606721
65
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
TE-XC 110/1
Art.-Nr.: 43.310.00 I.-Nr.: 11024
2
D Originalbetriebsanleitung
Universal-Handkreissäge
F Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire portable universelle
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare a mano universale
NL Originele handleiding
Universele handcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano universal
P Manual de instruções original
Serra circular manual universal
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 1Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 1 08.07.14 10:0408.07.14 10:04
- 2 -
1a
1b
10
7 6
3 2
2
13 14 15 16
19
12
11
6
4
1
18
5 9
8
17
4
a
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 2Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 2 08.07.14 10:0408.07.14 10:04
- 3 -
3 4
5 6
7 8
17 6
18
5
15
13
14
1.
2.
a
8
3
2
7
5
15
12
19
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 3Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 3 08.07.14 10:0408.07.14 10:04
D
- 4 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 4Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 4 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 5Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 5 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
4. Feststellschraube für
Schnitttiefeneinstellung
5. Inbusschlüssel
6. Sägeschuh
7. Spindelarretierung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Netzkabel
10. Zusatzhandgri
11. Schutzhaube
12. Sägeblatt
13. Adapter für Spanabsaugung
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Hebel zum Ö nen der Pendelschutzhaube
16. Pendelschutzhaube
17. Parallelanschlag
18. Schraube zur Sägeblattsicherung
19. Flansch
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Universal-Handkreissäge
Sägeblatt
Trennscheibe
Inbusschlüssel
Adapter für Spanabsaugung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von
geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen
Werksto en, Metall, Kunststo en, unlegiertem
und niedriglegiertem Stahl sowie Nichteisenme-
talle wie z. B. Aluminium und Kupfer. Dabei sind
ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein
Schmelzen des Kunststo es zu vermeiden. Au-
ßerdem kann sie zum Trennen von Fliesen (Dicke:
max 10 mm) mit einer geeigneten Trennscheibe
verwendet werden.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 6Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 6 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 7 -
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ..............................230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................. 730 W
Leerlauf-Drehzahl: ...............................4300 min
-1
Schnitttiefe: ......................................max. 33 mm
Sägeblatt: ............................................Ø 110 mm
Sägeblattaufnahme: ...........................Ø 22,2 mm
Sägeblattdicke: ....................................... 1,4 mm
Trennscheibe .......................................Ø 110 mm
Trennscheibendicke ................................. 2,0 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ...................................................... 2,9 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 88,9 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 99,9 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a
h
= 1,539 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,574 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 7Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 7 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 8 -
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2)
Lösen Sie die an der Rückseite der Schutz-
haube be ndliche Feststellschraube für
Schnitttiefeneinstellung (4).
Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf die
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstü-
ckes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis
sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten
Schnitttiefe (a) befindet.
Befestigen Sie die Feststellschraube für-
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprü-
fen Sie den festen Sitz.
5.2 Absaugen von Staub und Spänen
(Bild 3)
Schließen Sie Ihre Universal-Handkreissäge mit
dem Adapter für Spanabsaugung (13) an einen
geeigneten Staubsauger an.
Setzen Sie zuerst den Adapter für Spanab-
saugung (13) auf den Anschluss für Spanab-
saugung (14)
Zum Arretieren drehen Sie den Adapter für
Spanabsaugung (13) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
An den Adapter für Spanabsaugung (13) können
Sie nun einen geeigneten Staubsauger anschlie-
ßen (Staubsauger nicht im Lieferumfang). Sie
erreichen damit eine optimale Staubabsaugung
vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl
das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr
Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und
sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub
kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu
die Sicherheitshinweise. Achtung! Der für das
Absaugen verwendete Staubsauger muss für das
bearbeitete Material geeignet sein. Prüfen Sie, ob
alle Teile gut miteinander verbunden sind.
5.3 Parallelanschlag ( Bild 4)
Der Parallelanschlag (17) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen.
Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag
(8).
Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (17) in die Führung (a) im
Sägefuß (6) (siehe Bild 4).
Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder
fest.
Benutzung des Parallelanschlages: Positio-
nieren Sie den Parallelanschlag (17) flach am
Werkstückrand und beginnen Sie mit dem
Sägen.
Hinweis!
Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Universal-Handkreissäge
Universal-Handkreissäge stets mit festem
Griff halten.
Die Pendelschutzhaube (16) wird vom Werk-
stück automatisch zurückgeschoben.
Keine Gewalt anwenden!
Mit der Universal-Handkreissäge leicht und
gleichmäßig vorrücken.
Das Abfallstück sollte sich auf der rechten
Seite der Universal-Handkreissäge befinden,
damit der breite Teil des Auflagetisches auf
seiner ganzen Fläche aufliegt.
Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt
wird, Universal-Handkreissäge an der ent-
sprechenden Kerbe entlangführen.
Kleine Werkstücke vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter/
Trennscheiben oder solche, welche Risse
und Sprünge aufweisen.
Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut-
tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist
als diejenige des Sägeblattes/der Trennschei-
be.
Das Sägeblatt/die Trennscheibe darf nicht
von Hand oder durch seitlichen Druck auf das
Sägeblatt/die Trennscheibe gebremst wer-
den.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 8Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 8 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 9 -
Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muß sich nach abgeschlossenem Arbeits-
gang wieder in der Ausgangsposition befin-
den.
Vor der Verwendung der Universal-Hand-
kreissäge bei herausgezogenem Netzstecker
die Funktion des Pendelschutzes prüfen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen
wie Pendelschutz, Flansche und Verstellein-
richtungen funktionieren bzw. richtig einge-
stellt und festgestellt sind.
An den Adapter für Spanabsaugung (13)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung
anschließen. Stellen Sie sicher, dass die
Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Univer-
sal-Handkreissäge Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Universal-Handkreissäge
Passen Sie Schnitttiefe und Parallelanschlag
an (siehe Punkt 5.1 und 5.3).
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst
dann den Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose.
Schalten Sie die Universal-Handkreissäge
nur mit eingesetztem Sägeblatt/Trennscheibe
ein!
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt
darf das Werkstück nicht berühren.
Halten Sie die Universal-Handkreissäge nun
mit beiden Händen fest.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 5)
Einschalten:
Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzei-
tig drücken
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt-
linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten
Druck auf das Sägeblatt aus.
Gefahr! Achten Sie darauf, dass beim Ar-
beiten die Entlüftungsö nungen nicht abge-
deckt werden oder verstopfen
Hinweis! Probeschnitt mit einem Abfall-
werkstück durchführen
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter loslassen,
Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass unbeab-
sichtigter Lauf nicht möglich ist.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab.
Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt/die Trennscheibe
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
6.4 Sägeblatt/Trennscheibe wechseln
(Bild 1/6-8)
Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Kreissä-
ge Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die
der Norm EN 847-1 entsprechen und vom glei-
chen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt
dieser Universal-Handkreissäge. Lassen Sie sich
im Fachhandel beraten.
Verwenden Sie nur diamantbesetzte Trenn-
scheiben, die der Norm EN 13236 entsprechen
und vom gleichen Typ sind, wie die mitgelieferte
Trennscheibe dieser Universal-Handkreissäge.
Lassen Sie sich im Fachhandel beraten.
Keine Schleifscheiben verwenden!
Für das Wechseln des Sägeblattes/der Trenn-
scheibe benötigen Sie den beiliegenden In-
busschlüssel (5). Der Inbusschlüssel (5) ist im
Gehäuse aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den
Inbusschlüssel (5) aus dem Gehäuse heraus
(siehe Bild 6).
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die Hand-
kreissäge nicht mit eingestecktem Inbusschlüssel
(5) betrieben werden.
Bewegliche Pendelschutzhaube (16) mit He-
bel für Pendelschutzhaube (15) zurückschie-
ben und festhalten.
Drücken Sie die Spindelarretierung (7).
Schraube zur Sägeblattsicherung (18) mit
dem Sägeblattsschlüssel (5) lösen.
Flansch (19) und Sägeblatt/Trennscheibe
(12) nach unten entnehmen.
Flansch reinigen, neues Sägeblatt/neue
Trennscheibe einsetzen. Auf Laufrichtung
achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und
auf Sägeblatt/Trennscheibe)!
Schraube zur Sägeblattsicherung (18) anzie-
hen, auf Rundlauf achten.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 9Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 9 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 10 -
Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt/die
Trennscheibe richtig montiert, bewegliche
Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest
angezogen sind.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 10Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 10 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 11Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 11 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 12Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 12 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 13Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 13 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
D
- 14 -
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 14Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 14 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 15 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 15Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 15 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 16 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 16Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 16 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 17 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1a/1b)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Touche de verrouillage de l‘interrupteur mar-
che/arrêt
4. Vis de xation pour le réglage de la profon-
deur de coupe
5. Clé à six pans creux
6. Patin
7. Blocage de broche
8. Vis de xation pour la butée parallèle
9. Câble réseau
10. Poignée supplémentaire
11. Capot de protection
12. Lame de scie
13. Adaptateur pour aspiration des copeaux
14. Raccordement pour le dispositif d‘aspiration
des copeaux
15. Levier pour l‘ouverture du capot de protection
à bascule
16. Capot de protection à bascule
17. Butée parallèle
18. Vis pour le blocage de la lame de scie
19. Bride
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Scie circulaire portable universelle
Lame de scie
Meule tronçonneuse
Clé à six pans creux
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 17Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 17 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 18 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie circulaire portable convient pour des cou-
pes droites dans le bois, les matériaux sembla-
bles au bois, le métal, les plastiques, l‘acier non
allié et faiblement allié ainsi que les métaux non
ferreux comme par ex. l‘aluminium et le cuivre.
Ce faisant, il faut éviter que les pointes des dents
de la scie surchau ent et que le plastique fonde.
De plus, elle peut être utilisée pour la découpe de
carrelage (épaisseur : max. 10 mm) avec la meule
tronçonneuse appropriée.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : ............................. 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ................................ 730 W
Vitesse de rotation à vide : .................4300 tr/min
Profondeur de coupe : ....................... max. 33 mm
Lame de scie : ......................................Ø 110 mm
Logement de lame de scie : ................Ø 22,2 mm
Épaisseur de la lame de scie :.................. 1,4 mm
Meule tronçonneuse ............................Ø 110 mm
Épaisseur de la meule tronçonneuse ....... 2,0 mm
Catégorie de protection : ................................ II/
Poids : .........................................................2,9 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 88,9 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 99,9 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
= 1,539 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,574 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 18Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 18 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 19 -
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Réglage de la profondeur de coupe
( gure 2)
Desserrez la vis de fixation située au dos du
capot de protection pour régler la profondeur
de coupe (4).
Placez le pied de la scie (6) à plat sur la
surface de la pièce à usiner. Levez la scie
jusqu‘à ce que la lame de scie (12) se trouve
à la profondeur de coupe (a) nécessaire.
Fixez à nouveau la vis de fixation pour le
réglage de la profondeur de coupe (4). Con-
trôlez la bonne fixation.
5.2 Aspiration de poussière et de copeaux
( gure 3)
Branchez votre scie circulaire portable univer-
selle à l‘aide de l‘adaptateur pour aspiration des
copeaux (13) à un aspirateur qui convient.
Placez d‘abord l‘adaptateur pour l‘aspiration
des copeaux(13) sur le raccordement pour
l‘aspiration des copeaux (14)
Pour bloquer, tournez l‘adaptateur pour
l‘aspiration des copeaux (13) dans le sens
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à la butée.
Vous pouvez ensuite raccorder sur l‘adaptateur
pour le dispositif d‘aspiration des copeaux (13)
un aspirateur approprié. (aspirateur non compris
dans la livraison). De cette manière, vous aurez
une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les
avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que
votre propre santé. En outre, votre espace de
travail reste propre et sûr. La poussière dégagée
pendant le travail peut être dangereuse. Veuillez
respecter les consignes de sécurité à ce sujet.
Attention ! L‘aspirateur utilisé pour l‘aspiration
doit convenir pour le matériau usiné. Contrôlez si
toutes les pièces sont bien raccordées les unes
aux autres.
5.3 Butée parallèle ( gure 4)
La butée parallèle (17) vous permet de scier
des lignes parallèles.
Desserrez la vis de fixation pour la butée par-
allèle (8) se trouvant dans le patin (6).
Le montage s‘effectue en insérant la butée
parallèle (17) dans le guide (a) du patin(6)
(voir figure 4).
Fixez l‘écart nécessaire et revissez la vis de
fixation (8).
Utilisation de la butée parallèle : Positionnez
la butée parallèle (17) à plat contre le bord de
la pièce à usiner et commencez la coupe.
Remarque ! E ectuez une coupe d‘essai sur
un morceau de déchet de bois.
6. Commande
6.1 Travailler avec la scie circulaire portable
universelle
Maintenez constamment la scie circulaire
portable universelle avec fermeté.
Le capot de protection à bascule (16) est
repoussé automatiquement par la pièce à
usiner.
Ne pas forcer !
Avancez régulièrement et sans appuyer avec
la scie circulaire portable universelle.
Le morceau de déchet de bois doit se trouver
à gauche de la scie circulaire portable univer-
selle pour que la partie large de la table de
support se trouve sur toute sa surface.
Si l‘on scie en suivant une ligne dessinée
préalablement, guidez la scie circulaire por-
table universelle le long de l‘encoche corres-
pondante.
Serrez fixement les petites pièces avant de
les usiner. Ne les maintenez jamais avec la
main.
Respectez obligatoirement les consignes de
sécurité ! Portez des lunettes de protection !
N‘utilisez jamais de lames de scie défectu-
euses ni encore de lames comportant des
fêlures ou des fissures.
N‘utilisez aucune bride/aucun écrou de bride
dont le perçage est supérieur ou inférieur à
celui de la lame de scie.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 19Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 19 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 20 -
Il ne faut pas freiner la lame de scie/la meule
tronçonneuse avec la main ou en appuyant
dessus sur le côté.
Le capot de protection à bascule ne doit pas
se coincer. Il faut qu‘il se retrouve dans sa po-
sition de départ une fois l‘opération terminée.
Avant d‘utiliser la scie circulaire portable
universelle, contrôlez le fonctionnement du
capot de protection à bascule en veillant à ce
que la fiche soit retirée de la prise.
Avant tout emploi de la machine, assurez-
vous que les dispositifs de sécurité comme
le capot de protection à bascule, les brides et
dispositifs de réglage fonctionnent correcte-
ment et qu‘ils sont bien réglés et fixés.
Vous pouvez raccorder une aspiration de la
poussière (13) appropriée à l’adaptateur du
dispositif d‘aspiration des copeaux. Assurez-
vous que l‘aspiration de poussière est bien
correctement et sûrement raccordée.
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire portable universelle, débranchez la
che de contact !
6.2 Utilisation de la scie circulaire portable
universelle
Adaptez la profondeur de coupe et la butée
parallèle (voir point 5.1 et 5.3).
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(2) n‘est pas enfoncé. A ce moment là, seu-
lement branchez la fiche de contact sur une
prise de courant appropriée.
N‘allumez la scie circulaire portable univer-
selle qu‘après avoir inséré la lame de scie/la
meule tronçonneuse !
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. La lame de scie ne doit pas toucher la
pièce à usiner.
Maintenez à présent la scie circulaire portab-
le universelle des deux mains.
6.3 Mise en marche/arrêt ( gure 5)
Mise en marche :
Appuyez simultanément sur la touche de verrouil-
lage (3) et l‘interrupteur marche / arrêt (2)
Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez
ensuite lentement la lame de scie le long de
la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule-
ment légèrement sur la lame de scie.
Danger ! Veillez à ce que lors de l‘usinage
les ouvertures d‘aération ne soient pas re-
couvertes ou bouchées
Remarque ! E ectuez une coupe d‘essai
sur un morceau de déchet de bois.
Mise hors circuit :
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt,
Lorsque l‘on relâche la poignée, la machine
s‘arrête automatiquement de sorte qu‘il n‘est
pas possible qu‘elle se mette en marche de
façon involontaire.
Ne freinez pas la lame de scie par une con-
trepression latérale après avoir éteint la scie
circulaire.
Attention ! Posez la machine seulement après
que la lame de scie/la meule tronçonneuse
se soit complètement arrêtée.
6.4 Remplacer la lame de scie/la meule tron-
çonneuse ( gure 1/6-8)
Danger ! Avant tout travail sur la scie cir-
culaire, débranchez la che de contact !
Utilisez uniquement des lames de scie qui répon-
dent à la norme EN 847-1 et qui sont du même
type que la lame de scie fournie avec cette scie
circulaire portable universelle. Faites-vous con-
seiller dans un commerce spécialisé.
Utilisez uniquement des meules tronçonneuses
à diamants qui répondent à la norme EN 13236
et qui sont du même type que la meule tron-
çonneuse livrée avec cette scie circulaire portable
universelle.
Faites-vous conseiller dans un commerce spé-
cialisé.
Ne pas utiliser de meules abrasives !
Pour le remplacement de la lame de scie/la meule
tronçonneuse, la clé à six pans creux ci-jointe
est nécessaire (5). La clé à six pans creux (5)
est conservée dans le carter. En cas de besoin,
retirez la clé à six pans creux (5) du carter (voir
gure 6).
Attention ! Pour des raisons de sécurité, la scie
circulaire portable ne doit pas être exploitée
lorsque la clé à six pans creux (5) est en chée.
Repoussez et maintenez le capot de protec-
tion à bascule (16) mobile à l’aide du levier
pour le capot de protection à bascule (15).
Appuyez sur le blocage de broche (7).
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 20Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 20 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 21 -
Desserrez la vis du blocage de la lame de
scie (18) avec la clé de lame de scie (5).
Retirez la bride (19) et la lame de scie/meule
tronçonneuse (12) en tirant vers le bas.
Nettoyez la bride, insérez une nouvelle lame
de scie/meule tronçonneuse. Veillez au sens
de la marche (voir flèche sur le capot de pro-
tection et la lame de scie/meule tronçonneu-
se) !
Serrez la vis du blocage de la lame de scie
(18), faites attention à la marche concen-
trique.
Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est mon-
tée correctement, que les parties mobiles
fonctionnent de façon fluide et que les vis de
serrage sont bien serrées.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 21Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 21 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 22 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 22Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 22 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 23 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame de scie
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 23Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 23 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
F
- 24 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 24Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 24 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 25 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 25Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 25 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 26 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 26Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 26 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 27 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
4. Vite di ssaggio per l‘impostazione della pro-
fondità di taglio
5. Brugola
6. Pattino della sega
7. Bloccaggio del mandrino
8. Vite di bloccaggio per guida parallela
9. Cavo di alimentazione
10. Impugnatura addizionale
11. Calotta protettiva
12. Lama
13. Adattatore per aspirazione dei trucioli
14. Attacco per aspirazione dei trucioli
15. Leva per aprire la calotta protettiva oscillante
16. Calotta protettiva oscillante
17. Guida parallela
18. Vite di ssaggio della lama
19. Flangia
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Sega circolare a mano universale
Lama
Mola per troncatura
Brugola
Adattatore per aspirazione dei trucioli
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare a mano è adatta a e ettuare
tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno,
metallo, materie plastiche, acciaio non legato o
a basso tenore di lega nonché metalli non fer-
rosi come per es. alluminio e rame. In tal caso si
deve evitare che le punte dei denti della lama si
surriscaldino e che il materiale plastico si fonda.
Inoltre può venire utilizzata per tagliare piastrelle
(spessore: max. 10 mm) usando una mola per
troncatura adatta.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 27Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 27 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 28 -
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 730 W
Numero di giri a vuoto: ........................4.300 min
-1
Profondità di taglio: ........................... max. 33 mm
Lama: ...................................................Ø 110 mm
Sede della lama: .................................Ø 22,2 mm
Spessore della lama: ............................... 1,4 mm
Mola per troncatura ..............................Ø 110 mm
Spessore mola per troncatura .................. 2,0 mm
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ...........................................................2,9 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 88,9 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 99,9 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
= 1,539 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni a
h
= 2,574 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 28Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 28 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 29 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Regolare la profondità di taglio (Fig. 2)
Allentate la vite di arresto sul retro della ca-
lotta protettiva per regolare la profondità di
taglio (4).
Appoggiate il pattino della lama (6) in oriz-
zontale sulla superficie del pezzo da lavorare.
Sollevate la sega fino a che la lama (12) si
trovi alla profondità di taglio necessaria (a).
Bloccate di nuovo la vite di arresto per rego-
lare la profondità di taglio (4). Controllate che
sia ben serrata.
5.2 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 3)
Collegate la sega circolare a mano universale con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (13) a un
aspirapolvere adatto.
Posizionate prima l‘adattatore per
l‘aspirazione di trucioli (13) sull‘attacco per la
relativa aspirazione (14).
Per bloccarlo girate in senso orario
l‘adattatore per l‘aspirazione dei trucioli (13)
fino alla battuta.
Ora potete collegare all‘adattatore per
l‘aspirazione di trucioli (13) un aspirapolvere
adatto (aspirapolvere non compreso tra gli ele-
menti forniti). In questo modo otterrete un‘ottimale
aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare.
I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni
all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra
zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura.
La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le av-
vertenze di sicurezza. Attenzione! L‘aspirapolvere
utilizzato per l‘aspirazione dei trucioli deve essere
adatto al materiale lavorato. Veri cate che tutti i
pezzi siano collegati bene fra di loro.
5.3 Guida parallela (Fig. 4)
La guida parallela (17) permette di eseguire
tagli paralleli.
Allentate la vite di serraggio posizionata nel
pattino della lama (6) per la guida parallela
(8).
Il montaggio avviene tramite l‘inserimento
della guida parallela (17) nella guida (a) del
pattino della lama (6) (vedi Fig. 4).
Stabilite la distanza necessaria e serrate di
nuovo la vite di serraggio (8).
Utilizzo della guida parallela: posizionate la
guida parallela (17) in orizzontale sul bordo
del pezzo da lavorare e iniziate a segare.
Avviso! Taglio di prova con scarti di legno
6. Uso
6.1 Lavorare con la sega circolare a mano
universale
Tenete sempre saldamente la sega circolare
a mano universale.
La calotta protettiva oscillante (16) viene
spinta indietro automaticamente dal pezzo da
lavorare.
Non usate la forza!
Spingete in avanti la sega circolare a mano
universale accompagnandola lentamente.
Il pezzo che cade deve trovarsi a destra della
sega circolare a mano universale in modo
che il lato più largo del piano di appoggio
poggi su tutta la sua superficie.
Se segate seguendo una linea tracciata pre-
cedentemente, accompagnate la sega circo-
lare a mano universale lungo tale linea.
Piccoli pezzi da lavorare vanno serrati in un
morsetto prima di iniziarne la lavorazione.
Non teneteli mai con le mani.
Osservate sempre le norme di sicurezza! In-
dossate occhiali protettivi!
Non utilizzate lame / mole per troncatura di-
fettose o che presentino incrinature e crepe.
Non utilizzate flange/dadi di flange con fori
più grandi o più piccoli di quelli della lama/
mola per troncatura.
La lama/mola per troncatura non deve essere
frenata manualmente o mediante pressione
laterale sulla lama/mola per troncatura stes-
sa.
La protezione mobile non deve essere bloc-
cata e alla fine di ogni operazione deve tro-
varsi di nuovo nella posizione di partenza.
Prima dell‘utilizzo della sega circolare a mano
universale con spina di alimentazione stac-
cata assicuratevi del corretto funzionamento
della protezione mobile.
Prima di ogni utilizzo dell‘apparecchio assi-
curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la
protezione mobile, le flange e i dispositivi di
regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati
correttamente.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 29Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 29 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 30 -
All‘adattatore per l‘aspirazione di trucioli (13)
potete collegare un dispositivo di aspirazione
adatto. Accertatevi che il dispositivo di aspi-
razione della polvere sia collegato corretta-
mente.
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare a mano universale staccate la
spina dalla presa!
6.2 Utilizzo della sega circolare a mano uni-
versale
Adeguate profondità di taglio e guida paralle-
la (vedi punto 5.1 e 5.3).
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (2) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la
spina in una presa di corrente adatta.
Accendete la sega circolare a mano univer-
sale solo con la lama/mola per troncatura
inserita!
Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. La lama non deve toc-
care il pezzo da lavorare.
Tenete ora ben ferma la sega circolare a
mano universale con entrambe le mani.
6.3 Accensione/spegnimento (Fig. 5)
Accensione:
Premete contemporaneamente il tasto di bloc-
caggio (3) e l‘interruttore ON/OFF (2)
Lasciate avviare la lama fino a quando non
abbia raggiunto la velocità massima. Condu-
cete poi lentamente la sega sulla linea di tag-
lio. Esercitate solo poca pressione sulla sega.
Pericolo! Fate attenzione che durante
l‘utilizzo della sega le aperture di s ato non
vengano coperte od ostruite
Avviso! Eseguite il taglio di prova con un
pezzo di scarto
Spegnimento:
Mollate l‘interruttore di ON/OFF
Lasciando l‘impugnatura, l‘apparecchio si
spegne automaticamente, impedendone
l‘attivazione involontaria.
Dopo lo spegnimento dell‘utensile non ferma-
te la lama esercitando una pressione laterale.
Attenzione! Mettete giù l‘utensile solo dopo
che la lama/mola per troncatura si sia fermata
completamente.
6.4 Sostituzione della lama/mola per tronca-
tura (Fig. 1/6-8)
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare staccate la spina dalla presa!
Utilizzate esclusivamente lame che rispondono
alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quello
fornito con la sega circolare a mano universale.
Rivolgetevi ai fornitori specializzati.
Utilizzate esclusivamente mole per troncatura di-
amantate che rispondono alla norma EN 13236 e
dello stesso tipo della mola per troncatura fornita
con questa sega circolare a mano universale.
Rivolgetevi ai fornitori specializzati.
Non utilizzate dischi abrasivi!
Per cambiare la lama/mola per troncatura avete
bisogno della brugola allegata (5). La brugola (5)
è conservata nell‘involucro. In caso di necessità ti-
rate fuori la brugola (5) dall’involucro (vedi Fig. 6).
Attenzione! Per motivi di sicurezza la sega circo-
lare a mano non deve essere usata con la brugola
(5) inserita.
Riportate in posizione la calotta protettiva
oscillante (16) dotata di leva (15) e tenetela
ferma.
Premete il bloccaggio del mandrino (7).
Svitate la vite di fissaggio della lama (18) ser-
vendovi della chiave per la lama (5).
Estraete la flangia (19) e la lama/mola per
troncatura (12) agendo verso il basso.
Pulite la flangia e inserite una nuova lama/
mola per troncatura. Fate attenzione al senso
di rotazione (vedi freccia sulla calotta protetti-
va e sulla lama/mola per troncatura)!
Avvitare la vite di fissaggio della lama (18)
facendo attenzione al senso di rotazione.
Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama/mola per troncatura
sia montata correttamente, che le parti mobili
possano muoversi liberamente e che le viti di
serraggio siano avvitate saldamente.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 30Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 30 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 31 -
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 31Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 31 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 32 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 32Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 32 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 33 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 33Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 33 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
I
- 34 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 34Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 34 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 35 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 35Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 35 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 36 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 36Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 36 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 37 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1a/1b)
1. Handgreep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Grendelknop voor AAN/UIT-schakelaar
4. Vastzetschroef voor snijdiepteafstelling
5. Binnenzeskantsleutel
6. Zaagschoen
7. Spilarrêt
8. Vastzetschroef voor parallelaanslag
9. Netkabel
10. Extra handgreep
11. Beschermkap
12. Zaagblad
13. Adapter voor spaanafzuiging
14. Aansluiting voor spaanafzuiging
15. Hendel voor het openen van de pendelbe-
schermkap
16. Pendelbeschermkap
17. Parallelaanslag
18. Schroef voor zaagbladbeveiliging
19. Flens
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Universele handcirkelzaag
Zaagblad
Doorslijpschijf
Binnenzeskantsleutel
Adapter voor spaanafzuiging
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De handcirkelzaag is geschikt voor het zagen
van rechtlijnige sneden in hout, houtachtige ma-
terialen, metaal, kunststof, ongelegeerd en laag-
gelegeerd staal alsmede niet-ijzer metalen zoals
b.v. aluminium en koper. Daarbij dient u de over-
verhitting van de zaagtandpunten en het smelten
van het plastic te voorkomen. Bovendien kan de
zaag worden gebruikt voor het doorslijpen van
tegels (dikte maximaal 10 mm) mits een gepaste
doorslijpschijf.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 37Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 37 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 38 -
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning : ................................. 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ............................. 730 W
Onbelast toerental: ...............................4300 t/min
Snijdiepte: .........................................max. 33 mm
Zaagblad: .............................................Ø 110 mm
Zaagbladopname: ...............................Ø 22,2 mm
Zaagbladdikte: ......................................... 1,4 mm
Doorslijpschijf ......................................Ø 110 mm
Dikte doorslijpschijf .................................. 2,0 mm
Beschermingsniveau: ...................................II /
Gewicht: ...................................................... 2,9 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 88,9 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 99,9 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
= 1,539 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Extra handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
= 2,574 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 38Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 38 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 39 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Snijdiepte instellen ( g. 2)
Draai de vastzetschroef voor snijdiepteafstel-
ling (4) aan de achterzijde van de bescherm-
kap los.
Plaats de zaagvoet (6) plat op het oppervlak
van het te bewerken werkstuk. Hef de zaag
voldoende op tot het zaagblad (12) zich op de
nodige snijdiepte (a) bevindt.
Haal dan de vastzetschroef voor de snijdiep-
teafstelling (4) terug aan. Controleer of alles
goed vast zit.
5.2 Afzuigen van stof en spaanders ( g. 3)
Sluit uw universele handcirkelzaag met de adap-
ter voor spaanafzuiging (13) aan op een gepaste
stofzuiger.
Plaats eerst de adapter voor spaanafzuiging
(13) op de aansluiting voor spaanafzuiging
(14).
Voor het arrêteren draait u de adapter voor
spaanafzuiging (13) met de wijzers van de
klok mee tot tegen de aanslag.
Op de adapter voor spaanafzuiging (13) kan u
dan een gepaste stofzuiger aansluiten (stofzuiger
niet bij de leveringsomvang begrepen). U bereikt
zodoende een optimale afzuiging van het stof dat
aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart
zowel het toestel als uw eigen gezondheid. Uw
werkplaats blijft bovendien properder en veiliger.
Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk zijn.
Neem de desbetre ende veiligheidsinstructies
in acht. LET OP! De voor het afzuigen gebruikte
stofzuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte
materiaal. Controleer of alle componenten goed
onderling verbonden zijn.
5.3 Parallelaanslag ( g. 4)
De parallelaanslag (17) maakt het mogelijk
evenwijdige lijnen te zagen.
Draai de vastzetschroef van de parallelaans-
lag (8) los die zich in de zaagvoet (6) bevindt.
De montage gebeurt door de parallelaanslag
(17) de geleiding (a) in de zaagvoet (6) in te
schuiven (zie fig. 4).
Zet de nodige afstand vast en haal de vast-
zetschroef (8) terug aan.
Gebruik van de parallelaanslag: Positioneer
de parallelaanslag (17) vlak tegen de kant
van het werkstuk en begin met zagen.
Aanwijzing! Proefsnede met een stuk afval-
hout uitvoeren.
6. Bediening
6.1 Werken met de universele handcirkelzaag
De universele handcirkelzaag steeds goed
vasthouden.
De pendelbeschermkap (16) wordt door het
werkstuk automatisch teruggeschoven.
Gebruik geen geweld!
De universele handcirkelzaag gelijkmatig
vooruitschuiven zonder te forceren.
Het afvalstuk moet zich aan de rechterkant
van de universele handcirkelzaag bevinden
zodat het brede deel van de steuntafel met
het volledige oppervlak tegen het werkstuk
ligt.
Indien u volgens een voorgetekende lijn
zaagt, leidt u de universele handcirkelzaag
langs de overeenkomstige inkeping.
Kleine werkstukken voor de bewerking goed
vastspannen. Nooit met de hand vasthouden.
Veiligheidsinstructies zeker in acht nemen!
Beschermende bril dragen!
Gebruik geen defecte zaagbladen / doorslijp-
schijven die scheuren en barstjes vertonen.
Gebruik geen flenzen/flensmoeren waarvan
het boorgat groter of kleiner is dan dat van
het zaagblad/de doorslijpschijf.
Het zaagblad/de doorslijpschijf mag niet met
de hand of door zijdelingse druk tegen het
zaagblad/de doorslijpschijf worden afgeremd.
De pendelbeschermkap mag niet klem zitten
en moet aan het einde van de zaagbeurt zich
weer in de oorspronkelijke positie bevinden.
Voor gebruik van de universele handcir-
kelzaag de werking van de pendelbescherm-
kap controleren terwijl de netstekker uit het
stopcontact is verwijderd.
Vergewis u er zich voor elk gebruik van de
machine van dat de veiligheidsinrichtingen
zoals pendelbeschermkap, flenzen en ver-
stelinrichtingen werken resp. correct zijn afge-
steld en vastgezet.
Op de adapter voor spaanafzuiging (13) kan
u een gepaste stofafzuiging aansluiten. Ver-
gewis u er zich van dat de stofafzuiging veilig
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 39Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 39 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 40 -
en naar behoren is aangesloten.
Gevaar! Trek telkens de netstekker uit
het stopcontact voordat u aan de universele
handcirkelzaag werkt!
6.2. Gebruik van de universele handcir-
kelzaag
Pas snijdiepte en parallelaanslag aan (zie pt.
5.1 en 5.3).
Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-scha-
kelaar (2) niet ingedrukt is. Sluit pas dan de
netstekker aan op een gepast stopcontact.
Zet de universele handcirkelzaag alleen met
geïnstalleerd zaagblad/doorslijpschijf aan.
Plaats de zaagvoet plat op het te bewerken
stuk. Het zaagblad mag het werkstuk niet
raken.
Hou de universele handcirkelzaag dan met
beide handen vast.
6.3 In-/uitschakelen ( g. 5)
Inschakelen:
Grendelknop (3) en AAN/UIT-schakelaar (2) tege-
lijkertijd indrukken.
Laat het zaagblad aanlopen tot het de volle
snelheid heeft bereikt. Leidt het zaagblad dan
behoedzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij
slechts een lichte druk uit op het zaagblad.
Gevaar! Zorg ervoor dat tijdens het wer-
ken de ventilatieopeningen niet worden afge-
dekt of verstopt geraken.
Aanwijzing! Proefsnede met een afval-
werkstuk uitvoeren.
Uitschakelen:
AAN/UIT-schakelaar loslaten,
Bij het loslaten van de handgreep wordt de
machine automatisch uitgeschakeld zodat
onbedoeld draaien niet mogelijk is.
Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af
door er zijdelings tegen te drukken.
LET OP! Leg de machine pas neer nadat het
zaagblad/de doorslijpschijf helemaal tot stil-
stand is gekomen.
6.4 Verwisselen van zaagblad/doorslijpschijf
( g. 1/6-8)
Gevaar! Trek telkens de netstekker uit
het stopcontact voordat u aan de cirkelzaag
werkt!
Gebruik uitsluitend zaagbladen die beantwoorden
aan de Norm EN 847-1 en van hetzelfde type
zijn als het bij deze universele handcirkelzaag
geleverde zaagblad. Vraag advies in de gespecia-
liseerde handel.
Gebruik uitsluitend diamantbezette doorslijpschij-
ven die beantwoorden aan de Norm EN 13236 en
van hetzelfde type zijn als het bij deze universele
handcirkelzaag geleverde doorslijpschijf.
Vraag advies in de gespecialiseerde handel.
Geen slijpschijven gebruiken!
Voor het verwisselen van zaagblad/doorslijpschijf
hebt u de bijgaande inbussleutel (5) nodig. De
inbussleutel (5) wordt bewaard in de behuizing.
Trek desgewenst de inbussleutel (5) uit de behu-
izing ( g. 6).
LET OP! Om veiligheidsredenen mag de univer-
sele handcirkelzaag niet met ingestoken inbuss-
leutel (5) in werking worden gesteld.
Bewegelijke pendelbeschermkap (16) met
hendel voor pendelbeschermkap (15) terug-
schuiven en vasthouden.
Druk op het spilarrêt (7).
Schroef ter beveiliging van het zaagblad (18)
losdraaien m.b.v. de zaagbladsleutel (5).
Flens (19) en zaagblad/doorslijpschijf (12)
naar beneden wegnemen.
Flens schoonmaken, nieuw zaagblad/nieuwe
doorslijpschijf installeren. Draairichting in acht
nemen (zie pijl op de beschermkap en op het
zaagblad/doorslijpschijf)!
Schroef voor de zaagbladbeveiliging (18)
aanhalen; erop letten dat het zaagblad rond-
draait.
Voordat u de AAN-schakelaar indrukt dient u
zich ervan te vergewissen dat het zaagblad/
de doorslijpschijf correct is gemonteerd, be-
weeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen
en de klemschroeven goed aangehaald zijn.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 40Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 40 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 41 -
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 41Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 41 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 42 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 42Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 42 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 43 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 43Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 43 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
NL
- 44 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims
blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden
tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke
defecten of de vervanging van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 44Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 44 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 45 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 45Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 45 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 46 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 46Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 46 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 47 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1a/1b)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF
4. Tornillo de jación para ajuste de la profundi-
dad de corte
5. Llave allen
6. Zapata
7. Bloqueo del husillo
8. Tornillo de jación para tope en paralelo
9. Cable de conexión
10. Empuñadura adicional
11. Cubierta de protección
12. Hoja de la sierra
13. Adaptador para aspiración de virutas
14. Conexión para la aspiración de virutas
15. Palanca para abrir la cubierta protectora os-
cilable
16. Cubierta protectora oscilable
17. Tope en paralelo
18. Tornillo para asegurar la hoja de la sierra
19. Brida
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra circular de mano universal
Hoja de la sierra
Muela de tronzar
Llave allen
Adaptador para aspiración de virutas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra circular de mano ha sido concebida
para realizar cortes rectos en madera, materiales
similares a la madera, metal, plásticos, aceros
no aleados o de baja aleación, así como metales
no férreos (p.ej.: aluminio y cobre). Evitar que las
puntas de los dientes de la sierra se sobrecali-
enten y que el plástico se funda. Además puede
utilizarse también para tronzar baldosas (grosor:
máx. 10 mm) con una muela de tronzar adecu-
ada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 47Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 47 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 48 -
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de alimentación: .................230 V~50 Hz
Consumo: .................................................. 730 W
Velocidad marcha en vacío: ................4300 r.p.m
Profundidad de corte ....................... máx. 33 mm
Hoja de sierra: ......................................Ø 110 mm
Alojamiento para la hoja de sierra: ......Ø 22,2 mm
Grosor de la hoja de sierra: ...................... 1,4 mm
Muela de tronzar ..................................Ø 110 mm
Grosor de la muela de tronzar .................. 2,0 mm
Categoría de protección: ............................... II/
Peso: ...........................................................2,9 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 88,9 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 99,9 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 1,539 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 2,574 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 48Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 48 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 49 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Ajustar la profundidad de corte ( g. 2)
Soltar el tornillo de fijación que se encuentra
en la parte posterior de la cubierta de protec-
ción para ajustar la profundidad de corte (4).
Colocar la base de la sierra (6) plana sobre
la superficie de la pieza a trabajar. Elevar la
sierra hasta que la hoja (12) se encuentre en
la profundidad de corte (a) necesaria.
Volver a apretar el tornillo de fijación para
ajuste de la profundidad de corte (4). Com-
probar que esté bien sujeto.
5.2 Aspirar polvo y virutas ( g. 3)
Conectar la sierra circular de mano universal con
el adaptador para aspiración de virutas (13) a un
aspirador adecuado.
Colocar primero el adaptador para la aspira-
ción de virutas (13) sobre la conexión para la
aspiración de virutas(14)
Para bloquearlo, girar el adaptador para
aspiración de virutas (13) en sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
A continuación puede conectarse cualquier
aspirador adecuado (no incluido en el volumen
de entrega) al adaptador (13). Dicha conexión
permite aspirar de forma óptima las virutas de
la pieza. Las ventajas: Favorece el manejo del
aparato, al mismo tiempo que protege la salud. El
área de trabajo permanece además más limpia y
segura. El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Tener en cuenta las inst-
rucciones de seguridad. ¡Atención! El aspirador
utilizado debe estar indicado para el material a
trabajar. Comprobar que todas las piezas estén
bien unidas.
5.3 Tope en paralelo ( g. 4)
El tope en paralelo (17) permite serrar líneas
en paralelo.
Aflojar el tornillo de fijación situado en la base
de la sierra (6) para el tope en paralelo (8).
El montaje tiene lugar introduciendo el tope
en paralelo (17) en la guía (a) de la base de
la sierra (6) (véase fig. 4).
Determinar la distancia necesaria y volver a
apretar el tornillo de fijación (8).
Como utilizar el tope en paralelo: Colocar el
tope en paralelo (17) de forma correcta en el
borde de la pieza y empezar a serrar.
Advertencia! Realizar un corte de prueba en
una pieza de madera sobrante
6. Manejo
6.1 Trabajar con la sierra circular de mano
universal
Sujetar siempre firmemente la sierra circular
de mano universal.
La pieza retrae automáticamente la cubierta
protectora oscilable (16).
¡No ejercer fuerza!
Avanzar con la sierra circular de mano univer-
sal de forma suave y homogénea.
La pieza que se desea trabajar debe encon-
trarse al lado derecho de la sierra circular
para que la parte ancha de la mesa de apoyo
descanse sobre toda su superficie.
Si se sierra una línea predefinida, guiar la
sierra circular de mano universal por la ental-
ladura correspondiente.
Sujetar las piezas pequeñas antes de traba-
jarlas. No sujetarla nunca con la mano.
Tener en cuenta las disposiciones de seguri-
dad. ¡Ponerse gafas de protección!
No utilizar hojas de sierra / muelas de tronzar
defectuosas ni hojas que presenten grietas o
hendiduras.
No utilizar bridas/tuercas cuya perforación
sea más grande o más pequeña que la de la
hoja de la sierra / muela de tronzar.
No frenar la hoja de sierra/muela de tronzar
con la mano ni tampoco ejerciendo presión
lateral sobre la misma.
La protección oscilable no se puede encajar
y, una vez finalizados los trabajos, se debe
volver a encontrar en la posición inicial.
Antes de utilizar la sierra circular de mano
universal comprobar el funcionamiento de
la protección oscilable con la sierra desen-
chufada.
Antes de utilizar la sierra asegurarse siempre
de que los dispositivos de seguridad, como
por ejemplo la cubierta protectora oscilable,
la brida y los dispositivos de ajuste, funcionen
y estén bien ajustados.
Al adaptador para la aspiración de virutas
(13) se puede conectar un sistema de aspira-
ción de polvo adecuado. Asegurarse de que
el aspirador esté correctamente conectado.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 49Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 49 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 50 -
¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circular
de mano universal antes de realizar cualquier
trabajo en la misma!
6.2 Utilización de la sierra circular de mano
universal
Adaptar la profundidad de corte y el tope en
paralelo (véase apartados 5.1 y 5.3).
Asegurarse de que el interruptor ON/OFF (2)
no esté pulsado. Enchufar primero el aparato
a una toma de corriente adecuada.
¡Conectar la sierra circular de mano universal
sólo con la hoja de sierra/muela de tronzar
incorporada!
Colocar la base de la sierra plana sobre la
pieza a trabajar. La hoja de la sierra no debe
tocar la pieza.
Sujetar bien con las dos manos la sierra
circular.
6.3 Conectar/desconectar ( g. 5)
Conexión:
Pulsar simultáneamente la tecla de bloqueo (3) y
el interruptor ON/OFF (2).
Esperar hasta que la hoja de sierra haya
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a
continuación la hoja de sierra lentamente por
la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presi-
ón sobre la hoja de sierra.
Peligro! Asegurarse de no cubrir ni ob-
turar los ori cios de ventilación durante los
trabajos
Advertencia! Realizar un corte de prueba
en una pieza sobrante
Desconectar:
Soltar el interruptor ON/OFF,
Al soltar la empuñadura, la máquina se de-
sconecta automáticamente para que no se
pueda poner en marcha de forma involunta-
ria.
No frenar la hoja de la sierra tras su descone-
xión presionándola lateralmente.
¡Atención! Depositar la máquina una que vez
la hoja de la sierra/muela de tronzar se haya
parado completamente.
6.4 Cambiar la hoja de la sierra/muela de
tronzar ( g. 1/6-8)
Peligro! ¡Desenchufar la sierra circular an-
tes de realizar cualquier trabajo en la misma!
Utilizar exclusivamente hojas de sierra que cum-
plan con la norma EN 847-1 y del mismo modelo
que la hoja de sierra suministrada con esta sierra
circular de mano universal. Solicitar información
en una tienda especializada.
Utilizar únicamente muelas tronzadas diamanta-
das que cumplan la norma EN 13236 y del mismo
tipo que la muela de tronzar suministrada con
esta sierra circular de mano universal.
Solicitar información en una tienda especializada.
¡No utilizar muelas de lijar!
Para cambiar la hoja de la sierra/muela de tronzar
es necesaria la correspondiente llave allen adjun-
ta (5). La llave allen (5) está guardada en la car-
casa. En caso de necesitarla, sacar la llave allen
(5) de la carcasa (véase g. 6).
¡Atención! Por motivos de seguridad, no poner en
funcionamiento la sierra circular de mano con la
llave allen (5) insertada.
Retirar y sujetar la cubierta protectora oscila-
ble móvil (16) con una palanca para la cubier-
ta protectora oscilable (15).
Presionar el bloqueo de husillo (7).
Soltar el tornillo para fijar la hoja de la sierra
(18) con la llave de la misma (5).
Sacar hacia abajo la brida (19) y la hoja de la
sierra/muela de tronzar (12).
Limpiar la brida, introducir una nueva hoja
de sierra/muela de tronzar. Tener en cuenta
la dirección de marcha (véase flecha en la
cubierta de protección y en la hoja de sierra/
muela de tronzar).
Apretar el tornillo para fijar la hoja de la sierra
(18), tener en cuenta que funcione suave-
mente.
Antes de activar el interruptor ON/OFF, es
necesario asegurarse de que la hoja de la
sierra/muela de tronzar esté correctamente
montada, que las piezas móviles se muevan
con suavidad y los tornillos de sujeción estén
bien apretados.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 50Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 50 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 51 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 51Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 51 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 52 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 52Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 52 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 53 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 53Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 53 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
E
- 54 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de
garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestaci-
ón de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han
sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo de-
cidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 54Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 54 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 55 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 55Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 55 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 56 -
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
10. Armazenagem
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 56Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 56 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 57 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1a/1b)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Tecla de travamento para o interruptor para
ligar/desligar
4. Parafuso de aperto para o ajuste da profundi-
dade de corte
5. Chave sextavada interior
6. Patim da serra
7. Bloqueio do veio
8. Parafuso de aperto para a guia paralela
9. Cabo eléctrico
10. Punho adicional
11. Cobertura de protecção
12. Disco de serra
13. Adaptador para dispositivo de aspiração de
aparas
14. Ligação para dispositivo de aspiração de
aparas
15. Alavanca para abrir a cobertura de protecção
oscilante
16. Cobertura de protecção oscilante
17. Guia paralela
18. Parafuso para xação do disco de serra
19. Flange
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Serra circular manual universal
Disco de serra
Disco de corte
Chave sextavada interior
Adaptador para dispositivo de aspiração de
aparas
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 57Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 57 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 58 -
3. Utilização adequada
A serra circular manual destina-se a serrar em
linha recta em madeira, em materiais similares
à madeira, metais, plásticos, aço sem liga e de
baixa liga, bem como em metais não-ferrosos,
como p. ex. alumínio e cobre. Deverá evitar o
sobreaquecimento das pontas de dente da serra
e o derretimento do plástico. Além disso pode ser
usada para separar ladrilhos (espessura: máx. 10
mm) com um disco de corte adequado.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................................... 730 W
Rotações em vazio: .............................4300 r.p.m.
Profundidade de corte: .....................máx. 33 mm
Disco de serra: .....................................Ø 110 mm
Suporte do disco de serra: ..................Ø 22,2 mm
Espessura do disco de serra: .................. 1,4 mm
Disco de corte ......................................Ø 110 mm
Espessura do disco de corte ................... 2,0 mm
Classe de protecção: ..................................... II/
Peso: ...........................................................2,9 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 88,9 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................ 3 dB
Nível de potência acústica L
WA
........... 99,9 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Punho
Valor de emissão de vibração a
h
= 1,539 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Punho adicional
Valor de emissão de vibração a
h
= 2,574 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 58Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 58 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 59 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Ajustar a profundidade de corte ( gura 2)
Solte o parafuso de aperto, que se encontra
na parte posterior da cobertura de protecção,
para o ajuste da profundidade de corte (4).
Coloque a base da serra (6) bem assente
sobre a superfície da peça a ser trabalhada.
Levante a serra até o disco de serra (12) se
encontrar na profundidade de corte (a) ne-
cessária.
Volte a fixar o parafuso de aperto para o ajus-
te da profundidade de corte (4). Verifique o
assento correcto.
5.2 Aspirar pó e aparas ( gura 3)
Ligue a serra circular manual universal, com o
adaptador para o dispositivo de aspiração de
aparas (13), a um aspirador adequado.
Coloque primeiro o adaptador para o disposi-
tivo de aspiração de aparas (13) na respecti-
va ligação (14).
Para fixar, rode para a direita o adaptador
para o dispositivo de aspiração de aparas
(13) até ao encosto.
Pode agora ligar um aspirador adequado ao ad-
aptador para dispositivo de aspiração de aparas
(13) (o aspirador não está incluído no material
a fornecer). Deste modo, obtém uma aspiração
ideal do pó da peça a trabalhar. As vantagens:
protege tanto o aparelho como também a sua
própria saúde. Para além disso, a sua área de
trabalho ca limpa e segura. Durante o trabalho, o
pó resultante pode ser perigoso. Para este efeito,
respeite as instruções de segurança. Atenção!
O aspirador utilizado para aspirar, tem de ser
adequado para o material trabalhado. Veri que se
todas as peças estão bem encaixadas.
5.3 Guia paralela ( gura 4)
A guia paralela (17) permite-lhe serrar linhas
paralelas.
Solte o parafuso de aperto, que se encontra
na base da serra (6), para a guia paralela (8).
A montagem efectua-se através da colo-
cação da guia paralela (17) na guia (a) na
base da serra (6) (ver figura 4).
Ajuste a distância necessária e volte a
apertar o parafuso de aperto (8).
Utilização da guia paralela: posicione a guia
paralela (17) bem assente no rebordo da
peça a trabalhar e comece a serrar.
Nota! Efectue o corte de ensaio com um res-
to de madeira
6. Operação
6.1 Trabalhar com a serra circular manual
universal
Segure a serra circular manual universal
sempre firmemente.
A cobertura de protecção oscilante (16) é
automaticamente empurrada para trás pela
peça.
Não aplique força excessiva!
Avance devagar e uniformemente com a ser-
ra circular manual universal.
O pedaço de desperdício deve encontrar-
se no lado direito da serra circular manual
universal, para que a parte larga da mesa de
apoio assente em toda a superfície.
Se serrar orientando-se por uma linha desen-
hada previamente, conduza a serra circular
manual universal ao longo do respectivo
entalhe.
Fixe as pequenas peças antes do seu pro-
cessamento. Nunca as segure com a mão.
Respeite impreterivelmente as instruções de
segurança! Use óculos de protecção!
Não utilize discos de serra / discos de corte
defeituosos ou discos que apresentem fissu-
ras e rachas.
Não utilize flanges/porcas flangeadas, cujos
orifícios sejam maiores ou menores que o ori-
fício do disco de serra/disco de corte.
Não é permitido travar o movimento do disco
de serra/disco de corte manualmente ou
pressionando o disco de serra/disco de corte
de lado.
A protecção oscilante não pode encravar e
tem de encontrar-se novamente na posição
inicial depois de a passagem estar concluída.
Antes da utilização da serra circular manual
universal verifique o funcionamento da pro-
tecção oscilante com a ficha de alimentação
desligada da corrente.
Antes de cada utilização da máquina, certi-
fique-se de que os dispositivos de seguran-
ça, como a protecção oscilante, os flanges e
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 59Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 59 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 60 -
os dispositivos de ajuste, funcionam ou estão
correctamente ajustados e fixados.
Pode ligar um dispositivo de aspiração do pó
adequado ao adaptador para o dispositivo
de aspiração de aparas (13). Certifique-se de
que o dispositivo de aspiração está seguro e
correctamente ligado.
Perigo! Retire a cha da tomada antes de
quaisquer trabalhos na serra circular manual
universal!
6.2 Utilização da serra circular manual uni-
versal
Ajuste a profundidade de corte e a guia paral-
ela (ver pontos 5.1 e 5.3).
Certifique-se de que o interruptor para ligar/
desligar (2) não se encontra activado. Ligue
só então a ficha de alimentação a uma toma-
da adequada.
Ligue a serra circular manual universal só
quando esta tiver o disco de serra/disco de
corte montado!
Coloque a base da serra bem assente na
peça a trabalhar. O disco de serra não pode
tocar na peça a trabalhar.
Agora segure bem a serra circular manual
universal com as duas mãos.
6.3 Ligar/desligar ( gura 5)
Ligar:
Prima simultaneamente a tecla de travamento (3)
e o interruptor para ligar/desligar (2)
Deixe o disco de serra funcionar até atingir a
velocidade máxima. Depois conduza o disco
de serra lentamente ao longo da linha de cor-
te. Aplique apenas uma ligeira pressão sobre
o disco de serra.
Perigo! Tenha atenção para que as aber-
turas de ventilação não sejam cobertas ou
entupidas durante os trabalhos.
Nota! Efectue o corte de ensaio com uma
peça de desperdício.
Desligar:
Solte o interruptor para ligar/desligar.
Ao soltar o punho, a máquina desliga-se
automaticamente, pelo que é impossível a
máquina funcionar inadvertidamente.
Depois de desligar, não tente parar o disco
de serra pressionando-o de lado.
Atenção! Pouse a máquina apenas depois
de o disco de serra/disco de corte ter parado
completamente.
6.4 Trocar o disco de serra/disco de corte
( gura 1/6-8)
Perigo! Puxe a cha de alimentação an-
tes de realizar quaisquer trabalhos na serra
circular!
Utilize exclusivamente discos de serra que
cumpram a norma EN 847-1 e sejam de tipo
idêntico ao do disco de serra fornecido desta ser-
ra circular manual universal. Aconselhe-se numa
loja especializada.
Utilize exclusivamente discos de corte diamanta-
dos que cumpram a norma EN 13236 e sejam de
tipo idêntico ao do disco de corte fornecido desta
serra circular manual universal.
Aconselhe-se numa loja especializada.
Não utilize discos de rebarbar!
Para a substituição do disco de serra/disco de
corte necessita da chave sextavada interior (5)
fornecida. A chave sextavada interior (5) encon-
tra-se na carcaça. Se necessário, retire a chave
sextavada interior (5) da carcaça (ver gura 6).
Atenção! Por motivos de segurança a serra cir-
cular manual não pode ser operada com a chave
sextavada interior (5) inserida.
Puxe a cobertura de protecção oscilante mó-
vel (16) para trás com a alavanca para cober-
tura de protecção oscilante (15) e segure-a.
Prima o bloqueio do veio (7).
Solte o parafuso para a fixação do disco de
serra (18) com a chave do disco de serra (5).
Retire o flange (19) e o disco de serra/disco
de corte (12) por baixo.
Limpe o flange e monte o disco de serra/dis-
co de corte novo. Tenha atenção ao sentido
de rotação (ver a seta na cobertura de pro-
tecção e no disco de serra/disco de corte)!
Aperte o parafuso para fixação do disco de
serra (18), atendendo à concentricidade.
Antes de accionar o interruptor para ligar/
desligar certifique-se de que o disco de serra/
disco de corte está bem montado e de que
as peças móveis podem rodar livremente e
os parafusos de aperto estão bem apertados.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 60Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 60 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 61 -
/
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande veri car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 61Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 61 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 62 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 62Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 62 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 63 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão
Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 63Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 63 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
P
- 64 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências do aparelho decorrentes de erros de
material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no
aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 64Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 64 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 65 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Universal-Handkreissäge TE-XC 110/1 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 60745-2-22;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 22.05.2014
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR010124
Art.-No.: 43.310.00 I.-No.: 11024 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 65Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 65 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
- 66 -
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 66Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 66 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
- 67 -
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 67Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 67 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
EH 07/2014 (01)
Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 68Anleitung_TE_XC_110_1_SPK2.indb 68 08.07.14 10:0508.07.14 10:05
65

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell TE-XC 110-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell TE-XC 110-1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Einhell TE-XC 110-1

Einhell TE-XC 110-1 Gebruiksaanwijzing - English, Dansk, Svenska, Norsk - 88 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info