569724
183
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/192
Pagina verder
R3400/R3500/R3600
Operation and Installation manual
for authorized technicians only
Betriebsanleitung
für die autorisierte Fachkraft
Bedienings- en Installatiehandleiding
alleen voor bevoegde vakmensen
Notice d’installation et d’emploi
réservée à l’usage des techniciens agréés
Istruzioni per l'uso
solo per il tecnico autorizzato
05/2014 420010582400
Operation and Installation manual
for authorized technicians only
R3400/R3500/R3600
05/2014 420010582400
Contents
2
Contents .................................................................. ...................................................... 2
Safety General regulation ............................................................................................ 3
Application ........................................................................................................ 3
Norms and regulations .............................. ...................................................... 3
Construction Layout of boiler ................................................................................................. 4
Operating principle ........................................................................................... 4
Technical data ......................................................................................................................... 5
Extent of delivery Standard boiler ............................................................................................... 15
Accessories .................................................................................................... 15
Installation Transport ........................................................................................................ 16
Removing the casing ...................................................................................... 18
Boiler installation ............................................................................................ 19
Connecting the boiler ..................................................................................... 20
Commissioning Water and hydraulic system ........................................................................... 22
Gas supply ..................................................................................................... 23
Condensate connection .................................................................................. 23
Flue and air intake connections ...................................................................... 23
Prepare boiler for first startup ......................................................................... 24
Combustion analysis ...................................................................................... 25
Air pressure switch ......................................................................................... 26
Check water flow ........................................................................................... 27
Check functionality of safety devices ............................................................. 28
Gas tightness check ....................................................................................... 28
Boiler shut down ............................................................................................. 28
Commissioning protocol ................................................................................. 29
Operating instructions Main menu (operating mode) ........................................................................ 30
Parameter menu(information/programming mode) ........................................ 30
Changing parameter values ........................................................................... 30
Maintenance Checklist ......................................................................................................... 31
Replacing the electrodes ................................................................................ 31
Cleaning the condensate receptacle .............................................................. 32
Cleaning and refilling the syphon ................................................................... 32
Water pressure and quality ............................................................................ 32
Water flow rate ............................................................................................... 32
Combustion analysis ...................................................................................... 32
Gas pressure .................................................................................................. 32
Gas tightness check ....................................................................................... 32
Safety devices ................................................................................................ 32
Maintenance protocol ..................................................................................... 33
Lockouts ....................................................................................................................... 34
Sensor values ....................................................................................................................... 36
Declaration of Conformity ....................................................................................................................... 37
Safety
General regulations
Application
Norms and regulations
3
General regulations
This documentation contains important
information, which is a base for safe
and reliable installation, commissioning
and operation of the R3400/R3500/
R3600 boiler. All activities described in
this document may only be excecuted
by authorized companies.
Changes to this document may be ef-
fected without prior notice. We accept
no obligation to adapt previously deliv-
ered products to incorporate such
changes.
Only original spare parts may be used
when replacing components on the
boiler, otherwise warranty will be void.
Application
The R3400/R3500/R3600 boiler may
be used for heating and hot water pro-
duction purposes only. The boiler
should be connected to closed systems
with a maximum temperature of 100ºC
(high limit temperature), maximum set-
point temperature is 90ºC.
Norms and regulations
When installing and operating the
R3400/R3500/R3600 boiler, all applica-
ble norms (european and local) should
be fulfilled:
Local building regulations for in-
stalling combustion air and flue gas
systems;
Regulation for connecting the boiler to
the electrical appliance;
Regulations for connecting the boiler
to the local gas network;
Norms and regulations according to
safety equipment for heating systems;
Any additional local laws/regulations
with regard to installing and operating
heating systems.
The R3400/R3500/R3600 boiler is CE
approved and applies to the follow-
ing European standards:
92 / 42 / EEC
Boiler efficiency directive
90 / 396 / EEC
Gas appliance directive
73 / 23 / EEC
Low voltage directive
89 / 336 / EEC
EMC directive
EN 656
Gas-fired central heating boilers –
Type B boilers of nominal heat input
exceeding 70 kW but not exceeding
300 kW
EN 15417
Gas-fired central heating boilers -
Specific requirements for condensing
boilers with a nominal heat input
greater than 70 kW but not exceeding
1000 kW
EN 13836
Gas fired central heating boilers -
Type B boilers of nominal heat input
exceeding 300 kW, but not exceeding
1000 kW
EN 15502-1
Gas-fired central heating boilers -
Part 1: General requirements and
tests
EN 55014-1
Electromagnetic compatibility - Re-
quirements for household appliances,
electric tools and similar apparatus -
Part 1: Emission
EN 55014-2
Electromagnetic compatibility - Re-
quirements for household appliances,
electric tools and similar apparatus -
Part 2: Immunity - Product family
standard
EN 61000-3-2
Electromagnetic compatibility (EMC) -
Part 3-2: Limits - Limits for harmonic
current emissions (equipment input
current 16 A per phase)
EN 61000-3-3
Electromagnetic compatibility (EMC) -
Part 3-3: Limitation of voltage chang-
es, voltage fluctuations and flicker in
public low-voltage supply
systems, for equipment with rated
current 16 A per phase and not sub-
ject to conditional connection
EN 60335-1
Household and similar electrical appli-
ances - Safety - Part 1: General re-
quirements
EN 50165
Household and similar electrical appli-
ances - Safety - Part 2-102: Particular
requirements for gas, oil and solid-
fuel burning appliances having electri-
cal connections
Additional national standards
Germany:
RAL - UZ 61 / DIN 4702-8
Switzerland:
SVGW
EKAS-Form. 1942: Flüssiggas-
Richtlinie Teil 2
Vorschriften der kantonalen Instanzen
(z.B. Feuerpoilizeivorschriften)
Netherlands:
(only applicable to
R3401-R3406 and R3600-R3605)
GASKEUR BASIS
GASKEUR SV
GASKEUR HR107
Belgium:
HR TOP
Construction
Layout of boiler
Operating principle
4
Layout of boiler
The R3400/R3500/R3600 boiler con-
sists of the following main components:
1 Return water connection
2 Flue gas connection
3 Water flow switch
4 Safety valve
5 Flow water connection
6 Filling/draining valve
7 Top plate
8 Plenum
9 Burner
10 1st Heat exchanger
11 Gas filter
12 2nd Heat exchanger
13 Gastrain
14 Frame
15 180° Bend
16 Compensator
17 Flue gas connection
18 Condensate receptacle
19 Flue gas receptacle
20 Combustion chamber
21 Entry electrical connections
22 Syphon
23 Main gas valve
24 Fan
25 Electrical box
26 Control panel
27 Casing
28 Air inlet damper
29 Butterfly valve
30 Main mixing channel
31 Pilot gas valve
32 Pilot mixing channel
33 Boiler pump
34 3rd Heat exchanger (only R3600)
A Air
B Gas
C Flue gasses
D Condensate
Operating principle
The R3400/R3500/R3600 is a fully
modulating boiler. The control unit of
the boiler adapts the modulation ratio
automatically to the heat demand re-
quested by the system. This is done by
controlling the speed of the fan. As a
result, the Whirlwind mixing system will
adapt the gas ratio to the chosen fan
speed, in order to maintain the best
possible combustion figures and there-
with the best efficiency. The flue gases
created by the combustion are trans-
ported downwards through
The KM628 control unit can control the
boiler operation based on:
fixed temperature (stand alone
operation);
weather compensated operation (with
optional controller);
with 0-10V external influence
(temperature or capacity) from a buil-
ding management system.
the boiler and leave at the back side
into the chimney connection.
The return water from the system en-
ters the boiler in the lower section,
where is the lowest flue gas tempera-
ture in the boiler. In this section con-
densation takes place. The water is
being transported upwards through the
boiler, in order to leave the boiler at the
top (burner) section. The cross flow
working principle (water up, flue gas
down) ensures the most efficient com-
bustion results.
34
Technical data
Technical data R3401 - R3405
5
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Nominal heat output at 80-60ºC max/min
kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270
Nominal heat output at 75-60ºC max/min
kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270
Nominal heat output at 40/30ºC max/min
kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298
Nominal heat input Hi max/min*
kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290
Efficiency at 80/60ºC
% 93.5
Efficiency at 40/30ºC
% 94.5
Annual efficiency (NNG 75/60ºC)
% 100.0
Annual efficiency (NNG 40/30ºC)
% -
Standstill losses (T
water
= 70ºC) % 0.2
Max. condensate flow
l/h -
Gas consumption H-gas max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 64.5/16.2 71.9/18.0 84.1/21.0 95.2/23.8 106.3/26.6
Gas consumption L-gas max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 84.3/21.1 94.0/23.5 109.9/27.4 124.4/31.2 139.0/34.8
Gas consumption LPG. max/min (12,8 kWh/kg)
kg/h 54.9/13.8 61.2/15.3 71.6/17.9 81.1/20.3 90.5/22.6
Gas pressure H-gas
mbar 20 35
Gas pressure L/LL-gas
mbar 25 35
Gas pressure LPG
mbar 30/50
Maximum gas pressure
mbar 100
Flue gas temperature at 80/60ºC max/min
ºC 165/70
Flue gas temperature at 40/30ºC max/min
ºC 135/60
Flue gas quantity max/min*
m
3
/h 1423/356 1580/395 1848/462 2091/523 2334/584
CO
2
level main burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/9.3
CO
2
level main burner liguid gas P max/min % 11.0/11.0
CO
2
level pilot burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/10.2
CO
2
level pilot burner liguid gas P max/min % 11.0/11.2
NOx level max/min
mg/kWh 61.4/22.0
CO level max/min
mg/kWh 9.8/3.3
Max. permissible flue resistance max/min
Pa 150
Water volume
l 50 53 70 75 80
Water pressure max/min
bar 8/1
Max. water temperature (High limit thermostat)
ºC 100
Maximum temperature setpoint
ºC 90
Nominal water flow at dT=20K
m
3
/h 28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
Hydraulic resistance at nominal water flow
kPa 46 53 36 43 50
Electrical connection
V 400
Frequency
Hz 50
Mains connection fuse
A 16 20
IP class
- IP20
Power consumption boiler (excl. pump) W 900 900 1270 1270 1270
Power consumption 3-step pump (optional)
W
Weight (empty)
kg 675 740 840 950 1070
Noise level at 1 meter distance dB(A) 64
Ionisation current minimum µA 6
PH value condensate - 3.2
CE certification code - CE-0063AR3514
Water connections
- DN65 PN16 DN80 PN16
Gas connection
- R 2” DN65 PN16
Flue gas connection
mm 300 350 400
Air intake connection (for room sealed use)
mm 250 300 355
Condensate connection
mm 40
980 1010 1020 1450 1500
Technical data
Technical R3406 - R3410
6
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Nominal heat output at 80-60ºC max/min
kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466
Nominal heat output at 75-60ºC max/min
kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466
Nominal heat output at 40/30ºC max/min
kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515
Nominal heat input Hi max/min*
kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500
Efficiency at 80/60ºC
% 93.5
Efficiency at 40/30ºC
% 94.5
Annual efficiency (NNG 75/60ºC)
% 100.0
Annual efficiency (NNG 40/30ºC)
% -
Standstill losses (T
water
= 70ºC) % 0,2
Max. condensate flow
l/h -
Gas consumption H-gas max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 117.3/29.3 128.4/32.1 146.7/36.7 165.1/41.3 183.4/45.9
Gas consumption L-gas max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 153.4/38.4 167.9/42.0 191.8/48.0 215.8/54.0 239.8/60.0
Gas consumption LPG. max/min (12,8 kWh/kg)
kg/h 99.9/25.0 108.7/27.2 124.3/31.1 139.8/35.0 155.3/38.8
Gas pressure H-gas
mbar 35 50
Gas pressure L/LL-gas
mbar 35 50
Gas pressure LPG
mbar 30/50 50
Maximum gas pressure
mbar 100
Flue gas temperature at 80/60ºC max/min
ºC 165/70
Flue gas temperature at 40/30ºC max/min
ºC 135/60
Flue gas quantity max/min*
m
3
/h 2578/645 2825/706 3227/807 3631/908 4035/1009
CO
2
level main burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/9.3
CO
2
level main burner liguid gas P max/min % 11.0/11.0
CO
2
level pilot burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/10.2
CO
2
level pilot burner liguid gas P max/min % 11.0/11.2
NOx level max/min
mg/kWh 61.4/22.0
CO level max/min
mg/kWh 9.8/3.3
Max. permissible flue resistance max/min
Pa 150
Water volume
l 85 97 109 116 123
Water pressure max/min
bar 8/1
Max. water temperature (High limit thermostat)
ºC 100
Maximum temperature setpoint
ºC 90
Nominal water flow at dT=20K
m
3
/h 51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
Hydraulic resistance at nominal water flow
kPa 58 91 60 130 165
Electrical connection
V 400
Frequency
Hz 50
Mains connection fuse
A 20 C25
IP class
- IP20
Power consumption boiler (excl. pump)
W 1270 1910 2330 2520 2770
Power consumption 3-step pump (optional)
W 1500 4000 7500
Weight (empty)
kg 1200 1210 1525 1665 1745
Noise level at 1 meter distance dB(A) 64
Ionisation current minimum µA 6
PH value condensate - 3.2
CE certification code - CE-0063AR3514
Water connections
- DN80 PN16 DN80 PN16
Gas connection
- DN65 PN16
Flue gas connection
mm 400 450 500
Air intake connection (for room sealed use)
mm 355 -
Condensate connection
mm 40
DN80 PN16
Technical data
Dimensions R3401 - R3406
7
Dimensions R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406
L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 595 610 615 615 770
L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377
B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 665 565 565 665 665
B3 mm 170 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 115 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400 400
W DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Technical data
Dimensions R3407 - R3410
8
R3407 - R3408
R3409 - R3410
Dimensions R3407 R3408 R3409 R3410
L mm 2755 3265 3265 3265
L2 mm 1120 1630 1630 1630
B mm 1530 1330 1530 1530
B2 mm 1407 1207 1357 1407
B3 mm 765 665 765 765
B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.5
B5 mm 1406 1206 1406 1406
B6 1140 940 1140 1140
D mm 450 450 500 500
W1 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W2 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
Technical data
Technical data R3501 - R3505
9
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Nominal heat output at 80-60ºC max/min
kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285
Nominal heat output at 75-60ºC max/min
kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285
Nominal heat output at 40/30ºC max/min
kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319
Nominal heat input Hi max/min*
kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Efficiency at 80/60ºC
% 93.8
Efficiency at 40/30ºC
% 95.5
Annual efficiency (NNG 75/60ºC)
% 102.2
Annual efficiency (NNG 40/30ºC)
% -
Standstill losses (T
water
= 70ºC) % 0.3
Max. condensate flow
l/h -
Gas consumption H-gas max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gas consumption L-gas max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gas consumption LPG. max/min (12,8 kWh/kg)
kg/h 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gas pressure H-gas
mbar 20
Gas pressure L/LL-gas
mbar 25
Gas pressure LPG
mbar 30/50
Maximum gas pressure
mbar 100
Flue gas temperature at 80/60ºC max/min
ºC 155/65
Flue gas temperature at 40/30ºC max/min
ºC 120/55
Flue gas quantity max/min*
m
3
/h 1287/368 1505/430 1703/487 1901/543 2099/600
CO
2
level main burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/9.3
CO
2
level main burner liguid gas P max/min % 11.0/11.0
CO
2
level pilot burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/10.2
CO
2
level pilot burner liguid gas P max/min % 11.0/11.2
NOx level max/min
mg/kWh 11.5/19.5
CO level max/min
mg/kWh 27.3/6.5
Max. permissible flue resistance max/min
Pa 150
Water volume
l 53 70 75 80 85
Water pressure max/min
bar 8/1
Max. water temperature (High limit thermostat)
ºC 100
Maximum temperature setpoint
ºC 90
Nominal water flow at dT=20K
m
3
/h 26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
Hydraulic resistance at nominal water flow
kPa 37 25 30 35 40
Electrical connection
V 400
Frequency
Hz 50
Mains connection fuse
A 16 20
IP class
- IP20
Power consumption boiler max/min (excl. pump)
W 900 1270
Power consumption 3-step pump (optional)
W
Power consumption speed controlled pump (optional)
W 394 375 523 557 708
Weight (empty)
kg 740 840 950 1070 1200
Noise level at 1 meter distance dB(A) 64
Ionisation current minimum µA 6
PH value condensate - 3.2
CE certification code - CE-0063AR3514
Water connections
- DN65 PN16 DN80 PN16
Gas connection - R 2” DN65 PN16
Flue gas connection
mm 300 350 400
Air intake connection (for room sealed use)
mm 250 300 355
Condensate connection
mm 40
960 1000 1020 1400 1500
Technical data
Dimensions R3501 - R3505
10
Dimensions R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Technical data
Technical data R3600 - R3605 Standard
11
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Nominal heat output at 80-60ºC max/min
kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Nominal heat output at 75-60ºC max/min
kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Nominal heat output at 40/30ºC max/min
kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Nominal heat input Hi max/min*
kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Efficiency at 80/60ºC
% 97.8
Efficiency at 40/30ºC
% 102.9
Annual efficiency (NNG 75/60ºC)
% 105,1
Annual efficiency (NNG 40/30ºC)
% 109,8
Standstill losses (T
water
= 70ºC) % 0,3
Max. condensate flow
l/h -
Gas consumption H-gas max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gas consumption L-gas max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gas consumption LPG. max/min (12,8 kWh/kg)
kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gas pressure H-gas
mbar 20
Gas pressure L/LL-gas
mbar 25
Gas pressure LPG
mbar 30/50
Maximum gas pressure
mbar 100
Flue gas temperature at 80/60ºC max/min
ºC 85/65
Flue gas temperature at 40/30ºC max/min
ºC 59/36
Flue gas quantity max/min*
m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
CO
2
level main burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
CO
2
level main burner liguid gas P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
CO
2
level pilot burner natural gas H/E/L/LL max/min % - 10.0/10.2
CO
2
level pilot burner liguid gas P max/min % - 11.0/11.2
NOx level max/min
mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
CO level max/min
mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Max. permissible flue resistance max/min
Pa 100 150
Water volume
l 69 73 97 104 110 117
Water pressure max/min
bar 8/1
Max. water temperature (High limit thermostat)
ºC 100
Maximum temperature setpoint
ºC 90
Nominal water flow at dT=20K
m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Hydraulic resistance at nominal water flow
kPa 48 56 38 45 53 60
Electrical connection
V 400
Frequency
Hz 50
Mains connection fuse
A 10 16 20
IP class
- IP20
Power consumption boiler (excl. pump)
W 420 900 1270
Power consumption speed controlled pump (optional)
W
Weight (empty)
kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Noise level at 1 meter distance dB(A) 64
Ionisation current minimum µA 6
PH value condensate - 3.2
CE certification code - CE-0063AR3514
Water connections
- DN65 PN16 DN80 PN16
Gas connection
- R 2” DN65 PN16
Flue gas connection
mm 300 350 400
Air intake connection (for room sealed use)
mm 250 300 355
Condensate connection
mm 40
471 616 561 661 867 956
Power consumption 3-step pump (optional)
W 940 980 1020 1400 1450 1500
Technical data
Dimensions R3600 - R3605 Standard
12
Dimensions R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 198 88 88 88 88
H mm 1405 1405 1405 1405 1405
H1 mm 1175 1450 1450 1205 1427
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W1 DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
R3600
1958
595
700
108
1355
970
1230
1110
615
120
1046
100
300
DN65 PN16
R 2"
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
Technical data
Technical data R3600 - R3605 Split system
13
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Nominal heat output at 80-60ºC max/min
kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Nominal heat output at 75-60ºC max/min
kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Nominal heat output at 40/30ºC max/min
kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Nominal heat input Hi max/min*
kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Efficiency at 80/60ºC
% 97.8
Efficiency at 40/30ºC
% 102.9
Annual efficiency (NNG 75/60ºC)
% 105,1
Annual efficiency (NNG 40/30ºC)
% 109,8
Standstill losses (T
water
= 70ºC) % 0,3
Max. condensate flow
l/h -
Gas consumption H-gas max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gas consumption L-gas max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gas consumption LPG. max/min (12,8 kWh/kg)
kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gas pressure H-gas
mbar 20
Gas pressure L/LL-gas
mbar 25
Gas pressure LPG
mbar 30/50
Maximum gas pressure
mbar 100
Flue gas temperature at 80/60ºC max/min
ºC 85/65
Flue gas temperature at 40/30ºC max/min
ºC 59/36
Flue gas quantity max/min*
m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
CO
2
level main burner natural gas H/E/L/LL max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
CO
2
level main burner liguid gas P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
CO
2
level pilot burner natural gas H/E/L/LL max/min % - 10.0/10.2
CO
2
level pilot burner liguid gas P max/min % - 11.0/11.2
NOx level max/min
mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
CO level max/min
mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Max. permissible flue resistance max/min
Pa 100 150
Water volume
l 73 73 97 104 110 117
Water pressure max/min
bar 8/1
Max. water temperature (High limit thermostat)
ºC 100
Maximum temperature setpoint
ºC 90
Nominal water flow at dT=20K
m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Hydraulic resistance at nominal water flow
kPa 48 56 38 45 53 60
Electrical connection
V 400
Frequency
Hz 50
Mains connection fuse
A 10 16 20
IP class
- IP20
Power consumption boiler (excl. pump)
W 730 900 1270
Weight (empty)
kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Noise level at 1 meter distance dB(A) 64
Ionisation current minimum µA 6
PH value condensate - 3.2
CE certification code - CE-0063AR3514
Water connections
- DN65 PN16 DN80 PN16
Gas connection
- R 2” DN65 PN16
Flue gas connection
mm 300 350 400
Air intake connection (for room sealed use)
mm 250 300 355
Condensate connection
mm 40
Technical data
Dimensions R3600 - R3605 Split system
14
Dimensions R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443
L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 198 88 88 88 88
H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405
B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 615 665 565 565 665 665
B3 mm 120 120 127 77 127 77
B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 100 65 115 65 115 65
D mm 300 300 350 350 400 400
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W1 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W3 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Extent of delivery
Standard boiler
Accessories
15
Standard boiler
A boiler delivery package contains the
following components:
Accessories
On request it is possible to get various
options and/or accessories. Ask your
supplier for the possibilities.
Component Pcs. Package
R3400/R3500/R3600 Boiler fully assembled and tested 1 Mounted on wooden blocks with wooden border,
sealed in PE foil
Adjustable feet 4 Cardboard box on top of boiler
(on R3407-R3410 already fitted to boiler)
Syphon for condensate connection 1 Cardboard box on top of heatexchanger
(under casing)
Operation and Installation manual 1 Map attached to back panel of the boiler
Wiring diagram 1 Map attached to back panel of the boiler
16
Installation
Transport
Boiler transport
The R3400/R3500/R3600 boiler will be
supplied as a complete unit being fully
assembled and pre-tested. The boiler
can be transported with a pallet truck
(at least 1m wide), picking the boiler up
from the side.
Whenever necessary, the boiler can be
dismantled into smaller parts for easier
transport inside the building. The table
below shows the main dismantled parts
with their weight and dimensions.
When the R3400/R3500/R3600 boiler
has to be transported with a crane, it is
necessary to remove the casing before
connecting the boiler to the crane. Al-
ways connect the crane to the frame of
the boiler by using straps.
1
3
2
Component R3401
R3600
R3402
R3501
R3601
R3403
R3502
R3602
R3404
R3503
R3603
R3405
R3504
R3604
R3406
R3505
R3605
Burner m [kg]
L [mm]
W [mm]
H [mm]
135
1010
1150
420
135
1010
1150
420
140
1010
1310
500
210
1420
1010
500
215
1420
1110
500
220
1420
1210
500
225
1420
1310
500
1
st
Heat exchanger m [kg]
L [mm]
W [mm]
H [mm]
120
1010
1150
160
120
1030
1150
150
135
1010
1310
160
180
1420
1010
160
185
1420
1110
160
190
1420
1210
160
195
1420
1310
160
2
nd
Heat exchanger
m [kg]
L [mm]
W [mm]
H [mm]
135
1010
1150
160
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Frame
H for R3600 in ( )
m [kg]
L [mm]
W [mm]
H [mm]
50
1325
1165
460
50
1325
1165
360
60
1630
1266
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
Condensate receptacle m [kg]
L [mm]
W [mm]
H [mm]
< 25
1320
990
400
< 25
1320
990
275
< 25
1450
1070
400
< 35
1950
770
400
< 35
1950
870
400
< 35
1950
970
400
< 35
1950
1070
400
3
rd
Heat exchanger
(only R3600 series)
m [kg]
L [mm]
W [mm]
H [mm]
-
-
-
-
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
1 Hoisting belt (4x)
2 Wooden retaining beam (2x)
3 Hoisting belt position (4x)
Installation
Transport
17
Component R3407 R3408 R3409 R3410
Burner m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
230
1510
1400
600
385
2050
1250
600
390
2050
1350
620
395
2050
1450
620
1
st
Heat exchanger m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
200
1510
1425
150
325
2050
1250
150
330
2050
1350
150
335
2050
1450
150
2
nd
Heat exchanger
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
220
1510
1425
150
365
2050
1250
150
370
2050
1350
150
375
2050
1450
150
Frame
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
80
2010
1466
510
120
2525
1266
515
120
2525
1466
515
120
2525
1466
515
Condensate m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 40
2075
1175
350
< 55
2600
975
350
< 55
2600
1075
350
< 55
2600
1175
350
Installation
Removing the casing
18
Boiler transport
Remove the casing before transporting
the boiler, in order to avoid damage to
the casing parts during transportation.
Removing the casing is done as fol-
lows:
1.
3.
5.
4.
2.
5.
4.
Installation
Boiler installation
Boiler installation
The boiler should be positioned in a
frost-proof boiler room. If the boiler
room is on the roof, the boiler itself may
never be the highest point of the instal-
lation.
When positioning the boiler, please
note the recommended minimum clea-
rance in the picture. When the boiler is
positioned with less free space, mainte-
nance activities will be more difficult.
Once the boiler is in the correct posi-
tion, the wooden blocks (1) should be
removed and the adjustable feet (2)
(with vibration absorption dampers)
should be adjusted to the right height.
Water and gas connections should be
done after mounting the feet, as they
effect the exact height of all connecti-
ons.
19
800
1000
The R3407- R3410 are not supplied on
wooden blocks, but on wheels. After
positioning the boiler, the adjustable
feet have to be set to the correct height.
The wheels have to be removed. The
connections to the boiler have to be
made after the feet have been ad-
justed, as the adjustment will effect the
exact height of all connections.
Installation
Connecting the boiler
20
Connecting the boiler
This chapter will explain how to make
all connections to the boiler with regard
to:
Hydraulic connections (1, 3)
Condensate drain connection (7)
Gas connection (6)
Flue gas connection (5)
Air intake connection (only when
using roomsealed, order seperately)
(2)
Electrical connection (4)
The boiler should always be connected
in such a way, that the system applies
to all relevant standards and regulati-
ons (European, national and local). It’s
the responsibility of the installer to en-
sure that all standards and regulations
are respected.
Hydraulic connections
The boiler should always be connected
in such a way, that water flow through
the boiler can be ensured at all times.
Connect the flow (3) and return (1) con-
nection of the system tension free to
the boiler connections. If the boiler is
used in a system with two return cir-
cuits (only R3600 series), the common
return becomes the low temperature
return, the 2nd return connection is the
high temperature return (remove cap/
flange before connecting).
Condensate connection (7)
After filling with water, the syphon
(included in delivery) should be in-
stalled to the connection at the bottom
of the condensate receptacle. The con-
nection to the draining system should
always be done with an open connec-
tion, in order to avoid a flooding of the
boiler in case of a blocked drain.
4 5 6
7
1 2 3
Installation
Connecting the boiler
21
Gas connection (6)
The gas connection must be made by
an authorized installer in accordance
with the applicable national and local
standards and regulations.
Connect the gas line from the system
tension free to the gas connection (6) of
the boiler. A gas cock should be
mounted directly behind the boiler.
A gas filter can be mounted directly on
the gas connection of the boiler.
Flue gas connection (5)
Regulations for the construction of flue
gas systems are very different for each
country. It should be ensured that all
national regulations with regard to flue
gas systems are respected.
Connect the flue gas system to the flue
gas connection (5) of the boiler, use
fluegas systems with seamless connec-
tions only. It’s not necessary to make a
separate condensate drain for the flue
gas system, as the condensate will be
drained via the syphon of the boiler.
Please note the following issues:
It’s recommended to use stainless
steel systems
The diameter of the flue gas system
must be chosen by calculation ac-
cording to the national regulations
Construct the flue gas system as
short as possible (for maximum
length see planner documentation)
Construct horizonal ways with a mini-
mum angle of 3º
Air intake connection (3)
When using the boiler roomsealed. The
air intake can be connected if the boiler
was ordered as roomsealed. The dia-
meter should be calculated according
to the national regulations, together
with the flue gas system. The total re-
sistance of both systems should never
overcome the maximum permissible
resistance of the fan inside the boiler
(see also chapter: Technical data).
.
Electrical connection (4)
The electrical connection must be ma-
de by an authorized installer in
accordance with the applicable national
and local standards and regulations.
For the power supply it’s necessary to
use a mains isolator switch with a con-
tact opening of at least 3 mm
within the boiler room. This switch can
be used to switch off the power supply
for maintenance purposes.
Cables can be inserted through the
cable trays and glands at the back of
the electrical panel at the front of the
boiler.
Connect all wires to the terminals ac-
cording to the wiring diagram of the
boiler (enclosed in map attached to
back panel of the boiler).
4
4
6
2
5
Commissioning
Water and hydraulic system
Water quality
The system should be filled with water
with a PH value between 8,0 and 9,5.
The chloride value of the water should
not exceed 50 mg/l. Entry of oxygene
by diffusion should be prevented at all
times. Damage to the heat exchanger
because of oxygene diffusion will not
be taken under warranty.
Boiler output
[kW]
Max. sum of alkaline earths
[mol/m
3
]
Max. total hardness
[dºH]
600 - 2000 1.5 8.4
Minimum operating
pressure
[bar]
Flow tem-
perature
[ºC]
> 1.5 90
> 1.0 80
Water pressure
Open the valves to the system. Check
the water pressure in the system. If the
water pressure is too low (see table
below), increase the pressure up to at
least the minimum required water
pressure in the table.
Filling can be done via the fill and drain
valve (2) on the return connection (1) of
the boiler.
Hydraulic system
Check if the boiler is hydraulically con-
nected to the system in such way, that
water flow can be secured at all times
during burner operation. The water flow
is supervised by the water flow switch
in the boiler and a lack of flow will lead
to a direct burner stop and lockout of
the boiler.
Commissioning of the boiler should be
carried out by authorized personnel
only. Failure to respect this condition
makes the guarantee void. A protocol
of the commissioning should be filled
out (see end of this chapter for example
of commissioning protocol).
This chapter explains the commissio-
ning of the boiler with the standard boi-
ler controller. When an additional sys-
tem controller is installed, please refer
to its manual for commissioning the
controller.
In installations with higher water volu-
mes, it’s necessary to respect the maxi-
mum filling and additional volumes with
corresponding hardness values as sta-
ted in the german VDI2035 standard. In
the table you can find the nominal va-
lues for filling and additional water for
the R3400/R3500/R3600 according to
the the VDI2035.
The table at the left gives an indication
of the relation between the water quali-
ty and the maximum water filling volu-
me during the lifetime of the boiler.
Consult the original text of the VDI2035
for more detailed information.
Concentrate
Ca(HCO
3
)
2
Capacity of installation Q (kW)
600 800 1000 1200 1400 1600 1800
mol/
m
3
dºH Maximum water (re)fill volume V
max
[m
3
]
0.5 2.8 - - - 75.1 87.6 100.2 122.7
1.0 5.6 - - - 37.6 43.8 50.1 56.3
1.5 8.4 12.0
16.7 20.9 25.0 29.2 33.4 37.6
2.0 11.2 9.4
12.5 15.7 18.8 21.9 25.0 28.2
2.5 14.0 7.5
10.0 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
3.0 16.
8
6.3
8.3 10.4 12.5 14.6 16.7 18.8
2000
125.2
62.6
41.7
31.3
25.0
20.9
22
1
2
Commissioning
Gas supply
Condensate connection
Flue and air intake connections
23
Gas supply
Check the gas supply connection to the
boiler for tightness. If any leakage is
found, reseal the leakage before star-
ting the boiler!
Remove any air between the gas valve
and the gas line. This can be done at
the test point (1) at the gas pressure
switch. Don’t forget to close the test
point afterwards!
Check the gas type and values with the
local gas company, in order to know for
which gas type the boiler should be
commissioned.
Condensate connection
Remove the syphon (2) from the con-
densate connection. Fill it with water
and place it back in the original posi-
tion. Make sure the syphon is filled
before starting the boiler, in
order to prevent flue gases dischar-
ging through the condensate connec-
tion!
Flue and air intake connections
Check whether the flue and air intake
systems are made according to the
national and local regulations. Installati-
ons which don’t comply with the regula-
tions, are not allowed to be commissio-
ned.
Make sure that all connections are free.
The size of flue gas and air intake con-
nections may not be reduced.
2
1
Commissioning
Prepare boiler for first startup
24
Prepare boiler for first startup
Open gas connection;
Switch on mains isolator switch for
power supply to the boiler;
Switch on boiler with on/off switch (1)
Make sure the boiler remains in
standby operation
K (2)
use rotational switch (3);
Check the pump operation: make
sure that the direction of the rotation
is correct;
Remove any air from the pump by
removing the end cap of the pump
motor housing.
It’s recommended to keep the boiler at
50% load for a while after the first
startup, as this is the easiest base for
starting the combustion analysis. This
can be assured as follows:
Open the lid of the boiler controller;
Use rotational switch (3) for going to
parameter P9
in the menu;
Change P9 (5) into 50% (push
programming button (4), change
value with rotational switch (3), push
programming button (4) to confirm);
Close the lid of the boiler controller.
2
3
3
4
5
1
Commissioning
Combustion analysis
25
Combustion check at full load
Start the boiler at service mode for full
load operation (
W2). When you have
reduced P9 to 50% (see previous
chapter), the boiler will operate at 50%
load. Allow the boiler to stabilise the
combustion for 3 minutes. Then
increase P9 step by step up to 100%.
Check the gas pressure on the inlet of
the gas valve while increasing the
boiler load: the gas pressure should
never go below the minumum required
value see technical data. Set the
minimum gas pressure switch (1) at
50% of the required gas pressure.
First check the combustion values of
the pilot burner using the measuring
tube on the back of the boiler (3). If
required the values can be corrected
with the adjustment screw on the pilot
gas valve (2).
Then check the combustion values of
the main burner using a measuring
point in the flue (4). If required the va-
lues can be corrected with the adjust-
ment screw (V) on the main gas valve
(5).
Combustion check at minimum load
Switch the boiler to service mode for
minimum load operation (
W1). Check
the combustion settings the same way
as described for full load. The
combustion settings for the pilot burner
can be adjusted using the adjustment
screw on the pilot gas valve (6). The
combustion settings for the main burner
can be adjusted using the adjustment
screw (N) on the main gas valve (7).
Combustion check at 50% load
An additional reference check of com-
bustion values at 50% load is recom-
mended in order to check if the gas
valve is set in such way, that the modu-
lating behaviour is normal. The CO
2
value should be in between the settings
of full load and minumum load. CO
value should be equal to full load and
minimum load values.
Make sure parameter P9 is set back to
100 and switch the boiler to automatic
operation (
F) after the combustion test
is finished.
1
Combustion settings
for natural gas G20 / G25
All boilers
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
Pilot burner
CO
2, min
% 10.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Combustion settings
for LPG G31
All boilers
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
CO
2, min
% 11.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Pilot burner
Parameter change required
P19 : 100% 86%
Combustion settings
for natural gas G20 / G25
All boilers
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
Main burner
CO
2, min
% 9.3 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Combustion settings
for LPG G31
All boilers
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
CO
2, min
% 11.0 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Main burner
Parameter change required
P19 : 100% 86%
2
6
5 7
4
3
Commissioning
Air pressure switch
26
Adjustment Air pressure switch
Connect a pressure gauge to the indi-
cated measuring points on the switch
(1). Start the boiler at service mode for
minimum load operation (W1). Measure
the pressure differential across the
switch, this should be 0.8 mbar. Turn
the dial on the switch (2) counter-
clockwise until the end. Reduce the
setting on parameter P17 step by step
until the pressure differential is 0.4
mbar. Slowly turn the dial on the switch
clockwise until the boiler goes to lock-
out. Set P17 back to its original setting!!
Reset the lockout. Restart the boiler
and check if the switch contact closes
at 0.4 mbar (indicator at DW in display
of the boiler controller (3). If required,
repeat the above procedure.
1
2
3
Commissioning
Check water flow
27
q
actual
= (T
nominal
/ T
measured
) * q
nominal
[m
3
/h]
q
actual
= (p
measured
/ p
nominal
) * q
nominal
[m
3
/h]
Check water flow
The water flow through the boiler can
be checked with two different methods
shown below.
T measurement
Check the temperature difference over
the boiler (T flow-return) when the
boiler is running on 100% load. The
nominal T is 20K and must be at least
between 15K and 25K for secure boiler
operation. An indication of the actual
flow rate can be found with the follo-
wing calculation (see table below for
nominal data):
p measurement
Check the pressure difference over the
boiler (p flow-return) when the boiler
pump is running (burner on is not requi-
red). The nominal p for each boiler
type can be found in the table below,
actual p must be within:
0.35*p
nom
P 1.75*p
nom
. An indi-
cation of the actual flow rate can be
found with the following calculation (see
table below for nominal data):
Flow rate R3406 - R3410 at T 20K
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Nominal flow
[m
3
/h]
51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
p at nom. flow [kPa]
58 91 60 130 165
Flow rate R3501 - R3505 at T 20K
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Nominal flow
[m
3
/h]
26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
p at nom. flow [kPa]
37 25 30 35 40
Flow rate R3600 - R3605 at T 20K
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604
Nominal flow
[m
3
/h]
24,7 27,6 32,2 36,5 40,8
p at nom. flow [kPa]
48 56 38 45 53
R3605
45,0
60
Flow rate R3401 - R3405 at T 20K
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Nominal flow
[m
3
/h]
28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
p at nom. flow
[kPa]
46 53 36 43 50
Commissioning
Check functionality of safety devices
Gas tightness check
Boiler shut down
28
Water flow temperature sensor (1)
Disconnect the plug from the sensor
while the boiler is switched on. This
should result in a lockout no. 12.
The lockout should disappear as soon
as the plug is placed back in position,
the boiler will restart.
Water flow switch (2)
Close (slowly!) the valve in the flow
connection to the system while the boi-
ler is running on minimum load.
When the valve is almost closed and
the water flow is insufficient, the water
flow switch will switch off and the
boiler will go in lockout 40. Open the
valve. A manual reset is necessary.
Minimum gas pressure switch (4)
Close the gas cock when the boiler is in
standby position (K). Open the test
point on the gas valve (3) while meas-
uring the gas pressure on the test point
of the gas pressure switch (5).
The boiler will go in lockout no. 2 when
the switch off setting is achieved. Close
both test points and open the gas cock.
Check functionality of safety devices
All safety devices have to be checked
on good functioning. Safety devices on
a standard boiler are a water flow tem-
perature sensor, water flow switch,
minimum gas pressure switch and ioni-
sation electrode. These devices can be
checked as described below.
Ionisation electrode (6)
Remove electrical connection from the
ionisation electrode while the boiler is
running, the boiler will go in lockout
no.5. The boiler will try to restart. With
the electrical connection removed, the
restart will result in lockout no. 4. When
the connection is already mounted, the
restart will be successful.
Measuring the ionisation current can
be done by mounting a multi-meter (set
to µA) in between the ionisation elec-
trode and its electrical connection. The
ionisation current should always be
above 1.2 µA, in normal conditions it
will be 6 µA and above.
Gas tightness check
Check the gas tightness of all sealed
connections with an approved soap or
electronic gas analyzer, for example:
Test points
Bolt connections
Gaskets of mixing system, etc.
Boiler shut down
When the boiler will not be used for
longer periods, shut down the boiler by
following procedure:
Switch the boiler in standby operation
(K)
Switch off the boiler with the on/off
switch (7)
Disable power supply to the boiler by
deactivating the mains isolator switch
in the boiler room
Close the gas supply to the boiler.
7
1 2
6
5
4
3
Commissioning
Commissioning protocol
29
Commissioning Protocol R3400/R3500/R3600
Project
Boiler type Project
Serial number Address
Year City
Nominal load (Hi) [kW] Date
Nominal output (Hi) [kW] Engineer
System
Water pressure [bar] Installati-
on:
Roof top
Water pH [-] Ground floor
Water hardness [dºH] Basement
Water chloride [mg/l] Other: .........................
Water T full load [ºC] Low velocity header
Water p
boiler
[kPa] Plated heat exchanger
Water flow [m
3
/h] Bypass boiler
Pump setting [-] Other: .........................
Safety devices
High limit setting [ºC] Water flow sensor checked
Temp. limiter setting [ºC] Water flow switch checked
Min. gas pressure switch setting [mbar]
Ignition time burner [sec]
Combustion analysis
100% load 50% load Min. load
Gas consumption [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Gas pressure [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
pilot burner [%] [%] [%]
O
2
pilot burner [%] [%] [%]
CO pilot burner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx pilot burner [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmospheric
[ºC] [ºC] [ºC]
T
fluegas
[ºC] [ºC] [ºC]
T
water, flow
[ºC] [ºC] [ºC]
T
water, return
[ºC] [ºC] [ºC]
Ionisation current [µA] [µA] [µA]
p
fan
[mbar] [mbar] [mbar]
p
top panel
[mbar] [mbar] [mbar]
p
combustion chamber
[mbar] [mbar] [mbar]
Parameter settings
P1 Setpoint temperature heating C] P12 Boiler hysteresis [ºC]
P2 Setpoint temperature DHW [ºC] P17 Fan speed min. load [%]
P11 Maximum boiler setpoint [ºC] P19 Fan speed 100% load [%]
Remarks
Hydrau-
lics:
CO
2
main burner [%] [%] [%]
O
2
main burner [%] [%] [%]
CO main burner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx main burner [ppm] [ppm] [ppm]
Operating instructions
Main menu (operating mode)
Parameter menu (information/programming mode)
Changing parameter values
30
The boiler controller has two menus: the main menu (operating mode) when the lid is closed, and the parameter menu
(information/programming mode) when the lid is open. Both menus and possibilities are explained in the next paragraphs.
Main menu (operating mode) lid closed
With the lid closed and by using the rotational switch (1) clockwise or anticlockwise
the boilers’ operating mode (2) can be set. The available modes are:
K Standby mode (only frost protection)
F Automatic operation mode (heating and DHW)
F Summer mode (only DHW, no heating)
W1 Service mode minimum load
W2 Service mode full load (limited by P9)
Besides the operating mode, the display also shows the actual water flow tempera-
ture (3) and, in case of a lockout, a warning triangle (4) combined with a lockout
code (5). The explanation of the lockout codes can be found in chapter
“Lockouts”.
Parameter menu (information/programming mode) lid open
With the lid open and by using the rotational switch (1) clockwise or anticlockwise
it’s possible to read/change certain values/parameters from the boiler controller.
An arrow at the bottom of the display (2) indicates which parameter has been se-
lected. The available values/parameters are:
P1 Actual / setpoint water flow temperature [ºC]
P2 Actual / setpoint DHW temperature [ºC]
P3 Actual temperature/capacity setpoint for boiler [ºC]*
P4 --
P5 Actual outside temperature [ºC] (if sensor is connected)
P6 Actual fluegas temperature [ºC]
P7 --
P8 Actual low velocity header temperature [ºC] (if sensor is connected)
P9 Actual / Limit boiler output [%]
P10 Password for advanced settings
Press the reset/programming button
to select (the LED lights up)
Turn the rotational switch until the
desired DHW setpoint value has been
reached
Press the reset/programming button
to confirm (the LED goes out)
Close the lid.
Output indications
Power to main gas valve
Power to ignition transformer
Fan control signal
Z Power to primary boiler pump
F Power to DHW pump/diverter valve
Behind the lid you find an optical I/O
connection (6), a reset/programming
button (7) and an alarm/programming
LED (8). Besides the parameter values/
settings, the display also shows additio-
nal information with regard to input and
output indications to and from the boi-
ler:
Input indications
H
Flame ionisation detected
SW Water flow switch active
DW Air pressure switch active
RT Boiler enabled**
Bus Bus communication active
Changing parameter values
For changing any parameters, in the
example parameter P2 (DHW setpoint),
the following procedure should be car-
ried through:
Open the lid (the arrow at the bottom
of the display indicates parameter P1)
Turn the rotational switch clockwise
until the arrow indicates parameter P2
The new value is now activated. All
parameters can be changed by follo-
wing the same procedure as described
above.
**The boiler enable signal is equipped with a jumper in the standard delivery and therefore the boiler will normally be enabled. If a building
management system is connected to provide the enable signal to the boiler (jumper should be removed), check the building management
system if the boiler remains disabled.
* P3 shows the actual temperature setpoint of the boiler, either coming from P1/P2 or from an additional (weather compensated) controller or
building management system (2-10V). When the boiler capacity is controlled via a cascade manager or building management system (2-10V),
P3 shows the actual capacity setpoint of the boiler.
2 5 3 4 1
2 1
6 7 8
Maintenance
Checklist
Replacing the electrodes
31
Maintenance of the boiler should be
carried out by authorized personnel
only.
In order to ensure continued good and
safe operation of the boiler, it should be
inspected at least once per year. A
maintenance protocol should be filled
out (see end of this chapter for example
of maintenance protocol).
Checklist
The following activities must be carried
out, see following paragraphs for an
extensive description of the main activi-
ties:
Replace the ignition and ionisation
electrodes;
Clean the condensate receptacle;
Clean and refill the syphon;
Check the water pressure of the sys-
tem;
Check the water quality of the system
water as well as supply water;
Check the water flow rate through the
boiler;
Check/correct the combustion values
at full and mimimum load with a com-
bustion analyzer;
Check the gas pressure to the boiler;
Check the tightness of all sealed con-
nections and test points;
Check the functionality of all safety
devices;
Fill out a maintenance protocol.
Replacing the electrodes
The electrodes are positioned on the
right hand side of the boiler. Replace
the ignition elektrode (1) and ionisation
electrodes (2) as shown on the picture.
2
1
Maintenance
Cleaning the condensate receptacle
Cleaning and refilling the syphon
32
Cleaning the condensate receptacle
Remove the inspection hatch (2) to
access the inside of the condensate
receptacle;
Clean the receptacle;
Mount the inspection hatch.
Cleaning and refilling the syphon
Remove the syphon (3) from the con-
densate connection;
Clean and fill it with fresh water;
Mount the syphon back in the original
position.
1
2
3
Water pressure and quality
Check if the water pressure and quality
meet the requirements. Consult the
chapter “commissioning: water and
hydraulic system” for more detailed
information.
Water flow rate
Check if the water flow rate through the
boiler is within the limits. Consult the
chapter “commissioning: check water
flow” for more detailed information.
Combustion analysis
Check the combustion at full load and
minumum load, correct the settings if
necessary. An additional reference
check at 50% load is recommended.
Consult the chapter “commissioning:
combustion analysis” for more detailed
information.
Gas pressure
Check the dynamic pressure of the gas
supply to the boiler, when the boiler is
running at full load. In case of a boiler
cascade, all boilers should be running
at full load. See technical data for re-
quired values.
Combustion analysis
Check the combustion at full load and
minumum load, correct the settings if
necessary. An additional reference
check at 50% load is recommended.
Consult the chapter “commissioning:
combustion analysis” for more detailed
information.
Gas pressure
Check the dynamic pressure of the gas
supply to the boiler, when the boiler is
running at full load. In case of a boiler
cascade, all boilers should be running
at full load. See technical data for re-
quired values.
Maintenance
Maintenance Protocol
33
Maintenance Protocol R3400/R3500/R3600
Project
Boiler type Project
Serial number Address
Year City
Nominal load (Hi) [kW] Date
Nominal output (Hi) [kW] Engineer
System
Water pressure [bar]
Water pH [-]
Water hardness [dºH]
Water chloride [mg/l]
Water T full load [ºC]
Water p
boiler
[kPa]
Water flow [m
3
/h]
Pump setting [-]
Safety devices
High limit setting [ºC] Water flow sensor checked
Temp. limiter setting [ºC] Water flow switch checked
Min. gas pressure switch setting [mbar]
Ignition time burner [sec]
Combustion analysis
100% load 50% load Min. load
Gas consumption [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Gas pressure [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Pilot burner [%] [%] [%]
O
2
Pilot burner [%] [%] [%]
CO Pilot burner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Pilot burner [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmospheric
[ºC] [ºC] [ºC]
T
fluegas
[ºC] [ºC] [ºC]
T
water, flow
[ºC] [ºC] [ºC]
T
water, return
[ºC] [ºC] [ºC]
Ionisation current [µA] [µA] [µA]
p
fan
[mbar] [mbar] [mbar]
p
top panel
[mbar] [mbar] [mbar]
p
combustion chamber
[mbar] [mbar] [mbar]
Parameter settings
P1 Setpoint temperature heating C] P12 Boiler hysteresis [ºC]
P2 Setpoint temperature DHW [ºC] P17 Fan speed min. load [%]
P11 Maximum boiler setpoint [ºC] P19 Fan speed 100% load [%]
Remarks
CO
2
Main burner [%] [%] [%]
O
2
Main burner [%] [%] [%]
CO Main burner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Main burner [ppm] [ppm] [ppm]
34
In case of a lockout, a warning triangle (E) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first
be determined and eliminated before the boiler is being reset. In case the lockout appears more than twice within 6 minutes or
maintains for longer than 6 minutes, the error code is added with a “
3
”. The table below shows all possible lockouts and an
indication of possible cause.
No. Error type Explanation Possible solution
1
Lockout Water flow temperature has exceeded the high
limit temperature setting (100ºC).
Check if boiler is in automatic mode (K), Check if water
flow through the boiler is sufficient, check if (P11+P12)
< High limit setting (V9).
2
Interlock Gas pressure has dropped below minimum value
of minimum gas pressure switch or additional
safety device connected to the interlock input has
been interrupted (during startup).
Check gas supply pressure / check function of additio-
nal safety device on interlock input.
3
Interlock Gas pressure has dropped below minimum value
of minimum gas pressure switch or additional
safety device connected to the interlock input has
been interrupted (during operation).
Check gas supply pressure / check function of additio-
nal safety device on interlock input.
4
Lockout No flame ionisation signal detected during burner
start.
Check phase/neutral of power supply (phase sensitivi-
ty!), check gas supply, check ignition spark, increase
gas valve setting min. load (alan key screw).
5
Lockout Flame ionisation signal lost during operation. Check gas supply pressure during operation, check
gas valve setting via combustion analysis.
6
Interlock Water flow temperature has exceeded the tem-
perature limiter setting (97ºC).
Check if boiler is in automatic mode (F), check if water
flow through the boiler is sufficient, check if (P11+P12)
< Temp. limiter setting (V10).
7
Lockout External safety device connected to the lockout
input has been interrupted.
Check the external safety devices (water pressure
switches, safety thermostat, etc.)
11
Lockout Flame ionisation signal detected before burner
start.
Check ionisation electrode, measure ionisation current
when boiler is off, check wiring between ionisation
electrode and boiler controller.
12
Interlock Water flow temperature sensor is defective. Check resistance of sensor (see chapter “sensor
values”), check wiring between water flow temperature
sensor and boiler controller.
14
Interlock DHW temperature sensor (optional) is defective. Check resistance of sensor (see chapter “sensor
values”), check wiring between DHW temperature
sensor and boiler controller.
15
Interlock Outside temperature sensor (optional) is defecti-
ve.
Check resistance of sensor (see chapter “sensor
values”), check wiring between outside temperature
sensor and boiler controller.
18
Interlock Header temperature sensor (optional) is defecti-
ve.
Check resistance of sensor (see chapter “sensor
values”), check wiring between header temperature
sensor and boiler controller.
Lockouts
35
No. Error type Explanation Possible solution
20
Lockout Error gas valve V1, flame ionisation signal detec-
ted longer than 5 seconds after burner stop.
Check closing position of valve V1 within gas combi
valve, replace gas valve.
21
Lockout Error gas valve V2, flame ionisation signal detec-
ted longer than 5 seconds after burner stop.
Check closing position of valve V2 within gas combi
valve, replace gas valve.
22
Lockout APS contact does not close during prepurge. Check setting APS, check if fan is running.
23
Lockout APS contact remains closed when fan is off. Check setting APS
27
Lockout APS contact opens during operation. Check setting APS
30
Lockout CRC error in control system parameters (P11-
P40).
Check parameter settings of P11-P40, change value of
one parameter within P11-P40 (lockout disappears),
change all parameters back to original settings.
31
Lockout CRC error in boiler safety parameters (V1-V16). Check parameter settings of V1-V16, change value of
one parameter within V1-V16 (lockout disappears),
change all parameters back to original settings.
32
Interlock Power supply voltage to boiler controller is too
low.
Check fuse of boiler controller, check power supply to
boiler controller.
40
Lockout Water flow switch has been interrupted when
pump being enabled.
Check pump operation, check water flow through the
boiler, check functionality of water flow switch.
x.y.
Lockout (all lockout codes which are not listed above)
Internal lockout of boiler controller.
Press reset. Change boiler controller when lockout can
not be reset or occurs more frequently.
Lockouts
Sensor values
36
The diagrams show the sensor values
for all boiler sensors and optional sen-
sors available in accessory kits.
The diagrams contain average values,
as all sensors are liable to tolerances.
When measuring the resistance values,
the boiler should always be switched
off. Measure close to the sensor, in
order to avoid value deviations.
Water flow and fluegas temperature sensor (5k NTC)
DHW, outside and header temperature sensor (1k PTC)
Declaration of Conformity
37
Declaration of Conformity
Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL),
declares that the products
R3400/3500/3600
are in conformity with the following standards:
EN 656
EN 15417
EN 13836
EN 55014-1 / -2
EN 61000-3-2 /-3
EN 60 335-1/ -2
and in accordance with the guidelines of directives:
92 / 42 / EEC (boiler efficiency directive)
90 / 396 / EEC (gas appliance directive)
73 / 23 / EEC (low voltage directive)
89 / 336 / EEC (EMC directive)
These products are designated with CE nr.:
CE – 0063AR3514
Kerkrade, 10-06-2013
A.J.G. Schuiling
Plant Manager
Betriebsanleitung
für die autorisierte Fachkraft
R3400/R3500/R3600
05/2014 420010582400
Inhalt
2
Inhalt ......................................................................................................................... 2
Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen
............................................................................. 3
Verwendungszweck ........................................................................................ 3
Normen und Vorschriften ................................................................................. 3
Konstruktion Produktbeschreibung ....................................................................................... 4
Funktionsbeschreibung .................................................................................... 4
Technische Daten ......................................................................................................................... 5
Lieferumfang Standard Ausführung
.................................................................................... 15
Zubehör ......................................................................................................... 15
Installation Transport ........................................................................................................ 16
Demontage Verkleidung ................................................................................. 18
Installation ...................................................................................................... 19
Anschlüsse ..................................................................................................... 20
Inbetriebnahme Wasser- und Hydrauliksystem ....................................................................... 22
Gasversorgung ............................................................................................. 23
Kondensatanschluss
..................................................................................... 23
Abgas- und Zuluftanschlüsse
........................................................................ 23
Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme
.............................................................. 24
Verbrennungswerte
....................................................................................... 25
Luftdruckwächter
........................................................................................... 26
Wasserdurchsatz prüfen
............................................................................... 27
Sicherheitseinrichtungen prüfen
.................................................................... 28
Gasdichtheitsprüfung
.................................................................................... 28
Kessel außer Betrieb setzen
......................................................................... 28
Inbetriebnahme Protokoll
.............................................................................. 29
Bedienungs-/Parametereinstellungen
Hauptmenü
.................................................................................................. 30
Parametermenü ............................................................................................. 30
Parametereinstellungen verändern ................................................................ 30
Wartung Checkliste
................................................................................................................... 31
Ersetzen der Elektroden
............................................................................... 32
Reinigung der Kondensatwanne
................................................................... 32
Reinigen und Auffüllen des Siphons
............................................................. 32
Wasserdruck und -qualität
............................................................................ 32
Wasserdurchsatz
.......................................................................................... 32
Verbrennungswerte
....................................................................................... 32
Gasdruck
....................................................................................................... 32
Gasdichtheitsprüfung
.................................................................................... 32
Sicherheitseinrichtungen
............................................................................... 32
Wartungsprotokoll
......................................................................................... 33
Störungen ....................................................................................................................... 34
Fühlerkennwerte ....................................................................................................................... 36
Konformitätserklärung ....................................................................................................................... 37
Sicherheitsbestimmungen
Allgemeine Bestimmungen
Verwendungszweck
Normen und Vorschriften
3
Allgemeine Bestimmungen
Diese Dokumentation enthält wichtige
Hinweise bezüglich Sicherheit und Zu-
verlässigkeit von Installation, Inbetrieb-
nahme und Betreibung des R3400/
R3500/R3600 Kessels. Alle beschrie-
benen Tätigkeiten sind ausschließlich
durch die autorisierte Fachkraft auszu-
führen.
Es dürfen nur Original Bauteile des
Kesselherstellers verwendet werden,
ansonsten schließen wir unsere Ge-
währ- und Garantieleistungsbedingun-
gen aus.
Verwendungszweck
Der R3400/R3500/R3600 Heizkessel
ist ausschliesslich für geschlossene
Warmwasserheizungsanlagen zu ver-
wenden. Die maximale Temperatur des
Kesselsollwerts beträgt 90ºC, sowie
100ºC des Systems
(Sicherheitstemperatur Limit).
Normen und Vorschriften
Bei Installation und Betreibung des
R3400/R3500/R3600 Kessels müssen
alle maßgebenden Normen
(europäische und nationale) eingehal-
ten werden:
Lokale Gebäudevorschriften über die
Installation von Heizungsanlagen und
Abgassysteme
Vorschriften über den Anschluss an
das elektrische Versorgungsnetz
Vorschriften der lokalen Gasversor-
gungsunternehmen
Normen und Vorschriften betreffend
Sicherheitseinrichtungen für Hei-
zungsanlagen
Zusätzliche lokale Gesetze/Vorschrif-
ten bezüglich Installationen und Be-
treibung von Heizungsanlagen.
Der R3400/R3500/R3600 Kessel ist
CE geprüft und beinhaltet die folgen-
den europäischen Normen:
92 / 42 / EEC (Wirkungsgrade von
Warmwasserheizungsanlagen)
90 / 396 / EEC
(Gasverbrauchseinrichtungen)
73 / 23 / EEC (Sicherheit von elektri-
schen Betriebsmitteln)
89 / 336 / EEC (EMV Verträglichkeit)
EN 656 (Anforderungen an Gasfeue-
rungsanlagen – Type B Kessel 70 kW
– 300 kW)
EN 15417 (Spezielle Anforderungen
für kondensierende Gasheizkessel 70
kW – 1000 kW)
EN 13836 (Anforderungen an Gas-
feuerungsanlagen – Type B Kessel
300 kW – 1000 kW)
EN 15502-1 (Anforderungen an Gas-
feuerungsanlagen – Part 1: allgemei-
ne Anforderungen und Tests)
EN 55014-1 EMV – Anforderungen
an Haushaltgeräte, elektrische Werk-
zeuge und ähnliche Apparate – Teil 1:
Emissionen
EN 55014-2 EMV – Anforderungen
an Haushaltgeräte, elektrische Werk-
zeuge und ähnliche Apparate – Teil 2:
Sicherheit - Produktefamilienstandard
EN 61000-3-2 Elektromagnetische
Kompatibilität (EMC) - Teil 3-2: Rah-
menbedingungen - Rahmenbedingun-
gen für Stromschwankungen
(Stromaufnahme 16 A pro Phase)
EN 61000-3-3 Elektromagnetische
Kompatibilität (EMC) - Part 3-3: Rah-
menbedingungen für Spannungs-
schwankungen, Spannungsverluste
und –Flicker in öffentlichen Nieder-
spannungsnetzen, für Equipment mit
Nennstrom 16 A pro Phase, die kei-
ner Sonderanschlussbedingung un-
terliegen.
EN 60335-1 Haushalt und ähnliche
elektrische Geräte - Sicherheit-Teil 1:
Allgemeine Anforderungen
EN 50165 Haushalt und ähnliche
elektrische Geräte - Sicherheit - Teil 2
-102: Besondere Anforderungen für
Gas, Öl und Festbrennstoff gefeuerte
Geräte mit elektrischen Anschlüssen
Darüber hinaus sind die nationalen
Normen zu beachten:
Deutschland:
RAL - UZ 61 / DIN 4702-8
Schweiz:
SVGW
EKAS-Form. 1942: Flüssiggas-
Richtlinie Teil 2
Vorschriften der kantonalen Instanzen
(z.B. Feuerpoilizeivorschriften)
Holland:
(gilt nur für
R3401-R3406 und R3600-R3605)
GASKEUR BASIS
GASKEUR SV
GASKEUR HR107
Belgien:
HR TOP
Konstruktion
Produktbeschreibung
Funktionsbeschreibung
4
Der R3400/R3500/R3600 Heizkessel
beinhaltet nachfolgende Hauptkompo-
nenten:
1 Rücklauf Anschluss
2 Abgas Anschluss
3 Strömungswächter
4 Sicherheitsventil
5 Vorlauf Anschluss
6 Befüll-/Entleerhahn
7 Topplatte
8 Verteilplatte
9 Brenner
10 1. Wärmetauscher
11 Gasfilter
12 2. Wärmetauscher
13 Gasrohr
14 Rahmen
15 Umlenkstück
16 Anti-Resonanz Rohr
17 Abgas Anschluss
18 Kondensatwanne
19 Abgassammelkasten
20 Brennerraum
21 Kabel Einführung
22 Kondensat Ablauf
23 Hauptgasventil
24 Gebläse
25 Schaltfeld
26 Bedienteil
27 Verkleidung
28 Verbrennungsluft Dämpfer
29 Drosselventil Gas
30 Hauptmischkanal
31 Zündgasventil
32 Zündmischkanal
33 Kesselkreispumpe
34 3. Wärmetauscher (nur R3600 Rei-
he)
A Luft
B Gas
C Abgas
D Kondensat
Funktionsbeschreibung
Der R3400/R3500/R3600 ist ein modu-
lierender Brennwertheizkessel. Der
Feuerungsmanager passt die Modula-
tion automatisch dem aktuellen Wärme-
bedarf des Heizsystems an. Dies ge-
schieht indem der Feuerungsmanager
die Gebläsedrehzahl laufend anpasst.
Hierbei passt die Verbundregelung die
Gasmenge der gewählten Geblä-
sedrehzahl an, um eine optimale Ver-
brennung und somit die bestmögliche
Effizienz zu erzielen. Die entstandenen
Abgase werden abwärts durch den
Heizkessel geleitet
Mit dem Feuerungsmanager KM628
können folgende Regelungsvarianten
realisiert werden:
Kesselregulierung
(stand alone);
Witterungsgeführt geregelt
(mit zusätzlichem Regler E8);
Externe Sollwertführung 0-10V
(Temperatur oder Leistung) von ei-
nem Gebäudeleitsystem.
und auf der Rückseite in den Kaminan-
schluss geführt. Der Rücklaufanschluss
ist im unteren Bereich des Heizkessels
angeordnet, dort wo die tiefste Abgas/
Kesseltemperatur im Heizkessel auftritt.
In diesem Bereich tritt Kondensation
auf. Das Wasser wird aufwärts durch
den ganzen Heizkessel transportiert, wo
es oben im Brennerbereich wieder aus-
tritt (Vorlaufanschluss). Somit kann eine
höchstmögliche Wärmeabgabe an das
System erfolgen. Dieses Prinzip bewirkt
eine bestmögliche und äußerst effizien-
te Verbrennung.
34
Technische Daten
Technische Daten R3401 - R3405
5
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270
Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270
Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298
Feuerungswärmeleistung max/min kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290
Wirkungsgrad 80/60ºC % 93.5
Wirkungsgrad 40/30ºC
% 94.5
Normnutzungsgrad 75/60ºC % 100.0
Normnutzungsgrad 40/30ºC
% -
Bereitschaftsverluste (T Wasser = 70ºC) % 0.2
Max. anfallendes Kondensat l/h -
Gasverbrauch H-Gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 64.5/16.2 71.9/18.0 84.1/21.0 95.2/23.8 106.3/26.6
Gasverbrauch L-Gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 84.3/21.1 94.0/23.5 109.9/27.4 124.4/31.2 139.0/34.8
Gasverbrauch F-Gas (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 54.9/13.8 61.2/15.3 71.6/17.9 81.1/20.3 90.5/22.6
Gasdruck H-Gas (G20) mbar 20 35
Gasdruck L/-Gas (G25) mbar 25 35
Gasdruck F-Gas (G31) mbar 30/50
Maximaler Gasdruck mbar 100
Abgastemperaturen bei 80/60ºC max/min ºC 165/70
Abgastemperaturen bei 40/30ºC max/min ºC 135/60
Abgas Durchsatz max/min m
3
/h 1423/356 1580/395 1848/462 2091/523 2334/584
CO
2 Wert Hauptbrenner Erdgas H/L max/min % 10.0/9.3
CO
2 Wert Hauptbrenner Flüssiggas P max/min % 11.0/11.0
CO
2 Wert Zündbrenner Erdgas H/L max/min % 10.0/10.2
CO
2 Wert Zündbrenner Flüssiggas P max/min % 11.0/11.2
NOx Wert max/min mg/kWh 61.4/22.0
CO Wert max/min mg/kWh 9.8/3.3
Förderdruck des Gebläses max/min Pa 150
Wasser Inhalt l 50 53 70 75 80
Wasserdruck max/min bar 8/1
Sicherheitsthermostat ºC 100
Maximaler Sollwert
ºC 90
Nominaler Wasser Durchsatz bei dT=20K m
3
/h 28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
Druckverlust Kessel kPa 46 53 36 43 50
Elektrischer Anschluss V 400
Frequenz Hz 50
Elek. Absicherung A 16 20
IP Klasse - IP20
El. Leistungsaufn. Kessel (o.Pumpe)
W 900 900 1270 1270 1270
El. Leistungsaufn. Pumpen 3-stufig (opt.)
W 980 1010 1020 1450 1500
Gewicht kg 675 740 840 950 1070
Schallpegel in 1m Abstand dB(A) 64
Min. Ionisationsstrom µA 6
PH Wert des Kondensates - 3.2
CE Nr.
- CE-0063AR3514
Wasser Anschlüsse - DN65 PN16 DN80 PN16
Gas Anschluss - R 2” DN65 PN16
Abgas Anschluss mm 300 350 400
Zuluft Anschlüsse (raumluftunabhängig) mm 250 300 355
Kondensat Anschluss
mm 40
Technische Daten
Technische Daten R3406 - R3410
6
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604
R3605
Nennwärmeleistung 80-60ºC m
x/ in
kW
57
/142
639
182
747/
12
846/2
1
945/26
1043/297
Nennwärmeleistung 75-60
C ax/min
k
576/144
643/184
53/215
8
2/243
95
/272
1050/300
Nennwärmeleistung 4
/3 ºC max/m n
kW
602
159
672/
03
786/2
7
890/26
994/300
1097/331
Feuerungswär
el istung m x/min
kW
585/146
53/187
7
4/218
86
/247
966/276
irku
gsgrad 80/60ºC
%
97.
irku
gsgrad 40/30ºC
%
102.9
No
m utzun
sgrad 75/60ºC
%
105,1
m u
zungsgrad 40/30ºC
%
109,8
Bereitschaft
v rlu
te (T Wasser = 70ºC)
%
Max
nfallendes Kondensat
l/h
-
Gasverbrauch H-Gas
G20) max/min (1 ,9 kWh/m
3
) m
3
/h
53.7/
3.4
59.9/1
.1
70.1/20
0
79.4/22.7
88.6/25.3
97.8/27.9
Gasverbrauch L
Gas G25) max/m n (8,34 kW /m
3
)
m
3
/h
0.3/17.6
7
.3/22.4
91
6/26.2 rauc F-Gas
(
G1
)
max/min
(
12
,
8 kWh/
g)
7/11.4
Technische Daten
Abmessungen R3401 - R3406
7
Abmessung R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406
L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 595 610 615 615 770
L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377
B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 665 565 565 665 665
B3 mm 170 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 115 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400 400
W DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Technische Daten
Abmessungen R3407 - R3410
8
Abmessung R3407 R3408 R3409 R3410
L mm 2755 3265 3265 3265
L2 mm 1120 1630 1630 1630
B mm 1530 1330 1530 1530
B2 mm 1407 1207 1357 1407
B3 mm 765 665 765 765
B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.5
B5 mm 1406 1206 1406 1406
D mm 450 450 500 500
W1 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
B6 1140 940 1140 1140
W2 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
R3407 - R3408
R3409 - R3410
Technische Daten
Technische Daten R3501 - R3505
9
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285
Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285
Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319
Feuerungswärmeleistung max/min kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Wirkungsgrad 80/60ºC % 93.8
Wirkungsgrad 40/30ºC
% 95.5
Normnutzungsgrad 75/60ºC % 102.2
Normnutzungsgrad 40/30ºC
% -
Bereitschaftsverluste (T Wasser = 70ºC) % 0.3
Max. anfallendes Kondensat l/h -
Gasverbrauch H-Gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gasverbrauch L-Gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gasverbrauch F-Gas (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gasdruck H-Gas (G20) mbar 20
Gasdruck L/-Gas (G25) mbar 25
Gasdruck F-Gas (G31) mbar 30/50
Maximaler Gasdruck mbar 100
Abgastemperaturen bei 80/60ºC max/min ºC 155/65
Abgastemperaturen bei 40/30ºC max/min ºC 120/55
Abgas Durchsatz max/min m
3
/h 1287/368 1505/430 1703/487 1901/543 2099/600
CO
2 Wert Hauptbrenner Erdgas H/L max/min % 10.0/9.3
CO
2 Wert Hauptbrenner Flüssiggas P max/min % 11.0/11.0
CO
2 Wert Zündbrenner Erdgas H/L max/min % 10.0/10.2
CO
2 Wert Zündbrenner Flüssiggas P max/min % 11.0/11.2
NOx Wert max/min mg/kWh 11.5/19.5
CO Wert max/min mg/kWh 27.3/6.5
Förderdruck des Gebläses max/min Pa 150
Wasser Inhalt l 53 70 75 80 85
Wasserdruck max/min bar 8/1
Sicherheitsthermostat ºC 100
Maximaler Sollwert
ºC 90
Nominaler Wasser Durchsatz bei dT=20K m
3
/h 26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
Druckverlust Kessel kPa 37 25 30 35 40
Elektrischer Anschluss V 400
Frequenz Hz 50
Elek. Absicherung A 16 20
IP Klasse - IP20
El. Leistungsaufn. Kessel (o.Pumpe) W 900 1270
El. Leistungsaufn. Pumpe 3-stufig (opt.) W
El. Leistungsaufn. Pumpen drehzahlgesteuert (opt.) W 394 375 523 557 708
Gewicht kg 740 840 950 1070 1200
Schallpegel in 1m Abstand dB(A) 64
Min. Ionisationsstrom µA 6
PH Wert des Kondensates - 3.2
CE Nr.
- CE-0063AR3514
Wasser Anschlüsse - DN65 PN16 DN80 PN16
Gas Anschluss - R 2”
DN65 PN16
Abgas Anschluss mm 300 350 400
Zuluft Anschlüsse (raumluftunabhängig) mm 250 300 355
Kondensat Anschluss
mm 40
960 1000 1020 1400 1500
Technische Daten
Abmessungen R3501 - R3505
10
Abmessung R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Technische Daten
Technische Daten R3600 - R3605 Standard
11
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Feuerungswärmeleistung max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Wirkungsgrad 80/60ºC % 97.8
Wirkungsgrad 40/30ºC
% 102.9
Normnutzungsgrad 75/60ºC % 105,1
Normnutzungsgrad 40/30ºC
% 109,8
Bereitschaftsverluste (T Wasser = 70ºC) % 0,3
Max. anfallendes Kondensat l/h -
Gasverbrauch H-Gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gasverbrauch L-Gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gasverbrauch F-Gas (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gasdruck H-Gas (G20) mbar 20
Gasdruck L/-Gas (G25) mbar 25
Gasdruck F-Gas (G31) mbar 30/50
Maximaler Gasdruck mbar 100
Abgastemperaturen bei 80/60ºC max/min ºC 85/65
Abgastemperaturen bei 40/30ºC max/min ºC 59/36
Abgas Durchsatz max/min m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
CO
2 Wert Hauptbrenner Erdgas H/L max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
CO
2 Wert Hauptbrenner Flüssiggas P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
CO
2 Wert Zündbrenner Erdgas H/L max/min % - 10.0/10.2
CO
2 Wert Zündbrenner Flüssiggas P max/min % - 11.0/11.2
NOx Wert max/min mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
CO Wert max/min mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Förderdruck des Gebläses max/min Pa 100 150
Wasser Inhalt l 69 73 97 104 110 117
Wasserdruck max/min bar 8/1
Sicherheitsthermostat ºC 100
Maximaler Sollwert
ºC 90
Nominaler Wasser Durchsatz bei dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Druckverlust Kessel kPa 48 56 38 45 53 60
Elektrischer Anschluss V 400
Frequenz Hz 50
Elek. Absicherung A 10 16 20
IP Klasse - IP20
El. Leistungsaufn. Kessel (o.Pumpe)
W 420 900 1270
El. Leistungsaufn. Pumpen 3-stufig
W
Gewicht kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Schallpegel in 1m Abstand dB(A) 64
Min. Ionisationsstrom µA 6
PH Wert des Kondensates - 3.2
CE Nr.
- CE-0063AR3514
Wasser Anschlüsse - DN65 PN16 DN80 PN16
Gas Anschluss - R 2” DN65 PN16
Abgas Anschluss mm 300 350 400
Zuluft Anschlüsse (raumluftunabhängig) mm 250 300 355
Kondensat Anschluss
mm 40
940 980 1020 1400 1450 1500
El. Leistungsaufn. Pumpen drehzahlgesteuert (opt.) W 471 616 561 661 867 956
Technische Daten
Abmessungen R3600 - R3605 Standard
12
Abmessung R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 198 88 88 88 88
H mm 1405 1405 1405 1405 1405
H1 mm 1175 1450 1450 1205 1427
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W1 DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
R3600
1958
595
700
108
1355
970
1230
1110
615
120
1046
100
300
DN65 PN16
R 2"
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
Technische Daten
Technische Daten R3600 - R3605 Split system
13
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Nennwärmeleistung 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Nennwärmeleistung 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Nennwärmeleistung 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Feuerungswärmeleistung max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Wirkungsgrad 80/60ºC % 97.8
Wirkungsgrad 40/30ºC
% 102.9
Normnutzungsgrad 75/60ºC % 105,1
Normnutzungsgrad 40/30ºC
% 109,8
Bereitschaftsverluste (T Wasser = 70ºC) % 0,3
Max. anfallendes Kondensat l/h -
Gasverbrauch H-Gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gasverbrauch L-Gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gasverbrauch F-Gas (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gasdruck H-Gas (G20) mbar 20
Gasdruck L/-Gas (G25) mbar 25
Gasdruck F-Gas (G31) mbar 30/50
Maximaler Gasdruck mbar 100
Abgastemperaturen bei 80/60ºC max/min ºC 85/65
Abgastemperaturen bei 40/30ºC max/min ºC 59/36
Abgas Durchsatz max/min m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
CO
2 Wert Hauptbrenner Erdgas H/L max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
CO
2 Wert Hauptbrenner Flüssiggas P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
CO
2 Wert Zündbrenner Erdgas H/L max/min % - 10.0/10.2
CO
2 Wert Zündbrenner Flüssiggas P max/min % - 11.0/11.2
NOx Wert max/min mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
CO Wert max/min mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Förderdruck des Gebläses max/min Pa 100 150
Wasser Inhalt l 73 73 97 104 110 117
Wasserdruck max/min bar 8/1
Sicherheitsthermostat ºC 100
Maximaler Sollwert
ºC 90
Nominaler Wasser Durchsatz bei dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Druckverlust Kessel kPa 48 56 38 45 53 60
Elektrischer Anschluss V 400
Frequenz Hz 50
Elek. Absicherung A 10 16 20
IP Klasse - IP20
El. Leistungsaufn. Kessel (o.Pumpe) W 730 900 1270
Gewicht kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Schallpegel in 1m Abstand dB(A) 64
Min. Ionisationsstrom µA 6
PH Wert des Kondensates - 3.2
CE Nr.
- CE-0063AR3514
Wasser Anschlüsse - DN65 PN16 DN80 PN16
Gas Anschluss - R 2” DN65 PN16
Abgas Anschluss mm 300 350 400
Zuluft Anschlüsse (raumluftunabhängig) mm 250 300 355
Kondensat Anschluss
mm 40
Technische Daten
Abmessungen R3600 - R3605 Split system
14
Abmessung R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443
L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 198 88 88 88 88
H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405
B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 615 665 565 565 665 665
B3 mm 120 120 127 77 127 77
B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 100 65 115 65 115 65
D mm 300 300 350 350 400 400
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W1 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W3 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Lieferumfang
Standardausführung
Zubehör
15
Standard Ausführung
Der Lieferumfang eines Heizkessels
enthält die folgenden Komponenten:
Zubehör
Auf Wunsch sind mehrere Optionen /
Zubehör ab Werk möglich.
Fragen Sie Ihren Lieferant nach die
Möglichkeiten.
Komponenten
Verpackungsart
Heizkessel vollständig montiert und geprüft 1 Auf Holzpalette mit Holzrahmen, eingewickelt in
PE Folie
Höhenverstellbare Füße 4 In separatem Karton auf dem Kessel
(auf R3407-R3410 bereits am Kessel montiert)
Siphon für Kondensatanschluss 1 In separatem Karton auf dem Kessel
Bedienungs- und Installationsanleitung 1 In Dokumententasche auf der Kesselrückseite
E-Schemata 1 In Dokumententasche auf der Kesselrückseite
Installation
Kesseltransport
16
Kesseltransport
Der R3400/R3500/R3600 ist ein voll-
ausgerüstetes Kompaktheizgerät, wel-
ches voreingestellt und geprüft ist.
Der Heizkessel kann seitwärts mit ei-
nem Hubstapler aufgeladen und trans-
portiert werden.
Wo notwendig, kann der Heizkessel in
kleinere Teile zerlegt werden um einen
einfacheren Transport in das Gebäude
zu gewährleisten. Untenstehende Ta-
belle zeigt die zerlegten Hauptelemente
mit Gewicht und Dimensionen.
Wenn der R3400/R3500/R3600 Kessel
mit einem Kran transportiert wird, sind
zuerst die Gehäuseabdeckungen zu
entfernen. In diesem Fall sind Lastgurte
(1) mit Abstandshaltern (2) an der Trag-
konstruktion (3) anzubringen.
1 Lastgurte (4x)
2 Abstandshalter (2x)
3 Position Tragkonstruktion (4x)
1
3
2
Komponente R3401
R3600
R3402
R3501
R3601
R3403
R3502
R3602
R3404
R3503
R3603
R3405
R3504
R3604
R3406
R3505
R3605
Brenner m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
420
135
1010
1150
420
140
1010
1310
500
210
1420
1010
500
215
1420
1110
500
220
1420
1210
500
225
1420
1310
500
1. Wärmetauscher m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
120
1010
1150
160
120
1030
1150
150
135
1010
1310
160
180
1420
1010
160
185
1420
1110
160
190
1420
1210
160
195
1420
1310
160
2. Wärmetauscher m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
160
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Rahmen
H voor R3600 tussen ( )
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
50
1325
1165
460
50
1325
1165
360
60
1630
1266
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
Kondensatwanne m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 25
1320
990
400
< 25
1320
990
275
< 25
1450
1070
400
< 35
1950
770
400
< 35
1950
870
400
< 35
1950
970
400
< 35
1950
1070
400
3. Wärmetauscher (nur
R3600 Reihe)
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
-
-
-
-
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Installation
Transport
17
Komponente R3407 R3408 R3409 R3410
Brenner m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
230
1510
1400
600
385
2050
1250
600
390
2050
1350
620
395
2050
1450
620
1. Wärmetauscher m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
200
1510
1425
150
325
2050
1250
150
330
2050
1350
150
335
2050
1450
150
2. Wärmetauscher m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
220
1510
1425
150
365
2050
1250
150
370
2050
1350
150
375
2050
1450
150
Rahmen
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
80
2010
1466
510
120
2525
1266
515
120
2525
1466
515
120
2525
1466
515
Kondensatwanne m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 40
2075
1175
350
< 55
2600
975
350
< 55
2600
1075
350
< 55
2600
1175
350
Installation
Demontage Verkleidung
18
Vor Transport des Kessels die Ab-
deckungen demontieren um Beschädi-
gungen der Kesselverkleidung zu
vermeiden.
Die Demontage der Abdeckungen er-
folgt wie auf den Fotos dargestellt:
1.
3.
5.
4.
2.
5.
4.
Installation
Aufstellung
19
Installation
Der Kessel sollte in einem frostschutz-
sicheren Raum aufgestellt werden.
Wird der Kessel im Dachboden aufge-
stellt, darf dieser nicht der höchste
Punkt der Installation sein.
Bitte beachten Sie die empfohlenen
Abstände gemäss nebenstehender
Skizze beim Aufstellen des Kessels.
Bei kleineren Abständen werden die
Wartungsarbeiten erschwert.
Ist der Kessel richtig positioniert, sollten
die Holzklötze entfernt werden und die
höhenverstellbaren Füße (mit Vibra-
tions-Schalldämpfern ausgestattet)
müssen auf die richtige Höhe einge-
stellt werden. Wasser und Gasan-
schluss sollten nach fixieren der Füße
angeschlossen werden, dies gilt auch
für die exakte Höhe für alle anderen
Anschlüsse.
800
1000
Der R3407- R3410 wird nicht geliefert
auf Holzklötze, sondern auf Räder. Ist
der Kessel richtig positioniert, sollten
die Räder entfernt werden und die hö-
henverstellbaren Füße (mit Vibrations-
Schalldämpfern ausgestattet) müssen
auf die richtige Höhe eingestellt wer-
den. Wasser und Gasanschluss sollten
nach fixieren der Füße angeschlossen
werden, dies gilt auch für die exakte
Höhe für alle anderen Anschlüsse.
Installation
Kesselanschlüsse
Anschlüsse
Nachfolgendes Kapitel beschreibt wie
die verschiedenen Anschlüsse an den
Kessel vorzunehmen sind:
Hydraulische Anschlüsse (1, 3)
Kondensatabfluss Anschluss (7)
Gas Anschluss (6)
Abgas Anschluss (5)
Luftzufuhr Anschluss (nur als raum-
luftunabhängiges Gerät, muss sepa-
rat bestellt werden) (2)
Elektrischer Anschluss (4)

Der Kessel muss so angeschlossen
werden, dass das System den relevan-
ten Normen und Vorschriften
(Europäische, Nationale und Lokale)
entspricht. Es obliegt der installieren-
den Fachkraft dass diese Normen und
Vorschriften eingehalten werden.
Hydraulische Anschlüsse
Der R3400/R3500/R3600 muss so in
das System eingebunden werden, dass
eine dauerhafte Wasserzirkulation
(Zwangsumlauf-prinzip) zu jeder Zeit
gewährleistet ist.
Schließe den Vorlauf (3) und den Rück-
lauf (1) vom System leckfrei an die
entsprechenden Kesselanschlüsse an.
Bei einem hydraulischen System mit 2
Rückläufen (nur R3600 Split System)
ist der “normale” Rücklaufanschluss für
die tiefere Rücklauftemperatur vorgese-
hen, der zusätzliche Rücklaufanschluss
(1) ist für die höhere Rücklauftempera-
tur vorgesehen. (Flanschkappe erst bei
Anschluss entfernen)
Kondensat Anschluss (7)
Nach dem Befüllen mit Wasser, muss
der Siphon (im Lieferumfang enthalten)
unten am Kondensatabflussanschluss
an der Kondensatwanne angebracht
werden.
Der Anschluss an das Abflusssystem
wird immer „offen“ installiert um, im
Falle eines verstopften Abflusssystems,
ein Rückfluten in den Kessel zu vermei-
den .
20
4 5 6
7
1 2 3
Installation
Kesselanschlüsse
Gas Anschluss (6)
Der Gasanschluss erfolgt durch eine
ausgewiesene Fachkraft. Auch hier
gelten die nationalen und lokalen
Normen und Vorschriften.
Schließe die Gasleitung leckfrei an den
Gasanschluss (6) des Kessels an. Es
sollte eine Gasuhr hinter dem Kessel
installiert werden.
Ein Gas Filter kann direkt auf den Gas-
anschluss montiert werden.
Abgas Anschluss (5)
Vorschriften über die Ausführung und
Konstruktion von Abgassystemen sind
von Land zu Land unterschiedlich.
Es ist sicherzustellen, dass alle natio-
nalen Vorschriften bezüglich Abgas-
systeme eingehalten werden.
Beim Abgasanschluss (5) ist darauf zu
achten, dass passende Anschlussstük-
ke verwendet werden.
Es ist nicht notwendig einen separaten
Kondensatabfluss für das Abgassystem
zu installieren, da das Kondensat durch
den Kessel über den Syphon ausge-
spült wird.
Beachten sie folgende Empfehlungen:
Verwenden sie nur korrosionsbestän-
diges Material
Der Durchmesser muss berechnet
und gemäß den nationalen Vorschrif-
ten ausgewählt werden
Das Abgassystem so kurz als möglich
verlegen (Für maximal erlaubte Län-
gen siehe Planer Dokumentation)
Horizontale Abgasleitungen müssen
mindestens 3º Gefälle aufweisen
Zuluft Anschluss (2)
Der Zuluftanschluss kann im Fall einer
raumluftunabhängigen Betriebsweise
angeschlossen werden (wenn das Ge-
rät als raumluftunabhängig besteld wur-
de). Der Durchmesser muss zusam-
men mit dem Abgassystem gemäß den
nationalen Vorschriften berechnet wer-
den. Der Gesamtwiderstand von Zu-
luft– und Abgassystem darf zu keiner
Zeit den max. Förderdruck des Geblä-
ses überschreiten. Bei raumluftabhän-
giger Betriebsweise sollte ein vertikales
Anschlussstück mit Luftöffnung ober-
halb des
Kessels an die Zuluftöffnung ange-
schlossen werden.
Elektrischer Anschluss (4)
Die elektrischen Anschlüsse müssen
durch eine autorisierte Elektrofachkraft
ausgeführt werden in Übereinstimmung
mit den geltenden nationalen und loka-
len Normen und Vorschriften.
Für die Spannungsversorgung ist ein
isolierter Hauptschalter, mit minde-
stens 3mm Kontaktöffnungen, zu ver-
wenden. Dieser wird innerhalb des
Kesselraumes montiert. Der Haupt-
schalter dient für die Abschaltung der
Spannungsversorgung bei Wartungsar-
beiten.
Alle Kabel werden durch die Kabelka-
nalen und Einführungsbuchsen auf der
Rückseite des Schaltfelds in der Front
des Kessels geführt.
Bei den elektrischen Anschlussarbeiten
ist das Elektroschema zu beachten.
Dieses ist Bestandteil der Technischen
Dokumentation.
6
2
5
21
4
4
Inbetriebnahme
Wasser– und Hydrauliksystem
Wasserqualität
Das System ist mit Wasser mit einem
pH-Wert zwischen 8,0 und 9,5 zu befül-
len. Der Chloridwert des Wassers darf
50 mg/l nicht überschreiten. Der Eintritt
von Sauerstoff durch Diffusion muss in
jedem Fall vermieden werden. Schäden
am Wärmetauscher durch eindringen-
den Sauerstoff fallen nicht unter die
Garantie.
Bei Systemen mit größeren Wasser-
mengen ist es notwendig, den Höchst-
füllstand und die zusätzlichen Mengen
mit entsprechender Härte gemäß der
deutschen Norm VDI2035 zu beachten.
In nebenstehender Tabelle sind die
Nennwerte für die Befüllung und zu-
sätzliches Wasser für den R3400/
R3500/R3600 gemäß der VDI2035
angegeben.
In der nebenstehender Tabelle sind
Angaben zum Verhältnis zwischen der
Wasserqualität und dem Höchstfüll-
stand für Wasser während der Stand-
zeit des Kessels enthalten. Bitte schla-
gen Sie im Originaltext der VDI2035 für
genauere Informationen nach.
Mindestbetriebs-
druck
[bar]
Vorlauf-
temperatur
[ºC]
> 1.5 90
> 1.0 80
Wasserdruck
Öffnen Sie die Ventile zum System.
Prüfen Sie den Wasserdruck im Sy-
stem. Wenn der Wasserdruck zu nied-
rig
ist (siehe unten stehende Tabelle), er-
höhen Sie den Druck mindestens auf
den Mindestwasserdruck laut Tabelle.
Die Befüllung erfolgt über das Füll- und
Ablassventil (2) am Rücklaufanschluss
Hydrauliksystem
Prüfen Sie, ob der Kessel hydraulisch
so an das System angeschlossen ist,
dass der Wasserdurchsatz jederzeit bei
Brennerbetrieb gesichert ist. Der Was-
serdurchsatz wird über den Strömungs-
wächter im Kessel überwacht. Ein zu
niedriger Durchsatz führt dazu, dass
der Brenner sofort stoppt und der Kes-
sel abschaltet.
Der Kessel wird ausschließlich von
befugtem Personal in Betrieb genom-
men. Die Garantie erlischt bei Nichtein-
haltung dieser Bedingung. Zur Inbe-
triebnahme ist ein Protokoll auszufül-
len.
In diesem Kapitel wird die Inbetriebnah-
me des Kessels mit einer Standardkes-
selsteuerung beschrieben. Sollte eine
zweite Systemsteuerung installiert sein,
beachten Sie bitte das entsprechende
Handbuch zur Inbetriebnahme des
Kessels.
Kesselleistung
[kW]
Max. Summe Erdalkali
[mol/m
3
]
Max. Härte gesamt
[dºH]
600 - 2000 1.5 8.4
Konzentrat
Ca(HCO
3
)
2
Kapazität der Anlage Q (kW)
600 800 1000 1200 1400 1600 1800
mol/
m
3
dºH Max. (Nach-) Füllmenge Wasser V
max
[m
3
]
0.5 2.8 - - - 75.1 87.6 100.2 122.7
1.0 5.6 - - - 37.6 43.8 50.1 56.3
1.5 8.4 12.0
16.7 20.9 25.0 29.2 33.4 37.6
2.0 11.2 9.4
12.5 15.7 18.8 21.9 25.0 28.2
2.5 14.0 7.5
10.0 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
3.0 16.8 6.3
8.3 10.4 12.5 14.6 16.7 18.8
2000
125.2
62.6
41.7
31.3
25.0
20.9
22
1
2
Inbetriebnahme
Gasversorgung
Kondensatanschluss
Abgas- und Zuluftanschlüsse
23
Gasversorgung
Prüfen Sie den Anschluss zur Gasver-
sorgung zum Kessel auf Dichtheit. Evtl.
Lecks sind abzudichten, bevor der Kes-
sel gestartet wird.
Entlüften Sie Gasleitung und Gasventil.
Dies erfolgt an der Messstelle (1) am
Gasdruckwächter.
Die Messstelle anschließend wieder
schließen.
Fragen Sie Gastyp und Werte beim
Gasversorger vor Ort nach, um zu ge-
währleisten, dass der Kessel mit der
korrekten Gasart betrieben wird.
Kondensatanschluss
Entfernen Sie den Siphon (2) vom Kon-
densatanschluss. Befüllen Sie diesen
mit Wasser und setzen Sie ihn wieder
in der ursprünglichen Position ein. Stel-
len Sie vor Anlaufen des Kessels si-
cher, dass der Siphon gefüllt ist, um ein
Austreten von Abgasen aus dem Kon-
densatanschluss zu verhindern.
Abgas- und Zuluftanschlüsse
Prüfen Sie, ob die Anschlüsse für Ab-
gas und Zuluft den inländischen und
regionalen Vorschriften entsprechen.
Anlagen, die die Vorschriften nicht er-
füllen, dürfen nicht in Betrieb genom-
men werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse
frei sind.
Die Abgas- und Zuluftanschlüsse dür-
fen nicht verkleinert werden.
2
1
Inbetriebnahme
Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme
24
Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme
Öffnen Sie den Gasanschluss;
Betätigen Sie den Netztrennschalter,
um den Kessel mit Strom zu versor-
gen;
Schalten Sie den Kessel mit dem Ein-
/Ausschalter (1) ein;
Stellen Sie sicher, dass der Kessel im
Standby-Betrieb (K) (2) bleibt, betäti-
gen Sie den Drehschalter (3);
Prüfen Sie die Pumpenfunktion: Stel-
len Sie sicher, dass die Drehrichtung
korrekt ist;
Lassen Sie alle Luft aus der Pumpe
ab, indem Sie die Verschlusskappe
am Pumpenmotorgehäuse entfernen.
Es wird empfohlen, den Kessel nach
der 1. Inbetriebnahme unter einer Aus-
lastung von 50 % zu betreiben, da die
Verbrennungsanalyse so am einfach-
sten initiiert werden kann. Dies kann
wie folgt sichergestellt werden:
Öffnen Sie den Deckel der Kessel-
steuerung;
Gehen Sie mit dem Drehschalter (3)
zu Parameter P9 im Menü;
Ändern Sie den P9 (5) auf 50 %
(Programmtaste drücken (4), Wert
mittels Drehschalter ändern (3), zur
Bestätigung Programmtaste (4) drük-
ken);
Schließen Sie den Deckel der Kessel-
steuerung.
2
3
3
4
5
1
Inbetriebnahme
Verbrennungswerte
25
Verbrennungswerte bei Volllast
Starten Sie den Kessel im Wartungsbe-
trieb unter Volllast (W2). Wenn Sie den
P9 auf 50 % gesenkt haben (siehe vor-
gehendes Kapitel), arbeitet der Kessel
unter einer Auslastung von 50 %. War-
ten Sie drei Minuten, sodass der Kessel
die Verbrennung stabilisieren kann.
Erhöhen Sie den P9 anschließend
schrittweise auf 100 %. Prüfen Sie den
Gasdruck am Zulauf des Gasventils,
während Sie die Kessellast steigern:
Der Gasdruck darf nicht unter den er-
forderlichen Mindestwert fallen 
siehe technische Daten. Setzen Sie
den Mindestgasdruckschalter (1) auf
50 % des erforderlichen Gasdrucks.
Prüfen Sie die Verbrennungseinstellun-
gen vom Zündbrenner an der Messstel-
le an der hintere Seite des Kessels (3).
Korrigieren Sie die Einstellungen ggf.
mit der Einstellschraube am Zündgas-
ventil (2)
Prüfen Sie die Verbrennungseinstellun-
gen vom Hauptbrenner an der Mess-
stelle im Kamin (4). Korrigieren Sie die
Einstellungen ggf. mit der V- Einstell-
schraube am Hauptgasventil (5).
Verbrennungswerte bei Min-Last
Schalten Sie den Kessel in Wartungs-
betrieb unter Mindestlast (W1). Prüfen
Sie die Verbrennungseinstellungen für
beide Brenner auf die gleiche Weise
wie bei Volllast. Korrigieren Sie die
Einstellungen vom Zündbrenner ggf.
mittels der Einstellschraube am
Zündgasventil (6). Korrigieren Sie die
Einstellungen vom Hauptbrenner ggf.
mit der Einstellschraube am Hauptgas-
ventil (7).
Verbrennungswerte bei Teillast
Wir empfehlen eine zusätzliche Refe-
renzprüfung der Verbrennungswerte
bei 50 % Auslastung, um sicherzustel-
len, dass das Gasventil so eingestellt
ist, dass das Regelverhalten normal ist.
Der CO
2
-Wert sollte zwischen den Ein-
stellungen bei Volllast und Mindestlast
liegen. Der CO-Wert sollte den Volllast-
und Mindestlastwerten entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass Parameter P9
wieder auf 100 gestellt ist, und schalten
den Kessel nach Abschluss des Ver-
brennungstests in Automatikbetrieb
(F).
1
Verbrennungseinstellungen für
Erdgas G20 / G25
Alle ketels
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
Zündbrenner
CO
2, min
% 10.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Verbrennungseinstellungen für
Flüssiggas G31
Alle ketels
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
CO
2, min
% 11.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Zündbrenner
Parameteränderung erforderlich
P19 : 100% 86%
Verbrennungseinstellungen für
Erdgas G20 / G25
Alle ketels
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
Hauptbrenner
CO
2, min
% 9.3 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Verbrennungseinstellungen für
Flüssiggas G31
Alle ketels
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
CO
2, min
% 11.0 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Hauptbrenner
Parameteränderung erforderlich
P19 : 100% 86%
2
6
5 7
4
3
Inbetriebnahme
Luftdruckwächter
26
Einstellung Luftdruckwächter
Schliessen sie ein Differenzdruck-
Messgerät an auf die Messstellen des
Wächters (1). Schalten Sie den Kessel
in Wartungsbetrieb unter Mindestlast
(W1). Messen Sie den Differenzdruck
über den Wächter, dieser soll 0.8
mbar sein. Drehen Sie den Knopf am
Wächter (2) gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Ende. Reduzieren Sie die Ein-
stellung auf Parameter P17 schrittweise
bis der Differenzdruck 0.4 mbar ist.
Drehen sie jetzt den Knopf am Wächter
langsam im Uhrzeigersinn bis der Kes-
sel auf Störung geht. Stellen Sie P17
wieder auf den orignalen Wert ein!!
Resettieren Sie die Störung. Schalten
Sie den Kessel wieder ein und kont-
rolieren Sie ob das Kontakt vom Wäch-
ter bei 0.4 mbar schliesst (Anzeige bei
DW im Display des Kesselreglers) (3).
Wenn notwendig, wiederholen Sie das
Verfahren.
1
2
3
Inbetriebnahme
Prüfung Wasserdurchsatz
27
Q
tatsächlich
= (T
Nenn
/ T
Gemess
) * q
Nenn
[m
3
/h]
Q
tatsächlich
= (p
Gemessen
/ p
Nenn
) * q
Nenn
[m
3
/h]
Wasserdurchsatz prüfen
Der Wasserdurchsatz durch den Kessel
kann über zwei verschiedene Metho-
den geprüft werden:
T-Messung
Prüfen Sie die Temperaturdifferenz
über dem Kessel (T Vorlauf-Rücklauf),
wenn der Kessel unter Volllast arbeitet.
Die Nenn-T entspricht 20 K und muss
für einen sicheren Kesselbetrieb minde-
stens zwischen 15 K und 25 K liegen.
Der tatsächliche Durchsatz kann nach
der folgenden Formel (siehe unten ste-
hende Tabelle für Nenndaten) berech-
net werden:
p-Messung
Prüfen Sie die Druckdifferenz über dem
Kessel (p Vorlauf-Rücklauf), wenn die
Kesselpumpe läuft (Brenner muss nicht
eingeschaltet sein). Die Nenn-p für die
jeweiligen Kesseltypen sind in der un-
ten stehenden Tabelle angegeben, der
tatsächliche p muss zwischen folgen-
den Werten liegen:
0.35*p
nenn
P 1.75*p
nenn
. Der
tatsächliche Durchsatz kann nach der
folgenden Formel (siehe unten stehen-
de Tabelle für Nenndaten) berechnet
werden:
Wasser Durchsatz Daten
R3401 - R3405 bij T 20K
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Nenndurchsatz [m
3
/h]
28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
p bei Nenndurchsatz [kPa]
46 53 36 43 50
Wasser Durchsatz Daten R3406 - R3410 bij T 20K
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Nenndurchsatz [m
3
/h]
51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
p bei Nenndurchsatz [kPa]
58 91 60 130 165
Wasser Durchsatz Daten R3501 - R3505 bij T 20K
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Nenndurchsatz [m
3
/h]
26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
p bei Nenndurchsatz [kPa]
37 25 30 35 40
Wasser Durchsatz Daten R3600 - R3605 bij T 20K
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604
Nenndurchsatz [m
3
/h]
24,7 27,6 32,2 36,5 40,8
p bei Nenndurchsatz [kPa]
48 56 38 45 53
R3605
45,0
60
Inbetriebnahme
Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen
Gasdichtheitsprüfung
Kessel außer Betrieb setzen
28
Funktion der Sicherheitseinrichtun-
gen prüfen
Alle Sicherheitseinrichtungen sind auf
korrekte Funktion zu prüfen. Zu den
Sicherheitseinrichtungen an Standard-
kesseln zählen ein Vorlauftemperatur-
fühler, ein Strömungswächter, ein Min-
destgasdruckschalter und eine Ionisati-
onselektrode. Diese Vorrichtungen kön-
nen wie unten beschrieben geprüft wer-
den.
R600 Kesseltemperatursensor (1)
Nehmen Sie den Stopfen vom Sensor,
während der Kessel eingeschaltet ist.
Dies sollte zu einer Abschaltung Nr. 12
führen. Das System sollte die Abschal-
tung rückgängig machen, sobald der
Stopfen wieder eingesetzt wird.
Der Kessel läuft anschließend wieder
an.
Strömungswächter (2)
Schließen Sie das Ventil am Durchsatz-
anschluss zum System (langsam!),
während der Kessel unter Mindestlast
arbeitet. Wenn das Ventil fast geschlos-
sen ist und der Wasserdurchsatz unzu-
reichend ist, schaltet der Wasserdurch-
satzschalter wie auch der Kessel ab
(Abschaltung 40).
Öffnen Sie das Ventil. In diesem Fall
muss das System manuell zurückge-
setzt werden.
Mindestgasdruckwächter (4)
Schließen Sie den Gashahn, wenn der
Kessel in Standby ist (K). Öffnen Sie
langsam an der Messstelle (4) auf dem
Gasventil und messen gleichzeitig den
Gasdruck an der Messstelle des
Gasdruckschalters (5). Der Kessel
schaltet ab (Nr. 2), wenn der Abschalt-
wert erreicht wurde. Schließen Sie
beide Messstellen und öffnen Sie den
Gashahn.
Ionisationselektrode (6)
Entfernen Sie die elektrische Steckver-
bindung von der Ionisationselektrode,
während der Kessel läuft. Der Kessel
schaltet ab (Nr. 5).
Der Kessel versucht, wieder anzufah-
ren. Da die elektrische Steckverbin-
dung entfernt wurde, führt dieser Neu-
start zur Abschaltung Nr. 4.
Wenn die elektrische Verbindung wie-
der aufgesetzt wurde, ist der Neustart
erfolgreich.
Der Ionisationsstrom kann gemessen
werden, indem Sie ein Multifunktions-
messgerät (auf µA eingestellt) zwi-
schen der Ionisationselektrode und der
elektrischen Steckverbindung einbau-
en. Der Ionisationsstrom sollte immer
über 1,2 µA liegen, unter normalen
Bedingungen liegt dieser bei 6 µA und
höher.
Gasdichtheitsprüfung
Prüfen Sie alle Dichtverbindungen für
Gas mittels eines zugelassen Seifen-
oder elektronischen Gasanalysegeräts
auf Dichtheit, zum Beispiel:
Messstellen;
Anschlussverschraubungen;
Dichtringe am Mischsystem, usw.
Kessel außer Betrieb setzen
Wenn der Kessel für längere Zeit nicht
betrieben werden soll, setzen Sie den
Kessel in den folgenden Schritten au-
ßer Betrieb:
Schalten Sie den Kessel auf Standby-
Betrieb (K);
Schalten Sie den Kessel über den Ein
-/Ausschalter ab (7);
Unterbrechen Sie die Stromversor-
gung zum Kessel, indem Sie den
Haupttrennschalter im Kesselraum
betätigen;
Unterbrechen Sie die Gasversorgung
zum Kessel.
7
1 2
6
5
4
3
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme-Protokoll
29
Inbetriebnahme-Protokoll R3400/R3500/R3600
Projekt
Kesseltyp Projekt
Seriennummer Adresse
Jahr Ort
Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum
Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur
System
Wasserdruck [bar] Anlage: Dachgeschoss
Wasser pH [-] Erdgeschoss
Wasserhärte [dºH] Keller
Wasserchlorid [mg/l] Andere: .........................
Wasser-T Volllast [ºC] Hydraulik: Weiche
Wasser-p
Kessel
[kPa] Beschichteter Wärmetauscher
Wasserdurchsatz [m
3
/h] Bypasskessel
Pumpeneinstellung [-] Andere: .........................
Sicherheitseinrichtungen
STB [ºC] Vorlauffühler geprüft
STW [ºC] Strömungswächter geprüft
Min.-Gasdruckschalter Einstell. [mbar]
Zündzeit Brenner [sec]
Verbrennungsanalyse
100% Last 50% Last Min. Last
Gasverbrauch [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Gasdruck [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Zündbrenner [%] [%] [%]
O
2
Zündbrenner [%] [%] [%]
CO Zündbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Zündbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmosphärisch
[ºC] [ºC] [ºC]
T
Abgas
[ºC] [ºC] [ºC]
T
Vorlauf
[ºC] [ºC] [ºC]
T
Rücklauf
[ºC] [ºC] [ºC]
Ionisationsstrom [µA] [µA] [µA]
p
Ventilator
[mbar] [mbar] [mbar]
p
Topplatte
[mbar] [mbar] [mbar]
p
Verbrennungskammer
[mbar] [mbar] [mbar]
Parametereinstellungen
P12 Kesselhysterese [ºC]
P2 Sollwerttemperatur Brauchwasser [ºC] P17 Gebläsedrehzahl Min.-Last [%]
P11 Max. Sollwerttemperatur Kessel [ºC] P19 Gebläsedrehzahl 100% Last [%]
Anmerkungen
P1 Sollwerttemperatur Heizung [ºC]
CO
2
Hauptbrenner [%] [%] [%]
O
2
Hauptbrenner [%] [%] [%]
CO Hauptbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Hauptbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
Bedienungs- und Parametereinstellungen
Hauptmenü (Bedienungsmenü)
Parametermenü (Information/Programmier Menü)
Parametereinstellungen verändern
30
Der Feuerungsmanager hat zwei Menüs: das Hauptmenü (Bedienungsmenü) [bei geschlossenem Deckel], und das Parame-
ter Menü (Information/Programmier Menü) [bei offenem Deckel]. Beide Menü - Einstellungsmöglichkeiten sind auf den näch-
sten Seiten aufgeführt.
Hauptmenü (Bedienungsmenü) Deckel geschlossen
Die Betriebsart (2) des Kessels wird bei geschlossenem Deckel und durch Betäti-
gen des Drehschalters (1) im und entgegen den Uhrzeigersinn eingestellt.
Verfügbare Betriebsarten sind:
K Standby-Betrieb (nur Frostschutz)
F Automatik-Betrieb (Heizung und Brauchwasser)
F Sommer-Betrieb (nur DHW, keine Heizung)
W1 Servicebetrieb Mindestlast
W2 Servicebetrieb Volllast (begrenzt durch P9)
Neben der Betriebsart wird in der Anzeige auch die tatsächliche Vorlauftemperatur
(3) und, im Fall einer Abschaltung, ein Warndreieck (4) zusammen mit dem Stö-
rungscode (5) angegeben.
Erläuterungen zu den Störungscodes finden Sie im Kapitel „Störungen“.
Parametermenü (Information/Programmier Menü) Deckel offen
Bestimmte Werte/Parameter können an der Kesselsteuerung bei offenem Deckel
und durch Betätigen des Drehschalters (1) im und entgegen den Uhrzeigersinn
abgelesen/geändert werden. Ein Pfeil im unteren Bereich der Anzeige (2) gibt an,
welcher Parameter ausgewählt wurde. Verfügbare Werte/Parameter sind:
P1 Istwert/Sollwert Vorlauftemperatur [ºC]
P2 Istwert/Sollwert Brauchwassertemperatur [ºC]
P3 Ist-Temperatur/Leistungssollwert für Kessel [ºC]*
P4 --
P5 Ist-Außentemperatur [ºC] (bei angeschlossenem Fühler)
P6 Ist-Abgastemperatur [ºC]
P7 --
P8 Ist-Weichetemperatur [ºC] (bei angeschlossenem Fühler)
P9 Ist-/Max. Kesselleistung [%]
P10 Passwort für Fachkraftebene
Drehen Sie den Drehschalter im Uhr-
zeigersinn, bis der Pfeil auf Parame-
ter P2 steht;
Drücken Sie zum Einstellen die Taste
Zurücksetzen/Programmierung (die
LED leuchtet auf);
Drehen Sie den Drehschalter, bis der
gewünschte Brauchwasser-Sollwert
erreicht ist;
Hinter dem Deckel befindet sich eine
optische Schnittstelle (6), ein Taster
zum Zurücksetzen/Programmieren (7)
und eine Alarm-/Programm-LED (8).
Neben den Parameter-Werten/-Ein-
stellungen kommen weitere Informatio-
nen in Bezug auf Eingänge und Aus-
gänge zum und vom Kessel zur Anzei-
ge:
Ausgangssymbole
Spannung zum Hauptgasventil
Spannung zum Zündtransformator
Signal Gebläsefreigabe
Z Spannung zur Kesselhauptpumpe
F Spannung zu DHW-Pumpe / Um-
schalterventil
Eingangssymbole
H
Flammenionisation erkannt
SW Wasserdurchsatzschalter aktiv
DW Luftdruckwächter aktiv
RT Kesselfreigabe
(Raumthermostat)**
Bus Buskommunikation aktiv
Verändern von Parameter Einstellun-
gen
Gehen Sie wie folgt vor, um Parameter
zu ändern (im Beispiel Parameter P2
(Brauchwasser-Sollwert)):
Öffnen Sie den Deckel (der Pfeil im
unteren Bereich der Anzeige zeigt
den Parameter P1 an);
Drücken Sie die Taste Zurücksetzen/
Programmierung zum Bestätigen (die
LED erlischt);
Schließen Sie den Deckel.
Der neue Wert ist jetzt aktiviert. Alle
Parameter können nach der oben ge-
nannten Vorgehensweise geändert
werden.
**Das Signal „Kesselfreigabe“ ist bei Standardlieferung mit einer Brücke ausgestattet, sodass der Kessel gewöhnlich aktiviert ist. Wenn ein
Gebäudeleitsystem zur Meldung des Aktivierungssignals an den Kessel angeschlossen ist, (Brücke muss entfernt werden)
prüfen Sie das Gebäudeleitsystem, wenn der Kessel nicht aktiviert wird.
* P3 zeigt den tatsächlichen Temperatursollwert des Kessels an, der entweder vom P1/P2 oder von einer weiteren (Wetterausgleich) Steue-
rung oder einem Gebäudeleitsystem (2-10V) gemeldet wird. Wenn die Kesselkapazität über einen Kaskadenmanager oder ein Gebäudeleit-
system (2-10V) gesteuert wird, zeigt P3 den tatsächlichen Leistungssollwert des Kessels an.
2 5 3 4 1
2 1
6 7 8
Wartung
Checkliste
Ersetzen der Elektroden
31
Der Kessel darf nur von befugtem Per-
sonal gewartet werden.
Um den korrekten und sicheren Betrieb
des Kessels sicherzustellen, sollte die-
ser mindestens einmal jährlich über-
prüft werden. Dazu ist ein Wartungs-
protokoll auszufüllen (siehe Ende die-
ses Kapitels für ein Beispiel eines War-
tungsprotokolls).
Checkliste
Folgenden Maßnahmen sind durchzu-
führen:
Austausch der Zünd- und Ionisations-
elektroden;
Reinigung der Kondensatwanne;
Reinigung und Befüllung des
Siphons;
des Wasserdrucks im System;
Prüfung der Wasserqualität des Sy-
stemwassers sowie des eingeleiteten
Wassers;
Ersetzen der Elektroden
Die Elektroden befinden sich an der
rechten Kesselseite. Tauschen Sie die
Zündelektrode (1) und die Ionisations-
elektroden (2) wie in den Abbildungen
dargestellt aus
Prüfung des Wasserdurchsatzes
durch den Kessel;
Prüfung/Korrektur der Verbrennungs-
werte bei Volllast und Mindestlast mit
einem Verbrennungsanalysegerät;
Prüfung des Gasdrucks zum Kessel;
Prüfung der Dichtverbindungen und
Messstellen auf Dichtheit;
Prüfung der Funktionsfähigkeit aller
Sicherheitseinrichtungen;
Ausfüllen des Wartungsprotokolls.
2
1
Wartung
Reinigung der Kondensatwanne
Reinigen und Auffüllen des Siphons
32
Reinigung der Kondensatwanne
Etfernen Sie den Deckel (2) an der
Kondensatwanne;
Reinigen Sie die Wanne (1);
Montieren Sie den Deckel wieder
zurück.
Reinigen und Auffüllen des Siphons
Entfernen Sie den Siphon (3) vom
Kondensatanschluss;
Reinigen und füllen Sie diesen mit
frischem Wasser;
Montieren Sie den Siphon wieder in
der ursprünglichen Position.
1
2
3
Wasserdurchsatz
Prüfen Sie, ob der Wasserdurchsatz
durch den Kessel innerhalb der Grenz-
werte liegt. Eingehende Informationen
finden Sie im Kapitel „Inbetriebnahme:
Wasserdurchsatz prüfen“.
Gasdichtheitsprüfung
Prüfen Sie alle Dichtverbindungen mit
einem zugelassenen Seifen- oder elek-
tronischen Analysegerät auf Dichtheit:
Messstellen;
Anschlussverschraubungen;
Dichtringe im Mischsystem usw.
Sicherheitseinrichtungen
Prüfen Sie Funktionsfähigkeit und Ein-
stellungen aller angeschlossenen Si-
cherheitseinrichtungen. Eingehende
Informationen finden Sie im Kapitel
„Inbetriebnahme: Funktionsfähigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen“.
Verbrennungswerte
Prüfen Sie den Verbrennungsvorgang
unter Volllast und Mindestlast und korri-
gieren Sie ggf. die Einstellungen. Eine
zusätzliche Referenzprüfung bei 50 %
Last wird empfohlen. Eingehende Infor-
mationen finden Sie im Kapitel
„Inbetriebnahme: Verbrennungsanaly-
se“.
Gasdruck
Prüfen Sie den dynamischen Druck der
Gasversorgung zum Kessel, wenn der
Kessel unter Volllast läuft. Bei Kessel-
kaskaden sollten alle Kessel auf Voll-
last betrieben werden. Für erforderliche
Werte, siehe technische Daten.
Wasserdruck und -qualität
Prüfen Sie, ob Wasserdruck und -
qualität die Anforderungen erfüllen.
Eingehende Informationen finden Sie
im Kapitel „Inbetriebnahme: Wasser-
und Hydrauliksystem“.
Wartung
Wartungs-Protokoll
33
Wartungs-Protokoll R3400/R3500/R3600
Projekt
Kesseltyp Projekt
Seriennummer Adresse
Jahr Ort
Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum
Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur
System
Wasserdruck [bar] Anlage: Dachgeschoss
Wasser pH [-] Erdgeschoss
Wasserhärte [dºH] Keller
Wasserchlorid [mg/l] Andere: .........................
Wasser-T Volllast [ºC] Hydraulik: Weiche
Wasser-p
Kessel
[kPa] Beschichteter Wärmetauscher
Wasserdurchsatz [m
3
/h] Bypasskessel
Pumpeneinstellung [-] Andere: .........................
Sicherheitseinrichtungen
STB [ºC] Vorlauffühler geprüft
STW [ºC] Strömungswächter geprüft
Min.-Gasdruckschalter Einstell. [mbar]
Zündzeit Brenner [sec]
Verbrennungsanalyse
100% Last 50% Last Min. Last
Gasverbrauch [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Gasdruck [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Zündbrenner [%] [%] [%]
O
2
Zündbrenner [%] [%] [%]
CO Zündbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Zündbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmosphärisch
[ºC] [ºC] [ºC]
T
Abgas
[ºC] [ºC] [ºC]
T
Vorlauf
[ºC] [ºC] [ºC]
T
Rücklauf
[ºC] [ºC] [ºC]
Ionisationsstrom [µA] [µA] [µA]
p
Ventilator
[mbar] [mbar] [mbar]
p
Topplatte
[mbar] [mbar] [mbar]
p
Verbrennungskammer
[mbar] [mbar] [mbar]
Parametereinstellungen
P12 Kesselhysterese [ºC]
P2 Sollwerttemperatur Brauchwasser [ºC] P17 Gebläsedrehzahl Min.-Last [%]
P11 Max. Sollwerttemperatur Kessel [ºC] P19 Gebläsedrehzahl 100% Last [%]
Anmerkungen
P1 Sollwerttemperatur Heizung [ºC]
CO
2
Hauptbrenner [%] [%] [%]
O
2
Hauptbrenner [%] [%] [%]
CO Hauptbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Hauptbrenner [ppm] [ppm] [ppm]
34
Im Falle einer Abschaltung erscheint ein Warnzeichen (E) und ein blinkender Fehlercode auf dem Display. Die Störungsursa-
che muss behoben werden, bevor man den Kessel R600 zurücksetzen kann. Im Fall, dass die Abschaltung mehr als 2 x in-
nerhalb von 6 Minuten erscheint oder länger als 6 Minuten ansteht, wird dem Fehlercode das Zeichen “
3
” zugefügt. Die beige-
fügte Liste zeigt mögliche Abschaltungen mit Hinweisen auf die Störungsursache.
Nr. Fehler Beschreibung des Fehlers Mögliche Lösung
1
Verriegelnd Vorlauftemperatur übersteigt STB-Einstellung
(100ºC).
Prüfen Sie, ob der Kessel in Automatik-Betrieb läuft
(K). Prüfen Sie, ob der Wasserdurchsatz durch den
Kessel ausreichend ist, prüfen Sie, ob (P11+P12) <
Höchstwert (V9).
2
Blockierend Gasdruck ist unter Mindestwert für Mindest-
gasdruckschalter gefallen oder zusätzliche
Sicherheitseinrichtung zur Verriegelung wurde
unterbrochen (beim Anlaufen).
Prüfen Sie den Gasversorgungsdruck/prüfen Sie die
Funktionsfähigkeit der zusätzlichen Sicherheitseinrich-
tung am Verriegelungseingang.
3
Blockierend
Gasdruck ist unter Mindestwert für Mindest-
gasdruckschalter gefallen oder zusätzliche
Sicherheitseinrichtung zur Verriegelung wurde
unterbrochen (beim Betrieb).
Prüfen Sie den Gasversorgungsdruck/prüfen Sie die
Funktionsfähigkeit der zusätzlichen Sicherheitseinrich-
tung am Verriegelungseingang.
4
Verriegelnd
Während Brennerstart kein Flammenionisati-
onssignal erkannt.
Prüfen Sie den Phasen-/Nullleiter der Stromversor-
gung (Phasesensitivität!), prüfen Sie die Gasversor-
gung, prüfen Sie den Zündfunken, erhöhen Sie die
Gasdruckmindestlast (Inbusschraube).
5
Verriegelnd Flammenionisationssignal während Betrieb
ausgefallen.
Prüfen Sie den Gasversorgungsdruck während des
Betriebs, prüfen Sie die Gasventileinstellungen mittels
Verbrennungsanalyse.
6
Blockierend
Vorlauftemperatur übersteigt STW-Einstellung
(97ºC).
Prüfen Sie, ob der Kessel im Automatik-Betrieb läuft
(F). Prüfen Sie, ob der Wasserdurchsatz durch den
Kessel ausreichend ist, prüfen Sie, ob (P11+P12) <
Temp.-Grenzwert (V10).
7
Verriegelnd
Externe Sicherheit angeschlossen am Verrie-
gelender Eingang ist unterbrochen.
Prüfen Sie die angeschlossene externe Sicherheitsge-
räte (Wasserdruckschalter, Ext. STB., usw.)
11
Verriegelnd
Flammenionisationssignal vor Brennerstart
erkannt.
Prüfen Sie die Ionisationselektrode, messen Sie den
Ionisationsstrom, wenn der Kessel abgeschaltet ist,
prüfen Sie die Verkabelung zwischen Ionisationselek-
trode und Kesselsteuerung.
12
Blockierend
Vorlauffühler ist defekt Prüfen Sie den Fühlerwiderstand (siehe Kapitel
„Fühlerwerte“), prüfen Sie die Verkabelung zwischen
Vorlauffühler und Kesselsteuerung.
14
Blockierend
Brauchwasserfühler (optional) ist defekt Prüfen Sie den Fühlerwiderstand (siehe Kapitel
„Fühlerwerte“), prüfen Sie die Verkabelung zwischen
Brauchwasserfühler und Kesselsteuerung.
15
Blockierend
Außenfühler (optional) ist defekt Prüfen Sie den Fühlerwiderstand (siehe Kapitel
„Fühlerwerte“), prüfen Sie die Verkabelung zwischen
Außenfühler und Kesselsteuerung.
18
Blockierend
Weichefühler (optional) ist defekt Prüfen Sie den Fühlerwiderstand (siehe Kapitel
„Fühlerwerte“), prüfen Sie die Verkabelung zwischen
Weichefühler und Kesselsteuerung.
Störungen
35
Nr. Fehler Beschreibung des Fehlers Mögliche Lösung
20
Verriegelnd Fehler Gasventil V1, Flammenionisationssignal
für mehr als 5 Sekunden nach Brennerstopp
erkannt.
Prüfen Sie die Schließposition von Ventil V1 innerhalb
des Kombi-Gasventils, ersetze Gasventil.
21
Verriegelnd Fehler Gasventil V2, Flammenionisationssignal
für mehr als 5 Sekunden nach Brennerstopp
erkannt.
Prüfen Sie die Schließposition von Ventil V2 innerhalb
des Kombi-Gasventils, ersetze Gasventil.
22
Verriegelnd Luftdruckwächter schaltet nicht während das
Vorspülen.
Prüfen Sie die Einstellung vom LDW, prüfen Sie ob
das Gebläse anlauft.
23
Verriegelnd Lufdruckwächter öffnet niet nach abschalten
vom Gebläse.
Prüfen Sie die Einstellung vom LDW.
27
Verriegelnd Luftdruckwächter schaltet ab während Betrieb. Prüfen Sie die Einstellung vom LDW.
30
Verriegelnd CRC-Fehler bei Steuerungssystemparametern
(P11-P40).
Prüfen Sie die Parametereinstellungen für P11-P40,
ändern Sie den Wert eines Parameters bei P11-P40
(Abschaltung wird aufgehoben), setzen Sie alle Para-
meter auf die Ausgangswerte zurück.
31
Verriegelnd CRC-Fehler bei Kesselsicherheitsparametern
(V1-V16).
Prüfen Sie die Parametereinstellungen für V1-V16,
ändern Sie den Wert eines Parameters bei V1-V16
(Abschaltung wird aufgehoben), setzen Sie alle Para-
meter auf die Ausgangswerte zurück.
32
Blockierend Versorgungsspannung zur Kesselsteuerung ist
zu niedrig.
Prüfen Sie die Sicherung an der Kesselsteuerung,
prüfen Sie die Stromversorgung zur Kesselsteuerung.
40
Verriegelnd Strömungswächter bei aktivierter Pumpe unter-
brochen.
Prüfen Sie die Pumpenfunktion, prüfen Sie den Was-
serdurchsatz durch den Kessel, prüfen Sie die Funkti-
onsfähigkeit des Wasserdurchsatzschalters.
x.y.
Verriegelnd (alle nicht oben aufgeführten Abschaltcodes)
Interne Abschaltung der Kesselsteuerung.
Drücken Sie Reset (Zurücksetzen). Tauschen Sie die
Kesselsteuerung aus, wenn die Abschaltung nicht be-
hoben werden kann oder der Kessel zu häufig ab-
schaltet.
Störungen
Fühlerkennwerte
36
In den nebenstehenden Diagrammen
sind die Sensorwerte für alle Kes-
selsensoren und in den Zubehörsätzen
enthaltenen, optionalen Sensoren an-
gegeben. Die Diagramme zeigen
Durchschnittswerte, da alle Sensoren
Schwankungen unterliegen.
Bei der Messung der Widerstandswerte
sollte der Kessel immer abgeschaltet
sein. Nehmen Sie die Messungen nahe
dem Sensor vor, um Abweichungen bei
den Werten zu vermeiden
Vorlauftemperatur– und Abgastemperaturfühler (5k NTC)
Brauchwasser-, Außen- und Sammlertemperaturfühler (1k PTC)
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL),
erklärt, dass die Produkte
R3400/3500/3600
mit folgenden Normen übereinstimmen:
EN 656
EN 15417
EN 13836
EN 55014-1 / -2
EN 61000-3-2 /-3
EN 60 335-1/ -2
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
92 / 42 / EWG (Wirkungsgrade von Heizkesseln)
90 / 396 / EWG (Gasverbrauchseinrichtungen)
73 / 23 / EWG (Niederspannungsrichtlinie)
89 / 336 / EWB (EMV-Richtlinie)
wirden diese Produkte wie folgt gekennzeichnet:
CE – 0063AR3514
Kerkrade, 10-06-2013
A.J.G. Schuiling
Plant Manager
37
Bedienings- en Installatiehandleiding
Alleen voor bevoegde vakmensen
R3400/R3500/R3600
05/2014 420010582400
Inhoud
2
Inhoud ......................................................................................................................... 2
Veiligheid Algemene bepalingen ....................................................................................... 3
Toepassing ....................................................................................................... 3
Normen en voorschriften .................................................................................. 3
Constructie Opbouw van het toestel .................................................................................... 4
Werkingsprincipe .............................................................................................. 4
Technische gegevens ......................................................................................................................... 5
Leveromvang Standaard toestel ........................................................................................... 15
Accessoires .................................................................................................... 15
Installatie Transport ........................................................................................................ 16
Beplating verwijderen ..................................................................................... 18
Opstelling ....................................................................................................... 19
Aansluiten ....................................................................................................... 20
Inbedrijfstelling Water en hydraulisch systeem ....................................................................... 22
Gastoevoer ..................................................................................................... 23
Condensafvoer ............................................................................................... 23
Rookgasafvoer en luchtinlaat ......................................................................... 23
Toestel voorbereiden voor start ...................................................................... 24
Verbrandingsanalyse ...................................................................................... 25
Luchtdrukschakelaar ...................................................................................... 26
Waterstroming ................................................................................................ 27
Controle van veiligheidsrelevante componenten ............................................ 28
Controle op gasdichtheid ................................................................................ 28
Toestel uit bedrijf nemen ................................................................................ 28
Inbedrijfstellingsrapport .................................................................................. 29
Bediening Hoofdmenu (bedrijfsmodus) ........................................................................... 30
Parameter menu (informatie/programmeer-modus) .......................................
30
Parameters wijzigen ....................................................................................... 30
Onderhoud Controlepunten ............................................................................................... 31
Electrodes vervangen ..................................................................................... 31
Condensbak reinigen ..................................................................................... 32
Sifon reinigen ................................................................................................. 32
Waterdruk en waterkwaliteit ........................................................................... 32
Waterstroming ................................................................................................ 32
Verbrandingsanalyse ...................................................................................... 32
Gasdruk .......................................................................................................... 32
Controle op gasdichtheid ................................................................................ 32
Controle van veiligheidsrelevante componenten ............................................ 32
Onderhoudsrapport ........................................................................................ 33
Storingen ....................................................................................................................... 34
Weerstandswaarden voelers ....................................................................................................................... 36
Verklaring van overeenstemming ....................................................................................................................... 37
Veiligheid
Algemene bepalingen
Toepassing
Normen en voorschriften
3
Algemene bepalingen
Deze documentatie bevat informatie,
die dient als basis voor een veilige en
bedrijfszekere installatie, inbedrijfname,
en levenscyclus van het R3400/R3500/
R3600 verwarmingstoestel. Alle hande-
lingen beschreven in deze documenta-
tie mogen enkel uitgevoerd worden
door daarvoor gecertificeerde bedrij-
ven.
Veranderingen aan deze documentatie
kunnen zonder voorafgaande kennisge-
ving worden uitgevoerd. Hiermee ver-
plichten wij ons niet om eerder gelever-
de producten dienovereenkomstig aan
te passen.
Het vervangen van onderdelen dient
uitsluitend te geschieden met originele
componenten, bij het gebruik van niet-
originele componenten vervalt de ga-
rantie.
Toepassing
De R3400/R3500/R3600 mag enkel
gebruikt worden voor de verwarming
van water in verwarmings- en warmwa-
tersystemen. Het toestel dient te wor-
den aangesloten in gesloten systemen
met een maximale watertemperatuur
van 100ºC (maximaalthermostaat),
Normen en voorschriften
Installatie, gebruik en onderhoud van
de R3400/R3500/R3600 dient altijd te
geschieden met inachtneming van alle
geldende (Europese en lokale) normen
en voorschriften, waaronder:
Lokale voorschriften met betrekking
tot het installeren van luchttoevoer-
en rookgasafvoersystemen;
Voorschriften met betrekking tot het
aansluiten van electrische toestellen
op de electrische hoofdvoorziening;
Voorschriften met betrekking tot het
aansluiten van verwarmingstoestelen
op het gasnet;
Normen en voorschriften voor veilig-
heidsvoorzieningen in verwarmingsin-
stallaties;
Alle aanvullende lokale wetten en
voorschriften betrekking hebbende op
het installeren en gebruiken van ver-
warmingsinstallaties.
De R3400/R3500/R3600 is CE ge-
keurd volgens de volgende Europe-
se regelgevingen:
92 / 42 / EEC
(boiler efficiency directive)
90 / 396 / EEC
(gas appliance directive)
73 / 23 / EEC
(low voltage directive)
89 / 336 / EEC
(EMC directive)
EN 656
Gas-fired central heating boilers –
Type B boilers of nominal heat input
exceeding 70 kW but not exceeding
300 kW
EN 15417
Gas-fired central heating boilers -
Specific requirements for condensing
boilers with a nominal heat input
greater than 70 kW but not exceeding
1000 kW
EN 13836
Gas fired central heating boilers -
Type B boilers of nominal heat input
exceeding 300 kW, but not exceeding
1000 kW
EN 15502-1
Gas-fired central heating boilers -
Part 1: General requirements and
tests
EN 55014-1
Electromagnetic compatibility - Re-
quirements for household appliances,
electric tools and similar apparatus -
Part 1: Emission
EN 61000-3-2
Electromagnetic compatibility (EMC) -
Part 3-2: Limits - Limits for harmonic
current emissions (equipment input
current 16 A per phase)
EN 61000-3-3
Electromagnetic compatibility (EMC) -
Part 3-3: Limitation of voltage chang-
es, voltage fluctuations and flicker in
public low-voltage supply systems, for
equipment with rated current 16 A per
phase and not subject to conditional
connection
EN 60335-1
Household and similar electrical appli-
ances - Safety - Part 1: General re-
quirements
EN 50165
Household and similar electrical appli-
ances - Safety - Part 2-102: Particular
requirements for gas, oil and solid-
fuel burning appliances having electri-
cal connections
Aanvullende nationale normen:
Duitsland:
RAL - UZ 61 / DIN 4702-8
Zwitserland:
SVGW
EKAS-Form. 1942: Flüssiggas-
Richtlinie Teil 2
Vorschriften der kantonalen Instanzen
(z.B. Feuerpoilizeivorschriften)
Nederland:
(alleen van toepassing op
R3401-R3406 en R3600-R3605)
GASKEUR BASIS
GASKEUR SV
GASKEUR HR
België:
HR TOP
Constructie
Opbouw van het toestel
Werkingsprincipe
4
Opbouw van het toestel
De R3400/R3500/R3600 is opgebouwd
uit de volgende hoofdcomponenten:
1 retouraansluiting
2 rookgasafvoeraansluiting
3 stromingsschakelaar
4 veiligheidsventiel
5 aanvoeraansluiting
6 vul-/aftapkraan
7 deksel
8 verdeelplaat
9 brander
10 1ste warmtewisselaar
11 gasfilter
12 2de warmtewisselaar
13 gasstraat
14 frame
15 wateromloopleiding
16 compensator
17 rookgasafvoer
18 condensverzamelkast
19 rookgasverzamelkast
20 verbrandingskamer
21 invoermogelijkheid elektrisch
22 condensafvoer
23 hoofdgasklep
24 ventilator
25 aansluitkast
26 bedieningspaneel
27 beplating
28 luchtinlaatdemper
29 vlinderklep
30 hoofdmengkanaal
31 aansteekgasklep
32 aansteekmengkanaal
33 ketelpomp
34 3de warmtewisselaar (alleen
R3600)
A lucht
B gas
C rookgassen
D condensaat
Werkingsprincipe
De R3400/R3500/R3600 is een trap-
loos modulerend verwarmingstoestel.
De regelunit in het toestel past de mo-
dulatiegraad van het toestel automa-
tisch aan de warmtevraag van het sys-
teem aan. Dit wordt gedaan door mid-
del van het variëren van de snelheid
van de ingebouwde ventilator. Het gas/
lucht mengsysteem zal vervolgens
automatisch de gashoeveelheid
aanpassen aan de gekozen ventilator-
snelheid, om een optimale verbranding
en bijbehorend rendement te garande-
ren. Na verbranding worden de rook-
gassen, met behulp van de ventilator,
van boven naar beneden door de
De KM628 regelunit controleert het
toestel tijdens bedrijf via:
Constante aanvoertemperatuur
(stand alone bedrijf);
Weersafhankelijke regeling (met
optioneel verkrijgbare regelaar);
0 -10V externe aansturing
(temperatuur of belasting) door
gebouwenbeheersysteem.
warmtewsisselaar getransporteerd,
waarna deze het toestel aan de achter-
zijde verlaten via de rookgasadapter.
Het retourwater uit het systeem treedt
de warmtewisselaar binnen aan de
onderzijde, waar de laagst mogelijke
rookgastemperatuur heerst. In dit
gedeelte vindt de condensatie plaats.
Het water wordt vervolgens van bene-
den naar boven getransporteerd, waar
het na doorstroming van de brander het
toestel verlaat via de aanvoeraanslui-
ting. Het tegenstroomprincipe (water
omhoog, rookgassen omlaag) garan-
deert zeer efficiënte verbrandingswaar-
den.
34
Technische gegevens
Technische gegevens R3401 - R3405
5
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270
Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270
Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298
Nominale belasting Hi max/min kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290
Rendement bij 80/60ºC % 93.5
Rendement bij 40/30ºC % 94.5
Jaarrendement (NNG 75/60ºC) % 100.0
Jaarrendement (NNG 40/30ºC) % -
Stilstandsverliezen (T
water
= 70ºC) % 0.2
Max. hoeveelheid condensaat l/h -
Gasverb. H-gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 64.5/16.2 71.9/18.0 84.1/21.0 95.2/23.8 106.3/26.6
Gasverb. L-gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 84.3/21.1 94.0/23.5 109.9/27.4 124.4/31.2 139.0/34.8
Gasverb. Propaan (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 54.9/13.8 61.2/15.3 71.6/17.9 81.1/20.3 90.5/22.6
Gasdruk H-gas (G20) mbar 20 35
Gasdruk L-gas (G25) mbar 25 35
Gasdruk Propaan (G31) mbar 30/50
Maximale gasdruk mbar 100
Rookgastemperatuur bij 80/60ºC max/min ºC 165/70
Rookgastemperatuur bij 40/30ºC max/min ºC 135/60
Rookgashoeveelheid max/min m
3
/h 1423/356 1580/395 1848/462 2091/523 2334/584
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas H/L max/min % 10.0/9.3
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas P max/min % 11.0/11.0
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas H/L max/min % 10.0/10.2
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas P max/min % 11.0/11.2
NOx waarde max/min mg/kWh 61.4/22.0
CO waarde max/min mg/kWh 9.8/3.3
Max. toelaatbare schoorsteenweerstand max/min
Pa 150
Watervolume l 50 53 70 75 80
Waterdruk max/min bar 8/1
Maximale water temperatuur (maximaalthermostaat)
ºC 100
Maximaal instelbare gewenste temperatuur ºC 90
Nominale waterstroming bij dT=20K m
3
/h 28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
Waterzijdige weerstand bij nominale waterstroming
kPa 46 53 36 43 50
Electrische aansluiting V 400
Frequentie Hz 50
Zekering A 16 20
IP klasse - IP20
Max. opgenomen vermogen (excl. pomp) W 900 900 1270 1270 1270
Max. opgenomen vermogen 3-traps pomp (optie) W
Gewicht (leeg) kg 675 740 840 950 1070
Geluidsniveau op 1 m afstand dB(A) 64
Minimale ionisatiestroom µA 6
PH waarde condensaat - 3.2
CE registratienummer - CE-0063AR3514
Wateraansluitingen - DN65 PN16 DN80 PN16
Gasaansluiting - R 2” DN65 PN16
Rookgasaansluiting mm 300 350 400
Luchtinlaat (voor toepassing als gesloten toestel) mm 250 300 355
Condensaataansluiting mm 40
980 1010 1020 1450 1500
Technische gegevens
Technische gegevens R3406 - R3410
6
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466
Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466
Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515
Nominale belasting Hi max/min kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500
Rendement bij 80/60ºC % 93.5
Rendement bij 40/30ºC % 94.5
Jaarrendement (NNG 75/60ºC) % 100.0
Jaarrendement (NNG 40/30ºC) % -
Stilstandsverliezen (T
water
= 70ºC) % 0,2
Max. hoeveelheid condensaat l/h -
Gasverb. H-gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 117.3/29.3 128.4/32.1 146.7/36.7 165.1/41.3 183.4/45.9
Gasverb. L-gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 153.4/38.4 167.9/42.0 191.8/48.0 215.8/54.0 239.8/60.0
Gasverb. Propaan (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 99.9/25.0 108.7/27.2 124.3/31.1 139.8/35.0 155.3/38.8
Gasdruk H-gas (G20) mbar 35 50
Gasdruk L-gas (G25) mbar 35 50
Gasdruk Propaan (G31) mbar 30/50 50
Maximale gasdruk mbar 100
Rookgastemperatuur bij 80/60ºC max/min ºC 165/70
Rookgastemperatuur bij 40/30ºC max/min ºC 135/60
Rookgashoeveelheid max/min m
3
/h 2578/645 2825/706 3227/807 3631/908 4035/1009
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas H/L max/min % 10.0/9.3
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas P max/min % 11.0/11.0
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas H/L max/min % 10.0/10.2
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas P max/min % 11.0/11.2
NOx waarde max/min mg/kWh 61.4/22.0
CO waarde max/min mg/kWh 9.8/3.3
Max. toelaatbare schoorsteenweerstand max/min
Pa 150
Watervolume l 85 97 109 116 123
Waterdruk max/min bar 8/1
Maximale water temperatuur (maximaalthermostaat)
ºC 100
Maximaal instelbare gewenste temperatuur ºC 90
Nominale waterstroming bij dT=20K m
3
/h 51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
Waterzijdige weerstand bij nominale waterstroming
kPa 58 91 60 130 165
Electrische aansluiting V 400
Frequentie Hz 50
Zekering A 20 C25
IP klasse - IP20
Max. opgenomen vermogen (excl. pomp) W 1270 1910 2330 2520 2770
Max. opgenomen vermogen 3-traps pomp (optie) W 1500 4000 7500
Gewicht (leeg) kg 1200 1210 1525 1665 1745
Geluidsniveau op 1 m afstand dB(A) 64
Minimale ionisatiestroom µA 6
PH waarde condensaat - 3.2
CE registratienummer - CE-0063AR3514
Wateraansluitingen - DN80 PN16 DN80 PN16
Gasaansluiting - DN65 PN16
Rookgasaansluiting mm 400 450 500
Luchtinlaat (voor toepassing als gesloten toestel) mm 355 -
Condensaataansluiting mm 40
DN80 PN16
Technische gegevens
Afmetingen R3401 - R3406
7
Afmeting R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406
L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 595 610 615 615 770
L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377
B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 665 565 565 665 665
B3 mm 170 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 115 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400 400
W DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Technische gegevens
Afmetingen R3407 - R3410
8
Afmeting R3407 R3408 R3409 R3410
L mm 2755 3265 3265 3265
L2 mm 1120 1630 1630 1630
B mm 1530 1330 1530 1530
B2 mm 1407 1207 1357 1407
B3 mm 765 665 765 765
B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.5
B5 mm 1406 1206 1406 1406
D mm 450 450 500 500
W1 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
B6 1140 940 1140 1140
W2 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
R3407 - R3408
R3409 - R3410
Technische gegevens
Technische gegevens R3501 - R3505
9
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285
Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285
Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319
Nominale belasting Hi max/min kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendement bij 80/60ºC % 93.8
Rendement bij 40/30ºC % 95.5
Jaarrendement (NNG 75/60ºC) % 102.2
Jaarrendement (NNG 40/30ºC) % -
Stilstandsverliezen (T
water
= 70ºC) % 0.3
Max. hoeveelheid condensaat l/h -
Gasverb. H-gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gasverb. L-gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gasverb. Propaan (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gasdruk H-gas (G20) mbar 20
Gasdruk L-gas (G25) mbar 25
Gasdruk Propaan (G31) mbar 30/50
Maximale gasdruk mbar 100
Rookgastemperatuur bij 80/60ºC max/min ºC 155/65
Rookgastemperatuur bij 40/30ºC max/min ºC 120/55
Rookgashoeveelheid max/min m
3
/h 1287/368 1505/430 1703/487 1901/543 2099/600
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas H/L max/min % 10.0/9.3
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas P max/min % 11.0/11.0
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas H/L max/min % 10.0/10.2
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas P max/min % 11.0/11.2
NOx waarde max/min mg/kWh 11.5/19.5
CO waarde max/min mg/kWh 27.3/6.5
Max. toelaatbare schoorsteenweerstand max/min
Pa 150
Watervolume l 53 70 75 80 85
Waterdruk max/min bar 8/1
Maximale water temperatuur (maximaalthermostaat)
ºC 100
Maximaal instelbare gewenste temperatuur ºC 90
Nominale waterstroming bij dT=20K m
3
/h 26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
Waterzijdige weerstand bij nominale waterstroming
kPa 37 25 30 35 40
Electrische aansluiting V 400
Frequentie Hz 50
Zekering A 16 20
IP klasse - IP20
Max. opgenomen vermogen (excl. pomp) W 900 1270
Max. opgenomen vermogen 3-traps pomp (optie) W
Max. opgenomen vermogen toer.ger. pomp (optie) W 394 375 523 557 708
Gewicht (leeg) kg 740 840 950 1070 1200
Geluidsniveau op 1 m afstand dB(A) 64
Minimale ionisatiestroom µA 6
PH waarde condensaat - 3.2
CE registratienummer - CE-0063AR3514
Wateraansluitingen - DN65 PN16 DN80 PN16
Gasaansluiting - R 2”
DN65 PN16
Rookgasaansluiting mm 300 350 400
Luchtinlaat (voor toepassing als gesloten toestel) mm 250 300 355
Condensaataansluiting mm 40
960 1000 1020 1400 1500
Technische gegevens
Afmetingen R3501 - R3505
10
Afmeting R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Technische gegevens
Technische gegevens R3600 - R3605 Standard
11
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Nominale belasting Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendement bij 80/60ºC % 97.8
Rendement bij 40/30ºC % 102.9
Jaarrendement (NNG 75/60ºC) % 105,1
Jaarrendement (NNG 40/30ºC) % 109,8
Stilstandsverliezen (T
water
= 70ºC) % 0,3
Max. hoeveelheid condensaat l/h -
Gasverb. H-gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gasverb. L-gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gasverb. Propaan (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gasdruk H-gas (G20) mbar 20
Gasdruk L-gas (G25) mbar 25
Gasdruk Propaan (G31) mbar 30/50
Maximale gasdruk mbar 100
Rookgastemperatuur bij 80/60ºC max/min ºC 85/65
Rookgastemperatuur bij 40/30ºC max/min ºC 59/36
Rookgashoeveelheid max/min m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas H/L max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas H/L max/min % - 10.0/10.2
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas P max/min % - 11.0/11.2
NOx waarde max/min mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
CO waarde max/min mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Max. toelaatbare schoorsteenweerstand max/min
Pa 100 150
Watervolume l 69 73 97 104 110 117
Waterdruk max/min bar 8/1
Maximale water temperatuur (maximaalthermostaat)
ºC 100
Maximaal instelbare gewenste temperatuur ºC 90
Nominale waterstroming bij dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Waterzijdige weerstand bij nominale waterstroming
kPa 48 56 38 45 53 60
Electrische aansluiting V 400
Frequentie Hz 50
Zekering A 10 16 20
IP klasse - IP20
Max. opgenomen vermogen (excl. pomp) W 420 900 1270
Max. opgenomen vermogen 3-traps pomp (optie) W
Gewicht (leeg) kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Geluidsniveau op 1 m afstand dB(A) 64
Minimale ionisatiestroom µA 6
PH waarde condensaat - 3.2
CE registratienummer - CE-0063AR3514
Wateraansluitingen - DN65 PN16 DN80 PN16
Gasaansluiting - R 2” DN65 PN16
Rookgasaansluiting mm 300 350 400
Luchtinlaat (voor toepassing als gesloten toestel) mm 250 300 355
Condensaataansluiting mm 40
940 980 1020 1400 1450 1500
Max. opgenomen vermogen toer.ger. pomp (optie) W 471 616 561 661 867 956
Technische gegevens
Afmetingen R3600 - R3605 Standard
12
Afmeting R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 198 88 88 88 88
H mm 1405 1405 1405 1405 1405
H1 mm 1175 1450 1450 1205 1427
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W1 DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
R3600
1958
595
700
108
1355
970
1230
1110
615
120
1046
100
300
DN65 PN16
R 2"
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
Technische gegevens
Technische gegevens R3600 - R3605 Split system
13
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Nominaal vermogen bij 80-60ºC max/min kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Nominaal vermogen bij 75-60ºC max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Nominaal vermogen bij 40/30ºC max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Nominale belasting Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendement bij 80/60ºC % 97.8
Rendement bij 40/30ºC % 102.9
Jaarrendement (NNG 75/60ºC) % 105,1
Jaarrendement (NNG 40/30ºC) % 109,8
Stilstandsverliezen (T
water
= 70ºC) % 0,3
Max. hoeveelheid condensaat l/h -
Gasverb. H-gas (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Gasverb. L-gas (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Gasverb. Propaan (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Gasdruk H-gas (G20) mbar 20
Gasdruk L-gas (G25) mbar 25
Gasdruk Propaan (G31) mbar 30/50
Maximale gasdruk mbar 100
Rookgastemperatuur bij 80/60ºC max/min ºC 85/65
Rookgastemperatuur bij 40/30ºC max/min ºC 59/36
Rookgashoeveelheid max/min m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas H/L max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
CO
2
instelling hoofdbrander aardgas P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas H/L max/min % - 10.0/10.2
CO
2
instelling aansteekbrander aardgas P max/min % - 11.0/11.2
NOx waarde max/min mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
CO waarde max/min mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Max. toelaatbare schoorsteenweerstand max/min
Pa 100 150
Watervolume l 73 73 97 104 110 117
Waterdruk max/min bar 8/1
Maximale water temperatuur (maximaalthermostaat)
ºC 100
Maximaal instelbare gewenste temperatuur ºC 90
Nominale waterstroming bij dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Waterzijdige weerstand bij nominale waterstroming
kPa 48 56 38 45 53 60
Electrische aansluiting V 400
Frequentie Hz 50
Zekering A 10 16 20
IP klasse - IP20
Max. opgenomen vermogen (excl. pomp)
W 730 900 1270
Gewicht (leeg) kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Geluidsniveau op 1 m afstand dB(A) 64
Minimale ionisatiestroom µA 6
PH waarde condensaat - 3.2
CE registratienummer - CE-0063AR3514
Wateraansluitingen - DN65 PN16 DN80 PN16
Gasaansluiting - R 2” DN65 PN16
Rookgasaansluiting mm 300 350 400
Luchtinlaat (voor toepassing als gesloten toestel) mm 250 300 355
Condensaataansluiting mm 40
Technische gegevens
Afmetingen R3600 - R3605 Split system
14
Afmeting R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443
L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 198 88 88 88 88
H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405
B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 615 665 565 565 665 665
B3 mm 120 120 127 77 127 77
B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 100 65 115 65 115 65
D mm 300 300 350 350 400 400
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W1 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W3 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Leveromvang
Standaard toestel
Accessoires
15
Standaard toestel
Een standaard toestel bevat volgende
componenten:
Component Aantal Verpakking
R3400/R3500/R3600 Verwarmingstoestel, compleet
samengebouwd en getest
1 Gemonteerd op houten blokken inclusief houten
stootrand, gesealed in PE folie
Stelvoeten 4 In kartonnen doos, bovenop toestel
(op R3407-R3410 reeds op de ketel gemonteerd)
Sifon voor condensaataansluiting 1 In kartonnen doos, bovenop toestel
Bedienings- en Installatiehandleiding 1 In map, bevestigd aan achterzijde toestel
Electroschema’s 1 In map, bevestigd aan achterzijde toestel
Accessoires
Op aanvraag zijn af fabriek meerdere
opties en/of accessoires mogelijk.
Vraag uw leverancier naar de mogelijk-
heden.
Installatie
Transport
16
Transport
De R3400/R3500/R3600 wordt volledig
samengebouwd en ingesteld geleverd.
Het toestel kan met behulp van een
palletwagen met vorken van minimaal
1m worden getransporteerd. De pallet-
wagen kan van de zijkant onder het
toestel geplaatst worden.
Wanneer intern transport dit vereist,
kan het toestel worden gedemonteerd
en in kleinere delen worden getranspor-
teerd. De tabel hieronder geeft voor de
hoofdbestanddelen in gedemonteerde
toestand aan met welke gewichten en
afmetingen rekening gehouden dient te
worden.
Wanneer de R3400/R3500/R3600 met
behulp van een kraan wordt getrans-
porteerd, dient altijd eerst de beplating
verwijderd te worden. Bevestig de
kraan altijd met hijsbanden aan het
frame van het toestel.
1
3
1 Hijsband (4x)
2 Afstandshouder (2x)
3 Bevestigingspositie hijsband (4x)
2
Component R3401
R3600
R3402
R3501
R3601
R3403
R3502
R3602
R3404
R3503
R3603
R3405
R3504
R3604
R3406
R3505
R3605
Brander m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
420
135
1010
1150
420
140
1010
1310
500
210
1420
1010
500
215
1420
1110
500
220
1420
1210
500
225
1420
1310
500
1
e
warmtewisselaar m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
120
1010
1150
160
120
1030
1150
150
135
1010
1310
160
180
1420
1010
160
185
1420
1110
160
190
1420
1210
160
195
1420
1310
160
2
e
warmtewisselaar
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
160
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Frame
H voor R3600 tussen ( )
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
50
1325
1165
460
50
1325
1165
360
60
1630
1266
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
Condensbak m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 25
1320
990
400
< 25
1320
990
275
< 25
1450
1070
400
< 35
1950
770
400
< 35
1950
870
400
< 35
1950
970
400
< 35
1950
1070
400
3
e
warmtewisselaar
(alleen R3600 serie)
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
-
-
-
-
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Installatie
Transport
17
Component R3407 R3408 R3409 R3410
Brander m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
230
1510
1400
600
385
2050
1250
600
390
2050
1350
620
395
2050
1450
620
1
e
warmtewisselaar m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
200
1510
1425
150
325
2050
1250
150
330
2050
1350
150
335
2050
1450
150
2
e
warmtewisselaar
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
220
1510
1425
150
365
2050
1250
150
370
2050
1350
150
375
2050
1450
150
Frame
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
80
2010
1466
510
120
2525
1266
515
120
2525
1466
515
120
2525
1466
515
Condensbak m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 40
2075
1175
350
< 55
2600
975
350
< 55
2600
1075
350
< 55
2600
1175
350
Installatie
Beplating verwijderen
18
Transport
De beplating dient voor transport van
het toestel verwijderd te worden om
beschadigingen te voorkomen. Het
verwijderen van de beplating gaat als
volgt:
1.
3.
5.
4.
2.
5.
4.
Installatie
Opstelling
Opstelling
Het toestel dient te worden opgesteld in
een vorstvrije ruimte. In geval van een
dakopstelling dient het systeem dusda-
nig te worden aangelegd, dat het toe-
stel niet het hoogste punt van de instal-
latie is. Het toestel dient geplaatst te
worden met inachtneming van voldoen-
de vrije ruimte aan de verschillende
zijden, zie afbeelding voor minimale
vrije ruimte. Wanneer het toestel zon-
der of met te weinig vrije ruimte wordt
opgesteld, bemoeilijkt dit de onder-
houdswerkzaamheden.
Wanneer het toestel juist is gepositio-
neerd, kunnen de houten blokken wor-
den verwijderd en de verstelbare voe-
ten (met dempers) op de juiste hoogte
worden afgesteld. Alle aansluitingen op
het toestel dienen pas te worden aan-
gesloten nadat de voeten juist zijn afge-
steld, aangezien de afstelling invloed
heeft op de hoogte van de aansluitin-
gen.
19
800
1000
De R3407- R3410 worden niet geleverd
op houten blokken, maar op wielen.
Wanneer het toestel juist is gepositio-
neerd, dienen de verstelbare voeten
(met dempers) op de juiste hoogte te
worden afgesteld. De wielen dienen
vervolgens te worden verwijderd. Alle
aansluitingen op het toestel dienen pas
te worden aangesloten nadat de voeten
juist zijn afgesteld, aangezien de afstel-
ling invloed heeft op de hoogte van de
aansluitingen.
Installatie
Aansluiten
20
Aansluiten
Dit hoofdstuk geeft aan hoe de volgen-
de aansluitingen op een correcte ma-
nier te maken:
Waterzijdige aansluitingen (1, 3)
Condensafvoer (7)
Gasaansluiting (6)
Rookgasafvoer (5)
Luchtinlaat (alleen bij gebruik als ge-
sloten toestel, apart bestellen (2) )
Electrische aansluitingen (4)
Het toestel dient te worden aangesloten
met inachtneming van de (inter-)
nationale en lokale normen en voor-
schriften, de installateur is verantwoor-
delijk voor de naleving hiervan.
Waterzijdige aansluitingen
Het toestel dient op dusdanige wijze te
worden aangesloten, dat waterstroming
door het toestel tijdens bedrijf gegaran-
deerd wordt. Sluit de aanvoerleiding (3)
en retourleiding (1) van het systeem
spanningsvrij aan op de aansluitingen
van het toestel. Wanneer het toestel
wordt gebruikt in een systeem met twee
retourleidingen (Alleen R3600 Split
System), dan dient de retourleiding als
koude retour. De 2
e
retourleiding dient
dan als warme retour .
Condensafvoer (7)
De sifon (inclusief in leveromvang toe-
stel) dient, na deze met water te heb-
ben gevuld, te worden
gemonteerd op de aansluiting aan de
onderzijde van de condensbak De aan-
sluiting op het afvoersysteem dient
altijd een open verbinding te zijn, om
overstroming van het toestel te voorko-
men in geval van
verstopping van de afvoer.
4 5 6
7
1 2 3
Installatie
Aansluiten
21
De lengte van de rookgasafvoerbuis
dient zo kort mogelijk gehouden te
worden (zie planningsdocumentatie
voor maximale afvoerlengte)
Horizontale afvoerdelen dienen onder
een afschot van tenmiste 3º te wor-
den gemonteerd
Luchtinlaat (2)
Indien het toestel als gesloten uitvoe-
ring gebruikt zal worden. De luchtinlaat
kan worden aangesloten wanneer het
toestel als gesloten uitvoering besteld
is. De diameter van de inlaatbuis dient,
samen met de rookgasafvoer, bere-
kend te worden volgens de geldende
lokale voorschriften. De totale weer-
stand van rookgasafvoer en luchtinlaat
mag niet groter zijn dan de maximaal
toelaatbare weerstand (zie hoofdstuk
“Technische gegevens”).
Electrische aansluitingen (4)
De electrische aansluitingen mogen
uitsluitend door gecertificeerde bedrij-
ven worden aangesloten. Hierbij dienen
de (inter-)nationale en lokale normen
en voorschriften in acht
genomen te worden.
De voeding van het toestel dient te
worden aangesloten middels een all-
polige hoofdschakelaar met een mini-
male contactafstand van 3 mm. Deze
schakelaar kan tevens worden gebruikt
om het toestel spanningsloos te maken
voor onderhoudswerkzaamheden.
Alle kabels kunnen via de kabelbalken
en doorvoeringen aan de achterzijde
van het aansluitpaneel aan de voorzijde
van het toestel worden doorgevoerd.
Sluit alle kabels aan op de klemmen-
strook, zie electroschema (in envelop
aan achterzijde van het toestel) voor de
betekenis van de aanwezige klemmen.
Gasaansluiting (6)
De gasaansluiting mag uitsluitend
door gecertificeerde bedrijven worden
aangesloten. Hierbij dienen de (inter-)
nationale en lokale normen en voor-
schriften in acht genomen te worden.
Sluit de gasleiding van het systeem
spanningsvrij aan op de gas-
aansluiting (6) van het toestel. Er
dient een gasafsluiter direct achter
het toestel geplaatst te worden.
Rookgasafvoer (5)
Regelgevingen met betrekking tot de
constructie van rookgasafvoersys-
temen zijn per land zeer verschillend.
Bij aansluiten van de rookgasafvoer
van het toestel dienen alle lokaal gel-
dende voorschriften ten behoeve van
rookgasafvoersystemen in acht geno-
men te worden.
Sluit de rookgasafvoerbuis aan op de
aansluiting (5) van het toestel, maak
hierbij uitsluitend gebruik van afvoer-
systemen met een naadloze aanslui-
ting. Een aparte condensafvoer voor
het rookgasafvoersysteem is niet
noodzakelijk, aangezien het conden-
saat via de sifon van het toestel afge-
voerd kan worden. Let op volgende
punten:
Gebruik van RVS rookgasafvoer-
systemen wordt aanbevolen
De diameter van het rookgasafvoer-
systeem dient te worden berekend
volgens de geldende lokale normen
6
2
4
4
5
Inbedrijfstelling
Water en hydraulisch systeem
Minimale werkdruk
[bar]
Aanvoer
temperatuur
[ºC]
> 1.5 90
> 1.0 80
Hydraulisch systeem
Controleer of het toestel op dusdanige
wijze is aangesloten, dat waterstroming
over het toestel tijdens bedrijf te allen
tijde kan worden gegarandeerd. De
waterstroming wordt bewaakt middels
een stromingsschakelaar, welke het
toestel vergrendeld in geval van te lage
waterstroming.
Waterdruk
Open de afsluiters naar het systeem.
Controleer de waterdruk in het sys-
teem. Indien de waterdruk te laag is
(zie tabel), moet water worden bijge-
vuld tot minimaal de in de tabel vermel-
de waterdruk. Voor het bijvullen kan
gebruik worden gemaakt van de vul- en
aftapkraan (2) op de retouraansluiting
(1) van het toestel.
Nominaal vermogen
[kW]
Max. concentratie Ca(HCO
3
)
2
[mol/m
3
]
Max. totale hardheid
[dºH]
600 - 2000 1.5 8.4
Concentratie
Ca(HCO
3
)
2
Vermogen van installatie Q (kW)
600 800 1000 1200 1400 1600 1800
mol/
m
3
dºH Max. (bij)vulwater volume V
max
[m
3
]
0.5 2.8 - - - 75.1 87.6 100.2 122.7
1.0 5.6 - - - 37.6 43.8 50.1 56.3
1.5 8.4 12.0
16.7 20.9 25.0 29.2 33.4 37.6
2.0 11.2 9.4
12.5 15.7 18.8 21.9 25.0 28.2
2.5 14.0 7.5
10.0 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
3.0 16.8 6.3
8.3 10.4 12.5 14.6 16.7 18.8
2000
125.2
62.6
41.7
31.3
25.0
20.9
Dit hoofdstuk geeft de inbedrijfstelling
van een standaard toestel weer. Indien
het toestel is uitgerust met een uitge-
breidere regeling (optioneel), dient de
bij de regelaar geleverde documentatie
geraadpleegd te worden voor het inbe-
drijfnemen van de regeling.
Het inbedrijfstellen van het toestel mag
enkel worden uitgevoerd door hiervoor
gecertificeerd personeel. Bij inbedrijf-
nemen van het toestel door niet-
gecertificeerde personen vervalt de
garantie. Een inbedrijfstellingsrapport
dient te worden ingevuld (zie einde van
dit hoofdstuk voor voorbeeld van inbe-
drijfstellingsrapport).
Waterkwaliteit
De PH-waarde van het systeemwater
moet zich tussen 8,0 en 9,5 bevinden.
Het chloridegehalte mag niet hoger zijn
dan 50 mg/l. Binnendringen van zuur-
stof door diffusie dient te allen tijde
worden voorkomen. Schade aan de
warmtwisselaar door zuurstofdiffusie
valt niet onder garantie.
In installaties met grote watervolumes
dient rekening gehouden te worden met
maximale (bij)vul-waarden in combi-
natie met de hardheid van het vulwater,
een en ander zoals vastgelegd in de
duitse norm VDI2035. In de tabel hier-
naast zijn de nominale waarden voor
(bij)vulwater te vinden voor de R3400/
R3500/R3600, gerelateerd aan de
VDI2035.
De tabel hiernaast geeft een indicatie
van de relatie tussen waterkwaliteit en
het maximale (bij)vulvolume gedurende
de levensduur van het toestel. Raad-
pleeg de originele tekst van de
VDI2035 voor verdere informatie.
22
1
2
Inbedrijfstelling
Gastoevoer
Condensafvoer
Rookgasafvoer en luchtinlaat
23
Gastoevoer
Controleer de gasaansluiting naar de
ketel op lekkage. Indien lekkage wordt
vastgesteld, dient de aansluiting te wor-
den hersteld alvorens het toestel te
starten!
Ontlucht de gasleiding tot aan het gas-
blok. Hiervoor kan gebruik worden ge-
maakt van de meetnippel (1) op de
gasdrukschakelaar.
Vergeet niet om de nippel na ontluch-
ten te sluiten!
Controleer de gassoort en verbran-
dingswaarde, raadpleeg eventueel uw
gasbedrijf voor verdere informatie.
Condensafvoer
Verwijder de sifon (2) van de aan-
sluiting onder de condensbak. Vul de
sifon met water en monteer deze terug
onder de condensbak. De sifon moet
gevuld zijn voordat het toestel wordt
gestart, om te voorkomen dat rookgas-
sen via de sifon in het ketelhuis gebla-
zen worden.
Rookgasafvoer en luchtinlaat
Controleer of de rookgasafvoer en
luchtinlaat voldoen aan de lokaal gel-
dende voorschriften. Installaties die niet
voldoen aan de voorschriften, mogen
niet inbedrijf genomen worden.
Controleer of alle doorlaatopeningen
vrij zijn.
De diameter van de rookgasafvoer en
luchtinlaat mogen niet worden geredu-
ceerd.
2
1
Inbedrijfstelling
Toestel voorbereiden voor start
24
1
2
3
3
4
5
Toestel voorbereiden voor start
Open gaskraan;
Schakel hoofdschakelaar in voor voe-
dingsspanning
naar het toestel;
Schakel toestel in via aan/uit-
schakelaar (1)
Selecteer bedrijfsmodus “standby” (2)
met behulp van draaischakelaar (3);
Controleer de draairichting van de
pomp:
Ontlucht de pomp, verwijder de eind-
kap van de motorbehuizing;
Het wordt aanbevolen om het toestel
na de start een tijdje op 50% belasting
te laten draaien ter stabilisatie van de
verbrandingswaarden. Dit kan als volgt
worden ingesteld:
Open de klep van de regelaar;
Ga met behulp van de draaischa-
kelaar (3) naar parameter P9 in het
menu;
Stel P9 (5) in op 50% (druk program-
meerknop (4), verander waarde met
draaischakelaar (3), druk program-
meerknop (4) ter bevestiging;
Sluit de klep van de regelaar.
Inbedrijfstelling
Verbrandingsanalyse
25
Verbrandingswaarden aardgas
G20 / G25
Alle ketels
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
Aansteekbrander
CO
2, min
% 10.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Verbrandingswaarden propaan
G31
Alle ketels
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
CO
2, min
% 11.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Aansteekbrander
parameterwijziging noodzakelijk
P19 : 100% 86%
Instellen verbrandingswaarde bij
vollast
Start het toestel op servicebedrijf vol-
last (W2). Wanneer P9 is gereduceerd
tot 50% (zie vorige paragraaf), zal het
toestel op 50% belasting blijven. Laat
het toestel 3 minuten in bedrijf, alvo-
rens P9 stapsgewijs te verhogen tot
100%. Controleer de gasdruk aan de
inlaat van het gasblok gedurende het
opmoduleren naar 100%: de gasdruk
mag niet onder de minimaal voorge-
schreven waarde komen (zie techni-
sche gegevens). Stel de minimale gas-
drukschakelaar (1) in op 50% van de
benodigde gasdruk.
Controleer ten eerste de verbrandings-
waarden van de aansteekbrander via
het meetbuisje achterop de ketel (3).
Indien noodzakelijk kunnen de verbran-
dingswaarden worden gecorrigeerd met
behulp van de instelschroef op het aan-
steekgasblok (2).
Controleer vervolgens de verbrandings-
waarden van de hoofdbrander via een
meetpunt in de schoorsteen (4). Indien
noodzakelijk kunnen de verbrandings-
waarden worden gecorrigeerd met
behulp van de V-instelschroef op het
hoofdgasblok (5).
Instellen verbrandingswaarde bij
minimumlast
Schakel het toestel om naar servicebe-
drijf minimumlast (W1). Controleer de
verbrandingswaarden op dezelfde wijze
als beschreven voor vollast. De ver-
brandingswaarden voor de aansteek-
brander kunnen, indien noodzakelijk,
worden gecorrigeerd met behulp van
de stelschroef op het aansteekgasblok
(6). De verbrandingswaarden voor de
hoofdbrander kunnen, indien noodza-
kelijk, worden gecorrigeerd met
behulp van de stelschroef op het hoofd-
gasblok (7).
Controleren verbrandingswaarde bij
50% belasting
Het is aanbevolen om de verbrandings-
waarde bij 50% belasting te meten als
referentie voor een stabiele gas/lucht-
verhouding over het gehele modula-
tiegebied van het toestel. De CO
2
-
waarde dient zich te bevinden tussen
de ingestelde waarden bij vollast en
minimumlast. De CO-waarde moet
ongeveer gelijk zijn aan de waarden bij
vollast en minimumlast.
Vergeet niet om na de verbrandings-
analyse de regelaar om te schakelen
naar automatische bedrijf (F).
1
Verbrandingswaarden aardgas
G20 / G25
Alle ketels
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
Hoofdbrander
CO
2, min
% 9.3 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Verbrandingswaarden propaan
G31
Alle ketels
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
CO
2, min
% 11.0 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Hoofdbrander
parameterwijziging noodzakelijk
P19 : 100% 86%
2
6
5 7
4
3
Inbedrijfstelling
Luchtdrukschakelaar
26
Instellen luchtdrukschakelaar
Sluit de manometer aan op de aange-
geven meetpunten op de luchtdruk-
schakelaar (1). Start het toestel op ser-
vicebedrijf minimumlast (W1). Meet ver-
volgens het drukverschil over de scha-
kelaar, dit dient 0.8 mbar te zijn.
Draai de knop op de luchtdrukscha-
kelaar (2) linksom tot het einde. Ver-
laag de instelling op pameter P17
stapsgewijs totdat het gemeten druk-
verschil 0.4 mbar bedraagt. Draai ver-
volgens de knop op de luchtdrukscha-
kelaar langzaam rechtsom totdat het
toestel op storing gaat. Stel P17 weer
in op de originele waarde!! Reset de
storing. Start het toestel vervolgens
weer en controleer of het luchtdruk-
schakelaarcontact bij 0.4 mbar sluit
(pijltje bij DW in display van de ketelre-
gelaar) (3). Herhaal desnoods boven-
staande procedure.
1
2
3
Inbedrijfstelling
Waterstroming
27
q
actueel
= (T
nominaal
/ T
gemeten
) * q
nominaal
[m
3
/h]
q
actueel
= (p
gemeten
/ p
nominaal
) * q
nominaal
[m
3
/h]
Gegevens waterstroming R3401 - R3405 bij T 20K
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Nominale waterstroming
[m
3
/h]
28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
p bij nom. waterstroming
[kPa]
46 53 36 43 50
Waterstroming
De waterstroming door het toestel kan
op twee manieren worden gecontro-
leerd. Hieronder volgen voor beide ma-
nieren de handelingsmethode.
T meting
Meet het temperatuurverschil over het
toestel (T aanvoer-retour) wanneer
het toestel in bedrijf is op vollast. De
nominale T is 20K, de actuele waarde
dient zich altijd tussen 15K en 25K te
bevinden om een goede functionaliteit
te garanderen. Een indicatie van de
actuele waterstroming (q
actueel
) kan wor-
den gevonden met de nevenstaande
berekening (zie onderstaande tabellen
voor nominale waarden).
p meting
Meet het drukverschil over het toestel
(p aanvoer-retour) wanneer de pomp
is ingeschakeld op maximaal toerental
(brander hoeft niet ingeschakeld te
zijn). De nominale p voor elk type
R3400/R3500/R3600 is te vinden in
onderstaande tabel, de actuele p dient
zich te bevinden tussen:
0.35*p
nominaal
P 1.75*p
nominaal
.
Een indicatie van de actuele waterstro-
ming (q
actueel)
kan worden gevonden
met de nevenstaande berekening (zie
onderstaande tabellen voor nominale
waarden):.
Gegevens waterstroming R3406 - R3410 bij T 20K
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Nominale waterstroming
[m
3
/h]
51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
p bij nom. waterstroming [kPa]
58 91 60 130 165
Gegevens waterstroming R3501 - R3505 bij T 20K
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Nominale waterstroming
[m
3
/h]
26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
p bij nom. waterstroming [kPa]
37 25 30 35 40
Gegevens waterstroming R3600 - R3605 bij T 20K
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604
Nominale waterstroming
[m
3
/h]
24,7 27,6 32,2 36,5 40,8
p bij nom. waterstroming [kPa]
48 56 38 45 53
R3605
45,0
60
Inbedrijfstelling
Controle van veiligheidsrelevante componenten
Controle op gasdichtheid
Toestel uit bedrijf nemen
28
Controle van veiligheidsrelevante
componenten
De functionaliteit van alle veiligheids-
relevante componenten dient te worden
gecontroleerd. Betreffende componen-
ten op een standaard toestel zijn de
aanvoervoeler, waterstromings-
schakelaar, minimum gasdruk-
schakelaar en ionisatie-electrode.
Aanvoervoeler (1)
Verwijder de stekker van de aanvoer-
voeler terwijl de ketel is ingeschakeld.
Dit dient te resulteren in een storing
met nummer 12. Terugplaatsen van de
stekker leidt tot automatisch resetten
van de storing door de regelaar, de
ketel begint bij warmtevraag aan de
startprocedure.
Waterstromingsschakelaar (2)
Sluit de afsluiter (langzaam!) in de aan-
voer van het toestel terwijl het toestel in
bedrijf is op minimumlast.
Wanneer de afsluiter bijna gesloten is
en de waterstroming niet meer toerei-
kend is, zal de waterstromings-
schakelaar het toestel vergrendelen en
zal in het display een storing met
nummer 40 verschijnen. Open nu de
afsluiter, een handmatige reset is ver-
eist om de storing ongedaan te maken.
Minimum gasdrukschakelaar (4)
Sluit de gaskraan terwijl het toestel in
standby positie (
K) staat. Open lang-
zaam de meetnippel op de gasklep (3),
meet tegelijkertijd de gasdruk op de
meetnippel van de gasdrukschakelaar
(5). In het display van de regelaar ver-
schijnt een storing met nummer 2 zodra
de gasdruk onder de op de
schakelaar ingestelde waarde is geko-
men. Controleer het schakelpunt van
de schakelaar op de drukmeter zodra
de storing in het display verschijnt. Ver-
geet niet alle meetnippels te sluiten en
de gaskraan te openen na de test.
Ionisatie-electrode (6)
Verwijder de stekker van de ionisatie-
electrode terwijl het toestel in bedrijf is,
dit resulteert in een storing met num-
mer 5. Het toestel zal proberen
te herstarten. Wanneer stekker van de
ionisatie-electrode nog steeds is verwij-
derd, zal de herstart resulteren in een
storing met nummer 4. Wanneer de
stekker is teruggeplaatst, zal de ketel
succesvol herstarten.
De ionisatiestroom kan worden geme-
ten door een multimeter (ingesteld op
µA ) aan te sluiten tussen de ionisatie-
electrode en de stekker. De ionisatie-
stroom dient altijd hoger te zijn dan 1.2
µA, in normale condities zal de ionisa-
tiestroom minimaal 6 µA bedragen.
Controle op gasdichtheid
Controleer na inbedrijfname alle aan-
sluitingen op gasdichtheid, gebruik hier-
voor gaslek spray of geschikte electro-
nische meetapparatuur. Te meten
aansluitingen zijn:
Meetnippels;
Toestelaansluitingen;
Aansluitingen gas/luchtmengsysteem,
Toestel uit bedrijf nemen
Wanneer het toestel voor langere perio-
de buiten gebruik gesteld wordt, dient
het toestel middels volgende procedure
uitgeschakeld te worden:
Schakel het toestel in standby positie
(K);
Schakel het toestel uit met de aan/uit
schakelaar op het bedieningspaneel
(7);
Maak het toestel spanningsloos via
de hoofdschakelaar in de ketelruimte;
Sluit de gaskraan.
7
1 2
6
5
4
3
Inbedrijfstelling
Inbedrijfstellingsrapport
29
Inbedrijfstellingsrapport R3400/R3500/R3600
Project
Ketel type Project
Serienummer Adres
Bouwjaar Plaats
Nominale belasting (Hi) [kW] Datum
Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus
Systeem
Waterdruk [bar] Installatie: Dakopstelling
Water pH [-] Begane grond
Water hardheid [dºH] Kelder
Water chloridegehalte [mg/l] Anders: .........................
Water T vollast [ºC] Hydraulica: Open verdeler
Water p
ketel
[kPa] Platenwarmtewisselaar
Waterstroming [m
3
/h] Bypassketel
Pomp instelling [-] Anders: .........................
Veiligheidsfuncties
Maximaalthermostaat instelling C] Aanvoervoeler gecontroleerd
Temp. begrenzer instelling [ºC] Stromingsschakelaar gecontr.
Min. gasdrukschakelaar instelling [mbar]
Ontstekingstijd brander [sec]
Verbrandingsanalyse
100% belasting 50% belasting Min. belasting
Gasverbruik [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Gasdruk [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Aansteekbrander [%] [%] [%]
O
2
Aansteekbrander [%] [%] [%]
CO Aansteekbrander [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Aansteekbrander [ppm] [ppm] [ppm]
T
omgeving
[ºC] [ºC] [ºC]
T
rookgas
[ºC] [ºC] [ºC]
T
water, aanvoer
[ºC] [ºC] [ºC]
T
water, retour
[ºC] [ºC] [ºC]
Ionisatiestroom [µA] [µA] [µA]
p
ventilator
[mbar] [mbar] [mbar]
p
boven brander
[mbar] [mbar] [mbar]
p
vuurhaard
[mbar] [mbar] [mbar]
Parameter instellingen
P1 Setpoint temperatuur cv [ºC] P12 Temperatuur hysterese [ºC]
P2 Setpoint temperatuur ww [ºC] P17 Ventilator snelheid min. last [%]
P11 Maximale setpoint ketel [ºC] P19 Ventilator snelheid vollast [%]
Opmerkingen
CO
2
Hoofdbrander [%] [%] [%]
O
2
Hoofdbrander [%] [%] [%]
CO Hoofdbrander
[ppm] [ppm] [ppm]
NOx Hoofdbrander [ppm] [ppm] [ppm]
Bediening
De ingebouwde regeling heeft 2 menu’s: het hoofdmenu (bedrijfsmodus) wanneer het klepje is gesloten, en het parameter
menu (informatie/programmeer-modus) wanneer het klepje is geopend. Beide menu’s worden uitgelegd in de volgende par-
agrafen.
Hoofdmenu (bedrijfsmodus) klepje gesloten
Met behulp van de draaischakelaar (1) kan de gewenste
bedrijfsmodus (2) worden gekozen de beschikbare modi zijn:
K Standby bedrijf (alleen vorstbeveiliging)
F Automatisch bedrijf (cv en ww)
F Zomerbedrijf (alleen ww, geen cv)
W1 Servicebedrijf minimumlast
W2 Servicebedrijf vollast (begrenst door P9)
In het display wordt tevens de actuele aanvoertemperatuur (3) weergegeven. In
geval van een storing zal een waarschuwingsindicatie (4) worden weergegeven in
combinatie met een storingscode (5). De betekenis van de verschillende
storingscodes zijn te vinden in het hoofdstuk “Storingen”.
Parameter menu (informatie/programmeer-modus) klepje open
Met behulp van de draaischakelaar (1) kunnen parameter- waarden worden uitge-
lezen of veranderd. Een pijltje onder in het display (2) geeft aan welke parameter is
geselecteerd. Beschikbare waarden/parameters zijn:
P1 Actuele / setpoint aanvoertemperatuur [ºC]
P2 Actuele / setpoint tapwatertemperatuur [ºC]
P3 Actuele setpoint temperatuur/vermogen naar toestel [ºC]*
P4 --
P5 Actuele buitentemperatuur [ºC] (indien voeler aangesloten)
P6 Actuele rookgastemperatuur [ºC]
P7 --
P8 Actuele temperatuur open verdeler [ºC] (indien voeler aangesloten)
P9 Actuele / begrenzing vermogen brander [%]
P10 Wachtwoord voor configuratiemenu
* P3 geeft het actuele temperatuur-setpoint van het toestel weer, komende van parameter P1/P2 of van een optioneel aan te sluiten
(weersafhankelijke) regeling of gebouwenbeheersysteem (2-10V). Wanneer het toestel op vermogen wordt gestuurd via een cascademana-
ger of gebouwenbeheersysteem (2-10V), dan geeft parameter P3 het actuele vermogen-setpoint van het toestel weer.
**Het vrijgavesignaal is af fabriek uitgerust met een overbrugging, het toestel wordt hierdoor altijd vrijgegeven. Wanneer het vrijgavesignaal
op een gebouwenbeheersysteem is aangesloten (overbrugging moet verwijderd zijn!), dient bij uitblijvende vrijgave van het toestel het gebou-
wenbeheersysteem op functionaliteit te worden gecontroleerd.
Achter het klepje bevinden zich verder
een optische aansluiting (6), een reset-/
programmeerknop (7) en een alarm-/
programmeer-LED (8). In het display
kunnen, naast de parameter waarden/
instellingen, alle in- en uitganssignalen
worden afgelezen. De betekenis van de
signalen is als volgt:
Ingangssignalen
H Ionisatiestroom gedetecteerd
SW Waterstroming gedetecteerd
DW Luchtdrukschak. gedecteerd
RT Toestel vrijgegeven**
Bus Bus-communicatie actief
Uitgangssignalen
Gasblok ingeschakeld
Ontstekingstrafo ingeschakeld
Ventilator actief
Z Ketelpomp ingeschakeld
F Tapwaterpomp/omschakelventiel
ingeschakeld
Parameters wijzigen
Om parameters te wijzigen, in het voor-
beeld parameter P2 (ww setpoint),
dient de volgende procedure te worden
gevolgd:
Open het klepje (het pijltje onder in
het display wijst parameter P1 aan);
Ga met de draaischakelaar naar pa-
rameter P2;
Druk op de reset-/programmeerknop
(de LED is nu aan);
Verander de waarde met behulp van
de draaischakelaar totdat de gewens-
te waarde is bereikt;
Druk nogmaals op de reset-/
programmeerknop om de wijziging te
bevestigen (de LED gaat uit);
Sluit het klepje.
De nieuwe waarde is nu geactiveerd.
Alle overige parameters kunnen op
dezelfde wijze worden veranderd.
30
Bediening
Hoofdmenu (bedrijfsmodus)
Parameter menu (informatie/programmeer-modus)
Parameters wijzigen
2 5 3 4 1
2 1
6 7 8
Onderhoud
Controlepunten
Electrodes vervangen
31
2
1
Onderhoud aan het toestel mag uitslui-
tend worden uitgevoerd door gecertifi-
ceerd personeel.
Om goed functioneren van de R3400/
R3500/R3600 zeker te stellen, dient
tenmintse één keer per jaar onderhoud
aan het toestel gepleegd te worden. Er
dient tevens een onderhoudsrapport
ingevuld te worden (zie einde van dit
hoofdstuk voor voorbeeld van onder-
houdsrapport).
Electrodes vervangen
De electrodes zijn aan de achterzijde
van het toestel gemonteerd. Vervang
de ontstekingselectrode (1) en ioni-
satie-electrodes (2) zoals weergegeven
in de afbeelding.
Controleer de waterstroming door het
toestel;
Controleer/corrigeer de verbrandings-
waarden op vollast en minimumlast
met behulp van een rookgasmeter;
Controleer de gasdruk naar het toe-
stel;
Controleer de gasdichtheid van alle
afgedichte verbindingen en meetnip-
pels;
Controleer de functionaliteit van alle
veiligheidsrelevante componenten;
Maak een onderhoudsrapport.
Controlepunten
De volgende activiteiten dienen bij on-
derhoud te worden uitgevoerd, zie vol-
gende paragrafen voor gedetailleerde
uitleg van de afzonderlijke punten:
Vervang de ontstekings- en ionisatie-
electrode;
Reinig de condensbak;
Reinig de sifon;
Controleer de waterdruk in het sys-
teem;
Controleer de waterkwaliteit van zo-
wel het systeem- alsook het vulwater;
Onderhoud
Condensbak reinigen
Sifon reinigen
32
Condensbak reinigen
Verwijder het inspectieluik (2) om
toegang te krijgen tot de binnenzijde
van de condensbak;
Reinig de condensbak (1);
Monteer het inspectieluik.
1
2
Sifon reinigen
Demonteer de sifon (3) van de aan-
sluiting onder de condensbak;
Reinig de sifon en vul deze daarna
met schoon water;
Monteer de sifon onder de condens-
bak.
3
Waterdruk en waterkwaliteit
Controleer of de waterdruk en water-
kwaliteit voldoen aan de gestelde ei-
sen. Zie voor meer informatie de para-
graaf “Water en hydraulisch systeem”
in het hoofdstuk “Inbedrijfstelling”.
Waterstroming
Controleer of de waterstroming door
het toestel zich binnen de gestelde
limieten bevindt. Check if the water flow
rate through the boiler is within the lim-
its. Zie voor meer informatie de para-
graaf “Waterstroming” in het hoofdstuk
“Inbedrijfstelling”.
Verbrandingsanalyse
Controleer de verbranding op vollast en
minimumlast, corrigeer de instelling
indien noodzakelijk. Een extra analyse
op 50% belasting ter referentie wordt
aanbevolen. Zie voor meer informatie
de paragraaf “Verbrandingsanalyse” in
het hoofdstuk “Inbedrijfstelling”.
Gasdruk
Controleer de dynamische druk van de
gastoevoer naar het toestel, wanneer
het toestel in bedrijf is op vollast. Wan-
neer het toestel deel uitmaakt van een
cascade, dienen tijdens de meting alle
toestellen op vollast in bedrijf te zijn.
Zie technische gegevens voor vereiste
drukken.
Controle op gasdichtheid
Controleer alle aansluitingen op gas-
dichtheid, gebruik hiervoor gaslek spray
of geschikte electronische meetappara-
tuur. Te meten aansluitingen zijn:
Meetnippels;
Toestelaansluitingen;
Aansluitingen gas/lucht-
mengsysteem, etc.
Controle van veiligheidsrelevante
componenten
Controleer de functionaliteit en instellin-
gen van alle aangesloten veiligheidsre-
levante componenten. Zie voor meer
informatie de paragraaf “Controle van
veiligheidsrelevante componenten” in
het hoofdstuk “Inbedrijfstelling”.
Onderhoud
Onderhoudsrapport
33
Onderhoudsrapport R3400/R3500/R3600
Project
Ketel type Project
Serienummer Adres
Bouwjaar Plaats
Nominale belasting (Hi) [kW] Datum
Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus
Systeem
Waterdruk [bar]
Water pH [-]
Water hardheid [dºH]
Water chloridegehalte [mg/l]
Water T vollast [ºC]
Water p
ketel
[kPa]
Waterstroming [m
3
/h]
Pomp instelling [-]
Veiligheidsfuncties
Maximaalthermostaat instelling C] Aanvoervoeler gecontroleerd
Temp. begrenzer instelling [ºC] Stromingsschakelaar gecontr.
Min. gasdrukschakelaar instelling [mbar]
Ontstekingstijd brander [sec]
Verbrandingsanalyse
100% belasting 50% belasting Min. belasting
Gasverbruik [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Gasdruk [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Aansteekbrander [%] [%] [%]
O
2
Aansteekbrander [%] [%] [%]
CO Aansteekbrander
[ppm] [ppm] [ppm]
NOx Aansteekbrander [ppm] [ppm] [ppm]
CO
2
Hoofdbrander [%] [%] [%]
O
2
Hoofdbrander [%] [%] [%]
CO Hoofdbrander
[ppm] [ppm] [ppm]
NOx Hoofdbrander [ppm] [ppm] [ppm]
Ionisatiestroom [µA] [µA] [µA]
p
ventilator
[mbar] [mbar] [mbar]
p
boven brander
[mbar] [mbar] [mbar]
p
vuurhaard
[mbar] [mbar] [mbar]
Parameter instellingen
P1 Setpoint temperatuur cv [ºC] P12 Temperatuur hysterese [ºC]
P2 Setpoint temperatuur ww [ºC] P17 Ventilator snelheid min. last [%]
P11 Maximale setpoint ketel [ºC] P19 Ventilator snelheid vollast [%]
Opmerkingen
No. Type storing Beschrijving Mogelijke oplossing
1
Vergrendelend Aanvoertemperatuur is boven de ingestelde
waarde van de maximaalthermostaat (100ºC)
gekomen.
Controleer of het toestel op automatisch bedrijf
(K) is ingesteld, controleer of de waterstroming
door het toestel voldoet aan de eisen, contro-
leer of (P11+P12) < Instelling maximaalther-
mostaat (V9).
2
Blokkerend Gasdruk is beneden de ingestelde waarde van
de minimum gasdrukschakelaar gekomen, of
een externe veiligheid aangesloten op de blok-
kerende ingang is onderbroken (tijdens de start-
fase van het toestel).
Controleer de gasdruk naar het toestel / con-
troleer de op de blokkerende ingang aangeslo-
ten externe veiligheden.
3
Blokkerend Gasdruk is beneden de ingestelde waarde van
de minimum gasdrukschakelaar gekomen, of
een externe veiligheid aangesloten op de blok-
kerende ingang is onderbroken (terwijl toestel in
bedrijf).
Controleer de gasdruk naar het toestel / con-
troleer de op de blokkerende ingang aangeslo-
ten externe veiligheden.
4
Vergrendelend Geen ionisatiesignaal gedetecteerd tijdens
branderstart.
Controleer fase/nul aansluiting van de voeding
naar het toestel (fasegevoeligheid!), controleer
de gastoevoer, controleer de ontsteking, ver-
hoog de gas/luchtverhouding op het gasblok
voor min. last (zeskantschroef).
5
Vergrendelend Ionisatiesignaal valt weg tijdens bedrijf. Controleer de gasdruk tijdens bedrijf, contro-
leer de gas/luchtverhouding met behulp van
een verbrandingsanalyse.
6
Blokkerend Aanvoertemperatuur is boven de ingestelde
waarde van de temperatuurbegrenzer (97ºC)
gekomen.
Controleer of het toestel op automatisch bedrijf
(F) is ingesteld, controleer of de waterstroming
door het toestel voldoet aan de eisen, contro-
leer of (P11+P12) < Instelling temperatuurbe-
grenzer (V10).
7
Vergrendelend Externe veiligheid aangesloten op de vergren-
delende ingang is onderbroken.
Controleer de aangesloten externe veiligheden
(waterdrukschakelaar(s), mech. STB, enz.)
11
Vergrendelend Ionisatiesignaal gedetecteerd voor branderstart. Controleer ionisatie-electrode, meet ionisatie-
stroom bij uitgeschakelde brander, controleer
de bedrading tussen ionisatie-electrode en
regelunit..
12
Blokkerend Aanvoervoeler is defect. Controleer de weerstandswaarde van de voe-
ler (zie hoofdstuk “Weerstandswaarden voe-
lers”), controleer bedrading tussen aanvoer-
voeler en regelunit.
14
Blokkerend Tapwatervoeler (optioneel) is defect. Controleer de weerstandswaarde van de voe-
ler (zie hoofdstuk “Weerstandswaarden voe-
lers”), controleer bedrading tussen tapwater-
voeler en regelunit.
15
Blokkerend Buitenvoeler (optioneel) is defect. Controleer de weerstandswaarde van de voe-
ler (zie hoofdstuk “Weerstandswaarden voe-
lers”), controleer bedrading tussen buitenvoe-
ler en regelunit.
18
Blokkerend Verdelervoeler (optioneel) is defect. Controleer de weerstandswaarde van de voe-
ler (zie hoofdstuk “Weerstandswaarden voe-
lers”), controleer bedrading tussen verdeler-
voeler en regelunit.
In geval van een storing wordt in het display, naast een waarschuwingsindicatie (E), een storingscode (knipperend) weerge-
geven. Voordat de storing wordt gereset , dient de oorzaak gevonden en opgelost te worden. Wanneer dezelfde storing vaker
dan 2 keer binnen 6 minuten optreedt of langer dan 6 minuten aanhoudt, zal de storingscode worden weergegeven met de
toevoeging “
3
”. Onderstaande tabel geeft alle mogelijke storingscodes weer, inclusief een indicatie van de mogelijke oorzaak
en oplossing.
Storingen
34
Storingen
20
Vergrendelend Storing gasklep V1, ionisatiesignaal gedetec-
teerd langer dan 5 seconden na branderstop.
Controleer sluiten van gasklep V1 in gas-
combiblok, vervang gasblok.
21
Vergrendelend Storing gasklep V2, ionisatiesignaal gedetec-
teerd langer dan 5 seconden na branderstop.
Controleer sluiten van gasklep V2 in gas-
combiblok, vervang gasblok.
22
Vergrendelend Luchtstroom te klein tijdens voorspoelen, de
luchtdrukschakelaar komt niet in tijdens het
voorspoelen.
Controleer instelling luchtdrukschakelaar, con-
troleer of ventilator draait.
23
Vergrendelend Luchtdrukschakelaar valt niet af, de luchtdruk-
schakelaar valt niet af terwijl de ventilator uitge-
schakeld is.
Controleer instelling luchtdrukschakelaar
30
Vergrendelend CRC storing in parameterset ketelparameters
(P11-P40).
Controleer instellingen parameter P11-P40,
verander waarde van één parameter binnen
parameterset P11-P40 (storing verdwijnt), ver-
ander alle parameters terug naar oorspronkelij-
ke instellingen.
31
Vergrendelend CRC storing in parameterset veiligheidsparam-
eters (V1-V16).
Controleer instellingen parameter V1-V16,
verander waarde van één parameter binnen
parameterset V1-V16 (storing verdwijnt), ver-
ander alle parameters terug naar oorspronkelij-
ke instellingen.
32
Blokkerend Voedingsspanning naar regelunit is te laag. Controleer zekering van regelunit, controleer
voeding naar regelunit.
40
Vergrendelend Waterstromingsschakelaar is onderbroken ter-
wijl pomp wordt aangestuurd.
Controleer functionaliteit van de pomp, contro-
leer of de waterstroming door het toestel vol-
doet aan de eisen, controleer functionaliteit
van de waterstromingsschakelaar.
x.y.
Vergrendelend (alle storingscodes welke niet voorkomen in
hierboven genoemde lijst)
Interne storing regelunit
Druk resetknop. Vervang de regelunit wanneer
de storing niet kan worden gereset of wanneer
de storing zich blijft herhalen.
27
Vergrendelend Luchtdrukschakelaar valt af tijdens bedrijf, ter-
wijl de brander in bedrijf is valt de luchtdruk-
schakelaar af.
Controleer instelling luchtdrukschakelaar
35
Weerstandswaarden voelers
36
In onderstaande grafieken zijn de weer-
standswaarden weergegeven van alle
voelers die worden gebruikt in het stan-
daardtoestel en de leverbare optiesets.
De grafieken zijn een weergave van de
gemiddelde waarden, kleine afwijkin-
gen als gevolg van toleranties zijn mo-
gelijk.
Bij het meten van de weerstands-
waarde dient het toestel uitgeschakeld
te zijn. Meet zo dicht mogelijk bij de
voeler, om meetafwijkingen als gevolg
van kabelweerstanden te vermijden.
Aanvoervoeler en rookgasvoeler (5k NTC)
Tapwatervoeler, buitenvoeler en verdelervoeler (1k PTC)
Verklaring van overeenstemming
Verklaring van overeenstemming
Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL),
verklaart dat de producten
R3400/3500/3600
zijn geconstrueerd volgens volgende richtlijnen:
EN 656
EN 15417
EN 13836
EN 55014-1 / -2
EN 61000-3-2 /-3
EN 60 335-1/ -2
voldoen aan de volgende normen:
92 / 42 / EEC (boiler efficiency directive)
90 / 396 / EEC (gas appliance directive)
73 / 23 / EEC (low voltage directive)
89 / 336 / EEC (EMC directive)
Deze producten zijn geregistreerd onder CE nr.:
CE – 0063AR3514
Kerkrade, 10-06-2013
A.J.G. Schuiling
Plant manager
37
Notice d’installation et d’emploi
réservée à l’usage des techniciens agréés
R3400/R3500/R3600
05/2014 420010582400
Sommaire
2
Sommaire ......................................................................................................................... 2
Sécurité La notice .......................................................................................................... 3
Utilisation .......................................................................................................... 3
Normes et réglementations ............................................................................... 3
Construction Schéma de fonctionnement ............................................................................... 4
Principe de fonctionnement .............................................................................. 4
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................... 5
Présentation de la
chaudière Chaudière standard ........................................................................................ 15
Accessoires .................................................................................................... 15
Installation Transport de la chaudière ............................................................................... 16
Enlever le revêtement ............................................................................................ 18
Installation de la chaudière ............................................................................. 19
Raccordements .............................................................................................. 20
Mise en service Eau et système hydraulique ............................................................................ 22
Alimentation gaz ............................................................................................. 23
Raccordement condensat ............................................................................... 23
Raccordements gaz brûlés et entrée d’air ....................................................... 23
Première mise en route de la chaudière ......................................................... 24
Analyse de combustion ................................................................................... 25
Pressostat d'air ............................................................................................... 26
Contrôler le débit d’eau .................................................................................. 27
Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité .......................... 28
Contrôle de l’étanchéité au gaz ...................................................................... 28
Arrêt de la chaudre ....................................................................................... 28
Procès-verbal de mise en service ................................................................... 29
Instructions de service Menu principal (mode service) ....................................................................... 30
Menu paramètre (mode information/programmation) .................................... 30
Changer les valeurs de paramètre ............. .................................................... 30
Maintenance Liste de contrôle .............................................................................................. 31
Remplacer les électrodes ............................................................................... 31
Nettoyer le cipient de condensation ............................................................. 32
Nettoyer et remplir le siphon ........................................................................... 32
Pression de l’eau et qualité de l’eau ............................................................... 32
Débit d’eau ..................................................................................................... 32
Analyse de combustion ................................................................................... 32
Pression de gaz .............................................................................................. 32
Contrôle de l’étanchéité au gaz ...................................................................... 32
Dispositifs de sécurité ..................................................................................... 32
Procès-verbal d’entretien ................................................................................ 33
Verrouillages ....................................................................................................................... 34
Valeurs capteur ....................................................................................................................... 36
Déclaration de conformité ....................................................................................................................... 37
Sécurité
La notice
Utilisation
Normes et réglementations
3
Réglementations générales
Cette notice contient des informations
importantes nécessaires à une installa-
tion sans danger et fiable, une mise en
service et un bon fonctionnement de la
chaudière R3400/R3500/R3600. Toutes
les opérations
décrites dans ce document doivent être
réalisées seulement par des sociétés
agréées.
Ce document peut être modifié sans
notification préalable. Nous n’avons
aucune obligation d’adapter les produits
préalablement livrés pour y intégrer ces
changements.
Seules les pièces de rechange d’origine
peuvent être utilisées lors du remplace-
ment des composantes de la chaudière,
sinon la garantie est annulée.
Utilisation
La chaudière R3400/R3500/R3600 peut
être utilisée
uniquement pour le chauffage et la
production d’eau chaude. La chaudière
doit être raccordée à des systèmes
fermés à une température maximale de
100°C (température limite supérieure),
la température de référence maximale
Normes et réglementations
En installant et en faisant fonctionner
la chaudière, toutes les normes appli-
cables (européennes et locales) doivent
être remplies:
 Prescriptions techniques locales
pour installation de systèmes à air
de combustion et gaz brûlés ;
 Réglementation sur le raccordement
de la chaudière au dispositif
électrique ;
 Réglementations sur le raccorde-
ment de la chaudière au réseau de
gaz local ;
 Normes et réglementations en
accord avec l’équipement de sé-
curité pour les systèmes de
chauffage
 Toutes les lois/réglementations
locales supplémentaires sur
l’installation et le fonctionnement
des systèmes de chauffage.
La chaudière R3400/R3500/R3600 est
conforme à la
norme CE et répond aux standards
européens suivants :
- 92 / 42 / EEC
Directive d’efficacité de chaudière
- 90 / 396 / EEC
Directive d’appareils de gaz
- 73/23/EEC
Directive basse tension
- 89 / 336 / EEC
Directive EMC
- EN656
Chaudières de chauffage central
utilisant les combustibles gazeux -
chaudières de type B dont le débit
calorifique nominal est supérieur à
70 kW mais inférieur ou égal
à 300 kW
- EN 15417
Chaudières de chauffage central
utilisant les combustibles gazeux –
exigences spécifiques aux
chaudières à condensation dont
le débit calorifique nominal est
supérieur à 70 kW mais inférieur
ou égal à 1000 kW
- EN 13836
Chaudières de chauffage central
utilisant les combustibles gazeux -
chaudières de type B dont le débit
calorifique nominal est supérieur
à 300 kW, mais inférieur ou égal
à 1000 kW
- EN 15502-1
Chaudières de chauffage central
utilisant les combustibles gazeux -
partie 1: exigences générales et
tests
- EN 55014-1
Compatibilité électromagnétique -
exigences pour les appareils
électrodomestiques, outillages
électriques et appareils analogues
– partie 1: émission
- EN 55014-2
Compatibilité électromagnétique –
exigences pour les appareils
électrodomestiques, outillages
électriques et appareils analogues
– partie 2: immunité
– norme de famille de produit
- EN 61000-3-2
Compatibilité électromagnétique
(CEM) – partie 3-2: limites – limites
pour les émissions de courant
harmonique (courant appelé pour
les appareils inférieur ou égal à
16 A par phase)
- EN61000-3-3
Compatibilité électromagnétique
(EMC) -partie 3-3: limitation des
variations de tension, des fluctua--
tions de tension et du papillotement
dans les réseaux publics d’ali-
mentation basse tension, pour les
matériels ayant un courant assigné
inférieur ou égal à 16 A par phase
et non soumis à un raccordement
conditionnel
- EN 60335-1
Sécurité des appareils électrodo-
mestiques et analogues – partie 1:
prescriptions générales
- EN 50165
Sécurité des appareils électrodo-
mestiques et analogues - partie
2-102: règles particulières pour les
appareils de chauffage à com-
bustion au gaz, au mazout et à
combustion solide comportant des
raccordements électriques
Normes nationales supplémentaires
Allemagne:
RAL - UZ 61 / DIN 4702-8
Suisse:
SVGW
EKAS-Form. 1942: Flüssiggas-
Richtlinie Teil 2
Vorschriften der kantonalen Instanzen
(z.B. Feuerpoilizeivorschriften)
Pays-Bas:
(s’applique seulement à
R3401-R3406 et R3600-R3605)
GASKEUR BASIS
GASKEUR SV
GASKEUR HR107
Belgique:
HR TOP
Construction
Schéma de fonctionnement
Principe de fonctionnement
4
Schéma de fonctionnement
La chaudière R3400/R3500/R3600 est
composée des
composantes principales suivantes:
1 Raccordement eau de retour
2 Raccordement gaz brûlés
3 Interrupteur débit d’eau
4 Soupape de sécurité
5 Raccordement débit d’eau
6 Robinet de remplissage/vidange
7 Panneau dessus
8 Panneau distribuant
9 Brûleur
10 1er échangeur
11 Filtre gaz
12 2e échangeur
13 Ligne gaz
14 Cadre
15 Courbe 180°
16 Compensateur
17 Raccordement cheminée
18 Récipient de condensation
19 Récipient de gaz brûlés
20 Chambre de combustion
21 Raccordements électriques
22 Raccordement condensation
23 Vanne gaz principale
24 Ventilateur
25 Boîte électrique
26 Panneau de réglage
27 Revêtement
28 Boîte entrée d'air
29 Vanne papillon
30 Canale principal à mélanger gaz/air
31 Vanne gaz pilot
32 Canale pilot à mélanger gaz/air
33 Pompe
34 3e échangeur
A Air
B Gaz
C Gaz brulés
D Condensat
Principe de fonctionnement
R3400/R3500/R3600 est une chaudière
à modulation
permanente. L’unité de contrôle de la
chaudière adapte automatiquement le
rapport de modulation à la demande de
chaleur nécessitée par le système.
Ce qui est réalisé par le contrôle de la
vitesse du ventilateur. En résultat, le
système de mélange Whirlwind adapte-
ra le rapport du gaz à la vitesse du
ventilateur choisie, afin de maintenir
les meilleurs chiffres de combustion
possibles et ainsi la meilleure efficacité
qui soit. Les gaz brûlés produits par la
combustion sont transportés vers le
L’unité de contrôle KM628 peut con-
trôler le fonctionnement de la chaudière
basé sur:
 température fixe (fonctionnement
isolé);
 régulation climatique (avec
régulateur en option);
 avec influence externe 0-10V
(température ou capacité) du
système de gestion technique.
bas à travers la chaudière et sont éva-
cués à l’arrière dans le conduit de la
cheminée.
L’eau de retour du système entre dans
la partie inférieure de la chaudière, où
est la température de gaz brûlé est la
plus basse dans la chaudière. C’est
dans cette partie qu’a lieu la condensa-
tion. L’eau est transportée vers le haut
à travers la chaudière, pour sortir de la
chaudière par la partie du haut (brûleur).
Le principe de fonctionnement de
courant transversal (eau en haut, gaz
brûlés en bas) assure les résultats de
combustion les plus efficaces.
34
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques R3401 - R3405
5
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Puissance nominale utile à 80-60
°C max/min
kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270
Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270
Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298
Débit calorifique nominal Hi max/min kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290
Rendement à 80/60°C % 93.5
Rendement à 40/30°C % 94.5
Rendement annuel (NNG 75/60
°C)
% 100.0
Rendement annuel (NNG 40/30°C) % -
Pertes à l’arrêt (T
eau
= 70°C) % 0.2
Débit de condensat max. l/h -
Débit de gaz H (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 64.5/16.2 71.9/18.0 84.1/21.0 95.2/23.8 106.3/26.6
Débit de gaz L (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 84.3/21.1 94.0/23.5 109.9/27.4 124.4/31.2 139.0/34.8
Débit de gaz P (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 54.9/13.8 61.2/15.3 71.6/17.9 81.1/20.3 90.5/22.6
Pression de gaz H (G20) mbar 20 35
Pression de gaz L (G25) mbar 25 35
Pression de gaz P (G31) mbar 30/50
Pression de gaz maximum mbar 100
Température gaz brûlés à 80/60°C max/min ºC 165/70
Température gaz brûlés à 40/30°C max/min ºC 135/60
Quantité gaz brûlés max/min* m
3
/h 1423/356 1580/395 1848/462 2091/523 2334/584
Niveau CO
2
brûleur principal gaz naturel H/L max/min % 10.0/9.3
Niveau CO
2
brûleur principal gaz liquide P max/min % 11.0/11.0
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz naturel H/L max/min % 10.0/10.2
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz liquide P max/min % 11.0/11.2
Niveau NOx max/min mg/kWh 61.4/22.0
Niveau CO max/min mg/kWh 9.8/3.3
Résistance max. gaz br. max/min Pa 150
Volume d’eau l 50 53 70 75 80
Pression hydraulique max/min bar 8/1
Temp. de l’eau max. (thermostat limite sup) ºC 100
Point de réglage température maximum ºC 90
Débit d’eau nominal à dT=20K m
3
/h 28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
Résistance hydraulique au débit d’eau nominal kPa 46 53 36 43 50
Raccordement électrique V 400
Fréquence Hz 50
Fusible de
secteur
A 16 20
Protection électrique - IP20
Puissance abs. chaudière (sauf pompe)
W 900 900 1270 1270 1270
Puissance abs. 3 niv. pompe (en option)
W
Poids (vide) kg 675 740 840 950 1070
Niveau de bruit à 1 m de distance dB(A) 64
Courant d’ionisation minimum µA 6
Valeur PH condensat - 3.2
Code de certification CE - CE-0063AR3514
Raccordements eau - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordement gaz - R 2” DN65 PN16
Raccordement gaz brûlés mm 300 350 400
Raccordement entrée d’air (pour util. esp. herm.) mm 250 300 355
Raccordement condensat mm 40
980 1010 1020 1450 1500
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques R3406 - R3410
6
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Puissance nominale utile à 80-60
°C max/min
kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466
Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466
Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515
Débit calorifique nominal Hi max/min kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500
Rendement à 80/60°C % 93.5
Rendement à 40/30°C % 94.5
Rendement annuel (NNG 75/60
°C)
% 100.0
Rendement annuel (NNG 40/30°C) % -
Pertes à l’arrêt (T
eau
= 70°C) % 0,2
Débit de condensat max. l/h -
Débit de gaz H (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 117.3/29.3 128.4/32.1 146.7/36.7 165.1/41.3 183.4/45.9
Débit de gaz L (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 153.4/38.4 167.9/42.0 191.8/48.0 215.8/54.0 239.8/60.0
Débit de gaz P (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 99.9/25.0 108.7/27.2 124.3/31.1 139.8/35.0 155.3/38.8
Pression de gaz H (G20) mbar 35 50
Pression de gaz L (G25) mbar 35 50
Pression de gaz P (G31) mbar 30/50 50
Pression de gaz maximum mbar 100
Température gaz brûlés à 80/60°C max/min ºC 165/70
Température gaz brûlés à 40/30°C max/min ºC 135/60
Quantité gaz brûlés max/min* m
3
/h 2578/645 2825/706 3227/807 3631/908 4035/1009
Niveau CO
2
brûleur principal gaz naturel H/L max/min % 10.0/9.3
Niveau CO
2
brûleur principal gaz liquide P max/min % 11.0/11.0
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz naturel H/L max/min % 10.0/10.2
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz liquide P max/min % 11.0/11.2
Niveau NOx max/min mg/kWh 61.4/22.0
Niveau CO max/min mg/kWh 9.8/3.3
Résistance max. gaz br. max/min Pa 150
Volume d’eau l 85 97 109 116 123
Pression hydraulique max/min bar 8/1
Temp. de l’eau max. (thermostat limite sup) ºC 100
Point de réglage température maximum ºC 90
Débit d’eau nominal à dT=20K m
3
/h 51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
Résistance hydraulique au débit d’eau nominal kPa 58 91 60 130 165
Raccordement électrique V 400
Fréquence Hz 50
Fusible de
secteur
A 20 C25
Protection électrique - IP20
Puissance abs. chaudière (sauf pompe)
W 1270 1910 2330 2520 2770
Puissance abs. 3 niv. pompe (en option)
W 1500 4000 7500
Poids (vide) kg 1200 1210 1525 1665 1745
Niveau de bruit à 1 m de distance dB(A) 64
Courant d’ionisation minimum µA 6
Valeur PH condensat - 3.2
Code de certification CE - CE-0063AR3514
Raccordements eau - DN80 PN16 DN80 PN16
Raccordement gaz - DN65 PN16
Raccordement gaz brûlés mm 400 450 500
Raccordement entrée d’air (pour util. esp. herm.) mm 355 -
Raccordement condensat mm 40
DN80 PN16
Caractéristiques techniques
Dimensions R3401 - R3406
7
Dimensions R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406
L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 595 610 615 615 770
L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377
B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 665 565 565 665 665
B3 mm 170 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 115 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400 400
W DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Caractéristiques techniques
Dimensions R3407 - R3410
8
Dimensions R3407 R3408 R3409 R3410
L mm 2755 3265 3265 3265
L2 mm 1120 1630 1630 1630
B mm 1530 1330 1530 1530
B2 mm 1407 1207 1357 1407
B3 mm 765 665 765 765
B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.5
B5 mm 1406 1206 1406 1406
D mm 450 450 500 500
W1 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
B6 1140 940 1140 1140
W2 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
R3407 - R3408
R3409 - R3410
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques R3501 - R3505
9
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Puissance nominale utile à 80-60
°C max/min
kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285
Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285
Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319
Débit calorifique nominal Hi max/min kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendement à 80/60°C % 93.8
Rendement à 40/30°C % 95.5
Rendement annuel (NNG 75/60
°C)
% 102.2
Rendement annuel (NNG 40/30°C) % -
Pertes à l’arrêt (T
eau
= 70°C) % 0.3
Débit de condensat max. l/h -
Débit de gaz H (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Débit de gaz L (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Débit de gaz P (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Pression de gaz H (G20) mbar 20
Pression de gaz L (G25) mbar 25
Pression de gaz P (G31) mbar 30/50
Pression de gaz maximum mbar 100
Température gaz brûlés à 80/60°C max/min ºC 155/65
Température gaz brûlés à 40/30°C max/min ºC 120/55
Quantité gaz brûlés max/min* m
3
/h 1287/368 1505/430 1703/487 1901/543 2099/600
Niveau CO
2
brûleur principal gaz naturel H/L max/min % 10.0/9.3
Niveau CO
2
brûleur principal gaz liquide P max/min % 11.0/11.0
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz naturel H/L max/min % 10.0/10.2
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz liquide P max/min % 11.0/11.2
Niveau NOx max/min mg/kWh 11.5/19.5
Niveau CO max/min mg/kWh 27.3/6.5
Résistance max. gaz br. max/min Pa 150
Volume d’eau l 53 70 75 80 85
Pression hydraulique max/min bar 8/1
Temp. de l’eau max. (thermostat limite sup) ºC 100
Point de réglage température maximum ºC 90
Débit d’eau nominal à dT=20K m
3
/h 26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
Résistance hydraulique au débit d’eau nominal kPa 37 25 30 35 40
Raccordement électrique V 400
Fréquence Hz 50
Fusible de
secteur
A 16 20
Protection électrique - IP20
Puissance abs. chaudière (sauf pompe) W 900 1270
Puissance abs. 3 niv. pompe (en option) W
Puissance abs. pompe vitesse contrôlée (en option)
W 394 375 523 557 708
Poids (vide) kg 740 840 950 1070 1200
Niveau de bruit à 1 m de distance dB(A) 64
Courant d’ionisation minimum µA 6
Valeur PH condensat - 3.2
Code de certification CE - CE-0063AR3514
Raccordements eau - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordement gaz - R 2”
DN65 PN16
Raccordement gaz brûlés mm 300 350 400
Raccordement entrée d’air (pour util. esp. herm.) mm 250 300 355
Raccordement condensat mm 40
960 1000 1020 1400 1500
Caractéristiques techniques
Dimensions R3501 - R3505
10
Dimensions R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques R3600 - R3605 Standard
11
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Puissance nominale utile à 80-60
°C max/min
kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Débit calorifique nominal Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendement à 80/60°C % 97.8
Rendement à 40/30°C % 102.9
Rendement annuel (NNG 75/60
°C)
% 105,1
Rendement annuel (NNG 40/30°C) % 109,8
Pertes à l’arrêt (T
eau
= 70°C) % 0,3
Débit de condensat max. l/h -
Débit de gaz H (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Débit de gaz L (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Débit de gaz P (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Pression de gaz H (G20) mbar 20
Pression de gaz L (G25) mbar 25
Pression de gaz P (G31) mbar 30/50
Pression de gaz maximum mbar 100
Température gaz brûlés à 80/60°C max/min ºC 85/65
Température gaz brûlés à 40/30°C max/min ºC 59/36
Quantité gaz brûlés max/min* m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
Niveau CO
2
brûleur principal gaz naturel H/L max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
Niveau CO
2
brûleur principal gaz liquide P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz naturel H/L max/min % - 10.0/10.2
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz liquide P max/min % - 11.0/11.2
Niveau NOx max/min mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
Niveau CO max/min mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Résistance max. gaz br. max/min Pa 100 150
Volume d’eau l 69 73 97 104 110 117
Pression hydraulique max/min bar 8/1
Temp. de l’eau max. (thermostat limite sup) ºC 100
Point de réglage température maximum ºC 90
Débit d’eau nominal à dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Résistance hydraulique au débit d’eau nominal kPa 48 56 38 45 53 60
Raccordement électrique V 400
Fréquence Hz 50
Fusible de
secteur
A 10 16 20
Protection électrique - IP20
Puissance abs. chaudière (sauf pompe)
W 420 900 1270
Puissance abs. 3 niv. pompe (en option)
W
Poids (vide) kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Niveau de bruit à 1 m de distance dB(A) 64
Courant d’ionisation minimum µA 6
Valeur PH condensat - 3.2
Code de certification CE - CE-0063AR3514
Raccordements eau - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordement gaz - R 2” DN65 PN16
Raccordement gaz brûlés mm 300 350 400
Raccordement entrée d’air (pour util. esp. herm.) mm 250 300 355
Raccordement condensat mm 40
940 980 1020 1400 1450 1500
Puissance abs. pompe vitesse contrôlée (en option)
W 471 616 561 661 867 956
Caractéristiques techniques
Dimensions R3600 - R3605 Standard
12
Dimensions R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 198 88 88 88 88
H mm 1405 1405 1405 1405 1405
H1 mm 1175 1450 1450 1205 1427
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W1 DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
R3600
1958
595
700
108
1355
970
1230
1110
615
120
1046
100
300
DN65 PN16
R 2"
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques R3600 - R3605 Split System
13
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Puissance nominale utile à 80-60
°C max/min
kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Puissance nominale utile à 75-60°C max/min kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Puissance nominale utile à 40/30°C max/min kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Débit calorifique nominal Hi max/min kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendement à 80/60°C % 97.8
Rendement à 40/30°C % 102.9
Rendement annuel (NNG 75/60
°C)
% 105,1
Rendement annuel (NNG 40/30°C) % 109,8
Pertes à l’arrêt (T
eau
= 70°C) % 0,3
Débit de condensat max. l/h -
Débit de gaz H (G20) max/min (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Débit de gaz L (G25) max/min (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Débit de gaz P (G31) max/min (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Pression de gaz H (G20) mbar 20
Pression de gaz L (G25) mbar 25
Pression de gaz P (G31) mbar 30/50
Pression de gaz maximum mbar 100
Température gaz brûlés à 80/60°C max/min ºC 85/65
Température gaz brûlés à 40/30°C max/min ºC 59/36
Quantité gaz brûlés max/min* m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
Niveau CO
2
brûleur principal gaz naturel H/L max/min % 10.0/9.3 10.0/9.3
Niveau CO
2
brûleur principal gaz liquide P max/min % 11.0/11.0 11.0/11.0
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz naturel H/L max/min % - 10.0/10.2
Niveau CO
2
brûleur pilot gaz liquide P max/min % - 11.0/11.2
Niveau NOx max/min mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
Niveau CO max/min mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Résistance max. gaz br. max/min Pa 100 150
Volume d’eau l 73 73 97 104 110 117
Pression hydraulique max/min bar 8/1
Temp. de l’eau max. (thermostat limite sup) ºC 100
Point de réglage température maximum ºC 90
Débit d’eau nominal à dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Résistance hydraulique au débit d’eau nominal kPa 48 56 38 45 53 60
Raccordement électrique V 400
Fréquence Hz 50
Fusible de
secteur
A 10 16 20
Protection électrique - IP20
Puissance abs. chaudière (sauf pompe) W 730 900 1270
Poids (vide) kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Niveau de bruit à 1 m de distance dB(A) 64
Courant d’ionisation minimum µA 6
Valeur PH condensat - 3.2
Code de certification CE - CE-0063AR3514
Raccordements eau - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordement gaz - R 2” DN65 PN16
Raccordement gaz brûlés mm 300 350 400
Raccordement entrée d’air (pour util. esp. herm.) mm 250 300 355
Raccordement condensat mm 40
Caractéristiques techniques
Dimensions R3600 - R3605 Split System
14
Dimensions R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443
L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 198 88 88 88 88
H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405
B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 615 665 565 565 665 665
B3 mm 120 120 127 77 127 77
B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 100 65 115 65 115 65
D mm 300 300 350 350 400 400
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W1 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W3 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Présentation de la chaudière
Chaudière standard
Accessoires
15
Chaudière standard
Dans l’emballage, vous trouverez les
éléments suivants :
Accessoires
Sur demande, quelques options et / ou
accessoires sont disponible.
Nous consulter.
Composantes P. Emballage
R3400/R3500/R3600 entièrement montée et testée 1 Montée sur cales en bois avec bordure en bois,
scellée dans un film PE
Pieds réglables 4 Boîte en carton sur le haut de la chaudière
(sûr R3407-R3410 déjà monté sur la chaudière)
Siphon pour raccordement condensat 1 Boîte en carton sur le haut de la chaudière
Notice d’installation et d’emploi 1 Carte fixée sur le panneau arrière de la chaudière
Schéma de câblage 1 Carte fixée sur le panneau arrière de la chaudière
Installation
Transport de la chaudière
16
Transport de la chaudière
La chaudière R3400/R3500/R3600 est
livrée comme une unité complète, entiè-
rement assemblée et soumise à des
tests préalables. La chaudière peut être
transportée par transpalette (longeur min
1m), entrer par le côté. Si nécessaire,
la chaudière peut être démontée en
pièces plus petites pour faciliter le
transport dans le bâtiment. Le tableau
ci-dessous montre les principales
pièces démontées avec leur poids et
leurs dimensions.
Si la chaudière doit être transportée
par grue, il est nécessaire d’enlever le
revêtement avant de raccorder la
chaudière à la grue. Raccorder
toujours la grue au corps de la
chaudière en utilisant des attaches.
1
3
2
1 Courroie de levage (4x)
2 Poutrelle en bois de retenue (2x)
3 Pos. de courroie de levage (4x)
Composantes R3401
R3600
R3402
R3501
R3601
R3403
R3502
R3602
R3404
R3503
R3603
R3405
R3504
R3604
R3406
R3505
R3605
Brûleur m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
420
135
1010
1150
420
140
1010
1310
500
210
1420
1010
500
215
1420
1110
500
220
1420
1210
500
225
1420
1310
500
1
er
échangeur m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
120
1010
1150
160
120
1030
1150
150
135
1010
1310
160
180
1420
1010
160
185
1420
1110
160
190
1420
1210
160
195
1420
1310
160
2
me
échangeur
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
160
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Corps
H pour R3600 entre ( )
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
50
1325
1165
460
50
1325
1165
360
60
1630
1266
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
Récipient de condensation m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 25
1320
990
400
< 25
1320
990
275
< 25
1450
1070
400
< 35
1950
770
400
< 35
1950
870
400
< 35
1950
970
400
< 35
1950
1070
400
3
me
échangeur
(seulement série R3600)
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
-
-
-
-
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Installation
Transport
17
Composantes R3407 R3408 R3409 R3410
Brûleur m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
230
1510
1400
600
385
2050
1250
600
390
2050
1350
620
395
2050
1450
620
1
er
échangeur m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
200
1510
1425
150
325
2050
1250
150
330
2050
1350
150
335
2050
1450
150
2
me
échangeur
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
220
1510
1425
150
365
2050
1250
150
370
2050
1350
150
375
2050
1450
150
Corps
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
80
2010
1466
510
120
2525
1266
515
120
2525
1466
515
120
2525
1466
515
Récipient de condensation m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 40
2075
1175
350
< 55
2600
975
350
< 55
2600
1075
350
< 55
2600
1175
350
Installation
Enlever le revêtement
18
Transport de la chaudière
Enlever le revêtement, avant de
transporter la chaudière, afin d’éviter
d’endommager les pièces de revête-
ment pendant le transport. Pour enlever
le revêtement, procéder de la façon
suivante:
1.
3.
5.
4.
2.
5.
4.
Installation
Installation de la chaudière
Installation de la chaudière
La chaudière doit être placée dans une
salle protégée contre le gel. Si la salle
de chaudière est sur le toit, la
chaudière ne doit jamais être le point
le plus haut de l’installation.
En positionnant la chaudière, veuillez
tenir compte de l’espacement minimum
recommandé sur l’image ci-dessous.
Lorsque la chaudière est positionnée
avec moins d’espace libre, l’entretien
sera plus difficile.
Une fois que la chaudière est dans la
bonne position, les cales en bois (1)
devront être enlevées et les pieds
réglables (2) (avec amortisseurs
d’absorption de vibration) devraient être
réglés à la bonne hauteur.
Les raccordements d’eau et de gaz
devraient être faits après avoir installé
les pieds, car ils influencent sur la
hauteur exacte de tous les raccorde-
ments.
19
800
1000
La R3407-R3410 n'est pas livrée sur
des blocs de bois, mais sur des roues.
Lorsque l'appareil est correctement
positionné, les pieds réglables (avec
amortisseurs) doivent être ajustté à la
bonne hauteur. Les roues doivent alors
être retiré. Toutes les connexions à
l'appareil ne doit être raccordées avant
que les pieds sont bien ajustés, car le
réglage influe sur le hauteur des con-
nexions.
Installation
Raccordements
20
Raccordement de la chaudière
Ce chapitre explique comment faire
tous les raccordements de la
chaudière:
Raccordements hydrauliques (1, 3)
Raccordement évacuation du con-
densat (7)
Raccordement de gaz
Raccordement de gaz brûlés (5)
Raccordement d'entrée d'air
(seulement utilisation espace herméti-
que, (commander séparément) (2)
Raccordements électriques (4)
La chaudière doit être toujours rac-
cordée, de manière à ce que le système
réponde à toutes les normes et régle-
mentations requises (européennes,
nationales et locales). C’est la res-
ponsabilité de l’installateur d’assurer
que toutes les normes et régle-
mentations sont bien respectées.
Raccordements hydrauliques
La chaudière doit toujours être rac-
cordée, de manière à ce que le débit
d’eau dans la chaudière puisse être
assuré tout le temps. Raccorder le
raccordement débit (3) et retour (1) du
système hors tension aux raccorde-
ments de la chaudière. Si la chaudière
est utilisée dans un système avec deux
circuits retour (seulement série R3600),
le retour général devient
le retour basse température, le 2
e
rac-
cordement retour est le retour de
température élevée.
Raccordement condensat (7)
Après l’avoir rempli d’eau, le siphon
(compris dans la livraison) doit être
monté au raccordement à l’arrière du
récipient de condensation. Le raccorde-
ment au système de vidange doit
toujours être fait par raccordement ou-
vert, afin d’éviter de noyer la chaudière
en cas de vidange bloquée.
4 5 6
7
1 2 3
Installation
Raccordements
Raccordement gaz (6)
Le raccordement gaz doit être réalisé
par un installateur agréé selon les
normes et réglementations applicables
au niveau national et local.
Raccorder la canalisation de gaz du
système hors tension au raccordement
gaz (6) de la chaudière. Un robinet de
gaz doit être installé directement der-
rière la chaudière.
Raccordement gaz brûlés (5)
Les réglementations pour la réalisation
des systèmes de gaz brûlés sont très
différentes d’un pays à l’autre. Il faudrait
s’assurer que toutes les réglementa-
tions nationales concernant les
systèmes de gaz brûlés sont bien
respectées.
Raccorder le système de gaz brûlés au
raccordement gaz brûlés (5) de la
chaudière, utiliser les systèmes de gaz
brûlés avec des raccordements sans
soudure uniquement. Il n’est pas
nécessaire de faire une vidange sé-
parée de condensat pour le système
de gaz brûlés, car le condensat sera
évacué par le siphon de la chaudière.
Veuillez noter les points suivants:
 Il est recommandé d’utiliser des
systèmes de gaz brûlés en acier
inoxydable
 Le diamètre du système de gaz
brûlés doit être choisi par un cal-
cul d’après les réglementations
nationales
 Réaliser le système de gaz brûlés
aussi court que possible (pour une
longueur maximale voir la docu-
mentation du planificateur)
 Réaliser les trajets horizontaux
avec un angle minimum de 3°
Raccordement entrée d’air (2)
L’entrée d’air peut être raccordée dans
le cas d’installation d’espace hermé-
tique. Le diamètre devait être calculé
en fonction des réglementations na-
tionales, avec le système de gaz
brûlés. La résistance totale des deux
systèmes ne doit jamais dépasser la
résistance admissible maximale du
ventilateur à l’intérieur de la chaudière
(voir aussi le chapitre : caractéristiques
techniques).
Lorsque la chaudière est installée dans
un espace non hermétique, une entrée
d’air verticale avec une entrée située
au-dessus du niveau de la chaudière
doit être raccordée à la chaudière.
Raccordement électrique (4)
Le raccordement électrique doit être
réalisé par un installateur agréé selon
les normes et réglementations applica-
bles nationales et locales.
Pour l’alimentation en courant, il est
nécessaire d’utiliser un interrupteur-
séparateur de secteur avec une ouver-
ture de contact d’au moins 3 mm dans
la salle de chaudière. Cet interrupteur
peut être utilisé pour couper
l’alimentation en courant pour effectuer
l’entretien.
Insérer tous les câbles dans les che-
mins de câbles à l’arrière de la chau-
dière et les faire passer à travers la
plaque porte câbles dans le tableau
électrique sur le devant de la
chaudière.
Raccorder tous les câbles aux termin-
aux selon schéma de câblage de la
chaudière (compris dans la carte fixée
sur le panneau arrière de la chaudière).
6
2
5
21
4
4
Mise en service
Eau et système hydraulique
Qualité de l’eau
Le système doit être rempli avec de
l’eau ayant une valeur PH comprise
entre 8,0 et 9,5. La valeur de chlorure
de l’eau ne doit pas dépasser 50 mg/l.
L’entrée d’oxygène par diffusion doit
être empêchée à tout moment. Tout
dommage causé à l’échangeur chauf-
fage en raison de la diffusion d’oxygène
ne sera pas couvert par la garantie.
Puissance chaudière
[kW]
Somme max. de base
alcalino-terreuse
[mol/m
3
]
Dureté totale max.
[d°H]
600 - 2000 1.5 8.4
Pression de service
minimale [bar]
Température
de débit
[ºC]
> 1.5 90
> 1.0 80
Pression hydraulique
Ouvrir les soupapes du système.
Vérifier la pression hydraulique du
système. Si la pression hydraulique est
trop faible (voir tableau ci-dessous),
augmenter la pression jusqu’au moins
au minimum de pression hydraulique
nécessité dans le tableau.
Le remplissage peut être fait via la
soupape de remplissage et de vidange
(2) sur le raccordement retour (1) de la
chaudière.
Système hydraulique
Vérifier si la chaudière est raccordée
hydrauliquement au système, de ma-
nière à ce que ce débit d’eau puisse
être sécurisé à tout moment pendant
le fonctionnement du brûleur. Le débit
d’eau est surveillé par l’interrupteur de
débit d’eau dans la chaudière et un
manque de débit entraînera l’arrêt
direct du brûleur et le verrouillage de
la chaudière.
La mise en service de la chaudière doit
être réalisée seulement par un per-
sonnel agréé. Si cette condition n’est
pas respectée, la garantie prend fin.
Un procès-verbal de mise en service
doit être rempli (voir à la fin de ce
chapitre un exemple de procès-verbal
de mise en service).
Ce chapitre explique la mise en service
de la chaudière avec le régulateur de
chaudière standard. Lorsqu’un régula-
teur de système supplémentaire est
installé, veuillez vous référer à ce
manuel pour mettre en service le
régulateur.
Dans les installations avec des vo-
lumes d’eau plus grands, il est néces-
saire de respecter le remplissage
maximum et les volumes supplémen-
taires avec des valeurs de dureté, telles
qu’elles sont fixées dans le standard
allemand VDI2035. Dans le tableau
ci-dessous, vous trouverez les valeurs
nominales de remplissage et d’eau
supplémentaire pour le modèle R3400/
R3500/R3600 selon VDI2035.
Le tableau ci-dessous donne une indi-
cation du rapport entre la qualité de
l’eau et le volume de remplissage d’eau
maximum pendant la durée de vie de la
chaudière. Consulter le texte original de
VDI2035 pour plus d’informations.
Teneur en
Ca(HCO
3
)
2
Capacité d’installation Q (kW)
600 800 1000 1200 1400 1600 1800
mol/
m
3
fºH Quantité maximale d’eau de remplissage Vmax [m3]
0.5 5.0 - - - 75.1 87.6 100.2 122.7
1.0 10.0 - - - 37.6 43.8 50.1 56.3
1.5 15.0 12.0
16.7 20.9 25.0 29.2 33.4 37.6
2.0 20.0 9.4
12.5 15.7 18.8 21.9 25.0 28.2
2.5 24.9 7.5
10.0 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
3.0 30.0 6.3
8.3 10.4 12.5 14.6 16.7 18.8
2000
125.2
62.6
41.7
31.3
25.0
20.9
22
1
2
Mise en service
Alimentation gaz
Raccordement condensat
Raccordements gaz brûlés et entrée d’air
23
Alimentation gaz
Vérifier l’étanchéité du raccordement
gaz de la chaudière. Si une fuite est
détectée, recolmater la fuite, avant de
mettre en service la chaudière !
Enlever l’air entre le robinet de gaz et
la canalisation de gaz. Cela peut être
fait au niveau du point test (1) au
commutateur de pression de gaz.
N’oubliez pas de fermer le point test,
après avoir effectué la manœuvre !
Vérifier le type et les valeurs de gaz
avec la compagnie de gaz locale,
afin de savoir pour quel type de gaz la
chaudière doit être mise en service.
Raccordement condensat
Enlever le siphon (2) du raccorde-
ment condensat. Le remplir avec de
l’eau et le remettre dans la position
d’origine. S’assurer que le siphon est
bien rempli, avant de mettre en
service la chaudière, afin d’éviter que
les gaz brûlés ne se dégagent à
travers le raccordement condensat !
Raccordements gaz brûlés et entrée
d’air
Vérifier si les systèmes de gaz brûlés
et d’entrée d’air sont bien réalisés
d’après les réglementations nationales
et locales. Les installations qui ne sont
pas conformes aux réglementations,
ne sont pas autorisées à être mises en
service.
S’assurer que tous les raccordements
ne sont pas obstrués.
Il ne faut pas réduire la taille des
raccordements gaz brûlés et entrée
d’air.
2
1
Mise en service
Première mise en route de la chaudre
24
Première mise en route de la
chaudière
 Ouvrir le raccordement gaz
 Connecter l’interrupteur-séparateur
pour l’alimentation en courant de
la chaudière
 Brancher la chaudière en utilisant
l’interrupteur on/off (1)
 S’assurer que la chaudière reste
en standby K (2) utiliser l’inter-
rupteur rotatif (3);
 Vérifier que la pompe fonctionne:
s’assurer que la direction de la
rotation est correcte;
 Enlever l’air de la pompe en
enlevant la monture d’embout du
logement du moteur de la pompe.
Il est recommandé de garder la
chaudière à une charge de 50%
pendant un moment après la première
mise en service, comme c’est la base
la plus facile pour démarrer l’analyse
de combustion. On peut procéder
ainsi:
 ouvrir le couvercle du régulateur
de chaudière
 utiliser l’interrupteur rotatif (3) pour
aller au paramètre P9 dans le
menu
 changer P9 (5) en 50% (appuyer
sur le bouton de programmation (4),
changer la valeur avec l’interrupteur
rotatif (3), appuyer sur le bouton de
programmation (4) pour confirmer);
 fermer le couvercle du régulateur
de chaudière.
2
3
3
4
5
1
Mise en service
Analyse de combustion
25
Contrôle de combustion à charge
maximale
Mettre en service la chaudière au mode
service pour un fonctionnement à charge
maximale (W2). Si vous avez réduit P9
à 50% (voir chapitre précédent), la
chaudière fonctionnera à une charge de
50%. Laisser la chaudière stabiliser la
combustion pendant 3 minutes. Puis
augmenter P9 étape par étape jusqu’à
100%. Vérifier la pression du gaz sur
l’entrée du robinet de gaz tout en
augmentant la charge de la chaudière:
la pression de gaz ne doit jamais être
inférieure à la valeur minimale requise
(voir caractéristiques techniques).
Régler le commutateur de pression de
gaz minimum (1) à 50% de la pression
de gaz requise.
Contrôler les réglages de combustion du
brûleur pilot par le point test à l'arrière
de la chaudière (3). Si nécessaire, corri-
ger les réglages avec la vis d’ajustage
sur la vanne gaz pilote (2).
Ensuite contrôler les réglages de combu-
stion du brûleur principale par le point
test dans la chéminée (4). Si nécessaire,
corriger les réglages avec la vis d’ajusta-
ge sur la vanne gaz principal (5).
Contrôler la combustion à charge
minimale
Allumer la chaudière en mode service
pour un fonctionnement à charge mini-
mum (W1). Vérifier les réglages de com-
bustion, comme décrit pour la charge
maximale. Si nécessaire, corriger les
réglages pour le brûleur pilote en utilisant
la vis d’ajustage de la vanne gaz pilote
(6). Ensuite contrôler les réglages de
combustion du brûleur principale. Si
nécessaire, corriger les réglages avec la
vis d’ajustage sur la vanne gaz principal
(7).
Contrôle de combustion à charge de
50%
Un contrôle de référence supplémen-
taire des valeurs de combustion à
charge de 50% est recommandé pour
vérifier si le robinet de gaz est réglé, de
manière à ce que le comportement de
modulation soit normal. La valeur CO
2
doit être entre les réglages de charge
maximale et charge minimale. La valeur
CO doit être égale aux valeurs de charge
maximale et de charge minimale.
S’assurer que le paramètre P9 est remis
à 100 et allumer la chaudière en foncti-
onnement automatique (F) après la fin
du test de combustion.
1
Réglage combustion
G20 / G25
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
Brûleur pilot
CO
2, min
% 10.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Réglage combustion
G31
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
CO
2, min
% 11.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Brûleur pilot
changement paramètre nécessaire
P19 : 100% 86%
Réglage combustion
G20 / G25
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
Brûleur principal
CO
2, min
% 9.3 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Réglage combustion
G31
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
CO
2, min
% 11.0 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Brûleur principal
changement paramètre nécessaire
P19 : 100% 86%
2
6
5 7
4
3
Mise en service
Pressostat d'air
26
Réglage du pressostat
Brancher le manomètre aux points de
mesure sur le pressostat d’air (1). Met-
tre en service la chaudière à la charge
minimale de service (W1). Puis mesurer
la pression différentielle. ce qui devrait
être de 0,8 mbar. Tournez le bouton du
pressostat (2) dans le sens antihoraire
jusqu’à la fin. Reducez la valeur au
paramètre P17 par étappes jusqu'à ce
que la pression mesurée 0,4 mbar.
Ensuite, tournez le bouton du pres-
sostat dans le sens horaire jusqu'à la
chaudière tombe en panne. Ensuite,
réglez P17 revenir à la valeur d'origine!!
Réinitialiser l’erreur. Démarrer la ma-
chine et vérifier si le contact du pres-
sostat ferme à 0,4 mbar (flèche DW sur
l'affichage dans la chaudière) (3).
Procédez, si nécessaire.
1
2
3
Mise en service
Contrôler le débit d’eau
27
qréel = (T
nominal
/ Tmesuré) * q
nominal
[m
3
/h]
q
réel = (pmesuré / p
nominal
) * q
nominal
[m
3
/h]
Contrôler le débit d’eau
Le débit d’eau à travers la chaudière
peut être contrôlé selon deux méthodes
différentes présentées ci-dessous.
Mesure
T
Contrôler la différence de température
sur la chaudière (dT départ-retour), lors-
que la chaudière est en fonctionnement
à une charge de 100%. Le débit nominal
est à dT=20K. La plage de débit doit se
situ entre dT=15K et dT=25K, pour que
la chaudière fonctionne en parfaite sécu-
rité. Une indication du débit réel peut être
trouvée avec le calcul suivant (voir
tableau ci-dessous pour les données
nominales):
Mesure
p
Contrôler la différence de pression sur
la chaudière (p débit-retour),
lorsque
la pompe de la chaudière fonctionne (le
brûleur n’a pas besoin d’être allumé). L’
p nominal pour chaque type de chau-
dière peut être trouvé dans le tableau ci-
dessous, l’p réel doit être compris ent-
re 0.35*p
nominal
P 1.75*p
nominal
.
Une indication du débit réel peut être
trouvée avec le calcul suivant (voir ta-
bleau ci-dessous pour les données nomi-
nales):
Données de débit d'eau R3401 - R3405 à T 20K
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Débit nominal [m
3
/h]
28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
p à un débit nominal [kPa]
46 53 36 43 50
Données de débit d'eau R3406 - R3410 à T 20K
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Débit nominal [m
3
/h]
51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
p à un débit nominal [kPa]
58 91 60 130 165
Données de débit d'eau R3501 - R3505 à T 20K
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Débit nominal [m
3
/h]
26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
p à un débit nominal [kPa]
37 25 30 35 40
Données de débit d'eau R3600 - R3605 à T 20K
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604
Débit nominal [m
3
/h]
24,7 27,6 32,2 36,5 40,8
p à un débit nominal [kPa]
48 56 38 45 53
R3605
45,0
60
Mise en service
Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité
Contrôle de l’étanchéité au gaz
Arrêt de la chaudière
Contrôler le fonctionnement des
dispositifs de sécurité
Le bon fonctionnement de tous les dis-
positifs de sécurité doit être contrôlé.
Les dispositifs de sécurité sur une
chaudière standard sont un capteur de
température de débit d’eau, un inter-
rupteur de débit d’eau, un commutateur
de pression de gaz minimum et une
électrode d’ionisation. Ces dispositifs
peuvent être contrôlés comme décrit
ci-dessous.
Capteur de température de débit
d’eau (1)
Débrancher la prise du palpeur,
pendant que la chaudière est allumée.
Cela doit entraîner un verrouillage
n° 12. Le verrouillage doit disparaître
dès que la prise est remise en place,
la chaudière redémarrera.
Interrupteur de débit d’eau (2)
Fermer (lentement!) la soupape dans
le raccordement débit au niveau du
système, pendant que la chaudière
fonctionne en charge minimum.
Lorsque la soupape est presque fermée
et que le débit d’eau est insuffisant,
l’interrupteur de débit d’eau se dé-
connectera et la chaudière passera en
verrouillage 40. Ouvrir la soupape.
Il est nécessaire de procéder à une
remise à zéro manuelle.
Commutateur de pression de gaz
minimum (4)
Fermer le robinet de gaz, lorsque la
chaudière est en position standby (K).
Ouvrir le point test sur la vanne gaz (3)
en mesurant la pression de gaz sur le
point test du commutateur de la pressi-
on de gaz (5). La chaudière passera en
verrouillage n° 2, lorsque le réglage
interrupteur fermé est réalisé. Fermer
les deux points test et ouvrir le robinet
de gaz.
Electrode d’ionisation (6)
Enlever le raccordement électrique de
l’électrode d’ionisation, pendant que la
chaudière fonctionne, la chaudière
passera en verrouillage n° 5.
La chaudière essaiera de redémarrer.
Avec le raccordement électrique en-
levé, le redémarrage entraînera le ver-
rouillage n°.4. Lorsque le raccordement
est déjà installé, le redémarrage
réussira. Le courant d’ionisation peut
être mesuré en installant un multimètre
(réglé à uA) entre l’électrode d’ionisa-
tion et son raccordement électrique.
Le courant d’ionisation doit toujours
être supérieur à 1.2 µA, en conditions
normales il sera de 6 µA et supérieur.
Contrôle d’étanchéité au gaz
Contrôler l’étanchéité au gaz de tous
les raccordements hermétiques en
utilisant un savon agréé ou un ana-
lyseur de gaz électronique, par
exemple:
 Points test
 Assemblages par boulons
 Joints d’étanchéité du système de
mélange, etc.
Arrêt de la chaudière
Si la chaudière n’est pas utilisée
pendant une longue période, arrêter la
chaudière en procédant de la manière
suivante:
 Commuter la chaudière en mode
 standby (K)
 Eteindre la chaudière avec l’inter-
rupteur on/off (7)
 Déconnecter l’alimentation en
courant de la chaudière en dé-
sactivant l’interrupteur-séparateur
dans la salle de chaudière
 Fermer le robinet de gaz de la
chaudière.
28
7
1 2
6
5
4
3
Mise en service
Procès-verbal de mise en service
29
Procès-verbal de mise en service R3400/R3500/R3600
Projet
Type de chaudière Projet
Numéro de série Adresse
Année Ville
Charge nominale (Hi) [kW] Date
Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur
Système
Pression hydraulique [bar] Installation: Haut du toit
pH eau [-] Rez-de-chaussée
Dureté de l’eau [dºH] Sous-sol
Chlorure de l’eau [mg/l] Autre:
T de l’eau à charge maximale
[ºC] Tuyau collecteur faible
vitesse
p eau
chaudière
[kPa] Echangeur thermique
galv.
Débit d’eau [m
3
/h] Bypass chaudière
Réglage pompe [-] Autre:
Dispositifs de sécurité
Réglage limite supérieure [ºC] Capteur débit d’eau contrôlé
Réglage limiteur de température [ºC] Interrupteur débit d’eau contrôlé
Réglage inter. de pression gaz min. [mbar]
Temps d’allumage brûleur [sec]
Analyse de combustion
100% charge 50% charge Min. charge
Consommation de gaz [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Pression de gaz [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
O
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
CO Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmosphérique
[ºC] [ºC] [ºC]
T
gaz brûlés
[ºC] [ºC] [ºC]
T
eau, débit
[ºC] [ºC] [ºC]
T
eau, retour
[ºC] [ºC] [ºC]
Courant d’ionisation [µA] [µA] [µA]
p
ventilateur
[mbar] [mbar] [mbar]
p
dessus panneau
[mbar] [mbar] [mbar]
p
chambre de combustion
[mbar] [mbar] [mbar]
Réglages de paramètre
P1 point de réglage températurechauffage
[ºC] P12 hystérésis chaudière [ºC]
P2 point de réglage température DHW [ºC] P17 vitesse du ventilateur charge min. [%]
P11 point de réglage chaudière maximum [ºC] P19 vitesse ventilateur 100% charge [%]
Remarques
Système
hydraulique:
NOx Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
CO Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
CO
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
O
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
Instructions de service
Menu principal (mode de service)
Menu paramètre (mode information/programmation)
Changer les valeurs des paramètres
30
Le régulateur de la chaudière a deux menus : le menu principal (mode de service) lorsque le couvercle est fermé et le menu
paramètre (mode information/programmation) lorsque le couvercle est ouvert. Les deux menus et possibilités sont expliqués
dans les paragraphes suivants.
Menu principal (mode de service) couvercle fermé
Avec le couvercle fermé et en utilisant l’interrupteur rotatif (1) dans le sens horaire
ou anti-horaire le mode de service de la chaudière (2) peut être réglé.
Les modes disponibles sont les suivants:
K Mode Standby (seulement protection contre le gel)
F Mode automatique (chauffage et DHW)
F Mode été (seulement DHW, pas de chauffage)
W1 Mode service charge minimale
W2 Mode service Service charge maximale (limité par P9)
A côté du mode de service, l’écran affiche aussi la température de débit d’eau
réelle (3) et, en cas de verrouillage, un triangle d’avertissement (4) combiné à un
code de verrouillage (5). L’explication des codes de verrouillage est donnée dans
le chapitre "Verrouillages".
Menu paramètre (mode information/programmation) couvercle ouvert
Avec le couvercle ouvert et en utilisant l’interrupteur rotatif (1) dans le sens horaire
ou anti-horaire, il est possible de lire/changer certaines valeurs/paramètres du
régulateur de la chaudière. Une flèche au bas de l’écran (2) indique le paramètre
sélectionné. Les valeurs/paramètres disponibles sont les suivants :
P1 el/point de réglage température de débit d’eau [°C]
P2 Réel/point de réglage température DHW [°C]
P3 Température réelle/point de réglage capacité pour la chaudière [°C]*
P4 --
P5 Température réelle extérieure [°C] (si le capteur est connecté)
P6 Température réelle gaz brûlés [°C]
P7 --
P8 Température réelle tuyau collecteur faible vitesse [°C] (si le capteur est
connecté)
P9 Réel / limite puissance chaudière [%]
P10 Mot de passe pour réglages avancés
 Tourner l’interrupteur rotatif dans
le sens horaire, jusqu’à ce la flèche
indique le paramètre P2
 Appuyer sur le bouton remise à
zéro/programmation pour
sélectionner (le DEL s’allume)
 Tourner l’interrupteur rotatif jusqu’
à ce que le point de réglage DHW
souhaité soit atteint
Indications de sortie
Puissance au robinet de gaz principal
Puissance au transformateur d’allum.
Signal de contrôle ventilateur
Z Puiss. à la pompe de chaud. primaire
F Puissance à pompe DHW/soupape
divertisseur
Derrière le couvercle, vous trouverez un
raccordement I/O optique (6), un bouton
de remise à zéro/programmation (7) et
un DEL d’alarme/programmation (8).
A côté des valeurs/réglages de para-
mètre, l’écran affiche aussi les informa-
tions supplémentaires concernant les
indications d’entrée et de sortie en
direction et depuis la chaudière:
Indications d’entrée
H Ionisation flamme détectée
SW Interrupteur débit eau activé
DW Pressostat d’air activé
RT Chaudière validée**
Bus Bus communication activé
Changer les valeurs des paramètres
Pour changer les paramètres, dans
l’exemple paramètre P2 (point de ré-
glage DHW), il faut suivre la procédure
suivante:
 Ouvrir le couvercle (la flèche au
bas de l’écran indique le paramètre
P1)
 Appuyer sur le bouton de remise à
zéro/programmation pour con-
firmer (le DEL s’éteint)
 Fermer le couvercle.
La nouvelle valeur est maintenant
activée. Tous les paramètres peuvent
être modifiés en suivant la même pro-
cédure que décrite ci-dessus.
** Le signal de validation de la chaudière est équipé d’un cavalier dans la livraison standard et donc la chaudière sera validée normalement.
Si un système de gestion technique est connecté pour fournir le signal de validation à la chaudière (le cavalier doit être enlevé), contrôler le
système de gestion technique, si la chaudière reste non validée.
* P3 affiche le point de réglage de température réelle de la chaudière, soit venant de P1 /P2 ou d’un régulateur supplémentaire (régulation
climatique) ou système de gestion technique (2-10V). Si le rendement de la chaudière est contrôlé par un gestionnaire en cascade ou un
système de gestion technique (2-10V), P3 affiche le point de réglage du rendement réel de la chaudière.
2 5 3 4 1
2 1
6 7 8
Maintenance
Liste de contrôle
Remplacer les électrodes
31
L’entretien de la chaudière doit être
réalisé seulement par un personnel
agréé.
Afin d’assurer le fonctionnement conti-
nu et en parfaite sécurité de la
chaudière, il faut la contrôler au moins
une fois par an. Un procès-verbal
d’entretien doit être rempli (voir à la fin
de ce chapitre un exemple de procès-
verbal d’entretien).
Liste de contrôle
Les points suivants doivent être effec-
tués, voir les paragraphes suivants pour
une description détaillée des principales
activités:
Les points suivants doivent être effec-
tués, voir les paragraphes suivants pour
une description détaillée des principales
activités:
 Remplacer les électrodes
d’allumage et d’ionisation
 Nettoyer le récipient de
condensation
 Nettoyer et remplir le siphon
 Contrôler la pression de l’eau du
système
 Contrôler la qualité de l’eau du
système ainsi que l’eau d’ali-
mentation
 Contrôler le débit d’eau à travers
la chaudière
Remplacer les électrodes
Les électrodes sont placées du côté
main droite de la chaudière. Remplacer
l’électrode d’allumage (1) et l’électrodes
d’ionisation (2) comme montré sur
l’image.
 Contrôler/corriger les valeurs de
combustion à charge maximale et
minimale avec un analyseur de
combustion
 Contrôler la pression de gaz de la
chaudière
 Contrôler l’étanchéité de tous les
raccordements hermétiques et
points test
 Contrôler le bon fonctionnement
de tous les dispositifs de sécurité
 Remplir un procès-verbal
d’entretien
2
1
Maintenance
Nettoyer le récipient de condensation
Nettoyer et remplir le siphon
32
Nettoyer le récipient de condensation
 Enlever le couvercle (2) pour entrer le
récipient de condensation;
 Nettoyer le récipient (1);
 Remonter le couvercle.
Pression et qualité de l’eau
Contrôler si la pression et la qualité de
l’eau répondent aux exigences.
Consulter le chapitre "Mise en service:
eau et système hydraulique" pour plus
de détails.
Débit d’eau
Contrôler si le débit d’eau à travers la
chaudière est dans les limites.
Consulter le chapitre "Mise en service:
contrôler le débit d’eau" pour plus de
détails.
1
2
3
Nettoyer et remplir le siphon
 Enlever le siphon (4) du raccorde-
ment de condensation
 Nettoyer et le remplir d’eau fraîche
 Remonter le siphon dans sa posi-
tion d’origine.
Contrôle de l’étanchéité au gaz
savon homologué
Contrôler l’étanchéité de tous les
raccordements hermétiques avec un
savon agréé ou un analyseur électro-
nique, par exemple:
 Points test ;
 Assemblages par boulons
 Joints d’étanchéité du système de
mélange, etc.
Dispositifs de sécurité
Contrôler le bon fonctionnement de
tous les dispositifs de sécurité rac-
cordés. Consulter le chapitre "Mise en
service: contrôler le bon fonctionne-
ment des dispositifs de sécurité" pour
plus de détails.
Analyse de combustion
Contrôler la combustion à charge
maximale et minimale, corriger les
réglages, si nécessaire. Un contrôle
de référence supplémentaire à
charge de 50% est recommandé.
Consulter le chapitre "Mise en ser-
vice : analyse de combustion" pour
plus de détails.
Pression de gaz
Contrôler la pression dynamique de
l’alimentation en gaz à la chaudière,
lorsque la chaudière marche à charge
maximale. Dans le cas d’une chau-
dière en cascade, toutes les chau-
dières doivent fonctionner à charge
maximale. Voir les caractéristiques
techniques pour les valeurs requises.
Maintenance
Procès-verbal d’entretien
33
Procès-verbal d'entretien R3400/R3500/R3600
Projet
Type de chaudière Projet
Numéro de série Adresse
Année Ville
Charge nominale (Hi) [kW] Date
Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur
Système
Pression hydraulique [bar] Installation: Haut du toit
pH eau [-] Rez-de-chaussée
Dureté de l’eau [dºH] Sous-sol
Chlorure de l’eau [mg/l] Autre:
T de l’eau à charge maximale
[ºC] Tuyau collecteur faible
vitesse
p eau
chaudière
[kPa] Echangeur thermique
galv.
Débit d’eau [m
3
/h] Bypass chaudière
Réglage pompe [-] Autre:
Dispositifs de sécurité
Réglage limite supérieure [ºC] Capteur débit d’eau contrôlé
Réglage limiteur de température [ºC] Interrupteur débit d’eau contrôlé
Réglage inter. de pression gaz min. [mbar]
Temps d’allumage brûleur [sec]
Analyse de combustion
100% charge 50% charge Min. charge
Consommation de gaz [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Pression de gaz [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
O
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
CO Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
NOx Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmosphérique
[ºC] [ºC] [ºC]
T
gaz brûlés
[ºC] [ºC] [ºC]
T
eau, débit
[ºC] [ºC] [ºC]
T
eau, retour
[ºC] [ºC] [ºC]
Courant d’ionisation [µA] [µA] [µA]
p
ventilateur
[mbar] [mbar] [mbar]
p
dessus panneau
[mbar] [mbar] [mbar]
p
chambre de combustion
[mbar] [mbar] [mbar]
Réglages de paramètre
P1 point de réglage températurechauffage
[ºC] P12 hystérésis chaudière [ºC]
P2 point de réglage température DHW [ºC] P17 vitesse du ventilateur charge min. [%]
P11 point de réglage chaudière maximum [ºC] P19 vitesse ventilateur 100% charge [%]
Remarques
Système
hydraulique:
NOx Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
CO Brûleur pilot [ppm] [ppm] [ppm]
CO
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
O
2
Brûleur pilot [%] [%] [%]
34
En cas de verrouillage, un triangle d’avertissement (E) et un code d’erreur clignotant s’affichent sur l’écran. La cause d’erreur
doit d’abord être déterminée et éliminée, avant de réinitialiser la chaudière. Si le verrouillage apparaît plus de deux fois en
6 minutes ou se prolonge plus de 6 minutes, le code d’erreur est ajouté avec un "3
"
. Le tableau ci-dessous présente tous les
verrouillages possibles et une indication de la cause possible.
Type d’erreur Explication Solution possible
1
Verrouillage La température de débit d’eau a dépassé le
réglage de température limite supérieure
(100°C).
Contrôler si la chaudière est en mode automatique (K),
contrôler si le débit d’eau à travers la chaudière est
suffisant, contrôler si (P11+P12) < réglage limite sup
(V9).
2
Blocage La pression de gaz a chuté au-dessous de la
valeur minimale du commutateur de pression
de gaz minimale ou dispositif de sécurité
supplémentaire raccordé à l’entrée interlock a
été interrompu (pendant le démarrage).
Contrôler la pression d’alimentation de gaz / contrôler
le fonctionnement du dispositif de sécurité supplé-
mentaire sur l’entrée interlock.
3
Blocage La pression de gaz a chuté au-dessous de la
valeur minimale du commutateur de pression
de gaz minimale ou le dispositif de sécurité
sup. raccordé à l’entrée interlock a été inter-
rompu (pendant le fonctionnement).
Contrôler la pression d’alimentation de gaz / contrôler
le fonctionnement du dispositif de sécurité supplé-
mentaire sur l’entrée interlock.
4
Verrouillage Aucun signal d’ionisation de flamme détecté
pendant le démarrage du brûleur.
Contrôler phase/neutre de l’alimentation en courant
(phase sensibilité!), contrôler l’alimentation en gaz,
contrôler l’étincelle d’allumage, augmenter le réglage
du robinet de gaz charg. min. vis clé d’alan).
5
Verrouillage Signal d’ionisation de flamme perdu pendant
le fonctionnement.
Contrôler la pression d’alimentation en gaz pendant le
service, contrôler le réglage du robinet de gaz via
l’analyse de combustion.
6
Blocage La température de débit d’eau a dépassé le
réglage de limiteur de température (97°C).
Contrôler si la chaudière est en mode automatique
(F), contrôler si le débit d’eau à travers la chaudière
est suffisant, contrôler si (P11+P12) < réglage limiteur
temp. (V10).
7
Verrouillage Un dispositif de sécurité supplémentaire rac-
cordé à l’entrée verrouillante a été interrompu.
contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité
supplémentaire sur l’entrée verrouillante
11
Verrouillage Signal d’ionisation de flamme détecté avant le
démarrage du brûleur.
Contrôler l’électrode d’ionisation, mesurer le courant
d’ionisation, lorsque la chaudière est arrêtée, contrôler
le câblage entre l’électrode d’ionisation et le régulateur
de la chaudière.
12
Blocage Température de débit d’eau est anormale Contrôler la résistance du capteur (voir chapitre
"Valeurs capteur"), contrôler le câblage entre le
capteur de température de débit d’eau et le régulateur
de la chaudière.
13
Blocage Température du capteur de température est
anormale
Contrôler la résistance du capteur (voir chapitre
"Valeurs capteur"), contrôler le câblage entre le
capteur de température de gaz brûlés et le régulateur
de la chaudière.
14
Blocage Capteur de température DHW (option) est
défectueux
Contrôler la résistance du capteur (voir chapitre
"Valeurs capteur"), contrôler le câblage entre le
capteur de température DHW et le régulateur de la
chaudière.
15
Blocage Capteur de température extérieure (option) est
défectueux
Contrôler la résistance du capteur (voir chapitre
"Valeurs capteur"), contrôler le câblage entre le
capteur de température extérieure et le régulateur de
la chaudière.
18
Blocage Capteur de température tuyau collecteur
(option) est défectueux
Contrôler la résistance du capteur (voir chapitre
"Valeurs capteur"), contrôler le câblage entre le
capteur de température tuyau collecteur et le
régulateur de la chaudière.
Verrouillages
35
Type d’erreur Explication Solution possible
20
Verrouillage Erreur robinet de gaz V1, signal d’ionisation de
flamme détecté durant plus de 5 secondes après
l’arrêt du brûleur.
Contrôler la position de fermeture du robinet V1
dans le robinet combi gaz, remplacer le robinet de
gaz.
21
Verrouillage Erreur robinet de gaz V2, signal d’ionisation de
flamme détecté durant plus de 5 secondes après
l’arrêt du brûleur.
Contrôler la position de fermeture du robinet V2
dans le robinet combi gaz, remplacer le robinet de
gaz.
22
Verrouillage Le débit d'air n'est pas suffisant, le pressostat
d'air ne s'enclenche pas.
Contrôler le réglage du pressostat, contrôler si le
ventilateur marche.
23
Verrouillage Le pressostat d'air reste enclenché.
Contrôler le tirage de la cheminée, contrôler le ré-
glage du pressostat.
27
Verrouillage Le pressostat d'air se coupe pendant la marche. Contrôler le réglage du pressostat.
30
Verrouillage Erreur CRC dans les paramètres de système de
contrôle (P11-P40).
Contrôler les réglages de paramètre de P11-P40,
changer la valeur d’un paramètre dans P11-P40
(lockout disparaît), réinitialiser tous les paramètres
à leurs réglages d’origine.
31
Verrouillage Erreur CRC dans les paramètres de sécurité de
la chaudière (V1-V16).
Contrôler les réglages de paramètres de V1-V16,
changer la valeur d’un paramètre dans V1-V16
(lockout disparaît), réinitialiser tous les paramètres
à leurs réglages d’origine.
32
Blocage La tension d’alimentation en courant du régula-
teur de chaudière est trop basse.
Contrôler le fusible du régulateur de chaudière,
contrôler l’alimentation en courant du régulateur de
chaudière.
40
Verrouillage L’interrupteur de débit d’eau a été interrompu
pendant que la pompe a été mise en circuit.
Contrôler le fonctionnement de la pompe, contrôler
le débit d’eau à travers la chaudière, contrôler le
fonctionnement de l’interrupteur de débit d’eau.
x.y.
Verrouillage (Tous les codes de verrouillage qui ne sont pas
listés ci-dessus) verrouillage interne du
régulateur de chaudière.
Appuyer sur reset. Changer le régulateur de
chaudière, lorsque le verrouillage ne peut pas être
remis à zéro ou apparaît plus fréquemment.
Verrouillages
Valeurs capteur
36
Le diagramme ci-dessous montre les
valeurs de capteur pour tous les
capteurs de chaudière et les capteurs
en option disponibles dans les kits
d’accessoires. Les diagrammes
comportent des valeurs moyennes,
comme tous les capteurs ont des
tolérances.
La mesure des valeurs de résistance
devrait toujours d’effectuer, lorsque la
chaudière est éteinte. Mesurer à proxi-
mité du capteur, afin d’éviter des
divergences de valeur.
Capteur de temperature debit eau et gaz brûlés (5k NTC)
DHW, capteur de température extérieure et tuyau collecteur (1k PTC)
Résistance (Ohm) Résistance (Ohm)
Température (°C)
Température (°C)
37
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL),
déclare que le produit
R3400/3500/3600
répond aux norms suivantes:
EN 656
EN 15417
EN 13836
EN 55014-1 / -2
EN 61000-3-2 /-3
EN 60 335-1/ -2
et en conformité avec les principes des directives:
92 / 42 / EEC (directive d'efficacité de chaudière)
90 / 396 / EEC (directive d'appareils de gaz)
73 / 23 / EEC (directive basse tension)
89 / 336 / EEC (directive EMC)
Ce produit a le n° CE suivant.:
CE – 0063AR3514
Kerkrade, 10-06-2013
A.J.G. Schuiling
Plant manager
Istruzioni per l'uso
solo per il tecnico autorizzato
R3400/R3500/R3600
05/2014 420010582400
Sommario
2
Sommario ......................................................................................................................... 2
Sicurezza La presente documentazione ........................................................................... 3
Applicazione ..................................................................................................... 3
Norme e regolamenti ......................................................................................... 3
Struttura Componenti della caldaia .................................................................................. 4
Principio di funzionamento ............................................................................... 4
Dati tecnici ......................................................................................................................... 5
Contenuto della fornitura Caldaia standard ............................................................................................ 15
Accessori ........................................................................................................ 15
Installazione Trasporto della caldaia.................................................................................... 16
Smontaggio del rivestimento .................................................................... ......18
Installazione della caldaia ................................................................................. 19
Allacciamento della caldaia ............................................................................. 20
Messa in funzione Acqua e impianto idraulico .............................................................................. 22
Alimentazione gas .......................................................................................... 23
Attacco condensa ........................................................................................... 23
Attacchi di scarico e aspirazione aria ............................................................... 23
Preparazione della caldaia per la prima
accensione. ..................................................................................................... 24
Analisi della combustione ................................................................................ 25
Pressostato aria ............................................................................................. 26
Controllo del flusso dell'acqua ........................................................................ 27
Controllo funzionale dei dispositivi
di sicurezza ..................................................................................................... 28
Controllo di tenuta del gas .............................................................................. 28
Arresto della caldaia ....................................................................................... 28
Verbale di messa in funzione ......................................................................... 29
Guida all'uso Menu principale (modalità operativa)
............................................................ 30
Menu parametri ............................................................................................... 30
(informazioni/modalità di programmazione)
Modifica dei valori dei parametri
................................................................... 30
Manutenzione Elenco di controllo ........................................................................................... 31
Sostituzione degli elettrodi .............................................................................. 31
Pulizia del serbatoio della condensa ............................................................... 32
Pulizia e riempimento del sifone ..................................................................... 32
Qualità e pressione dell'acqua ........................................................................ 32
Portata dell'acqua ........................................................................................... 32
Analisi della combustione ................................................................................ 32
Pressione gas ................................................................................................. 32
Controllo di tenuta del gas .............................................................................. 32
Dispositivi di sicurezza .................................................................................... 32
Verbale di manutenzione ................................................................................ 33
Blocchi ....................................................................................................................... 34
Valori dei sensori ....................................................................................................................... 36
Dichiarazione di conformità ....................................................................................................................... 37
Sicurezza
La presente documentazione
Applicazione
Norme e regolamenti
3
Regole generali
La presente documentazione contiene
informazioni importanti che sono la
base per la sicurezza e affidabilità di
installazione, messa in esercizio e
funzionamento della caldaia R3400/
R3500/R3600.
Tutte le attività descritte nel presente
documento devono essere eseguite
esclusivamente da società autorizzate.
Il presente documento può essere
modificato senza preventiva notifica.
Non accettiamo obblighi ad adattare
prodotti forniti in precedenza in modo
da renderli conformi a tali modifiche.
Per la sostituzione di componenti della
caldaia, utilizzare solo parti di ricambio
originali: la mancata osservanza di
questa avvertenza comporta la
decadenza della garanzia.
Applicazione
La caldaia R3400/R3500/R3600
può essere utilizzata solo per il riscalda-
mento e la produzione di acqua calda.
La caldaia deve essere collegata a
sistemi chiusi con temperatura
massima di 100° C (limite superiore di
temperatura), mentre la temperatura
massima di regolazione è pari a 9 C.
Norme e regolamenti
Per l'installazione e il funzionamento
della caldaia è necessario rispettare
tutte le norme attinenti (europee e
locali).
 Regolamenti locali relativi agli
edifici, per l'installazione di sistemi
a combustione di miscele aria/gas.
 Regolamenti per la connessione
della caldaia all'impianto elettrico.
 Regolamenti per la connessione
della caldaia alla rete gas locale.
 Norme e regolamenti relative agli
equipaggiamenti di sicurezza per I
sistemi di riscaldamento.
 Eventuali ulteriori leggi e regola-
menti locali relativi all'installazione
e alla conduzione dei sistemi di
riscaldamento.
La caldaia R3400/R3500/R3600
è approvata CE e conforme agli
standard europei di seguito elencati.
- 92 / 42 / CEE
Direttiva sull'efficienza delle caldaie
- 90 / 396 / CEE
Direttiva sugli impianti di distribu-
zione gas
- 73 / 23 / CEE
Direttiva sulla bassa tensione
- 89 / 336 / CEE
Direttiva sulla CEM
- EN 656
Direttiva sulle caldaie di riscalda-
mento centralizzato alimentate a
gas - caldaie di tipo B con potenza
termica nominale in ingresso
superiore a 70 kW ma non
superiore a 300 kW
- EN 15417
Caldaie di riscaldamento
centralizzato alimentate a gas -
requisiti specifici per le caldaie a
condensazione con potenza
termica nominale in ingresso
superiore a 70 kW ma non
superiore a 1000 kW
- EN 13836
Caldaie di riscaldamento
centralizzato alimentate a gas -
caldaie di tipo B con potenza
termica nominale in ingresso
superiore a 300 kW ma non
superiore a 1000 kW
- EN 15502-1
Caldaie di riscaldamento
centralizzato alimentate a gas -
parte 1: requisiti generali e prove
- EN 55014-1
Compatibilità elettromagnetica -
requisiti per gli impianti elettrici,
gli strumenti elettrici e apparati
similari - parte 1: emissioni
- EN 55014-2
Compatibilità elettromagnetica -
requisiti per gli impianti elettrici,
gli strumenti elettrici e apparati
similari - parte 2: immunità -
standard per le famiglie di prodotti
- EN 61000-3-2
Compatibilità elettromagnetica
(EMC) – parte 3-2: limiti – limiti di
emissione per le armoniche di
corrente (corrente in ingresso
nell'equipaggiamento 16 A per
fase)
- EN 61000-3-3
Compatibilità elettromagnetica
(EMC) – parte 3-3: limitazioni nelle
variazioni, nelle fluttuazioni e nel
flickering delle tensioni nei sistemi
di alimentazione pubblici a bassa
tensione, per equipaggiamenti con
corrente nominale di 16 A per fase
e non soggetti alla connessione
condizionale
- EN 60335-1
Elettrodomestici e apparati elettrici
assimilati - sicurezza - parte 1:
requisiti generali
- EN 50165
Elettrodomestici e apparati elettrici
assimilati - sicurezza - parte 2-102:
requisiti particolari per impianti per
la combustione di gas, gasolio e
combustibile solito dotati di
connessioni elettriche
Standard nazionali addizionali
Germania:
RAL - UZ 61 / DIN 4702-8
Svizzera:
SVGW
EKAS-Form. 1942: Flüssiggas-
Richtlinie Teil 2
Vorschriften der kantonalen Instanzen
(z.B. Feuerpoilizeivorschriften)
Olanda
(applicabile solo a
R3401-R3406 e R3600-R3605)
GASKEUR BASIS
GASKEURSV
GASKEUR HR107
Belgio:
HR TOP
Struttura
Componenti della caldaia
Principio di funzionamento
4
La caldaia R3400/R3500/R3600
comprende i seguenti componenti:
1 Raccordo ritorno
2 Raccordo gas combusti
3 Flussostato
4 Valvola di sicurezza
5 Raccordo mandata
6 Valvola di riempimento/scarico
7 Pannello superiore
8 Piastra di distribuzione
9 Bruciatore
10 1° scambiatore di calore
11 Filtro gas
12 2° scambiatore di calore
13 Tubo del gas
14 Telaio
15 Raccordo di rinvio
16 Tubo antirisonanza
17 Raccordo gas combusti
18 Vaschetta di raccolta condensa
19 Collettore dei gas combusti
20 Camera di combustione
21 Passacavi
22 Scarico condensa
23 Unità del gas
24 Ventilatore
25 Quadro di comando
26 Unità di comando
27 Rivestimento
28 Smorzatore aria comburente
29 Valvola di strozzamento gas
30 Canale miscelazione principale
31 Valvola gas di accensione
32 Canale miscelazione accensione
33 Pompa circuito caldaia
34 3° scambiatore di calore
(solo serie R3600B)
A Aria
B Gas
C Fumi
D Condensa
Principio di funzionamento
La R3400/R3500/R3600 è una
caldaia completamene modulabile.
L'unità di controllo della caldaia adatta
automaticamente il rapporto di modu-
lazione alla richiesta di calore da parte
del sistema. Ciò avviene controllando
la velocità della ventola. Il sistema di
miscelazione a ciclone adatta la pro-
porzione tra gas e aria alla velocità
della ventola, per mantenere
il migliore rapporto di combustione
possibile e di conseguenza la massima
efficienza. I gas di scarico creati dalla
combustione vengono trasportati verso
L'unità di controllo KM628 è in grado
di controllare il funzionamento della
caldaia in base ai valori di seguito
elencati.
 Temperatura fissa (funzionamento
autonomo).
 Funzionamento a compensazione
del tempo atmosferico (con
controller opzionale).
 Con controllo esterno 0 - 10 V
(temperatura o capacità) da parte
di un sistema di gestione
dell'edificio.
il basso attraverso la caldaia e
fuoriescono dal lato posteriore
attraverso il raccordo al camino.
L'acqua di ritorno dal sistema entra
nella caldaia nella sezione inferiore,
dove è presente la temperatura minore
dei fumi della caldaia. In tale sezione
avviene la condensazione. L'acqua
viene trasportata verso l'alto attraverso
la caldaia e ne esce dalla sezione
superiore (bruciatore). Il principio di
funzionamento a flusso incrociato
(acqua verso l'alto, gas combusti verso
il basso) assicura il massimo
rendimento della combustione.
34
Dati tecnici
Dati tecnici R3401 - R3405
5
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 656/164 733/183 857/213 971/242 1084/270
Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 657/164 734/183 858/213 972/242 1085/270
Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 663/181 741/202 867/236 981/268 1095/298
Potenza termica di combustione max./min. kW 702/176 784/196 917/229 1038/260 1159/290
Rendimento 80/60 ºC % 93.5
Rendimento 40/30 ºC % 94.5
Rendimento normalizzato 75/60 °C % 100.0
Rendimento normalizzato 40/30 °C % -
Perdite in standby (T acqua = 70 °C) % 0.2
Formazione condensa max. l/h -
Consumo gas H (G20) max./min. (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 64.5/16.2 71.9/18.0 84.1/21.0 95.2/23.8 106.3/26.6
Consumo gas L (G25) max./min. (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 84.3/21.1 94.0/23.5 109.9/27.4 124.4/31.2 139.0/34.8
Consumo gas liquido (G31) max./min. (12,8 kWh/kg) kg/h 54.9/13.8 61.2/15.3 71.6/17.9 81.1/20.3 90.5/22.6
Pressione gas H (G20) mbar 20 35
Pressione gas L (G25) mbar 25 35
Pressione gas liquido (G31) mbar 30/50
Pressione gas massima mbar 100
Temperature fumi con 80/60 °C max./min. ºC 165/70
Temperature fumi con 40/30 °C max./min. ºC 135/60
Portata gas combusti max./min. m
3
/h 1423/356 1580/395 1848/462 2091/523 2334/584
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore princ. max./min. % 10.0/9.3
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore princ. max./min. % 11.0/11.0
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore pilota max./min. % 10.0/10.2
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore pilota max./min. % 11.0/11.2
Valore NO
x
max./min. mg/kWh 61.4/22.0
Valore CO
max./min. mg/kWh 9.8/3.3
Pressione di spinta ventilatore max./min. Pa 150
Contenuto acqua l 50 53 70 75 80
Pressione acqua max./min. bar 8/1
Termostato di sicurezza ºC 100
Setpoint massimo ºC 90
Portata acqua nominale con dT=20K m
3
/h 28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
Perdita di carico caldaia kPa 46 53 36 43 50
Allacciamento elettrico V 400
Frequenza Hz 50
Fusibile A 16 20
Grado di protezione IP - IP20
Potenza ass. caldaia (escl. pompa)
W 900/- 900/- 1270/- 1270/- 1270/-
Potenza ass. pompa 3 stadi (opzionale)
W
Peso kg 675 740 840 950 1070
Livello di pressione sonora a 1 m dB(A) 64
Corrente di ionizzazione min. µA 6
Valore pH condensato - 3.2
N. identificativo CE - CE-0063AR3514
Raccordi acqua - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordo gas - R 2” DN65 PN16
Raccordo gas combusti mm 300 350 400
Raccordi aria di alimentazione (tiraggio forzato) mm 250 300 355
Raccordo condensato mm 40
980 1010 1020 1450 1500
Dati tecnici
Dati tecnici R3406 - R3410
6
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 1196/298 1309/326 1496/373 1683/419 1870/466
Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 1197/298 1310/326 1498/373 1685/419 1872/466
Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 1209/329 1323/360 1512/412 1701/463 1890/515
Potenza termica di combustione max./min. kW 1279/320 1400/350 1600/400 1800/450 2000/500
Rendimento 80/60 ºC % 93.5
Rendimento 40/30 ºC % 94.5
Rendimento normalizzato 75/60 °C % 100.0
Rendimento normalizzato 40/30 °C % -
Perdite in standby (T acqua = 70 °C) % 0,2
Formazione condensa max. l/h -
Consumo gas H (G20) max./min. (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 117.3/29.3 128.4/32.1 146.7/36.7 165.1/41.3 183.4/45.9
Consumo gas L (G25) max./min. (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 153.4/38.4 167.9/42.0 191.8/48.0 215.8/54.0 239.8/60.0
Consumo gas liquido (G31) max./min. (12,8 kWh/kg) kg/h 99.9/25.0 108.7/27.2 124.3/31.1 139.8/35.0 155.3/38.8
Pressione gas H (G20) mbar 35 50
Pressione gas L (G25) mbar 35 50
Pressione gas liquido (G31) mbar 30/50 50
Pressione gas massima mbar 100
Temperature fumi con 80/60 °C max./min. ºC 165/70
Temperature fumi con 40/30 °C max./min. ºC 135/60
Portata gas combusti max./min. m
3
/h 2578/645 2825/706 3227/807 3631/908 4035/1009
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore princ. max./min. % 10.0/9.3
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore princ. max./min. % 11.0/11.0
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore pilota max./min. % 10.0/10.2
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore pilota max./min. % 11.0/11.2
Valore NO
x
max./min. mg/kWh 61.4/22.0
Valore CO
max./min. mg/kWh 9.8/3.3
Pressione di spinta ventilatore max./min. Pa 150
Contenuto acqua l 85 97 109 116 123
Pressione acqua max./min. bar 8/1
Termostato di sicurezza ºC 100
Setpoint massimo ºC 90
Portata acqua nominale con dT=20K m
3
/h 51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
Perdita di carico caldaia kPa 58 91 60 130 165
Allacciamento elettrico V 400
Frequenza Hz 50
Fusibile A 20 C25
Grado di protezione IP - IP20
Potenza ass. caldaia (escl. pompa)
W 1270 1910 2330 2520 2770
Potenza ass. pompa 3 stadi (opzionale)
W 1500 4000 7500
Peso kg 1200 1210 1525 1665 1745
Livello di pressione sonora a 1 m dB(A) 64
Corrente di ionizzazione min. µA 6
Valore pH condensato - 3.2
N. identificativo CE - CE-0063AR3514
Raccordi acqua - DN80 PN16 DN80 PN16
Raccordo gas - DN65 PN16
Raccordo gas combusti mm 400 450 500
Raccordi aria di alimentazione (tiraggio forzato) mm 355 -
Raccordo condensato mm 40
DN80 PN16
Dati tecnici
Dimensioni R3401 - R3406
7
Dimensioni R3401 R3402 R3403 R3404 R3405 R3406
L mm 2265 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 595 610 615 615 770
L2 mm 700 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1125 1570 1420 1155 1377
B mm 1330 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1160 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 665 565 565 665 665
B3 mm 170 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 115 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400 400
W DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Dati tecnici
Dimensioni R3407 - R3410
8
Dimensioni R3407 R3408 R3409 R3410
L mm 2755 3265 3265 3265
L2 mm 1120 1630 1630 1630
B mm 1530 1330 1530 1530
B2 mm 1407 1207 1357 1407
B3 mm 765 665 765 765
B4 mm 126.5 126.5 176.5 126.5
B5 mm 1406 1206 1406 1406
D mm 450 450 500 500
W1 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
B6 1140 940 1140 1140
W2 DN DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
R3407 - R3408
R3409 - R3410
Dati tecnici
Dati tecnici R3501 - R3505
9
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 613/175 717/204 811/231 906/258 1000/285
Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 613/175 717/204 812/231 907/258 1001/285
Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 624/195 730/228 826/258 923/288 1018/319
Potenza termica di combustione max./min. kW 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendimento 80/60 ºC % 93.8
Rendimento 40/30 ºC % 95.5
Rendimento normalizzato 75/60 °C % 102.2
Rendimento normalizzato 40/30 °C % -
Perdite in standby (T acqua = 70 °C) % 0.3
Formazione condensa max. l/h -
Consumo gas H (G20) max./min. (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Consumo gas L (G25) max./min. (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Consumo gas liquido (G31) max./min. (12,8 kWh/kg) kg/h 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Pressione gas H (G20) mbar 20
Pressione gas L (G25) mbar 25
Pressione gas liquido (G31) mbar 30/50
Pressione gas massima mbar 100
Temperature fumi con 80/60 °C max./min. ºC 155/65
Temperature fumi con 40/30 °C max./min. ºC 120/55
Portata gas combusti max./min. m
3
/h 1287/368 1505/430 1703/487 1901/543 2099/600
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore princ. max./min. % 10.0/9.3
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore princ. max./min. % 11.0/11.0
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore pilota max./min. % 10.0/10.2
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore pilota max./min. % 11.0/11.2
Valore NO
x
max./min. mg/kWh 11.5/19.5
Valore CO
max./min. mg/kWh 27.3/6.5
Pressione di spinta ventilatore max./min. Pa 150
Contenuto acqua l 53 70 75 80 85
Pressione acqua max./min. bar 8/1
Termostato di sicurezza ºC 100
Setpoint massimo ºC 90
Portata acqua nominale con dT=20K m
3
/h 26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
Perdita di carico caldaia kPa 37 25 30 35 40
Allacciamento elettrico V 400
Frequenza Hz 50
Fusibile A 16 20
Grado di protezione IP - IP20
Potenza ass. caldaia (senza pompa) W 900 1270
Potenza ass. pompe a 3 stadi (opzionale) W
Potenza ass. pompa contr. di velocità (opzionale) W 394 375 523 557 708
Peso kg 740 840 950 1070 1200
Livello di pressione sonora a 1 m dB(A) 64
Corrente di ionizzazione min. µA 6
Valore pH condensato - 3.2
N. identificativo CE - CE-0063AR3514
Raccordi acqua - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordo gas - R 2”
DN65 PN16
Raccordo gas combusti mm 300 350 400
Raccordi aria di alimentazione (tiraggio forzato) mm 250 300 355
Raccordo condensato mm 40
960 1000 1020 1400 1500
Dati tecnici
Dimensioni R3501 - R3505
10
Dimensioni R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 700 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 88 88 88 88
H mm 1355 1355 1355 1355 1355
H1 mm 1125 1400 1400 1155 1155
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Dati tecnici
Dati tecnici R3600 - R3605 standard
11
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Potenza termica di combustione max./min. kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendimento 80/60 ºC % 97.8
Rendimento 40/30 ºC % 102.9
Rendimento normalizzato 75/60 °C % 105,1
Rendimento normalizzato 40/30 °C % 109,8
Perdite in standby (T acqua = 70 °C) % 0,3
Formazione condensa max. l/h -
Consumo gas H (G20) max./min. (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Consumo gas L (G25) max./min. (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Consumo gas liquido (G31) max./min. (12,8 kWh/kg) kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Pressione gas H (G20) mbar 20
Pressione gas L (G25) mbar 25
Pressione gas liquido (G31) mbar 30/50
Pressione gas massima mbar 100
Temperature fumi con 80/60 °C max./min. ºC 85/65
Temperature fumi con 40/30 °C max./min. ºC 59/36
Portata gas combusti max./min. m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore princ. max./min. % 10.0/9.3 10.0/9.3
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore princ. max./min. % 11.0/11.0 11.0/11.0
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore pilota max./min. % - 10.0/10.2
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore pilota max./min. % - 11.0/11.2
Valore NO
x
max./min. mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
Valore CO
max./min. mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Pressione di spinta ventilatore max./min. Pa 100 150
Contenuto acqua l 69 73 97 104 110 117
Pressione acqua max./min. bar 8/1
Termostato di sicurezza ºC 100
Setpoint massimo ºC 90
Portata acqua nominale con dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Perdita di carico caldaia kPa 48 56 38 45 53 60
Allacciamento elettrico V 400
Frequenza Hz 50
Fusibile A 10 16 20
Grado di protezione IP - IP20
Potenza ass. caldaia (escl. pompa)
W 420 900 1270
Potenza ass. pompa 3 stadi (opzionale)
W
Peso kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Livello di pressione sonora a 1 m dB(A) 64
Corrente di ionizzazione min. µA 6
Valore pH condensato - 3.2
N. identificativo CE - CE-0063AR3514
Raccordi acqua - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordo gas - R 2” DN65 PN16
Raccordo gas combusti mm 300 350 400
Raccordi aria di alimentazione (tiraggio forzato) mm 250 300 355
Raccordo condensato mm 40
940 980 1020 1400 1450 1500
Potenza ass. pompa contr. di velocità (opzionale) W 471 616 561 661 867 956
Dati tecnici
Dimensioni R3600 - R3605 standard
12
Dimensioni R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 2265 2653 2653 2658 2658
L1 mm 595 610 610 615 615
L2 mm 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 198 88 88 88 88
H mm 1405 1405 1405 1405 1405
H1 mm 1175 1450 1450 1205 1427
B mm 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 665 565 565 665 665
B3 mm 120 127 77 127 77
B4 mm 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 65 115 65 115 65
D mm 300 350 350 400 400
W1 DN DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
R3600
1958
595
700
108
1355
970
1230
1110
615
120
1046
100
300
DN65 PN16
R 2"
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
Dati tecnici
Dati tecnici R3600 - R3605 sistema split
13
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
Potenza termica nominale 80/60 °C max./min. kW 572/142 639/182 747/212 846/241 945/269 1043/297
Potenza termica nominale 75/60 °C max./min. kW 576/144 643/184 753/215 852/243 952/272 1050/300
Potenza termica nominale 40/30 °C max./min. kW 602/159 672/203 786/237 890/268 994/300 1097/331
Potenza termica di combustione max./min. kW 585/146 653/187 764/218 865/247 966/276 1066/305
Rendimento 80/60 ºC % 97.8
Rendimento 40/30 ºC % 102.9
Rendimento normalizzato 75/60 °C % 105,1
Rendimento normalizzato 40/30 °C % 109,8
Perdite in standby (T acqua = 70 °C) % 0,3
Formazione condensa max. l/h -
Consumo gas H (G20) max./min. (10,9 kWh/m
3
) m
3
/h 53.7/13.4 59.9/17.1 70.1/20.0 79.4/22.7 88.6/25.3 97.8/27.9
Consumo gas L (G25) max./min. (8,34 kWh/m
3
) m
3
/h 70.3/17.6 78.3/22.4 91.6/26.2 103.7/29.6 115.8/33.1 127.8/36.5
Consumo gas liquido (G31) max./min.
(12,8 kWh/kg)
kg/h 45.7/11.4 51.0/14.6 59.7/17.1 67.6/19.3 75.5/21.6 83.3/23.8
Pressione gas H (G20) mbar 20
Pressione gas L (G25) mbar 25
Pressione gas liquido (G31) mbar 30/50
Pressione gas massima mbar 100
Temperature fumi con 80/60 °C max./min. ºC 85/65
Temperature fumi con 40/30 °C max./min. ºC 59/36
Portata gas combusti max./min. m
3
/h 969/242 1076/307 1258/359 1424/407 1590/454 1756/502
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore princ. max./min. % 10.0/9.3 10.0/9.3
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore princ.
max./min.
% 11.0/11.0 11.0/11.0
Valore CO
2
gas nat. H/L bruciatore pilota max./min. % - 10.0/10.2
Valore CO
2
gas liquido P bruciatore pilota max./min. % - 11.0/11.2
Valore NO
x
max./min. mg/kWh 32.3/18.8 11.5/19.5
Valore CO
max./min. mg/kWh 8.2/10.9 27.3/6.5
Pressione di spinta ventilatore max./min. Pa 100 150
Contenuto acqua l 73 73 97 104 110 117
Pressione acqua max./min. bar 8/1
Termostato di sicurezza ºC 100
Setpoint massimo ºC 90
Portata acqua nominale con dT=20K m
3
/h 24,7 27,6 32,2 36,5 40,8 45,0
Perdita di carico caldaia kPa 48 56 38 45 53 60
Allacciamento elettrico V 400
Frequenza Hz 50
Fusibile A 10 16 20
Grado di protezione IP - IP20
Potenza ass. caldaia (escl. pompa) W 730 900 1270
Peso kg 810 890 1040 1150 1280 1410
Livello di pressione sonora a 1 m dB(A) 64
Corrente di ionizzazione min. µA 6
Valore pH condensato - 3.2
N. identificativo CE - CE-0063AR3514
Raccordi acqua - DN65 PN16 DN80 PN16
Raccordo gas - R 2” DN65 PN16
Raccordo gas combusti mm 300 350 400
Raccordi aria di alimentazione (tiraggio forzato) mm 250 300 355
Raccordo condensato mm 40
Dati tecnici
Dimensioni R3600 - R3605 sistema split
14
Dimensioni R3600 R3601 R3602 R3603 R3604 R3605
L mm 1958 2070 2443 2443 2443 2443
L2 mm 700 590 1166 1166 1166 1166
L3 mm 108 198 88 88 88 88
H mm 1355 1405 1405 1405 1405 1405
B mm 1230 1330 1130 1130 1330 1330
B1 mm 1110 1210 1003 1053 1203 1253
B2 mm 615 665 565 565 665 665
B3 mm 120 120 127 77 127 77
B4 mm 1046 1146 946 946 1146 1146
B5 mm 100 65 115 65 115 65
D mm 300 300 350 350 400 400
D1 mm 250 250 300 300 355 355
W1 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W2 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
W3 DN DN65 PN16 DN65 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16 DN80 PN16
G R R 2" R 2" R 2" R 2" DN65 PN16 DN65 PN16
Contenuto della fornitura
Standard della caldaia
Accessori
15
Caldaia standard
L'imballaggio di consegna della caldaia
contiene i componenti di seguito
elencati.
Accessori
Su richiesta, sono fornibili diverse
opzioni / vari accessori di fabbrica.
Informarsi delle possibilità presso il
fornitore.
Componente pz. Confezione
Caldaia completamente montata e collaudata 1 Montata su blocchi in legno con bordi in legno,
sigillata in pellicola di PE
Piede regolabile 4 Cartone separato, sopra la caldaia
(il R3407-R3410 già montato caldaia)
Sifone per attacco condensa 1 Cartone separato, sopra la caldaia
Guida all'uso e all'installazione 1 Cartella attaccata al pannello posteriore della caldaia
Schema di cablaggio 1 Cartella attaccata al pannello posteriore della caldaia
Installazione
Trasporto della caldaia
16
Trasporto della caldaia
La caldaia R3400/R3500/R3600
viene fornita come unità completa-
mente montata e precollaudata.
La caldaia può essere trasportata con
un transpallet, entrando
dal fianco. Se necessario, la caldaia
può essere scomposta in parti
più piccole per un più facile trasporto
all'interno del magazzino. La tabella
seguente mostra le parti principali
smontate con i relativi pesi e
dimensioni.
Se la caldaia R3400/R3500/R3600
viene trasportata con una gru vanno
dapprima rimossi i pannelli del rivesti-
mento. Le cinghie di sollevamento (1)
vanno applicate alla struttura portante
(3) con dei distanziatori (2).
1 Cinghia di sollevamento (4x)
2 Listello di ritegno in legno (2x)
3 Pos. cinghia di sollevamento (4x)
1
3
2
Componente R3401
R3600
R3402
R3501
R3601
R3403
R3502
R3602
R3404
R3503
R3603
R3405
R3504
R3604
R3406
R3505
R3605
Bruciatore m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
420
135
1010
1150
420
140
1010
1310
500
210
1420
1010
500
215
1420
1110
500
220
1420
1210
500
225
1420
1310
500
1° scambiatore di calore m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
120
1010
1150
160
120
1030
1150
150
135
1010
1310
160
180
1420
1010
160
185
1420
1110
160
190
1420
1210
160
195
1420
1310
160
2° scambiatore di calore m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
135
1010
1150
160
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Telaio
(solo serie R3600)
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
50
1325
1165
460
50
1325
1165
360
60
1630
1266
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1066
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
70
2004
1266
500 (370)
Vaschetta di raccolta
condensa
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 25
1320
990
400
< 25
1320
990
275
< 25
1450
1070
400
< 35
1950
770
400
< 35
1950
870
400
< 35
1950
970
400
< 35
1950
1070
400
3° scambiatore di calore
(solo serie R3600B)
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
-
-
-
-
135
1030
1050
150
150
1010
1310
160
200
1420
1010
160
200
1420
1110
160
210
1420
1210
160
210
1420
1310
160
Installazione
Trasporto della caldaia
17
Componente R3407 R3408 R3409 R3410
Bruciatore m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
230
1510
1400
600
385
2050
1250
600
390
2050
1350
620
395
2050
1450
620
1° scambiatore di calore m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
200
1510
1425
150
325
2050
1250
150
330
2050
1350
150
335
2050
1450
150
2° scambiatore di calore m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
220
1510
1425
150
365
2050
1250
150
370
2050
1350
150
375
2050
1450
150
Telaio
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
80
2010
1466
510
120
2525
1266
515
120
2525
1466
515
120
2525
1466
515
Vaschetta di raccolta
condensa
m [kg]
L [mm]
B [mm]
H [mm]
< 40
2075
1175
350
< 55
2600
975
350
< 55
2600
1075
350
< 55
2600
1175
350
Installazione
Smontaggio del rivestimento
18
Prima di trasportare la caldaia,
rimuovere la carcassa, per evitare di
danneggiarne le parti durante il
trasporto. Per rimuovere la carcassa,
effettuare la procedura di seguito
descritta.
1.
3.
5.
4.
2.
5.
4.
Installazione
Installazione della caldaia
Installazione della caldaia
La caldaia deve essere collocata in un
locale caldaia protetto dal ghiaccio. Se
il locale caldaia è sul tetto, la caldaia
non deve mai essere il punto più alto
dell'installazione.
Per il posizionamento della caldaia,
rispettare le distanze minime della
figura seguente. Se la caldaia viene
posizionata con minori spazi liberi, le
attività di manutenzione divengono più
difficoltose.
Una volta che la caldaia è nella corretta
posizione, i blocchi di legno (1) posso-
no essere rimossi e i piedi regolabili
(con smorzatori per le vibrazioni)
devono essere regolati alla giusta
altezza. Gli allacciamenti di acqua e
gas devono essere effettuati dopo aver
montato i piedi, in quanto influiscono
sull'altezza esatta di tutti gli attacchi.
La caldaia R3407 - R3410 non viene
consegnata su blocchi di legno, bensì
su rotelle. Una volta che la caldaia è
nella corretta posizione, le rotelle pos-
sono essere rimosse e i piedi regolabili
(con smorzatori per le vibrazioni) devo-
no essere regolati alla giusta altezza.
Gli allacciamenti di acqua e gas devono
essere effettuati dopo aver montato i
piedi, in quanto influiscono sull'altezza
esatta di tutti gli attacchi.
19
800
1000
Installazione
Allacciamento della caldaia
20
Allacciamento della caldaia
Il presente capitolo descrive gli
allacciamenti alla caldaia di seguito
elencati.
 Attacchi idraulici (1, 3)
 Attacco di scarico condensa (7)
 Attacco gas (6)
 Attacco gas di scarico (5)
 Attacco aspirazione aria (solo
come apparecchio a tiraggio
forzato, da ordinare separata-
mente) (2)
 Connessione elettrica (4)
La caldaia deve sempre essere
allacciata in modo che il sistema sia
conforme a tutti gli standard e le regole
inerenti (europee, nazionali e locali).
È responsabilità dell'installatore
assicurare che tutti gli standard e le
regole vengano rispettati.
Attacchi idraulici
La caldaia R3400/R3500/R3600
deve sempre essere allacciata in modo
che il flusso dell'acqua attraverso la
caldaia stessa sia garantito in qualsiasi
momento.
Connettere gli attacchi di mandata (3)
e ritorno (1) dell'impianto in assenza di
tensione agli attacchi della caldaia.
Se la caldaia viene utilizzata in un
impianto con due circuiti di ritorno (solo
R3600 sistema split), il ritorno
comune diventa il ritorno bassa
temperatura e la seconda connessione
di ritorno (1) è il ritorno alta temperatura
(rimuovere tappo/flangia prima della
connessione).
Attacco per la condensa (7)
Una volta riempitolo con acqua, il
sifone (compreso nella fornitura) deve
essere installato sull'attacco in basso
del serbatoio per la condensa.
Il collegamento all'impianto di scarico
deve sempre avvenire con un allac-
ciamento aperto, per evitare allagamenti
della caldaia in caso di otturazione dello
scarico.
4 5 6
1 2 3
7
Installazione
Allacciamento della caldaia
21
Attacco gas (6)
L'attacco alla rete gas deve essere
effettuato da un installatore autorizzato
in conformità con gli standard e
regolamenti inerenti, nazionali e locali.
Connettere la tubazione del gas dal
sistema in assenza di tensione
all'attacco gas (6) della caldaia.
Montare un rubinetto gas direttamente
dietro la caldaia.
È possibile montare un filtro gas
direttamente sull'attacco gas della
caldaia.
Attacco gas di scarico (5)
I regolamenti per la realizzazione dei
sistemi di scarico sono molto differenti
da Paese a Paese. È necessario
assicurare che vengano rispettate tutte
le regole nazionali riguardanti i sistemi
di scarico gas.
Collegare il sistema di scarico gas
all'apposito attacco (5) della caldaia;
utilizzare solo sistemi di scarico con
allacciamenti senza interruzioni. Non
è necessario creare uno scarico
condensa separato per il sistema di
scarico gas, in quanto la condensa
viene scaricata attraverso il sifone della
caldaia.
Si notino i punti di seguito elencati:
 Si raccomanda di utilizzare sistemi
di scarico gas in acciaio inossidabile
o PPS.
 Il diametro del sistema di scarico
gas deve essere scelto per via di
calcolo in conformità con le
normative nazionali.
 Realizzare un sistema di scarico
gas il più breve possibile (per la
massima lunghezza si veda la
documentazione).
 Realizzare i passaggi orizzontali
con un angolo minimo di 3°.
Attacco aria in ingresso (2)
L'attacco aria in ingresso deve essere
allacciato per l'installazione a camera
stagna (se l'apparecchio ordinato è per
funzionamento a tiraggio forzato).
Il diametro deve essere calcolato in
conformità con le normative nazionali,
insieme a quello del sistema di scarico
gas. La resistenza totale dei due
sistemi non deve mai superare la
resistenza massima ammessa della
ventola all'interno della caldaia (si veda
anche il capitolo Dati tecnici).
Se la caldaia non viene installata a
camera stagna, è necessario collegare
alla caldaia una presa d'aria verticale
con ingresso aria al di sopra del livello
della caldaia stessa.
Connessione elettrica (4)
La connessione elettrica deve essere
effettuata da un installatore autorizzato
in conformità con gli standard e
regolamenti inerenti, nazionali e locali.
Per l'alimentazione elettrica è
necessario utilizzare un interruttore con
apertura del contatto di almeno 3 mm
all'interno del vano caldaia. Tale
interruttore può essere utilizzato per
disconnettere l'alimentazione durante
la manutenzione.
Tutti i cavi vengono introdotti attraverso
i canali e i passacavi e collegati sul
retro del quadro di comando che si
trova sul lato frontale della caldaia.
Gli allacciamenti elettrici devono essere
eseguiti in base allo schema elettrico,
che è parte integrante della docu-
mentazione tecnica.
6
5
2
4
4
Messa in funzione
Acqua e impianto idraulico
Qualità dell'acqua
L'impianto deve essere riempito di
acqua con pH compreso tra 8,0 e 9,5.
La presenza di cloro nell'acqua non
deve superare i 50 mg/l. Evitare in ogni
caso la penetrazione di ossigeno per
diffusione. I danni allo scambiatore di
calore causati dalla diffusione di
ossigeno non sono coperti dalla
garanzia.
Nelle installazioni con grandi volumi
di acqua è necessario rispettare il
massimo volume di riempimento e il
massimo volume addizionale con i
valori di durezza definiti nello standard
tedesco VDI2035. Nella tabella
seguente sono riportati i valori nominali
per il riempimento e l'acqua addizionale
per la caldaia R3400/R3500/R3600,
in conformità con la normativa VDI2035.
La tabella seguente fornisce
un'indicazione della relazione tra la
qualità dell'acqua e il massimo volume
di riempimento durante la vita di
servizio della caldaia. Per ulteriori
informazioni, consultare il testo originale
della normativa VDI2035.
Minima pressione
di esercizio [bar]
Temperatura
di mandata [ºC]
> 1.5 90
> 1.0 80
Pressione dell'acqua
Aprire le valvole dell'impianto.
Controllare la pressione dell'acqua
nell'impianto. Se la pressione dell'acqua
è insufficiente (vedere tabella seguente)
aumentare la pressione almeno sino
alla pressione minima richiesta, riportata
in tabella.
Il riempimento può avvenire attraverso
la valvola di riempimento e scarico (2)
sull'attacco di ritorno (1) della caldaia.
Impianto idraulico
Controllare che la caldaia sia
idraulicamente collegata all'impianto in
modo che il flusso di acqua sia sempre
garantito durante il funzionamento del
bruciatore. Il flusso dell'acqua è
controllato dal flussimetro nella caldaia
e la mancanza di flusso causa
l'immediato arresto del bruciatore e il
blocco della caldaia.
La messa in funzione della caldaia
deve essere effettuata solo da
personale autorizzato. Il mancato
rispetto di questa condizione causa la
decadenza della garanzia.
Il presente capitolo descrive la messa
in funzione della caldaia con il
comando standard. Se si installa un
comando di sistema addizionale, fare
riferimento al relativo manuale per la
sua messa in funzione.
È necessario compilare un verbale
della messa in funzione (si veda la fine
del presente capitolo per un esempio
di verbale di messa in funzione).
Potenza termica della
caldaia
[kW]
Max. somma di terre alcaline
[mol/m
3
]
Max. durezza totale
[dºH]
600 - 2000 1.5 8.4
Concentrato
Ca(HCO
3
)
2
Capacità dell'installazione Q (kW)
600 800 1000 1200 1400 1600 1800
mol/
m
3
dºH Max. volume riempimento acqua V
max
[m
3
]
0.5 2.8 - - - 75.1 87.6 100.2 122.7
1.0 5.6 - - - 37.6 43.8 50.1 56.3
1.5 8.4 12.0
16.7 20.9 25.0 29.2 33.4 37.6
2.0 11.2 9.4
12.5 15.7 18.8 21.9 25.0 28.2
2.5 14.0 7.5
10.0 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
3.0 16.8 6.3
8.3 10.4 12.5 14.6 16.7 18.8
2000
125.2
62.6
41.7
31.3
25.0
20.9
1
2
22
Messa in funzione
Alimentazione gas
Attacco condensa
Attacchi di scarico e aspirazione aria
23
Alimentazione gas
Controllare la tenuta dell'attacco di
alimentazione gas sulla caldaia. In caso
di perdite, eliminare la perdita prima di
avviare la caldaia!
Rimuovere l'eventuale aria tra la valvola
del gas e la tubazione del gas stesso.
Ciò è possibile sul punto di test (1) del
pressostato gas. Non si dimentichi, in
seguito, di richiudere il punto di test!
Controllare il tipo e i valori del gas con
la società di fornitura locale, per sapere
per quale tipo di gas è necessario
eseguire la messa in funzione della
caldaia.
Attacco condensa
Rimuovere il sifone (2) dall'attacco per
la condensa. Riempire il sifone con
acqua e rimontare nella posizione
originale. Assicurarsi che il sifone sia
pieno prima di avviare la caldaia, per
evitare la fuoriuscita di gas di scarico
attraverso l'attacco per la condensa
Attacchi di scarico e aspirazione aria
Controllare che gli impianti di scarico
e aspirazione aria siano realizzati in
conformità con le normative nazionali e
locali. Le installazioni non conformi con
tali normative non sono autorizzate alla
messa in funzione.
Assicurarsi che tutte le connessioni
siano libere.
Le dimensioni degli allacciamenti di
scarico e aspirazione aria non devono
essere ridotte.
2
1
Messa in funzione
Preparazione della caldaia per la prima
accensione
24
Preparazione della caldaia per la
prima accensione
 Aprire l'attacco gas.
 Chiudere l'interruttore principale di
alimentazione della caldaia.
 Accendere la caldaia con il
pulsante on/off (1).
 Assicurarsi che la caldaia resti in
modalità K (2) utilizzando il
commutatore rotativo (3);
 Controllare il funzionamento della
pompa: assicurarsi che il senso di
rotazione sia corretto.
 Eliminare eventuale aria dalla
pompa togliendo il cappuccio
terminale sulla carcassa del motore
della pompa.
È consigliato mantenere la caldaia al
50% del carico per un certo tempo
dopo il primo avviamento: questa è
infatti la base più semplice per avviare
l'analisi della combustione. Ciò può
essere assicurato come descritto di
seguito.
 Aprire il coperchio del comando
caldaia.
 Utilizzare il commutatore rotativo (3)
per visualizzare il parametro P9 del
menu.
 Impostare per P9 (5) il valore 50%
(premere il pulsante di programma-
zione (4), modificare il valore con il
commutatore rotativo (3) e premere
nuovamente il pulsante di pro-
grammazione (4) per confermare).
 Chiudere il coperchio del comando
caldaia.
2
3
3
4
5
1
Messa in funzione
Analisi della combustione
25
Controllo della combustione a pieno
carico
Avviare la caldaia in modalità servizio
per il funzionamento a pieno carico
(W2). Se si riduce il parametro P9 al
50% (vedere il capitolo precedente), la
caldaia funziona al 50% del carico.
Attendere 3 minuti per consentire la
stabilizzazione della combustione nella
caldaia. Aumentare quindi gradual-
mente il parametro P9 sino al 100%.
Controllare la pressione del gas
sull'ingresso della valvola gas mentre
si aumenta il carico della caldaia: la
pressione del gas non deve mai
scendere sotto il minimo richiesto –
vedere i dati tecnici. Impostare il
pressostato di minima del gas (1) sul
50% della pressione richiesta per il gas.
Controllare le impostazioni di combu-
stione del bruciatore pilota al punto di
misura sul lato posteriore della caldaia
(3). Correggere eventualmente le impo-
stazioni con la vite di registro sulla
valvola del gas di accensione (2).
Controllare le impostazioni di combu-
stione del bruciatore principale al punto
di misura nella condotta dei fumi (4).
Correggere eventualmente le imposta-
zioni con la vite di registro (5) sull'unità
del gas.
Controllo della combustione al
carico minimo
Avviare la caldaia in modalità servizio
per il funzionamento a carico minimo
(W1). Controllare le impostazioni di
combustione di entrambi i bruciatori
come descritto per il pieno carico.
Correggere eventualmente le imposta-
zioni del bruciatore pilota con la vite di
registro sulla valvola del gas di ac-
censione (6). Correggere eventual-
mente le impostazioni del bruciatore
principale con la vite di registro sull'uni-
tà del gas (7).
Controllo della combustione al
50% del carico
È consigliato un ulteriore controllo di
riferimento dei valori di combustione al
50% del carico per controllare che la
valvola gas sia regolata in modo da
ottenere un comportamento di modula-
zione normale. Il valore di CO
2
deve
ricadere tra l'impostazione per il pieno
carico e quella per il carico minimo. Il
valore di CO deve essere uguale a quelli
del pieno carico e del carico minimo.
Completata la prova di combustione,
assicurarsi di reimpostare il parametro
P9 su 100 e commutare la caldaia sulla
modalità automatica (F).
1
Impostazioni di combustione per
gas naturale G20 / G25
Tutte le caldaie
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
Bruciatore pilota
CO
2, min
% 10.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Impostazioni di combustione per
gas liquido G31
Tutte le caldaie
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 1000
CO
2, min
% 11.2 ± 0.2
CO
min
ppm < 1000
Bruciatore pilota
modifica dei parametri necessari
P19 : 100% 86%
Impostazioni di combustione per
gas naturale G20 / G25
Tutte le caldaie
CO
2, max
% 10.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
Bruciatore principale
CO
2, min
% 9.3 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Impostazioni di combustione per
gas liquido G31
Tutte le caldaie
CO
2, max
% 11.0 ± 0.2
CO
max
ppm < 30
CO
2, min
% 11.0 ± 0.2
CO
min
ppm < 30
Bruciatore principale
modifica dei parametri necessari
P19 : 100% 86%
2
6
5 7
4
3
Messa in funzione
Pressostato aria
26
Regolazione pressostato
Collegare il misuratore di pressione
differenziale ai punti di misura del pres-
sostato aria (1). Avviare la caldaia in
modalità servizio per il funzionamento
a carico minimo (W1). Misurare la pres-
sione differenziale tra i due capi del
pressostato, questo deve essere pari
a 0.8 mbar. Aumentare le regolazione
sul pressostato (2) in senso antiorario
fino alla fine. Ridurre gradualmente il
parametro P17 finché la pressione è
0.4 mbar. A questo punto aumentare le
regolazione sul pressostato in senso
orario finché la caldaia segnala un
guasto. Impostare quindi ilparametro
P17 al valore originale!! Resettare il
blocco. Riavviare la caldaia e
controllare se il contatto del pressostato
si chiude a 0.4 mbar (indicazione DW
sul display del regolatore caldaia) (3).
Se necessario, ripetere la procedura.
1
2
3
Messa in funzione
Controllo del flusso dell'acqua
27
q
eff
= (T
nominale
/ T
misurato
) * q
nominale
[m
3
/h]
q
eff
= (p
misurato
/ p
nominale
) * q
nominale
[m
3
/h]
Controllo del flusso dell'acqua
Il flusso dell'acqua attraverso la caldaia
deve essere controllato con i due
metodi descritti di seguito.
Misurazione del T
Controllare la differenza di temperatura
ai due capi della caldaia (T mandata-
ritorno) con la caldaia stessa al 100%
del carico. Il T nominale è 20 K e deve
essere compreso tra 15 K e 25 K per il
sicuro funzionamento della caldaia.
Un'indicazione della portata effettiva
può essere ottenuta con il seguente
calcolo (si veda la tabella seguente per
i dati nominali).
Misurazione del p
Controllare la differenza di pressione
ai due capi della caldaia (p mandata-
ritorno) con la pompa della caldaia in
funzione (non è richiesto il funziona-
mento del bruciatore). Il p per
ciascuno dei vari tipi di caldaia è
riportato nella tabella seguente; il
p effettivo deve essere
0.35*p
nominale
P 1.75*p
nominale
.
Un'indicazione
della portata effettiva può essere
ottenuta con il seguente calcolo
(si veda la tabella seguente per i dati
nominali).
Portata acqua R3401 - R3405 con T 20K
R3401 R3402 R3403 R3404 R3405
Portata nominale [m
3
/h]
28.5 31.6 37.0 41.8 46.8
p con portata nominale [kPa]
46 53 36 43 50
Portata acqua R3406 - R3410 con T 20K
R3406 R3407 R3408 R3409 R3410
Portata nominale [m
3
/h]
51,6 56,1 64,1 72,1 80,1
p con portata nominale [kPa]
58 91 60 130 165
Portata acqua R3501 - R3505 con T 20K
R3501 R3502 R3503 R3504 R3505
[m
3
/h]
26,4 30,8 34,9 39,0 43,0
[kPa]
37 25 30 35 40
Portata acqua R3600 - R3605 con T 20K
R3600 R3601 R3602 R3603 R3604
Portata nominale [m
3
/h]
24,7 27,6 32,2 36,5 40,8
p con portata nominale [kPa]
48 56 38 45 53
R3605
45,0
60
Messa in funzione
Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza
Controllo di tenuta del gas
Arresto della caldaia
28
Controllo funzionale dei dispositivi
di sicurezza
È necessario controllare il corretto
funzionamento di tutti i dispositivi di
sicurezza. Nella caldaia standard, i
dispositivi di sicurezza sono un sensore
di temperatura sulla mandata acqua,
un pressostato di minima dell'acqua,
un pressostato di minima del gas e
l'elettrodo di ionizzazione.
Il controllo di tali dispositivi può essere
effettuato come descritto di seguito.
Sensore di temperatura sulla
mandata acqua (1)
Scollegare il connettore del sensore a
caldaia accesa. Deve verificarsi un
blocco n. 12. Il blocco deve scomparire
non appena il connettore viene
reinserito, e la caldaia deve avviarsi.
Pressostato mandata acqua (2)
Chiudere (lentamente!) la valvola
sull'attacco di mandata mentre la
caldaia funziona a carico minimo.
Quando la valvola è quasi chiusa e la
portata dell'acqua è insufficiente, il
pressostato deve aprirsi e la caldaia
passare in blocco n. 40. Aprire la
valvola. È necessario il reset manuale.
Pressostato di minima del gas (4)
Chiudere il rubinetto del gas con la
caldaia in posizione di stand-by (K).
Aprire il punto di test sul valvola del
gas (3) misurando ontemporaneamente
lapressione del gas sul punto di test del
pressostato gas (5). Quando si
raggiunge il valore di disattivazione, la
caldaia passa in blocco n. 2. Chiudere
ambedue i punti di test e aprire il
rubinetto del gas.
Elettrodo di ionizzazione (6)
Disconnettere la connessione elettrica
dell'elettrodo di ionizzazione con la
caldaia in funzione: deve verificarsi un
blocco n. 5. La caldaia tenterà di
ripartire. Con la connessione elettrica
rimossa, il riavvio causerà un blocco n.
4. Una volta ripristinata la connessione,
il riavvio sarà possibile.
La misurazione della corrente di
ionizzazione è possibile mediante un
multimetro (portata A) tra l'elettrodo
di ionizzazione e la sua connessione
elettrica. La corrente di ionizzazione
deve essere sempre superiore a 1,2 A:
in condizioni normali deve essere 6 A
o superiore.
Controllo di tenuta del gas
Controllare la tenuta gas di tutti i
raccordi sigillati con un sapone
approvato o un analizzatore elettronico
di gas, ad esempio su:
 Punti di test
 Raccordi filettati
 Guarnizioni dell'impianto di
miscelazione, ecc.
Arresto della caldaia
Se non deve essere utilizzata per
lunghi periodi, arrestare la caldaia
come descritto di seguito.
 Commutare la caldaia in modali
stand-by (K).
 Spegnere la caldaia con il pulsante
on/off (7).
 Disattivare l'alimentazione alla
caldaia aprendo l'interruttore di rete
nel vano caldaie.
 Chiudere l'alimentazione gas della
caldaia.
7
1 2
6
5
4
3
Messa in funzione
Verbale di messa in funzione
29
Verbale di messa in funzione R3400/R3500/R3600
Progetto
Tipo di caldaia Progetto
Numero di serie Indirizzo
Anno Città
Carico nominale (Hi) [kW] Data
Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico
Impianto
Pressione dell'acqua [bar] Installazione: Sommità del tetto
pH acqua [-] Piano terra
Durezza dell'acqua [dºH] Seminterrato
Cloro nell'acqua [mg/l] Altro:
T acqua a pieno carico [ºC] Idraulica: Testata a bassa velocità
p
boiler
acqua [kPa] Scambiatore a testa
placcata
Portata acqua [m
3
/h] Bypass caldaia
Regolazione pompa [-] Altro:
Dispositivi di sicurezza
Regolazione limite superiore [ºC] Sonda di mandata controllata
Regolazione limitatore di temperatura [ºC]
Regolazione press. di minima gas [mbar] Flussostato controllato
Tempo di accensione bruciatore [s]
Analisi della combustione
Carico 100% Carico 50% Carico minimo
Consumo gas [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Pressione gas [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
bruciatore pilota [%] [%] [%]
O
2
bruciatore pilota [%] [%] [%]
CO
bruciatore pilota [ppm] [ppm] [ppm]
NOx
bruciatore pilota [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmosferica
[ºC] [ºC] [ºC]
T
gas di scarico
[ºC] [ºC] [ºC]
T
mandata acqua
[ºC] [ºC] [ºC]
T
ritorno acqua
[ºC] [ºC] [ºC]
Corrente di ionizzazione [µA] [µA] [µA]
p
ventola
[mbar] [mbar] [mbar]
p
pannello superiore
[mbar] [mbar] [mbar]
p
camera di combustione
[mbar] [mbar] [mbar]
Regolazione dei parametri
P1 Setpoint temperaturariscaldamento ºC] P12 Isteresi della caldaia [ºC]
P2 Setpoint temperatura DHW [ºC] P17 Velocità ventola a carico minimo [%]
P19 Velocità ventola a 100% carico [%]
Annotazioni
P11 Setpoint temperatura massima [ºC]
CO
2
bruciatore principale [%] [%] [%]
O
2
bruciatore principale [%] [%] [%]
CO bruciatore principale [ppm] [ppm] [ppm]
NOx bruciatore principale [ppm] [ppm] [ppm]
DHW = acqua industriale
Guida all'uso
Menu principale (modalità operativa)
Menu parametri (informazioni/modalità di programmazione)
30
Il comando della caldaia è dotato di due menu: il menu principale (modalità operativa) quando il coperchio è chiuso e il menu
parametri (informazioni/modalità di programmazione) quando il coperchio è aperto. I menu e le relative funzioni sono descritti
nei paragrafi seguenti.
Menu principale (modalità operativa) coperchio chiuso
Quando il coperchio è chiuso è possibile impostare, con il commutatore rotativo (1),
la modalità operativa della caldaia (2). Le modalità disponibili sono:
K Modalità stand-by (solo protezione dal ghiaccio)
F Modalità automatica (riscaldamento e acqua calda sanitaria)
F Modalità estiva (solo acqua calda sanitaria, senza riscaldamento)
W1 Modalità di servizio a carico minimo
W2 Modalità di servizio a pieno carico (limitato da P9)
Oltre alla modalità operativa, il display visualizza anche la temperatura corrente
dell'acqua di mandata (3) e, in caso di blocco, un segnale di avvertimento (4)
combinato con un codice di blocco (5). Per la descrizione dei codici di blocco,
consultare il capitolo "Blocchi".
Menu parametri (informazioni/modalità di programmazione) coperchio
aperto
Quando il coperchio è aperto è possibile, ruotando il commutatore rotativo (1) in
senso orario o antiorario, visualizzare e modificare determinati valori e parametri
del comando caldaia. Una freccia in basso nel display (2) indica il parametro
selezionato. I valori e parametri disponibili sono:
P1 Temperatura corrente/impostata dell'acqua di mandata [°C]
P2 Temperatura corrente/impostata acqua calda sanitaria [°C]
P3 Temperatura corrente/capacità impostata per la caldaia [°C]*
P4 --
P5 Temperatura esterna corrente [°C] (se il sensore è connesso)
P6 Temperatura corrente gas di scarico [°C]
P7 --
P8 Temperatura corrente testata a bassa velocità [°C] (se il sensore è
connesso)
P9 Uscita corrente/limite della caldaia [%]
P10 Password per le impostazioni avanzate
 Ruotare il commutatore in senso
orario sino a che la freccia indica il
parametro P2
 Premere il pulsante di reset/
programmazione per selezionare
(il LED si accende)
 Ruotare il commutatore rotativo
sino a raggiungere il punto di
regolazione per l'acqua calda
sanitaria desiderato.
Modifica dei valori dei parametri
Per la modifica di un parametro,
nell'esempio il parametro P2 (setpoint
per l'acqua calda sanitaria) effettuare la
procedura di seguito descritta.
 Aprire il coperchio: la freccia in
basso nel display indica il para-
metro P1.
 Premere il pulsante di reset/
programmazione per confermare
(il LED si spegne)
 Chiudere il coperchio.
Il nuovo valore è ora attivo. Tutti i
parametri possono essere modificati
effettuando la procedura descritta.
** Il segnale di abilitazione della caldaia è dotato di un cavallotto nella fornitura standard: per tale motivo la caldaia è normalmente abilitata.
Se alla caldaia è connesso un sistema di gestione dell'edificio che fornisce il segnale di abilitazione alla caldaia stessa (il cavallotto deve
essere rimosso), nel caso che la caldaia resti disabilitata, controllare il sistema di gestione dell'edificio stesso.
* P3 visualizza l'effettivo setpoint di temperatura della caldaia, proveniente da P1/P2 o da un comando addizionale (a compensazione del
clima) o dal sistema di gestione dell'edificio (2-10V). Se la capacità della caldaia viene controllata da un gestore a cascata o dal sistema
di gestione dell'edificio (2-10 V), P3 visualizza l'effettivo setpoint di capacità della caldaia.
2 5 3 4 1
2 1
6 7 8
Dietro il coperchio sono presenti una
connessione ottica di I/O (6), un
pulsante di reset e programmazione (7)
e un LED di allarme/programmazione
LED (8). Oltre alle regolazioni di
parametri e valori, il display visualizza
informazioni addizionali relative alle
indicazioni di ingresso e uscita verso e
dalla caldaia.
Indicazioni di uscita
Alim. valvola gas principale
Alim. trasformatore di accensione
Segnale di controllo ventola
Z Alim. pompa principale della
caldaia
F
Alim. pompa acqua calda sanitaria/
valvola di deviazione
Indicazioni di ingresso
H
Ionizzazione fiamma rilevata
SW Pressostato mandata acqua
attivo
DW Pressostato aria attivo
RT Caldaia abilitata**
Bus Comunicazione bus attiva
Manutenzione
Elenco di controllo
Sostituzione degli elettrodi
31
La manutenzione della caldaia deve
essere effettuata solo da personale
autorizzato.
Per assicurare un continuo e corretto
funzionamento della caldaia, questa
deve essere ispezionata almeno una
volta l'anno. È necessario compilare un
verbale di manutenzione (si veda la fine
del presente capitolo per un esempio di
verbale di manutenzione).
Elenco di controllo
Di seguito sono elencate le attività da
eseguire: per la descrizione dettagliata
delle attività principali, vedere i paragrafi
successivi.
 Sostituire gli elettrodi di accensione
e ionizzazione.
 Pulire il serbatoio della condensa.
 Pulire e riempire il sifone.
 Controllare la pressione dell'acqua
nell'impianto.
 Controllare la qualità dell'acqua
nell'impianto e dell'acqua di
alimentazione.
 Controllare la portata dell'acqua
attraverso la caldaia.
 Controllare e correggere i valori di
combustione a pieno carico e a
carico minimo con un analizzatore
di combustione.
 Controllare la pressione del gas
verso la caldaia.
Sostituzione degli elettrodi
Gli elettrodi si trovano sul lato destro
della caldaia. Sostituire l'elettrodo di
accensione (1) e gli elettrodi di
ionizzazione (2) come in figura.
 Controllare la tenuta di tutti i
raccordi sigillati e i punti di test.
 Controllare la funzionalità di tutti i
dispositivi di sicurezza
 Compilare un verbale di manuten-
zione.
2
1
Manutenzione
Pulizia del serbatoio della condensa
Pulizia e riempimento del sifone
32
Portata dell'acqua
Controllare che la portata dell'acqua
attraverso la caldaia ricada entro i limiti.
Per ulteriori informazioni, consultare il
capitolo "Messa in funzione: Controllo
del flusso dell'acqua".
Controllo di tenuta del gas
Controllare la tenuta di tutti i raccordi
sigillati con un sapone approvato o un
analizzatore elettronico, ad esempio su:
 Punti di test
 Raccordi filettati
 Guarnizioni dell'impianto di
miscelazione, ecc.
Dispositivi di sicurezza
Controllare la funzionalità e la regola-
zione di tutti i dispositivi di sicurezza
connessi. Per ulteriori informazioni,
consultare il capitolo "Messa in
funzione: Controllo funzionale dei
dispositivi di sicurezza".
1
2
Pulitura del serbatoio della
condensa
 Rimuovere il coperchio (2) del
serbatoio.
 Pulire il serbatoio (1).
 Montare di nuovo il coperchio.
3
Pulizia e riempimento del sifone
 Rimuovere il sifone (3) dall'attacco
per la condensa.
 Pulire e riempire con acqua fresca
il sifone.
 Rimontare il sifone nella posizione
originale.
Analisi della combustione
Controllare la combustione a pieno
carico e a carico minimo: se
necessario, correggere le regolazioni.
È consigliato un ulteriore controllo di
riferimento con il carico al 50%. Per
ulteriori informazioni, consultare il
capitolo "Messa in funzione: Analisi
della combustione".
Pressione gas
Controllare la pressione dinamica del
gas che alimenta la caldaia con questa
che funziona a pieno carico. Se la
caldaia viene utilizzata in cascata, tutte
le caldaie devono funzionare a pieno
carico. Vedere i dati tecnici per i valori
richiesti.
Qualità e pressione dell'acqua
Controllare che la pressione e la qualità
dell'acqua soddisfino i requisiti. Per
ulteriori informazioni, consultare il
capitolo "Messa in funzione: Acqua e
impianto idraulico".
Manutenzione
Verbale di manutenzione
33
DHW = acqua industriale
Verbale di messa in funzione R3400/R3500/R3600
Progetto
Tipo di caldaia Progetto
Numero di serie Indirizzo
Anno Città
Carico nominale (Hi) [kW] Data
Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico
Impianto
Pressione dell'acqua [bar] Installazione: Sommità del tetto
pH acqua [-] Piano terra
Durezza dell'acqua [dºH] Seminterrato
Cloro nell'acqua [mg/l] Altro:
T acqua a pieno carico [ºC] Idraulica: Testata a bassa velocità
p
boiler
acqua [kPa] Scambiatore a testa
placcata
Portata acqua [m
3
/h] Bypass caldaia
Regolazione pompa [-] Altro:
Dispositivi di sicurezza
Regolazione limite superiore [ºC] Sonda di mandata controllata
Regolazione limitatore di temperatura [ºC]
Regolazione press. di minima gas [mbar] Flussostato controllato
Tempo di accensione bruciatore [s]
Analisi della combustione
Carico 100% Carico 50% Carico minimo
Consumo gas [m
3
/h] [m
3
/h] [m
3
/h]
Pressione gas [mbar] [mbar] [mbar]
CO
2
bruciatore pilota [%] [%] [%]
O
2
bruciatore pilota [%] [%] [%]
CO
bruciatore pilota [ppm] [ppm] [ppm]
NOx
bruciatore pilota [ppm] [ppm] [ppm]
T
atmosferica
[ºC] [ºC] [ºC]
T
gas di scarico
[ºC] [ºC] [ºC]
T
mandata acqua
[ºC] [ºC] [ºC]
T
ritorno acqua
[ºC] [ºC] [ºC]
Corrente di ionizzazione [µA] [µA] [µA]
p
ventola
[mbar] [mbar] [mbar]
p
pannello superiore
[mbar] [mbar] [mbar]
p
camera di combustione
[mbar] [mbar] [mbar]
Regolazione dei parametri
P1 Setpoint temperaturariscaldamento [ºC] P12 Isteresi della caldaia [ºC]
P2 Setpoint temperatura DHW [ºC] P17 Velocità ventola a carico minimo [%]
P19 Velocità ventola a 100% carico [%]
Annotazioni
P11 Setpoint temperatura massima [ºC]
CO
2
bruciatore principale [%] [%] [%]
O
2
bruciatore principale [%] [%] [%]
CO bruciatore principale [ppm] [ppm] [ppm]
NOx bruciatore principale [ppm] [ppm] [ppm]
34
In caso di blocco, il display visualizza un segnale di avvertimento (E) e un codice di errore lampeggiante. Prima di ripristinare
la caldaia, è necessario determinare la causa di errore e rimuoverla. Se il blocco interviene più di 2 volte nel giro di 6 minuti o
dura più a lungo di 6 minuti, al codice di errore viene aggiunto il simbolo "3
"
. Nella tabella seguente sono elencati tutti i blocchi
e le loro possibili cause.
N. Tipo di
errore
Spiegazione Possibile soluzione
1
Blocco La temperatura di mandata dell'acqua ha
superato il limite massimo (100° C).
Controllare che la caldaia si trovi in modalità automatica
(K), controllare che la portata dell'acqua che attraversa
la caldaia sia sufficiente, controllare che (P11+P12)
< limite superiore (V9).
2
Interblocco La pressione del gas è scesa sotto al valore
minimo del pressostato o un dispositivo
addizionale di sicurezza connesso all'ingresso di
interblocco è stato interrotto (durante l'avvio).
Controllare la pressione del gas di alimentazione/
controllare il funzionamento del dispositivo addizionale
di sicurezza connesso all'ingresso di interblocco.
3
Interblocco La pressione del gas è scesa sotto al valore
minimo del pressostato o un dispositivo
addizionale di sicurezza connesso all'ingresso
di interblocco è stato interrotto (durante il
funzionamento).
Controllare la pressione del gas di alimentazione/
controllare il funzionamento del dispositivo addizionale
di sicurezza connesso all'ingresso di interblocco.
4
Blocco Nessun segnale di ionizzazione della fiamma
rilevato all'avvio del bruciatore.
Controllare fase e neutro dell'alimentazione (sensibilità
alla fase!), controllare il gas di alimentazione,
controllare la scintilla di accensione, aumentare il
carico minimo di regolazione della valvola del gas
(chiave per dadi a esagono cavo).
5
Blocco Segnale di ionizzazione della fiamma perso
durante il funzionamento.
Controllare la pressione di alimentazione del gas
durante il funzionamento, controllare la regolazione
della valvola gas mediante l'analisi della combustione.
6
Interblocco La temperatura di mandata dell'acqua ha superato
la regolazione del limitatore di temperatura
(97° C).
Controllare che la caldaia si trovi in modalità automatica
(F), controllare che la portata dell'acqua che attraversa
la caldaia sia sufficiente, controllare che (P11+P12)
< regolazione del limitatore di temperatura (V10).
7
Blocco Sicurezza esterna collegata all'ingresso di blocco
interrotta.
Controllare gli apparecchi di sicurezza esterni collegati
(pressostato acqua, limitatori, ecc.)
11
Blocco Segnale di ionizzazione della fiamma rilevato
prima dell'avvio del bruciatore.
Controllare l'elettrodo di ionizzazione, misurare la
corrente di ionizzazione a caldaia spenta, controllare il
cablaggio tra elettrodo di ionizzazione e comando della
caldaia.
12
Interblocco Sensore di temperatura sulla mandata acqua
difettoso
Controllare la resistenza del sensore (vedere il capitolo
"Valori dei sensori"), controllare il cablaggio tra
sensore di temperatura dell'acqua di mandata e
comando della caldaia.
14
Interblocco Sensore di temperatura dell'acqua calda sanitaria
(opzionale) difettoso
Controllare la resistenza del sensore (vedere il capitolo
"Valori dei sensori"), controllare il cablaggio tra
sensore di temperatura dell'acqua calda sanitaria e
comando della caldaia.
15
Interblocco Sensore di temperatura esterna (opzionale)
difettoso
Controllare la resistenza del sensore (vedere il capitolo
"Valori dei sensori"), controllare il cablaggio tra
sensore di temperatura esterna e comando della
caldaia.
18
Interblocco Sensore di temperatura della testata (opzionale)
difettoso
Controllare la resistenza del sensore (vedere il capitolo
"Valori dei sensori"), controllare il cablaggio tra
sensore di temperatura della testata e comando della
caldaia.
Blocchi
35
N. Tipo di
errore
Spiegazione Possibile soluzione
20
Blocco Errore valvola gas V1, segnale di ionizzazione
della fiamma rilevato per più di 5 secondi dopo
l'arresto del bruciatore.
Controllare la posizione di chiusura della valvola V1
all'interno della valvola combinata gas, sostituire la
valvola gas.
21
Blocco Errore valvola gas V2, segnale di ionizzazione
della fiamma rilevato per più di 5 secondi dopo
l'arresto del bruciatore.
Controllare la posizione di chiusura della valvola V2
all'interno della valvola combinata gas, sostituire la
valvola gas.
22
Blocco Il pressostato aria non si inserisce durante la
preventilazione.
Controllare la regolazione del pressostato aria,
verificare se il ventilatore si avvia.
23
Blocco Il pressostato aria non si apre dopo lo
spegnimento del ventilatore.
Verificare la regolazione del pressostato aria.
27
Blocco Il pressostato aria si inserisce durante l'esercizio. Verificare la regolazione del pressostato aria.
30
Blocco Errore CRC nei parametri di sistema del
comando (P11-P40).
Controllare i valori dei parametri P11-P40, modificare il
valore di un parametro compreso nella serie P11-P40
(il blocco scompare), riportare tutti i parametri alle
impostazioni originali.
31
Blocco Errore CRC nei parametri di sicurezza della
caldaia (V1-V16).
Controllare i valori dei parametri V1-V16, modificare il
valore di un parametro compreso nella serie V1-V16
(il blocco scompare), riportare tutti i parametri alle
impostazioni originali.
32
Interblocco Tensione di alimentazione per il comando della
caldaia insufficiente.
Controllare il fusibile del comando per la caldaia,
controllare l'alimentazione al comando della caldaia.
40
Blocco Pressostato di portata acqua interrotto a pompa
abilitata.
Controllare il funzionamento della pompa, controllare
la portata dell'acqua attraverso la caldaia, controllare
la funzionalità del pressostato.
x.y.
Blocco (tutti i codici di blocco non elencati in precedenza)
Blocco interno del comando della caldaia.
Premere il pulsante di reset. Se il blocco non può
essere ripristinato o si verifica di frequente, sostituire
il comando della caldaia.
Blocchi
Valori dei sensori
36
Lo schema seguente mostra i valori per
tutti i sensori della caldaia e i sensori
opzionali disponibili nei kit accessori.
Lo schema contiene i valori medi, in
quanto tutti i sensori presentano
tolleranze.
Per la misura dei valori di resistenza, la
caldaia deve essere spenta. Per evitare
deviazioni dei valori, misurare in
prossimità del sensore.
Sensore di temperatura sulla mandata acqua e sullo scarico gas (5k NTC)
Sensore di temperatura per acqua calda sanitaria, temperatura esterna
e testata (1kQ PTC)
Resistenza (Ohm)
Resistenza (Ohm)
Temperatura (°C)
Temperatura (°C)
37
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL),
dichiara che il prodotto
R3400/3500/3600
e conforme alle seguenti normative:
EN 656
EN 15417
EN 13836
EN 55014-1 / -2
EN 61000-3-2 /-3
EN 60 335-1/ -2
e conforme alle linee guida delle seguenti direttive:
92/42/CEE (direttiva sull'efficienza delle caldaie)
90/396/CEE (direttiva sugli equipaggiamenti a gas)
73/23/CEE (direttiva sulla bassa tensione)
89/336/CEE (direttiva sulla CEM)
Il prodotto reca il contrassegno CE n.
CE – 0063AR3514
Kerkrade, 10-06-2013
A.J.G. Schuiling
Plant manager
Service:
WWW.ELCO.NET
183

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Elco R3500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Elco R3500 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info