartet werden:
Wenn Sie die Einhängegitter oder die
Auszüge (sofern vorhanden) nicht ent-
fernen.
Wenn Sie die Backofentür nicht richtig
schließen.
Wenn Sie den KT Sensor (sofern vor-
handen) nicht aus der Buchse ziehen.
Beim Beginn der Pyrolyse ist die
Tür des Geräts verriegelt. Nach
Beendigung der Funktion ist die
Tür während der Abkühlphase
verriegelt. Während der Abkühl-
phase sind einige der Gerätefunk-
tionen nicht verfügbar.
WARNUNG!
Am Ende der Pyrolyse ist das Ge-
rät sehr heiß. Lassen Sie das Ge-
rät abkühlen. Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
Pyrolyse :
1.
Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
2.
Schalten Sie das Gerät ein und wäh-
len Sie die Funktion Pyrolyse im
Hauptmenü. Mit OK bestätigen.
3.
Berühren Sie zur Auswahl der
Dauer
oder :
Kurz - 1 Std. bei leichter Ver-
schmutzung
Normal - 1 Std. 30 Min. bei norma-
ler Verschmutzung
Stark - 2 Std. 30 Min. bei sehr star-
ker Verschmutzung
4.
Mit OK bestätigen.
12.3 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
Schalten Sie den Backofen aus.
Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back-
ofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem
Tuch anfassen, um ein Einbren-
nen von Fett (Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebe-
ständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit
der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie-
der an.
12.4 Reinigen des Wassertanks
WARNUNG!
Füllen Sie während des Reini-
gungszyklus kein Wasser in den
Wassertank.
Während des Reinigungsvorgangs
kann etwas Wasser aus dem
Dampfeinlass in den Garraum
tropfen. Setzen Sie die Fettpfanne
in die Einschubebene unter dem
Dampfeinlass ein, damit kein Was-
ser auf den Boden des Garraums
tropft.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren
des Backofens Kalkablagerungen bilden.
Reinigen Sie die Dampf erzeugenden
Baugruppen des Ofens regelmäßig, um
dies zu verhindern. Leeren Sie den Was-
sertank nach jedem Dampfgaren.
76
www.electrolux.com
1.
Füllen Sie den Wassertank mit 900 ml
Wasser und 50 ml Zitronensäure (fünf
Teelöffel). Schalten Sie den Backofen
aus und warten Sie ca. 60 Minuten.
2.
Schalten Sie den Backofen ein und
stellen Sie die Funktion Heißluft +
Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur
auf 230 °C. Schalten Sie den Back-
ofen nach 25 Minuten aus und lassen
Sie ihn 15 Minuten abkühlen.
3.
Schalten Sie den Backofen ein und
stellen Sie die Funktion Heißluft +
Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur
zwischen 130 °C und 230 °C ein.
Schalten Sie den Backofen nach 10
Minuten aus. Lassen Sie den Back-
ofen abkühlen und entleeren Sie den
Tankinhalt (siehe „Entleeren des Was-
sertanks“).
4.
Spülen Sie den Wassertank aus und
wischen Sie eventuelle Kalkrückstän-
de im Backofen mit einem Tuch ab.
5.
Reinigen Sie den Ablaufschlauch ma-
nuell mit einer warmen Seifenlösung.
Um Schäden zu vermeiden, keine
Säuren, Sprays oder ähnliche Reini-
gungsmittel verwenden.
Wasserarten
Weiches Wasser mit geringem
Kalkgehalt - vom Hersteller empfoh-
len, da die Reinigung weniger oft durch-
geführt werden muss.
Leitungswasser - kann verwendet
werden, wenn Ihr Wasser aufbereitet
bzw. enthärtet wird.
Hartes Wasser mit hohem Kalkge-
halt - wirkt sich nicht negativ auf die
Backofenleistung aus; der Backofen
muss jedoch öfter gereinigt werden.
KALKMENGENTABELLE DER WHO
(Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablage-
rungen
Wasserhärte
(Französi-
sche Was-
serhärtegra-
de)
Wasserhärte
(Deutsche
Wasserhär-
tegrade)
Wasserklas-
sifizierung
Entkalkung
durchführen
alle
0 - 60 mg / l 0 - 6 0 - 3 Weich
75 Zyklen –
2,5 Monate
60 - 120 mg /
l
6 - 12 3 - 7 Mittlere Härte
50 Zyklen – 2
Monate
120 - 180
mg / l
12 - 18 8 - 10
Hart oder
kalkhaltig
40 Zyklen –
1,5 Monate
über 180 mg /
l
über 18 über 10 Sehr hart
30 Zyklen – 1
Monat
12.5 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die in-
neren Glasscheiben können zur Reinigung
herausgenommen werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Glasscheiben.
Versuchen Sie nicht, die Glas-
scheiben herauszunehmen, solan-
ge die Backofentür noch am Ge-
rät montiert ist: Die Tür kann zu-
klappen.
DEUTSCH 77
Aushängen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1.
Öffnen Sie vollständig die Backofentür
und finden Sie das Scharnier auf der
rechten Seite der Tür.
2.
Drücken Sie die Befestigung, bis sie
zurückgezogen werden kann.
3.
Halten Sie die gedrückte Befestigung
mit einer Hand und verwenden Sie
mit der anderen Hand einen Schrau-
bendreher, um den Scharnierhebel
auf der rechten Seite anzuheben und
zu drehen.
4.
Finden Sie das Scharnier auf der lin-
ken Seite der Tür.
78
www.electrolux.com
5.
Heben und drehen Sie den Hebel an
dem linken Scharnier.
6.
Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschlie-
ßend ziehen Sie sie nach vorn aus
der Halterung heraus.
7.
Legen Sie die Backofentür auf einer
stabilen Fläche auf ein weiches Tuch.
8.
Lösen Sie das Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben herauszuneh-
men.
DEUTSCH 79
90°
9.
Drehen Sie die 2 Befestigungsele-
mente um 90° und nehmen Sie sie
aus der Halterung.
1
2
10.
Heben Sie jede Glasscheibe zu-
nächst vorsichtig an (Schritt 1), und
nehmen Sie sie dann heraus (Schritt
2). Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe.
11.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
AB C
Nach der Reinigung müssen die Back-
ofentür und die Glasscheiben wieder ein-
gebaut werden. Führen Sie die oben be-
schriebenen Schritte in umgekehrter Rei-
henfolge durch.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben (A, B und C) auf die richtige
Reihenfolge. Die mittlere Glasscheibe (B)
ist mit einem Dekorrahmen versehen. Die
bedruckte Zone muss zur Innenseite der
Tür weisen. Berühren Sie die bedruckte
Zone des Dekorrahmens (B) nach der
Montage, um sich zu vergewissern, dass
sie sich von außen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die oberste
Glasscheibe ordnungsgemäß in die Auf-
nahmen einsetzen.
80
www.electrolux.com
13. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Problem gliche Ursache Abhilfe
Das Gerät heizt
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät heizt
nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Das Gerät heizt
nicht.
Die erforderlichen Einstellun-
gen wurden nicht vorge-
nommen.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen richtig
sind.
Das Gerät heizt
nicht.
Die Kindersicherung ist ein-
geschaltet.
Siehe hierzu „Ausschalten
der Kindersicherung“.
Das Gerät heizt
nicht.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Löst die Si-
cherung wiederholt aus,
wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Wasser im Gerät. Der Wassertank ist zu voll. Schalten Sie das Gerät aus
und entfernen Sie das Was-
ser mit einem Schwamm
oder einem Tuch.
Das Dampfgaren
funktioniert nicht.
Im Wassertank ist kein Was-
ser.
Füllen Sie den Wassertank.
Das Dampfgaren
funktioniert nicht.
Die Dampfeinlassöffnung
wird durch Kalkablagerun-
gen blockiert.
Überprüfen Sie die Dampf-
eintrittsöffnung. Entfernen
Sie die Kalkablagerungen.
Das Entleeren des
Wasserbehälters
dauert länger als
drei Minuten, oder
es tritt Wasser aus
der Dampfeinlassöff-
nung aus.
Im Gerät befinden sich Kal-
kablagerungen.
Prüfen Sie den Wassertank.
Siehe „Reinigen des Was-
sertanks“.
Dampf und Kon-
denswasser schla-
gen sich auf Spei-
sen und im Back-
ofen nieder.
Die Speisen standen zu lan-
ge im Gerät.
Speisen nach Beendigung
des Gar- oder Backvor-
gangs nicht länger als 15 -
20 Minuten im Backofen
stehen lassen.
Im Display erscheint
F111.
Der KT Sensor ist nicht rich-
tig in die Buchse einge-
steckt.
Stecken Sie den Stecker
des Kerntemperatursensors
so weit wie möglich in die
Buchse ein.
Die Lampe funktio-
niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe
aus.
DEUTSCH 81
Problem gliche Ursache Abhilfe
Das Display zeigt
„Demo“ an. Das Ge-
rät heizt nicht. Der
Ventilator funktio-
niert nicht.
Der Test-Modus ist einge-
schaltet.
1.
Schalten Sie das Gerät
aus.
2.
Halten Sie gedrückt,
bis das Gerät ein- und
wieder ausgeschaltet
wird.
3.
Halten Sie und
gleichzeitig gedrückt,
bis ein Signalton ertönt
und „d“ erlischt.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
14. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
14.1 Einbau
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
82
www.electrolux.com
A
B
14.2 Elektroinstallation
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nicht-
beachtung der Sicherheitsvorkeh-
rungen des Kapitels „Sicherheits-
hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
14.3 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
Gesamtleis-
tung
Kabelquerschnitt
maximal 1380
W
3 x 0,75 mm²
maximal 2300
W
3 x 1 mm²
maximal 3680
W
3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 83
www.electrolux.com/shop
397279301-D-032013
63

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux EOC6851 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux EOC6851 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 9,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info