662143
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
EFG60563OX
EFG90563OX
EFG10563OX
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
Spisäkt
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
Вытяжкa
Pliidikumm
Tvaiku Nosūcējs
Dangtis
Витяжка
Motorháztetõ
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
EN USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
..........................................................................................
7
FR MANUEL D’UTILISATION
..........................................................................................
11
NL GEBRUIKSAANWIJZING
..........................................................................................
15
ES MANUAL DE USO
....................................................................................................
19
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
............................................................
23
IT LIBRETTO DI USO
...................................................................................................
27
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
.......................................................................................
31
NO BRUKSVEILEDNING
................................................................................................
35
FI KÄYTTÖOHJEET
.....................................................................................................
39
DA BRUGSVEJLEDNING
...............................................................................................
43
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
......................................................................
47
ET KASUTUSJUHEND
..................................................................................................
51
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
.........................................................................................
55
LT
NAUDOTOJO VADOVAS ......................................................................................
59
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
.................................................................................
63
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
.........................................................................................
67
3
ENGLISH
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the Electrolux webshop, you’ll nd everything you need to keep all your
Electrolux appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide
range of accessories designed and built to the high quality standards you would
expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.electrolux.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
4
www.electrolux.com
1. RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several ver-
sions of this appliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual features that do
not apply to your specic appliance.
The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower height,
please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate xed to the
inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic
power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the ue must be as short
as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with
non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufcient degree of aeration
must be guaranteed in the room in order to
prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee
the entry of clean air. When the cooker hood is
used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it
must be replaced by the manufacturer or by
the technical service department, in order to
prevent any risks.
Connect the hood to the mains through a
two-pole switch having a contact gap of at
least 3 mm.
If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specied above, this
has to be taken into account. Regulations con-
cerning the discharge of air have to be fullled.
2. USE
The extractor hood has been designed exclu-
sively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
Never use the hood for purposes other than
for which it has been designed.
Never leave high naked ames under the hood
when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto the
bottom of the pan only, making sure that it does
not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored
during use: overheated oil can burst into ames.
Do not ambè under the range hood; risk of re.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
“CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with cooking appliances”.
3. MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any main-
tenance work.
Clean and/or replace the Filters after the speci-
ed time period (Fire hazard).
- Activated charcoal lter W These lters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every
4 months of operation, or more frequently
with heavy usage.
W
- Grease lters Z The lters must be cleaned
every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
Z
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
5
ENGLISH
4. CONTROLS

   
Button Function Led
L Turns the lights on/off at maximum strength. -
T1 Turns the motor on/off at speed one. Fixed.
T2 Turns the Motor on at speed two.
Press and hold the button for approximately 3 seconds,
with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the
Activated Charcoal Filter alarm on. The relevant LED ashes
twice to conrm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at
least 3 seconds. The relevant LED ashes once.
Fixed.
T3 Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with
all the loads turned off (Motor and Lights), to perform a reset.
The LED S1 ashes three times.
Fixed.
T4 Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 10 minutes. At the end of this
time, the system returns automatically to the speed that was
set before. If it is activated with the motor turned off, the hood
will switch to OFF at the end of the time.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control,
indicated by the LED ashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control,
indicated by the LED ashing just once.
Fixed.
S1 Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that
it is necessary to wash the lters. The alarm is triggered after
the Hood has been in operation for 100 working hours. (Reset
see the parag. Maintenance).
Fixed.
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter
saturation alarm, indicating that the lter must be changed;
the Metal Grease Filters must also be washed. The Activated
Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the
Hood has been working for 200 hours. (Activation and Reset
see the parag. Maintenance)
Flashing.
6
www.electrolux.com
5. REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a
remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc
alkaline batteries of the standard LR03-AAA
type (not included).
Do not place the remote control near to
heat sources.
Used batteries must be disposed of in the
proper manner.
Motor Motor On / Off
Decreases the
working speed each
time it is pressed.
Increases the
working speed each
time it is pressed.
Intensive
Activates the Intensi-
ve function
- -
Light Lights On / Off
6. LIGHTING
Warning: This appliance is fitted with a
white LED lamp classed as 1M according
to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted
@439nm: 7µW. Do not look directly at the light
through optical devices (binoculars, magnifying
glasses…).
For replacement contact technical support.
(“To purchase contact technical support”).
7
GERMAN
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht.
So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige
Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im Electrolux Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen
und perfektes Funktionieren Ihrer Electrolux Geräte benötigen. Wir bieten auch
ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche
erfüllt, vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin
zu Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.electrolux.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
8
www.electrolux.com
1. EMPFEHLUNGEN UND
HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-
Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Aus-
stattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf
Ihr Gerät zutreffen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine
fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurück-
zuführen sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Koch-
mulde und Haube muss 650 mm betragen (einige
Modelle können an einer geringeren Höhe installiert
werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz
Raumbedarf und Installation).
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf
dem im Haubeninneren angebrachten Schild
übereinstimmt.
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöff-
nung muss einen Durchmesser von 120 mm oder
darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz
wie möglich sein.
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebe-
ne) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe-
züglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand
eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr
gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß
und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums
nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom
technischen Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko vermieden wird.
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss
ein zweipoliger Schalter mit einem Öff-nungsweg
von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
Wenn die Anweisungen für die Installation für die
Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben ange-
geben, muss dies berücksichtigt werden. Vorschriften
über die Entlastung der Luft müssen erfüllt sein.
2. BEDIENUNG
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung
von Küchengerüchen vorgesehen.
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unter-
lassen.
Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht überragt.
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann
sich entzünden.
Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern,
mit verminderten psychi-schen, sensorischen und
geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern
sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des
Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerät spielen.
“ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr
heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt
werden.”
3. WARTUNG
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
- Geruchslter W Sie können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häuger auszutauschen.
W
- Fettlter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
bzw. bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
Z
- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
Zur Reinigung der Haubenächen Wir empfehlen ein
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
9
GERMAN
4. BEDIENELEMENTE

   
Taste Funktion LED
L Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. -
T1 Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/
aus.
Bleibend.
T2 Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit
ein.
Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei
abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm
für aktive Aktivkohlelter aktiviert und die entsprechende LED
blinkt zweimal.
Zum Abstellen die Taste erneut 3 Sekunden lang drücken, die
entsprechende LED blinkt ein Mal.
Bleibend.
T3 Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei
abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset
und die LED S1 blinkt drei Mal.
Bleibend.
T4 Schaltet den Motor bei Intensivgeschwindigkeit ein.
Diese Geschwindigkeit ist auf 10 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück. Wird sie bei abgestelltem Motor
aktiviert, wird nach Ablauf der Zeit zum Betriebsmodus OFF
übergegangen.
Mit 3 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung
aktiviert und die entsprechende LED blinkt zwei Mal.
Mit 3 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung
deaktiviert und die entsprechende LED blinkt nur ein Mal.
Bleibend.
S1 Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettlter und die
Notwendigkeit, diese zu waschen. Dieser Alarm wird nach 100
effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. (Reset
siehe Absatz Wartung).
Bleibend.
Meldet, sofern aktiviert, den Alarm für Sättigung des
Aktivkohlelters, der ausgewechselt werden muss; auch
die Metallfettlter müssen gewaschen werden. Der Alarm
für Sättigung des Aktivkohlelters wird nach 200 effektiven
Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. (Aktivierung und
Reset siehe Absatz Wartung).
Blinkend
10
www.electrolux.com
5. FERNBEDIENUNG
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung
gesteuert werden, welche mit alkalischen
Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps
LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert).
Die Fernbedienung nicht in die Nähe von
Hitzequellen legen.
Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt
werden.
Motor Motor On / Off
Decreases the
working speed
each time it is
pressed.
Increases the
working speed
each time it is
pressed.
Intensiv-
geschwindigkeit
Activates
the Intensive
function
- -
Licht Lights On / Off
6. BELEUCHTUNG
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen
LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1
ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.)
in das Licht schauen.
Ersatz für Kunden-Support kontaktieren (“Fuer
den Einkauf von Ersatzlampen bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst”).
11
FRENCH
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéciez de
dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera
satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’Electrolux, vous trouverez tout ce qu’il vous faut
pour que vos appareils Electrolux soient toujours impeccables et fonctionnent
parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués
selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.electrolux.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
12
www.electrolux.com
1. CONSEILS
ET SUGGESTIONS
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs
versions de l’appareil. Elle peut contenir des
descriptions d’accessoires ne gurant pas dans
votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommage à une installation non correcte
ou non conforme aux règles de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérier que la tension du secteur correspond à
la valeur qui gure sur la plaquette apposée à
l’intérieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à I
a
Ière Classe,
veiller à ce que la mise à la terre de l’installation
électrique domestique ait été effectuée confor-
mément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide
d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur
à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être
le plus court possible.
Ne pas connecter la hotte à des conduites d’éva-
cuation de fumées issues d’une combustion tel
que (Chaudière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent
pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la
hotte (par exemple: des appareils fonctionnant
au gaz), vous devez prévoir une aération suf-
sante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue,
pratiquez une ouverture qui communique avec
l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air
pur. Pour un emploi correct et sans risque, la
dépression maximum dans la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar.
En cas d’endommagement du cordon d’alimen-
tation, faites-le remplacer par le constructeur
ou par le service après-vente, an de prévenir
tout risque.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant
un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Si les instructions de montage pour la plaque
de cuisson au gaz spécient une plus grande
distance indiquée ci-dessus, cela doit être pris
en compte. Règlement concernant l’évacuation
d’air doivent être remplies.
2. UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs
de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité
quand la hotte est en service.
Toujours régler les ammes de manière à éviter
toute sortie latérale de ces dernières par rapport
au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car
l’huile surchauffée pourrait s’enammer.
Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte
de cuisine : risque d’incendie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités psychiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expé-
rience et la connaissance de ce type d’appareils,
à moins d’être sous le contrôle et la formation
de personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes si utilisées avec des appa-
reils de cuisson.”
3. ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la hotte en retirant la che ou en
actionnant l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps
des Filtres, à la cadence conseillée (Risque
d’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins
tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement intense.
W
- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vais-
selle, ils doivent être lavés environ tous les 2
mois d’emploi ou plus fréquemment en cas
d’emploi particulièrement intense.
Z
- Voyants commandes si présents.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.
13
FRENCH
4. COMMANDES

   
Touche Fonction Led
L Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. -
T1 Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe
T2 Démarre le moteur à la deuxième vitesse.
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes,
lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur + Éclairage),
l’alarme des ltres au charbon actif s’active et la led
correspondante clignotera 2 fois.
Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant
3 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois.
Fixe.
T3 Démarre le moteur à la troisième vitesse.
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes,
lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage),
le reset est effectué et la led S1 correspondante clignotera 3
fois.
Fixe.
T4 Démarre le moteur à la vitesse INTENSIVE.
Cette vitesse est temporisée à 10 minutes. Après ce délai, Le
système retourne automatiquement à la vitesse sélectionnée.
Si activée avec le moteur à l’arrêt, à la n du délai le système
passe en mode OFF.
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour
valider la télécommande. La led correspondante clignotera 2
fois.
Garder la touche appuyée pendant 3 secondes pour invalider
la télécommande. La led correspondante clignotera 1 seule
fois
Fixe.
S1 Signale l’alarme saturation ltres à graisse métalliques et la
nécessité de les laver. L’alarme entre en fonction après 100
heures de travail effectif de la hotte. (Reset voir paragraphe
Entretien).
Fixe.
Lorsque l’alarme de saturation du ltre anti-odeur est activée,
c’est l’indice que le ltre doit être remplacé. Laver aussi les
ltres à graisse métalliques. L’alarme de saturation ltre anti-
odeur au charbon actif entre en fonction après 200 heures de
travail effectif de la hotte. (Activation et Reset voir paragraphe
Entretien).
Clignotante.
14
www.electrolux.com
5.
TELECOMMANDE
Il est possible de commander cet appareil au
moyen d’une télécommande, alimentée avec
des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type
standard LR03-AAA25 (ne fournis pas).
Ne pas ranger la télécommande à proximité
de sources de chaleur.
Ne pas jeter les piles; il faut les déposer
dans les ré-cipients de récolte spécialement
prévus à cet effet.
Moteur On / Off Moteur
Diminue la vitesse
de fonctionnement à
chaque appui.
Augmente la vitesse
de fonctionnement à
chaque appui.
Intensive
Active la fonction
Intensive
- -
Éclairage On / Off Éclairage
6. ÉCLAIRAGE
Attention : Cet appareil est doté d’une lumière
LED blanche de classe 1M conformément à la
norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
: puissance optique maximum émise à 439nm
: 7µW. Ne pas observer directement avec
des instruments optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
Pour le remplacement, contacter le service
après-vente. Pour l’achat, s’adresser au
service après-vente »).
15
DUTCH
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat
jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische
resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de Electrolux webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten
van Electrolux mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier
een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en
van essenhouders tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.electrolux.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________
16
www.electrolux.com
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat
er een aantal kenmerken worden beschreven die
niet van toepassing zijn op uw apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
heid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet
overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde
installaties.
De minimale veiligheidsafstand tussen de kook-
plaat en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige
modellen kunnen lager worden geïnstalleerd,
raadpleeg de paragrafen afmetingen en installatie).
Controleer of de netspanning correspondeert met
de spanning die aangegeven is op het plaatje aan
de binnenkant van de wasemkap.
Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te
verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over
een goede aarding beschikt.
Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door
middel van een leiding met een diameter van
120 mm of groter. De leiding moet een zo kort
mogelijke route aeggen.
Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van
rook die geproduceerd is door verbranding (ver-
warmingsketels, open haarden etc.).
Als er in het vertrek zowel de wasemkap als
apparaten die niet op elektriciteit werken (bij-
voorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet
ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende
geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in
de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone
lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden.
Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen
wanneer de maximale onderdruk in het vertrek niet
hoger is dan 0,04 mbar.
Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde
voedingskabel door de fabrikant of door de techni-
sche servicedienst worden vervangen.
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een
tweepolige schakelaar ertussen met een opening
tussen de contacten van tenminste 3 mm.
Als de instructies voor installaties voor de gaskook-
toestel een grotere afstand boven aan-gegeven,
moet rekening worden gehouden. Alle voorschrif-
ten betreffende de afvoer van lucht moeten in acht
worden genomen.
2. GEBRUIK
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huis-
houdelijk gebruik, voor het elimineren van kook-
geuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.
Laat geen hoog brandende branders onbedekt
onder de wasemkapterwijl deze in werking is.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de
pannen omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de
oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd
worden; brandgevaar
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte psychische,
sensorische en geestelijke vermogens, of door
personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
“LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen
erg warm worden als ze met kookap paraten
worden gebruikt.”
3. ONDERHOUD
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voe-
ren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden
door de stekker uit het stopcontact te halen of de
hoofdschakelaar om te zetten.
Voer het onderhoud van de lters altijd tijdig en
nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen
(Brandgevaar).
- 4Geurlter W De lters kunnen niet gewassen
en niet geregenereerd worden en dienen bij
gebruik van de kap tenminste eens in de 4
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker te worden vervangen.
W
- Vetlters Z De lters moeten eens in de 2
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de
vaatwasmachine worden gewassen..
Z
- Lampjes bedieningen, indien aanwezig
Om de oppervlakken van de kap schoon te maken
is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
18
www.electrolux.com
5. AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening
worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof
batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA
(niet inbegrepen).
Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van
warmtebronnen.
De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu
terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde
afvalbakken.
Motor aan/uit motor
Verlaagt de
werkingssnelheid bij
elke druk.
Verhoogt de
werkingssnelheid bij
elke druk.
Hoogste
snelheid
Schakelt de functie
van de hoge snelheid
in
- -
Verlichting aan/uit verlichting
6. VERLICHTING
Let op: dit apparaat is voorzien van een wit ledlampje
van de klasse 1 M volgens de norm EN 60825-1: 1994
+ A1:2002 + A2:2001; maximaal uitgestraald optisch
vermogen bij 439 nm: 7µW. Niet direct met optische
instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen.
Neem voor de vervanging contact op met de
klantenservice. (‘Wend u voor de aankoop tot de
klantenservice’).
19
SPANISH
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que
contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y
elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá
excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de Electrolux, encontrará todo lo necesario para la perfecta
limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos Electrolux. Junto con
una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados
estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina
especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado
de prendas delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.electrolux.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su ocina municipal.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo __________________________
Número de producto (PNC) __________
Número de serie ___________________
22
www.electrolux.com
5.
MANDO A DISTANCIA
El aparato puede comandarse con un mando
a distancia que funciona con pilas alcalinas
zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-
AAA (no includo).
No dejar el mando a distancia cerca de una
fuente de calor.
Tirar las pilas, cuando se hayan agotado,
en los contenedores especiales colocados
con dicho n.
Motor On /Off motor
Decrementa la
velocidad de ejercicio
a cada presión.
Incrementa la
velocidad de ejercicio
a cada presión.
Intensiva
Activa la función
Intensiva.
- -
Luz On /Off luces.
6. ILUMINACIÓN
Atención: Este aparato está provisto de una luz LED
blanca de clase 1 M según la norma EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; máxima potencia óptica
emitida@439nm: 7µW. No observar directamente
con instrumentos ópticos (catalejo, lupa..).
Para la sustitución ponerse en contacto con la
asistencia técnica. (“Para la compra dirigirse a la
asistencia técnica”).
23
PORTUGUESE
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz
consigo décadas de experiência prossional e inovação. Engenhoso e elegante,
foi concebido a pensar em si.
Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre
óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja da Electrolux na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para
manter os seus aparelhos Electrolux a funcionarem na perfeição. A par de uma
vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões
de elevada qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de
suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.electrolux.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo __________________________
PNC ____________________________
Número de série ___________________
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Electrolux EFG90563OX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Electrolux EFG90563OX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 7,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info