605672
47
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
Originalbetriebsanleitung
Heißluftpistole
t
Original operating instructions
Hot Air Gun
p
Mode d’emploi d’origine
Pistolet à air chaud
C
Istruzioni per l’uso originali
Pistola termica
lL
Original betjeningsvejledning
Varmluftpistol
U
Original-bruksanvisning
Varmluftspistol
Bf
Originalne upute za uporabu
Pištolj za vrući zrak
4
Originalna uputstva za upotrebu
Pištolj za vrući vazduh
j
Originální návod k obsluze
Horkovzdušná pistole
W
Originálny návod na obsluhu
Teplovzdušná pištoľ
Art.-Nr.: 45.201.84 I.-Nr.: 11014
TC-HA
2000/1
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 1
2
1
3
1
2
2
5
4
3
2
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 2
3
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
7 cm
Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der
entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 3
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein/Aus-
Schalter in der Schalterstellung 0 (Aus) befindet,
bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Die Düse wird bis zu 600°C heiß. Achtung
Verbrennungsgefahr! Tragen Sie Handschuhe
und Schutzbrille. Während des Betriebs darf
die Düse nicht berührt werden.
Lassen Sie die Heißluftpistole vor dem
Wegräumen vollständig abkühlen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt liegen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Richten Sie den Luftstrom nie auf Menschen
und Tiere. Das Gerät darf nicht zum Trocknen
von Kleidung und Haaren verwendet werden.
Das Heißluftgebläse darf nicht als Föhn
verwendet werden.
Das Gerät darf nicht im Bereich von leicht
entflammbaren und explosiven Stoffen und
Gasen verwendet werden.
BehindernSie niemals denheißen Luftstrom,
indem Sie den Luftaustritt verstopfen oder
verdecken.
Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und
Ersatzteile des Herstellers.
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder
Schmuck. Ziehen Sie rutschfeste Schuhe an und
benutzen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Achten Sie während der Arbeit auf einen sicheren
Stand.
Benutzen Sie das Gerät niemals in nasser
Umgebung oder in Bereichen mit hoher
Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, Sauna, etc.).
Überprüfen Sie Ihren Arbeitsbereich auf leicht
entflammbare Stoffe und Materialien, bevor Sie
die Heißluftpistole benutzen.
Tragen Sie die Heißluftpistole nie am Netzkabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit
einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
.
Reparaturen (z. B. Netzkabelaustausch) dürfen
nur von einem Elektrofachmann durchgeführt
werden.
Verwenden Sie keine chemischen Entferner und
Lösungsmittel gleichzeitig mitderHeißluftpistole.
Reinigen Sie die Düse bei Verschmutzung.
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für den
Lufteinlass und den Luftausgang immer sauber
und frei von Schmutz sind.
Bei der Entfernung von Farbe und bei der
Bearbeitung von Kunststoffen können
gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe
entstehen. Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus
immer für eine ausreichende Belüftung.
Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf ein
Fenster oder andere Glasflächen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe
brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf
ein und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen
Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt sind.
4
D
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 4
5
D
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1/2)
1. Düse
2. 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter
3. Netzkabel
4. Reduzierdüse
5. Breitstrahldüse
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung
n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heißluftgebläse ist zum Erwärmen von
Schrumpfschläuchen, Entfernen von Farben und zum
Verschweißen und Verformen von Kunststoffen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230/240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2000 W
Temperatur: 350°C / Stufe 1
550°C / Stufe 2
Luftmenge: 300 l/min / Stufe 1
500 l/min / Stufe 2
Schutzklasse: II/
Gewicht: 0,7 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
6. Inbetriebnahme
Achtung!
Nach Erstbenutzung kann etwas Rauch aus dem
Gerät austreten. Dies ist jedoch normal.
6.1 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter (Bild 3)
Wählen Sie mit dem Ein/Aus-Schalter (2) die
gewünschte Arbeitstemperatur und Luftmenge.
Innerhalb kürzester Zeit erreicht die Heißluft-
pistole die Arbeitstemperatur.
Schalterstellung 1:
1. Stufe – 350°C / 300 Liter/min.
Mittelstellung:
Gerät ist ausgeschaltet.
Schalterstellung 2:
2. Stufe – 550°C / 500 Liter/min.
6.2 Mögliche Anwendungen der Heißluftpistole:
Entfernen von Farbe und Lack.
Achtung: Beim Entfernen von Farben und
Lacken können gesundheitsschädliche
und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen
Sie für eine ausreichende Belüftung.
Entfernen von Aufklebern und Dekoration.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 5
Lockern von rostigen oder fest angezogenen
Muttern und Metallschrauben.
Auftauen von eingefrorenen Rohren,
Türschlössern, usw. Achtung: keine Plastik oder
Kunststoffrohre auftauen.
Hervorheben von natürlichen Maserungen bei
Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren.
Schrumpfen von PVC-Verpackungsfolien und
Isolierschläuchen.
Ein- und Entwachsen von Skiern.
Achtung: Starke Hitzeeinwirkung bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr!
Arbeitsplatz gut lüften. Die entstehenden Gase
und Dämpfe können gesundheitsschädlich
und/oder giftig sein.
6.3 Auswahl der entsprechenden Düse:
Breitstrahldüse (5) sorgt für eine gleichmäßige
Luftverteilung bei kleinen Flächen
Reduzierdüse (4) für den gezielten Hitzestrahl bei
Ecken und beim Löten
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
6
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 6
GB
7
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
7 cm
The nozzle outlet must be kept a minimum distance of 7 cm from the workpiece you are working
on or the accumulating air may cause damage to the equipment.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 7
8
GB
Danger!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Additional safety instructions:
Ensure that the ON/OFF switch is set to “0” (OFF)
before you insert the plug into the socket.
The nozzle reaches temperatures of up to
600°C. Fire hazard! Wear protective gloves
and eye wear. The nozzle should not be
touched during operation.
Allow the hot air pistol to completely cool before
putting away.
Never expose the unit to rain or moisture. Store
the unit in a dry place.
Do not leave the unit unattended. Keep out of
reach of children.
Never direct the air flow at people or animals.
Do not use the unit to dry clothing or hair. Do
not use the hot air blower as a hair dryer.
Do not use the unit near easily flammable or
explosive substances or gasses.
Never block the hot air flow by plugging or
covering the air flow exit.
Use only original accessory and replacement
parts from the manufacturer.
Do not wear loose clothing or jewelry. Wear slip-
resistant shoes and wear a hair net for long hair.
During operation maintain a secure footing.
Never use the unit in wet surroundings or in
areas with high humidity (bathroom, sauna, etc.).
Check your work area for easily flammable
substances and materials before using the hot
air pistol.
Never carry the hot air pistol by the power supply
cord.
Only use extension cords with a minimum cross-
section area of 1,5 mm
2
.
Repairs (for example power supply cord
replacement) should be performed only by a
qualified electrician.
Do not use chemical paint removers or solvents
at the same time as the hot air pistol.
Clean the nozzle when soiled.
Be sure that the openings for air entry and exit
are always clean and free of dirt.
Hazardous or poisonous gasses can be freed
when removing paint. Be sure to provide
adequate ventilation while working indoors.
Never point the hot air directly at windows or
other glass surfaces.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instructions
from such a person in how to use the equipment
safely. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the
equipment.
Fires can be caused if the appliance is not
handled carefully and correctly.
Take care when using the appliance near
inflammable substances. Do not aim the pistol at
the same point for a long time.
Do not use in explosive atmospheres.
Warmth may be carried to inflammable materials
which are concealed.
After use, let the appliance cool on the stand
before it is put away.
Do not leave the appliance unsupervised when it
is in operation.
2. Layout and items supplied (Fig. 1/2)
1. Nozzle
2. 3-setting ON/OFF switch
3. Power cable
4. Reducer nozzle
5. Wide nozzle
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 8
GB
9
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
n Check to see if all items are supplied.
n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
n Original operating instructions
n Safety instructions
3. Proper use
The hot air blower is designed for heating shrink-fit
hoses, for removing paint and for welding and
shaping plastics.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230/240 V~ 50 Hz
Power input: 2000 W
Temperature: 350°C / Setting 1
550°C / Setting 2
Air volume: 300 l/min / Setting 1
500 l/min / Setting 2
Protection class: II /
Weight: 0.7 kg
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
6. Starting up
Important!
After you use the equipment for the first time, some
smoke may escape from it. This is normal.
6.1 3-setting ON/OFF switch (Figure 3)
Select the required working temperature and air
volume with the ON/OFF switch (2).
Within a very short space of time the hot air gun
will reach operating temperature.
Switch position 1:
1. Setting – 350°C / 300 liters/min.
Center position:
Equipment is switched off.
Switch position 2:
2. Setting – 550°C / 500 liters/min.
6.2 Possible uses for the hot air pistol:
Removal of paint and lacquer. Attention!
Hazardous or poisonous gasses may be
produced while removing paint or lacquer.
Be sure to provide adequate ventilation.
Removal of stickers and decorations.
Loosening of rusted or tightly fastened nuts and
metal screws.
Thawing of frozen pipes, door locks, etc.
Attention: no not attempt to thaw plastic or
synthetic pipes.
Accentuation of natural wood grains before
staining or lacqueing.
Shrinkage of PVC packaging foils and insulation
tubes.
Waxing and de-waxing of skis.
Caution: Intensive heating means a higher risk of
fire and explosion! Ensure good ventilation.
Harmful and/or toxic gases and vapors may be
emitted.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 9
10
GB
6.3 Selecting the right nozzle
n The wide nozzle (5) provides uniform air
distribution on small surfaces
n The reducer nozzle (4) provides a targeted jet of
heat for corners and for soldering work.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
n Type of machine
n Article number of the machine
n Identification number of the machine
n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and
dry place at above freezing temperature. The ideal
storage temperature is between 5 and 30 °C. Store
the electric tool in its original packaging.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 10
11
F
Danger! – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures
7 cm
La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné
que le mélange dʼair généré peut détériorer lʼappareil.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 11
12
F
Danger!
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité supplémentaires :
Assurez-vous que, que le bouton marche/arrêt
soit bien en position de l’interrupteur 0 (hors
circuit) avant d’enficher la fiche de contact dans
la prise de courant.
La buse atteint une température de 600°C.
Attention, risque de brûlure! Porter des gants
et des lunettes de protection. Ne pas toucher
la buse lors du fonctionnement.
Laisser refroidir le pistolet à air chaud avant de le
ranger.
Ne jamais exposer lʼappareil à lʼhumidité ou à la
pluie. Stocker lʼappareil dans un endroit sec.
Ne jamais laisser lʼappareil sans surveillance.
Tenir lʼappareil hors de portée des enfants.
Ne jamais diriger le jet dʼair vers une
personne ou un animal. Cet appareil nʼest
pas destiné au séchage des vêtements ou
des cheveux. Le pistolet à air chaud ne doit
pas être utilisé comme sèche-cheveux.
Lʼappareil ne doit pas être utilisé à proximité de
substances ou de gaz inflammables ou explosifs.
Ne jamais empêcher le jet dʼair en obstruant ou
en couvrant la sortie dʼair.
Nʼutiliser que des pièces détachées et
accessoires originaux du fabricant.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Porter des chaussures à semelles
antidérapantes et utiliser un filet pour les
cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des
travaux.
Ne jamais utiliser lʼappareil dans un
environnement humide ou dans des endroits
présentant dʼimportants taux dʼhumidité de lʼair
(salle de bains, sauna, etc.).
Avant dʼutiliser le pistolet à air chaud, contrôler
votre zone dʼactivité quant à des substances ou
matériaux facilement inflammables.
Ne jamais transporter le pistolet à air chaud par
son câble dʼalimentation.
Nʼutiliser que des rallonges possédant une
section transversale minimale de 1,5 mm
2
.
Les réparations (par ex. remplacement du câble
dʼalimentation) ne doivent être effectuées que
par un spécialiste en matière dʼélectricité.
Ne pas associer de solvants ou de décapants
chimiques à lʼutilisation du pistolet à air chaud.
Nettoyer la buse en cas de salissures.
Veiller à une parfaite propreté des ouvertures
dʼentrée et de sortie de lʼair.
Lors du décapage de peintures, des vapeurs
toxiques et/ou nuisibles peuvent se former. Lors
de travaux en intérieur, veiller à une aération
suffisante de la pièce.
Ne jamais diriger directement le jet dʼair chaud
sur une vitre ou autre surface en verre.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou
de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de
manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de
recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer
quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Un incendie peut se déclencher si on ne
manipule pas l’appareil avec précaution.
Attention lors de l’utilisation des appareils à
proximité de matériaux inflammables. Ne pas
braquer longuement sur un seul et même endroit.
Ne pas utiliser en cas d’atmosphère explosible.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux
inflammables recouverts.
Après utilisation, poser sur le support et laisser
refroidir avant de le remettre dans l’emballage.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant
qu’il fonctionne.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 12
13
F
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison (fig. 1/2)
1. Buse
2. Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux
3 Câble réseau
4. Buse de réduction
5. Buse à jet plein
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète.
n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger!
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
n Mode d’emploi d’origine
n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Le ventilateur à air chaud sert à réchauffer des
tuyaux à rétraction, à supprimer des peintures et à
souder et déformer les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230/240 V~50 Hz
Puissance absorbée : 2000 W
Température : 350°C / niveau 1
550°C / niveau 2
Volume dʼair : 300 l/mn / niveau 1
500 l/mn / niveau 2
Catégorie de protection : II /
Poids: 0,7 kg
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
6. Mise en service
Attention !
Après la première utilisation, il peut sortir un peu de
fumée de l’appareil. C’est cependant normal.
6.1 3-Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux
(fig. 3)
Sélectionnez la température de service désirée et le
volume dʼair avec le bouton marche/arrêt (2).
Le pistolet à air chaud atteint rapidement la
température de service.
Position de lʼinterrupteur 1 :
1. Niveau – 350°C / 300 litres/mn.
Position centrale :
Lʼappareil est hors circuit.
Position de lʼinterrupteur 2 :
2. Niveau – 550°C / 500 litres/mn.biais de
lʼinterrupteur marche/arrêt.
6.2 Possibilités dʼemploi du pistolet à air chaud:
Décapage de peintures et vernis.
Attention : Lors du décapage de peintures et
vernis, des vapeurs toxiques et/ou nuisibles
peuvent se former. Veiller à une aération
suffisante.
Elimination dʼautocollants et de décorations.
Dégrippage de vis et écrous métalliques rouillés.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 13
14
F
Dégel de tuyaux, de serrures, et autres
accessoires gelés. Attention, ne pas dégeler
de tuyaux en matière plastique ou PVC.
Mise en valeur de madrures naturelles du bois
avant le décapage ou le vernissage.
Rétraction de films dʼemballage et de tuyaux
dʼisolation en PVC.
Fartage de skis et élimination de fart.
Attention: toute chaleur excessive augmente le
risque dʼincendie et dʼexplosion! Aérez bien
votre poste de travail. Les gaz et vapeurs
dégagés peuvent être nuisibles à la santé et/ou
toxiques.
6.3 Sélection de la buse correspondante:
n La buse à jet plein (5) assure une répartition
régulière de lʼair pour les petites surfaces
n La buse à réduction (4) assure un jet bien visé
dans les angles et lors du soudage
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger!
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil
n No. dʼarticle de lʼappareil
n No. dʼidentification de lʼappareil
n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 14
15
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
7 cm
La distanza fra lʼuscita dellʼugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché
lʼeventuale accumulo di aria può danneggiare lʼapparecchio.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 15
16
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Assicuratevi che l’interruttore ON/OFF si trovi
nella posizione 0 (spento) prima di inserire la
spina nella presa.
Lʼugello si riscalda fino a 600° C. Attenzione:
pericolo di usti-oni! Indossare i guanti e gli
occhiali di protezione. Non toc-care lʼugello
quando è caldo.
Lasciare raffreddare completamente la pistola
prima di riporla da parte.
Non esporre mai lʼapparecchio a pioggia o
umidità e conservarlo in un luogo asciutto.
Non lasciare mai lʼapparecchio incustodito e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Non dirigere mai il getto dʼaria in direzione di
altre persone o di animali. Non utilizzare
lʼapparecchio per asciugare capelli o vestiti. Il
soffiante dʼaria calda non deve essere
utilizzato come asciugacapelli (phön).
Non utilizzare lʼapparecchiovicino a sostanze
facilmente infiammabili e esplosive oppure a gas.
Non ostacolare mai il getto dʼaria calda coprendo
o otturando lʼugello dʼespulsione.
Utilizzare solamente accessori e pezzi di
ricambio originali del Produttore.
Non indossare indumenti larghi o ciondoli.
Indossare scarpe con suola antisdrucciolevole e
coprire i capelli molto lunghi con unʼap-posita
retina. Cercare una posizione di lavoro stabile e
sicura.
Non utilizzare mai lʼapparecchio in ambienti
bagnati o luoghi con unʼaria eccessivamente
umida (per es. stanze da bagno, sauna, ecc.).
Accertarsi che nella zona di lavo-ro non siano
presenti sostanze o materiali facilmente
infiammabili prima di utilizzare la pistola a getto
dʼaria calda.
Non tirare mai la pistola con il cavo
dʼalimentazione.
Utilizzare solamente cavi di prolunga con una
sezione minima di 1,5 mm
2
.
Eventuali riparazioni (per es. cambio del cavo
dʼalimentazione) vanno eseguite solamente da
elettricisti specializzati.
Non utilizzare sostanze chimiche o solventi
insieme alla pistola a getto dʼaria calda.
Pulire regolarmente lʼugello per evitarne un
imbrattamento.
Fare attenzione che le aperture per lʼingresso e
lʼuscita dellʼaria siano sempre pulite e non
imbrattate.
Durante la rimozione di vernice possono crearsi
dei vapori nocivi alla salute e/o velenosi. In caso
di lavori in ambienti chiusi provvedere ad una
sufficiente ventilazione.
Non dirigere mai il getto dʼaria calda direttamente
su una finestra o altre superfici di vetro.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o
che manchino di esperienza e/o conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliati da una
persona responsabile per la loro sicurezza o
abbiano ricevuto da essa istruzioni su come
usare lʼapparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
lʼapparecchio.
n Se l’apparecchio non viene usato con attenzione,
si può sviluppare un incendio.
n Attenzione nell’usare gli apparecchi nelle
vicinanze di materiali combustibili. Non orientate
la pistola per molto tempo nella stessa direzione.
n Non utilizzate l’apparecchio in presenza di
un’atmosfera esplosiva.
n Il calore può essere condotto verso materiali
combustibili che sono coperti o nascosti.
n Dopo l’uso, appoggiate l’apparecchio sul
supporto e fatelo raffreddare prima di riporlo.
n Non lasciate l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 16
I
17
2. Descrizione dellʼapparecchio ed
elementi forniti (Fig. 1/2)
1. Nebulizzatore
2. Interruttore ON/OFF a 3 posizioni
3. Cavo di alimentazione
4. Bocchetta getto stretto
5. Bocchetta a getto largo
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
n Istruzioni per l’uso originali
n Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il ventilatore dʼaria calda è concepito per riscaldare
tubi termoretraibili, rimuovere il colore e saldare e
deformare la plastica.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230/240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: 2000 W
Temperatura: 350°C / posizione 1
550°C / posizione 2
Quantità dʼaria: 300 l/min / posizione 1
500 l/min / posizione 2
Grado di protezione: II /
Peso: 0,7 kg
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
6. Messa in esercizio
Attenzione!
Dopo il primo utilizzo può fuoriuscire un po’ di fumo
dall’apparecchio. Ma ciò è del tutto normale.
6.1 Interruttore ON/OFF a 3 posizioni (Fig. 3)
Scegliete tramite lʼinterruttore ON/OFF (2) la
temperatura di lavoro e la quantità dʼaria desiderata.
La pistola termica raggiunge la temperatura di
lavoro in pochissimo tempo.
Posizione “1” dellʼinterruttore:
1. Livello – 350°C / 300 litri/min.
Posizione centrale:
Lʼapparecchio è spento.
Posizione “2” dellʼinterruttore:
2. Livello – 550°C / 500 litri/min.
6.2 Possibili applicazioni della pistola ad aria
calda:
Rimozione di pittura e vernice.
Attenzione: durante la rimozione di pittura e
vernice possono crearsi dei vapori nocivi alla
salute e/o velenosi. In caso di lavori in
ambienti chiusi provvedere ad una sufficiente
ventilazione.
Rimozione di etichette autoadesive e motivi
decorativi.
Allentamento di dadi o viti metalliche arrugginite
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 17
18
I
o bloccate.
Scongelamento di tubi, serrature, ecc.,
ghiacciati. Attenzione: non tentare di
scongelare tubi di plastica o materiale
sintetico.
Eliminazione di venature naturali sulle superfici
di legno prima della coloritura o della
verniciatura.
Termosaldatura di fogli dʼimballaggio in PVC e
tubi flessibili isolanti.
Applicazione e rimozione di sciolina sugli sci.
Attenzione: il notevole apporto di calore
rappresenta un rischio elevato di incendio e di
esplosione! Accertarsi che ci sia una buona
ventilazione del posto di lavoro. I gas e vapori
presenti possono essere dannosi alla salute
e/oppure tossici.
6.3 Scelta della rispettiva bocchetta
n La bocchetta a getto largo (5) garantisce la
distribuzione omogenea dellʼaria in caso di
superfici piccole
n La bocchetta a getto stretto (4) è adatta per
mirare il getto di calore negli angoli e per la
saldatura
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio
n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
n numero dʼident. dellʼapparecchio
n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 18
19
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
7 cm
Dyseudgangen skal være mindst 7 cm fra arbejdsemnet, da luftophobningen, der opstår under
arbejdet, kan beskadige apparatet.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 19
20
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
Yderligere sikkerhedsanvisninger:
Forvis Dem om, at tænd/sluk-kontakten er i
midterstilling, før De sætter netstikket i
stikkontakten.
Dysen opvarmes til ca. 600 ºC. Forsigtig:
Risiko for forbrændinger! Bær
beskyttelseshandsker og -briller. Dysen må
ikke berøres under arbejdet.
Lad varmepistolen afkøle helt, før den lægges
væk.
Apparatet må aldrig udsættes for regn eller fugt.
Bør opbevares på et tørt sted.
Lad aldrig apparatet ligge uden opsyn. Hold børn
på afstand af apparatet.
Ret aldrig luftstrømmen mod mennesker eller
dyr. Apparatet må ikke benyttes til at tørre
klæder eller hår. Varmluftblæseren må ikke
benyttes som føntørrer.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af
letantændelige og eksplosive stoffer og dampe.
Sæt aldrig hindringer for den frie luftstrøm ved at
tilstoppe eller tildække luftudtaget.
Brug kun producentens originale tilbehørsdele og
reservedele.
Undlad at bære løstsiddende klæder eller
smykker. Brug skridsikre sko og tag hårnet på,
hvis De har langt hår. Sørg for at stå stabilt
under arbejdet.
Brug aldrig apparatet i våde omgivelser eller i
områder med stor luftfugtighed (badeværelser,
sauna osv.).
Kontrollér arbejdsområdet for letantændelige
stoffer og materialer, før De benytter
varmluftpistolen.
Bær aldrig varmluftpistolen i ledningen.
Brug kun forlængerkabler med et mindstekvadrat
på 1,5 mm
2
.
Reparationer (f. eks. udskiftning af netledningen)
må kun udføres af en elektriker.
Brug ikke kemiske fjernere eller opløsningsmidler
samtidigt med varmluftpistolen.
Rens dysen, hvis den er snavset.
Sørg for, at åbningerne for luftindtaget og
luftudtaget altid er rene og smudsfrie.
Ved fjernelse af maling kan der opstå
sundhedsskadelige og/eller giftige dampe. Ved
arbejde indendørs skal De altid sørge for
tilstrækkelig udluftning.
Ret aldrig varmluften direkte mod en rude eller
andre glasflader.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til
maskinens anvendelse fratager ligeledes en
person retten til at arbejde med maskinen, med
mindre arbejdet sker under opsyn eller efter
grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger
med maskinen.
Fare for brand, hvis apparatet ikke omgås med
forsigtighed.
Vær forsigtig ved brug af apparaterne i nærheden
af brændbare materialer. Ret ikke apparatet ind
på det samme sted for længe ad gangen.
Brug ikke apparatet i eksplosiv atmosfære.
Varme kan ledes til brændbare materialer, som er
skjulte.
Efter brug anbringes apparatet i standeren og
køler af, inden det pakkes væk.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er
i drift.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 20
21
DK/N
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang (fig. 1/2)
1. Dyse
2. Tænd/Sluk-knap med 3 trin
3. Netkabel
4. Reduktionsdyse
5. Bredstråledyse
n Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget.
n Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
n Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
garantiperiodens udløb.
VIGTIGT
Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastikposer, folier og
smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
n Original betjeningsvejledning
n Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Varmepistolen er beregnet til opvarmning af
krympeslanger, fjernelse af farver og svejsning og
formgivning af kunststoffer.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: 230/240 V~ 50 Hz
Optagen effekt: 2000 W
Temperatur: 350°C / trin 1
550°C / trin 2
Luftmængde: 300 l/min / trin 1
500 l/min / trin 2
Kapslingsklasse: II /
Vægt: 0,7 kg
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal
du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer
overens med netdataene.
6. Ibrugtagning
Vigtigt!
Der kan trænge lidt røg ud af apparatet efter brug
første gang. Dette er helt normalt.
6.1 Tænd/Sluk-knap med 3 trin (fig. 3)
Vælg den ønskede arbejdstemperatur og
luftmængde med tænd/sluk-knappen (2).
Inden for kort tid når varmluftpistolen op på
arbejdstemperatur.
Position 1:
1. trin – 350°C / 300 liter/min.
Midterposition:
Apparatet er slukket.
Position 2:
2. trin – 550°C / 500 liter/min.
6.2 Mulige anvendelser for varmluftpistolen:
n Fjernelse af maling og lak.
Forsigtig: Ved fjernelse af maling og lak kan
der udvikles sundhedsskadelige og/eller
giftige dampe. Sørg for tilstrækkelig
udluftning.
n Fjernelse af klistermærker og dekorationer
n Løsgørelse af rustne eller fastsiddende møtrikker
og metalskruer
n Optøning af tilfrosne rør, dørlåse, osv. Vigtigt:
Plastic- og kunststofrør må ikke optøes på
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 21
22
DK/N
denne måde.
n Fremhævelse af naturlige årestrukturer i
træflader før bejdsning eller lakering.
n Krympning af PVC-emballeringsfolier og
isoleringsrør
n Voksning og afvoksning af ski
Pas på: Stærk varmepåvirkning medfører forhøjet
brand- og eksplosionsfare! Ventilér
arbejdspladsen godt. De gasser og dampe, der
opstår, kan være sundhedsskadelige og/eller
giftige.
6.3 Valg af dyse:
n Bredstråledysen (5) giver en jævn luftfordeling
ved små flader
n Reduktionsdysen (4) benyttes til målrettet
varmestråling ved hjørner og lodning
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges,
skal den skiftes ud af producenten eller dennes
kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
trykluftudblæsning med lavt tryk.
n Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
n Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan
trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n Savens type.
n Savens artikelnummer.
n Savens identifikationsnummer.
n Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og
30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 22
23
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
7 cm
Munstyckets utgång måste vara minst 7cm från arbetsstycket som ska bearbetas eftersom
luftmängden som ansamlas kan skada pistolen.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 23
S
24
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
Extra säkerhetsanvisningar:
Kontrollera att strömbrytaren står i läge 0 (FRÅN)
innan du ansluter stickkontakten till stickuttaget.
Munstycket blir upp till 600° C varmt.
Observera brandfaran! Använd handskar och
skyddsglasögon. Under användningen får
inte munstycket beröras.
Låt varmluftpistolen kallna helt innan den läggs
undan.
Utsätt aldrig apparaten för regn eller fukt.
Förvara apparaten på en torr plats.
Låt aldrig apparaten ligga obevakad. Håll
apparaten borta från barn.
Rikta aldrig luftströmmen mot människor
eller djur. Apparaten får inte användas för
torkning av kläder eller hår. Varmluftpistolen
får inte användas som fön.
Apparaten får inte användas i närheten av
lättantändliga eller explosiva ämnen eller gaser.
Hindra inte den heta luftströmmen genom att
täppa till eller skärma av munstycket.
Använd endast original tillbehör och reservdelar
från tillverkaren.
Bär inga lösa kläder eller smycken. Ta på Er
halkfria skor och använd hårnät om Ni har långt
hår. Se till att Ni står stadigt vid arbetet.
Använd aldrig apparaten i våt omgivning eller i
utrymmen med hög luftfuktighet ( badrum, bastu,
etc. )
Röj undan lättantändliga ämnen och material
från arbetsplatsen, innan varmluftpistolen
används.
Bär inte varmluftpistolen i nätkabeln.
Använd endast förlängningskabel med minst 1,5
mm
2
ledningsarea.
Reparation ( t.ex. utbyte av nätkabel ) får endast
utföras av elektrisk fackman.
Använd inga kemiska borttagnings- eller
lösningsmedel samtidigt med varmluftpistolen.
Gör rent munstycket om det blir smutsigt.
Se till att öppningarna för luftintag och
hetluftutblås alltid hålls rena och fria från smuts.
Vid borttagning av färg kan det uppstå
hälsofarliga och/eller giftiga ångor. Se till att det
är god ventilation vid inomhusarbeten.
Rikta inte varmluften direkt mot ett fönster eller
andra glasytor.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en
person som ansvarar för säkerheten håller
uppsikt eller ger instruktioner om korrekt
användning av maskinen. Barn ska hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte använder
maskinen som leksak.
Det finns risk för brand om du inte hanterar
varmluftspistolen försiktigt.
Var försiktig när du använder varmluftspistolen i
närheten av brännbart material. Rikta inte pistolen
mot ett och samma ställe under längre tid.
Varmluftspistolen får inte användas i explosiv
atmosfär.
Risk för att värme leds vidare till brännbart
material som inte syns.
Efter användning, lägg ned varmluftspistolen på
stödet och låt den svalna innan den läggs undan.
Lämna inte varmluftspistolen utan tillsyn medan
den är påslagen.
2. Beskrivning av varmluftspistolen
samt leveransomfattning (bild 1/2)
1. Munstycke
2. 3-stegs strömbrytare
3. Nätkabel
4. Reduceringsmunstycke
5. Flatmunstycke
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 24
S
25
n Kontrollera att leveransen är komplett.
n Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING!
Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
kvävs!
n Original-bruksanvisning
n Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Varmluftspistolen är avsedd för uppvärmning av
krympslangar, borttagning av färg samt för svetsning
och formning av plastdelar.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230/240V ~ 50Hz
Upptagen effekt 2000W
Temperatur 350°C / nivå 1
550°C / nivå 2
Luftflöde 300 l/min / nivå 1
500 l/min / nivå 2
Skyddsklass II /
Vikt 0,7 kg
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig
om att uppgifterna på typskylten stämmer överens
med nätets data.
6. Använda pistolen
Obs!
Efter den första användningen är det möjligt att
varmluftspistolen avger rök. Detta är dock normalt.
6.1 3-stegs strömbrytare (bild 3)
Ställ in avsedd arbetstemperatur och luftflöde med
strömbrytaren (2).
Varmluftspistolen värms upp till
arbetstemperatur inom mycket kort tid.
Brytarläge 1:
1:a nivån – 350°C / 300 liter/min.
Mittläge:
Pistolen är frånslagen.
Brytarläge 2:
2:a nivån – 550°C / 500 liter/min.
6.2 Möjliga användningsområden för
varmluftpistolen:
Borttagning av färg och lack. Observera: Vid
borttagning av färger och lacker kan det
uppstå hälsofarliga och/eller giftiga ångor. Se
till att det är god ventilation.
Borttagning av klisteretiketter och dekoration.
Losstagning av rostiga eller hårt åtdragna
muttrar och metallskruvar.
Upptining av frusna rör, dörrlås, o.s.v.
Observera, tina inte upp rör av plast eller
andra syntetiska material.
Framhävande av naturlig ådring hos träytor
innan betsning eller lackering.
Krympning av PVC förpackningsfolie och
isolerslang.
Vallning och avvallning av skidor.
Varning: Höga temperaturer leder till större
brand- och explosionsfara! Se till att
arbetsplatsen ventileras väl. Gaserna och
ångorna som uppstår kan vara hälsofarliga
och/eller giftiga.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 25
26
S
6.3 Välj ett passande munstycke
n Flatmunstycket (5) används till en likformig
luftfördelning vid mindre ytor.
n Reduceringsmunstycket (4) används för att
uppnå en riktad värmestrålning vid hörn samt vid
lödning.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
annan person med liknande behörighet eftersom det
annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla
rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara
elverktyget i originalförpackningen.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 26
27
HR/
BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
7 cm
Izlaz sapnice mora biti udaljen min. 7 cm od komada koji se obrađuje jer zrak koji se nakuplja u
uređaju može uzrokovati njegovo oštećenje.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 27
28
HR/
BIH
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
Dodatne sigurnosne napomene:
Prije nego utaknete mrežni utikač u utičnicu,
provjerite nalazi li se sklopka za
uključivanje/isključivanje u srednjem položaju.
Mlaznica se zagrije na temp. do 600 °C.
Oprez, postoji opasnost od opeklina! Nosite
zaštitne rukavice i naočale. Tijekom rada ne
smijete dodirivati mlaznicu.
Prije nego pospremite pištolj za vrući zrak,
pustite ga da se potpuno ohladi.
Uredjaj nikad ne izlažite kiši ili vlazi. Uredjaj
skladištite na suhom mjestu.
Nikad ne ostavljajte uredjaj bez nadzora. Držite
ga podalje od djece.
Struju zraka nemojte usmjeravati na ljude niti
životinje. Uredjaj ne smijete koristiti za
sušenje odjeće i kose. Puhalo vrućeg zraka
ne smijete koristiti kao sušilo.
Ne koristite ga u području lako zapaljivih i
eksplozivnih materijala i plinova.
Nikad nemojte sprječavati strujanje zraka tako
da izlaz za zrak začepite ili prekrijete.
Koristite samo originalni dijelove pribora i
rezervne dijelove proizvodjača.
Ne nosite široku odjeću niti nakit. Niste obuću u
kojoj se ne skliže i ako imate dugu kosu, koristite
mrežicu za kosu. Pripazite na stabilnost tijekom
rada.
Uredjaj nemojte nikad koristiti u mokroj okolini ili
u područjima s velikom vlagom zraka
(kupaonica, sauna, itd.).
Prije nego ćete upotrijebiti pištolj za vrući zrak
provjerite ima li u Vašem radnom području lako
zapaljivih tkanina ili materijala.
Nikad ne nosite pištolj držeći ga za mrežni kabel.
Koristite samo produžni kabel minimalnog
presjeka od 1,5 mm
2
.
Popravke (npr. zamjenu mrežnog kabela) smije
provoditi samo električar.
Ne koristite kemijske odstranjivače i otapala
istovremeno s pištoljem za vrući zrak.
U slučaju zaprljanosti očistite mlaznicu.
Pripazite na to da otvori za ulaz i izlaz zraka
budu uvijek čisti.
Prilikom uklanjanja boje i obrade plastike mogu
nastati otrovne pare i/ili pare opasne za zdravlje.
Prilikom rada u kući osigurajte dovoljno
prozračivanje.
Nemojte nikada usmjeriti vrući zrak na prozor ili
druge staklene površine.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti
pod nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne
igraju uređajem.
n Ako se uređajem ne rukuje pažljivo, može doći
do izbijanja vatre.
n Oprez u slučaju uporabe uređaja u blizini
zapaljivih materijala. Ne usmjeravajte duže
vrijeme na jedno te isto mjesto.
n Ne koristite u slučaju postojanja potencijalno
eksplozivne atmosfere.
n Toplina može doprijeti do zapaljivih materijala
koji se prekriveni.
n Nakon uporabe, položite uređaj na stalak i
ostavite da se ohladi prije spremanja u
ambalažu.
n Tako dugo dok se uređaj koristi, ne smije se
ostaviti bez nadzora.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 28
29
HR/
BIH
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
(slika 1/2)
1. Sapnica
2. 3-stupanjska sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Mrežni kabel
4. Redukcijska sapnica
5. Sapnica za široki mlaz
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
n Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako
postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
n Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da
ih progutaju i tako se uguše!
n Originalne upute za uporabu
n Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Puhalo vrućeg zraka namijenjeno je za zagrijavanje
smežuranih crijeva, uklanjanje boje i za zavarivanje i
preoblikovanje plastike.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230/240 V ~ 50 Hz
Snaga: 2000 W
Temperatura: 350 °C/stupanj 1
550 °C/stupanj 2
Količina zraka: 300 l/min /stupanj 1
500 l/min /stupanj 2
Klasa zaštite: II /
Težina: 0,7 kg
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
6. Puštanje u pogon
Pozor!
Nakon prvog korištenja iz uređaja može izaći malo
dima. To je normalno.
6.1 3-stupanjska sklopka za
uključivanje/isključivanje (slika 3)
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje (2)
odaberite željenu radnu temperaturu i količinu zraka.
Pištolj za vrući zrak postiže radnu temperaturu u
najkraćem vremenu.
Položaj sklopke 1:
1. stupanj – 350 °C / 300 litara/min.
Srednji položaj:
Uređaj je isključen.
Položaj sklopke 2:
2. stupanj – 550 °C / 500 litara/min.
6.2 Moguće primjene pištolja za vrući zrak:
n Uklanjanje boje i laka. Pažnja: Prilikom
uklanjanja boje i lakova mogu nastati otrovne
pare i/ili pare opasne za zdravlje. Osigurajte
dovoljno prozračivanje.
n Uklanjanje naljepnica i dekoracija.
n Olabavljenje zahrdjalih ili previše pritegnutih
matica i metalnih vijaka.
n Odmrzavanje zamrznutih cijevi, brava vratiju itd.
Pažnja: ne odmrzavajte plastične cijevi ni
cijevi od umjetnih materijala.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 29
30
HR/
BIH
n Naglašavanje prirodnih struktura drveta prije
premazivanja ili lakiranja.
n Stezanje PVC folija za ambalažu i izolacijskih
crijeva.
n Stavljanje i skidanje voska sa skija.
Pažnja: Veliko djelovanje topline povećava
opasnost od požara i eksplozije! Dobro
prozračite radno mjesto. Nastali plinovi i pare
mogu biti opasni za zdravlje i/ili otrovni.
6.3 Odabir odgovarajuće sapnice:
n Sapnica za široki mlaz (5) omogućava
ravnomjernu raspodjelu zraka kod obrade manjih
površina.
n Redukcijska sapnica (4) služi za usmjeravanje
mlaza topline u kutove i kod lemljenja.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna
služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
n Tip uredjaja
n Broj artikla uredjaja
n Ident. broj uredjaja
n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju
pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između
5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 30
31
RS
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
7 cm
Izlaz mlaznice mora da bude udaljen min. 7 cm od obratka jer vazduh koji se sakuplja u uređaju
može da prouzroči njegovo oštećenje.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 31
RS
32
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa
o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.
Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali
da predate drugim licima, prosledite im i ova
uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne
preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za buduće korišćenje.
Dodatne bezbednosne napomene:
Pre nego ćete utaknuti utikač u utičnicu, proverite
da li se prekidač za uključivanje/isključivanje
nalazi u srednjem položaju.
Sapnica se zagreje i do 600 °C. Pažnja,
opasnost od opekotina! Nosite zaštitne
rukavice i naočari. Tokom rada sapnicu ne
smete da dotaknete.
Pre nego spremite pištolj za vruć vazduh, pustite
da se u potpunosti ohladi.
Uređaj nemojte nikada da izlažete kiši ili
vlažnosti. Uređaj čuvajte na suvom mestu.
Nikada nemojte da ostavite uređaj bez nadzora.
Držite ga podalje od dece.
Struju vazduha nikada ne usmeravajte na
ljude i životinje. Uređaj ne sme da se koristi
za sušenje odeće i kose. Duvaljka za vruć
vazduh ne sme da se koristi kao fen za kosu.
Uređaj ne sme da se koristi u blizini lako zapaljivih
i eksplozivnih materijala i gasova.
Nemojte sprečavati proticanje struje vazduha
začepljivanjem ili prekrivanjem izlaza za vazduh.
Koristite samo originalne delove pribora i
rezervne delove proizvođača uređaja.
Tokom rada ne nosite široku odeću ni nakit.
Nosite obuću koja se ne kliže, a ako imate dugu
kosu stavite mrežicu. Tokom rada pripazite na
stabilnost.
Uređaj nemojte nikada da koristite u mokroj
okolini ili na mestima s velikom vlažnošću
vazduha (kupatilo, sauna itd.).
Pre nego ćete upotrebiti pištolj za vruć vazduh,
proverite da li u Vašem radnom području ima lako
zapaljivih tvari i materijala.
Nikada nemojte da nosite pištolj držeći ga za
kabl.
Koristite samo produžni kabl s minimalnim
presekom od 1,5 mm
2
.
Popravke (npr. zamena mrežnog kabla) smeju da
vrše samo električari.
Ne upotrebljavajte hemijske odstranjivače i
rastvore istovremeno s pištoljem za vruć vazduh.
Očistite sapnicu ako se zaprlja.
Pripazite na to da otvori za ulaz i izlaz vazduha
budu uvek čisti.
Kod odstranjivanja boje i obrade plastike mogu da
nastanu pare opasne po zdravlje i/ili otrovne pare.
Kod radova u kući pobrinite se za dovoljno
provetravanje.
Nikada ne usmeravajte vruć vazduh direktno na
prozor ili druge staklene površine.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući
decu) s ograničenim fizičkim, osetilnim ili
psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili
znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom
lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od
njega dobiti uputstva za korišćenje uređaja.
Deca trebaju da budu pod nadzorom, kako
bismo se uverili da se ne igraju uređajem.
n Ako se uređajem ne rukuje pažljivo, može da
dođe do požara.
n Budite oprezni tokom upotrebe uređaja u blizini
zapaljivih materijala. Nemojte usmeravati struju
zraka duže vreme na jedno te isto mesto.
n Nemojte koristiti uređaj u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi.
n Toplota može dopreti do zapaljivih materijala koji
su prekriveni.
n Nakon upotrebe položite uređaj na stalak i
ostavite da se ohladi pre spremanja u ambalažu.
n Tako dugo dok se uređaj upotrebljava, ne sme
da ostane bez nadzora.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 32
RS
33
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
(slika 1/2)
1. Mlaznica
2. 3-stepeni prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Mrežni kabl
4. Redukciona mlaznica
5. Mlaznica za široki mlaz
n Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
n Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
bezbednost pakovanja / bezbednost tokom
transporta (ako postoje).
n Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
n Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transprotnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
PAŽNJA
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim
kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji
opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Originalna uputstva za upotrebu
n Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Duvaljka vrućeg vazduha namenjena je za zagrevanje
smežuranih creva, uklanjanje boje i za zavarivanje i
promenu oblika plastike.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga
proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao
ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako
se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim
pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230/240 V ~ 50 Hz
Snaga: 2000 W
Temperatura: 350 °C/stepen 1
550 °C/stepen 2
Količina vazduha: 300 l/min /stepen 1
500 l/min /stepen 2
Klasa zaštite: II /
Težina: 0,7 kg
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
6. Puštanje u pogon
Pažnja!
Nakon prvog korišćenja iz uređaja može da izađe
malo dima. To je normalno.
6.1 3-stepen prekidač za
uključivanje/isključivanje (slika 3)
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje (2)
izaberite željenu radnu temperaturu i količinu
vazduha.
Pištolj za vrući vazduh postiže radnu
temperaturu u najkraćem vremenu.
Položaj prekidača 1:
1. stepen – 350 °C / 300 litara/min.
Srednji položaj:
Uređaj je isključen.
Položaj prekidača 2:
2. stepen – 550 °C / 500 litara/min.
6.2 Moguće primene pištolja za vruć vazduh:
n Uklanjanje boje i laka.
Pažnja: Kod uklanjanja boja i lakova mogu da
nastanu pare opasne po zdravlje i/ili otrovne
pare. Pobrinite se za dovoljno provetravanje
prostorije u kojoj radite.
n Uklanjanje nalepnica i dekoracija.
n Olabavljenje zarđalih ili previše stegnutih navrtki i
metalnih zavrtanja.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 33
RS
34
n Odmrzavanje zamrznutih cevi, brava vratiju itd.
Pažnja: nemojte da odmrzavate plastične cevi
i cevi od umetnih materijala.
n Naglašavanje prirodnih struktura drveta pre
premazivanja ili lakiranja.
n Stezanje PVC folija za ambalažu i izolacionih
creva.
n Premazivanje skija voskom i skidanje voska.
Pažnja: Jako dejstvovanje toplote povećava
opasnost od požara i eksplozije! Dobro
provetrite radno mesto. Nastali gasovi i pare
mogu da budu opasni po zdravlje i/ili otrovni.
6.3 Izbor odgovarajuće mlaznice:
n Mlaznica za široki mlaz (5) omogućuje
ravnomernu raspodelu vazduha kod obrade
manjih površina.
n Redukciona mlaznica (4) služi za usmeravanje
mlaza toplote u kuteve i kod lemljenja.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora
da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili
kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
dijelove uredjaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
n tip uredjaja
n broj artikla uredjaja
n identifikacijski broj uredjaja
n kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto
zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup.
Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30
˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 34
CZ
35
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
7 cm
Výstup trysky musí být vzdálen min. 7 cm od obrobku určeného k opracování, protože vznikající
nahromadění vzduchu může vést k poškození přístroje.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 35
36
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Dodatečné bezpečnostní pokyny:
Ujistěte se, že se za-/vypínač nachází v poloze 0
(vyp), než zastrčíte síťovou zástrčku do zásuvky.
Tryska dosahuje teploty až 600°C. Pozor
nebezpečí popálení! Noste rukavice a
ochranné brýle. Během provozu se nesmíte
dotýkat trysky.
Před uklizením nechte horkovzdušnou pistoli
úplně vychladnout.
Nevystavujte přístroj nikdy dešti ani vlhkosti.
Uchovávejte přístroj na suchém místě.
Nenechávejte přístroj ležet bez dozoru.
Nepouštějte do jeho blízkosti děti.
Nesměrujte nikdy proud vzduchu směrem k
osobám a zvířatům. Přístroj nesmí být
používán k sušení oblečení a vlasů.
Dmychadlo horkého vzduchu nesmí být
používáno jako fén.
Přístroj nesmí být používán v oblasti lehce
zápalných a výbušných látek a plynů.
Nikdy nezabraňujte horkému proudu vzduchu
tím, že výstup vzduchu ucpete nebo zakryjete.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly výrobce.
Nenoste volné oblečení nebo šperky. Obujte si
obuv odolnou proti skluzu a v případě dlouhých
vlasů noste vlasovou síťku. Během práce dbejte
na bezpečný postoj.
Nepoužívejte přístroj nikdy v mokrém prostředí
nebo v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu
(koupelna, sauna, atd.).
Než použijete horkovzdušnou pistoli,
překontrolujte své pracoviště na výskyt lehce
zápalných látek a materiálů.
Horkovzdušnou pistoli nikdy nenoste za síťový
kabel.
Používejte pouze prodlužovací kabely s
minimálním průřezem 1,5 mm
2
.
Opravy (např. výměna síťového kabelu) smí
provádět pouze odborný elektrikář.
Nepoužívejte chemické odstraňovací látky a
ředidla současně s horkovzdušnou pistolí.
Při znečištění vyčistěte trysku.
Dbejte na to, aby otvory pro vstup a výstup
vzduchu byly vždy čisté a špíny prosté.
Při odstraňování barvy mohou vzniknou zdraví
škodlivé a/nebo jedovaté páry. Při práci v domě
dbejte vždy na dostatečné větrání.
Nesměrujte nikdy horký vzduch přímo na okna
nebo jiné skleněné plochy.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly
pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
Pokud se nebude s přístrojem pečlivě zacházet,
může dojít ke vzniknu požáru.
Pozor při používání přístrojů v blízkosti hořlavých
materiálů. Nesměřovat delší dobu na jedno místo.
Nepoužívat za přítomnosti výbušné atmosféry.
Teplo může být odváděno k hořlavým materiálům,
které jsou zakryté.
Po použití položit na stojan a nechat vychladnout,
než se přístroj uschová.
Přístroj nikdy nenechat bez dozoru, dokud je v
provozu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
(obr. 1/2)
1. Tryska
2. 3stupňový za-/vypínač
3. Síťový kabel
4. Redukční tryska
5. Širokoúhlá tryska
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 36
37
CZ
n Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
n Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
n Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
n Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
n Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
udušení!
n Originální návod k obsluze
n Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Horkovzdušná pistole je určena k ohřívání
smršťovacích hadic, odstraňování barev a ke
svařování a formování plastů.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech
.
4. Technická data
Síťové napětí: 230/240 V~ 50 Hz
Příkon: 2000 W
Teplota: 350°C / stupeň 1
550°C / stupeň 2
Množství vzduchu: 300 l/min / stupeň 1
500 l/min / stupeň 2
Třída ochrany: II /
Hmotnost: 0,7 kg
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
6. Uvedení do provozu
Pozor!
Po prvním použití může z přístroje vycházet trochu
kouře. To je ovšem normální.
6.1 3stupňový za-/vypínač (obr. 3)
Pomocí za-/vypínače (2) zvolte požadovanou
pracovní teplotu a množství vzduchu.
Během krátké doby dosáhne horkovzdušná
pistole pracovní teploty.
Poloha spínače 1:
1. stupeň - 350°C / 300 litrů/min.
Středová poloha:
Přístroj je vypnutý.
Poloha spínače 2:
2. stupeň - 550°C / 500 litrů/min.
6.2 Možná použití horkovzdušné pistole:
Odstraňování barev a laků. Pozor: při
odstraňování barev a laků mohou vzniknout
zdraví nebezpečné a/nebo jedovaté páry.
Postarejte se o dostatečné větrání.
Odstraňování nálepek a dekorace.
Uvolňování rezavých nebo pevně utažených
matic a šroubů do kovu.
Rozmrazování zamrzlých trubek, dveřních
zámků, atd. Pozor: nerozmrazovat plastové
trubky.
Zvýraznění přirozené kresby žilek u dřevěných
ploch před mořením a lakováním.
Smršťování obalové fólie z PVC a izolačních
hadic.
Nanášení a odstraňování vosku z lyží.
Pozor: Silná tvorba tepla způsobuje zvýšené
nebezpečí požáru a výbuchu! Pracoviště dobře
větrat. Vzniklé plyny a páry mohou být zdraví
nebezpečné a/nebo jedovaté.
6.3 Výběr příslušné trysky:
n Širokoúhlá tryska (5) zajišťuje rovnoměrné
rozložení vzduchu u malých ploch.
n Redukční tryska (4) pro cílený paprsek tepla v
rozích a při pájení.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 37
38
CZ
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 38
SK
39
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
7 cm
Výstup trysky musí byť vzdialený minimálne 7 cm od obrobku, pretože vznikajúce nahromadenie
vzduchu by mohlo viesť k poškodeniu prístroja.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 39
SK
40
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy kdispozícii potrebné
informácie. Vprípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
sprístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu abezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny:
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov
a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým
prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Dodatočné bezpečnostné predpisy:
Presvedčte sa o tom, že je vypínač zap/vyp
v pozícii 0 (vyp) predtým, než budete zapájať
elektrickú zástrčku do zásuvky.
Tryska sa zohreje až na 600 °C. Pozor,
nebezpečenstvo popálenia! Noste rukavice a
ochranné okuliare. Počas prevádzky sa
nesmiete dotýkať trysky.
Nechajte teplovzdušnú pištoľ pred odložením
úplne vychladnúť.
Nikdy nevystavujte prístroj dažďu alebo vlhkosti.
Skladujte prístroj na suchom mieste.
Nikdy nenechajte prístroj bežať bez dozoru.
Zabráňte deťom prístup k prístroju.
Nikdy nesmerujte vzduchový prúd na ľudí ani
na zvieratá. Prístroj nesmie byť používaný na
vysušovanie oblečenia a vlasov.
Teplovzdušné dúchadlo nesmie byť
používané ako fén.
Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v oblasti
s výskytom ľahko horľavých a explozívnych látok
a plynov.
V žiadnom prípade nezabraňujte výstupu
horúceho vzduchového prúdu zapchaním alebo
zakrytím vzduchového otvoru.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely výrobcu.
Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
alebo šperky. Noste protišmykovú obuv a ak máte
dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Dbajte
počas práce na bezpečný postoj.
Prístroj nikdy nepoužívajte vo vlhkom prostredí
alebo v oblastiach s vysokou vlhkosťou vzduchu
(kúpeľňa, sauna, atď.).
Pred použitím teplovzdušnej pištole skontrolujte,
či sa vo Vašej pracovnej oblasti nenachádzajú
žiadne ľahko zápalné látky a materiály.
Nikdy nenoste teplovzdušnú pištoľ zavesenú za
elektrický kábel.
Používajte vždy len predlžovací kábel
s minimálnym prierezom 1,5 mm
2
.
Opravy (napr. výmena sieťového kábla) smú byť
vykonávané len odborným elektrotechnikom.
Nepoužívajte žiadne chemické čistidlá a riedidlá
súčasne s teplovzdušnou pištoľou.
Vyčistite trysku v prípade zašpinenia.
Dbajte na to, aby boli otvory pre vstup vzduchu
a výstup vzduchu vždy čisté a zbavené nečistôt.
Pri odstraňovaní farby a spracovávaní plastov
môžu vznikať zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté
výpary. Postarajte sa pri práci v uzatvorenom
priestore vždy o dostatočné vetranie.
Nikdy nesmerujte horúci vzduch priamo na okno
alebo iné sklenené plochy.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) sobmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby snedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
vtom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené opoužívaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú sprístrojom hrať.
V prípade, že sa s prístrojom nebude
zaobchádzať starostlivo, môže dôjsť k vzniku
požiaru.
Pozor pri používaní prístrojov v blízkosti horľavých
materiálov. Nesmerovať dlhšiu dobu na jedno
miesto.
Nepoužívať v prípade existencie explozívnej
atmosféry.
Teplo môže byť odvádzané k horľavým
materiálom, ktoré sú zakryté.
Po použití položiť na stojan a nechať vychladnúť
pred tým, než sa prístroj uschová.
Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokiaľ je
v prevádzke.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 40
SK
41
2. Popis prístroja a objem dodávky
(obr. 1/2)
1. Tryska
2. 3-stupňový vypínač zap/vyp
3. Sieťový kábel
4. Redukčná tryska
5. Široko prúdová tryska
n Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
n Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú
obsiahnuté).
n Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
n Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
a príslušenstva transportom.
n Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a udusenia!
n Originálny návod na obsluhu
n Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Teplovzdušné dúchadlo je určené na zohrievanie
zmršťovacích hadíc, odstraňovanie farby ako aj
na zváranie a formovanie plastov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať vprofesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: 230/240 V ~ 50 Hz
Príkon: 2000 W
Teplota: 350 °C/stupeň 1
550 °C/stupeň 2
Množstvo vzduchu: 300 l/min /stupeň 1
500 l/min /stupeň 2
Trieda ochrany: II /
Hmotnosť: 0,7 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia
s údajmi elektrickej siete.
6. Uvedenie do prevádzky
Pozor!
Po prvom použití môže z prístroja vychádzať trochu
dymu. To je však normálne.
6.1 3-stupňový vypínač zap/vyp (obr. 3)
Pomocou vypínača zap/vyp (2) zvoľte požadovanú
pracovnú teplotu a množstvo vzduchu.
Behom veľmi krátkeho času dosiahne
teplovzdušná pištoľ pracovnú teplotu.
Poloha vypínača 1:
1. stupeň – 350 °C / 300 litrov/min.
Stredná poloha:
prístroj je vypnutý.
Poloha vypínača 2:
2. stupeň – 550 °C / 500 litrov/min.
6.2 Možné použitie teplovzdušnej pištole:
Odstraňovanie farby a laku.
Pozor: Pri odstraňovaní farieb a lakov môžu
vznikať zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté
výpary. Postarajte sa o dostatočné vetranie.
Odstraňovanie nálepiek a dekorácie.
Uvoľňovanie zahrdzavených a pevne
pritiahnutých matíc a kovových skrutiek.
Rozmrazovanie zamrznutých potrubí, zámkov
dverí, atď. Pozor: nerozmrazujte žiadne plasto
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 41
42
SK
alebo umelohmotné potrubia.
Zvýrazňovanie prirodzenej štruktúry drevených
plôch pred morením alebo lakovaním.
Zmršťovanie obalových fólií PVC a izolačných
hadíc.
Voskovanie a odstraňovanie vosku z lyží.
Pozor: Silné pôsobenie tepla spôsobuje zvýšené
nebezpečenstvo požiaru acovisko dobre vetrajte.
Vznikajúce plyny a výpary môžu byť zdraviu
škodlivé a/alebo jedovaté.
6.3 Výber správnej trysky:
n Široko prúdová tryska (5) slúži na rovnomerné
rozdelenie vzduchu pri malých plochách.
n Redukčná tryska (4) slúži na cielený horúci prúd
vzduchu v rohoch a pri letovaní.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia
prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo
jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náh
radných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
n Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
n Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití.
n Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja
nedostala voda.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje;
n Typ prístroja
n Výrobné číslo prístroja
n Identifikačné číslo prístroja
n Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych
materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30
°C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom
balení.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 42
43
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Heißluftpistole TC-HA 2000/1 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 07.02.2014
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR009754
Art.-No.: 45.201.84 I.-No.: 11014 Documents registrar: Riedel Georg
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 43
44
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 44
45
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 45
46
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 46
47
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 47
48
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 48
49
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 49
50
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not
affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suffered by the device which have been verifiably caused by a material
or manufacturing fault and is limited to the rectification of such defects or the replacement of the device at
our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A
guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial
business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains
voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the
device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or
unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust,
transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of
the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is
used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired
immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in
the service information in these operating instructions.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 50
51
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne
pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à
l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par
téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en
matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l'appareil dont il est prouvé qu'ils résultent
d'un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l'élimination de tels
défauts sur l'appareil, soit au remplacement de l'appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand
l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à
une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation incorrecte,
au non-respect du mode d'emploi (en raison par ex. du branchement de l'appareil sur la tension de réseau
ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant
d'une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou d'un manque d'entretien et
de maintenance.
- les dommages résultant d'une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de
l'appareil ou une utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), de la pénétration d'objets étrangers
dans l'appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l'utilisation de la force ou de la
violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil résultant de l'usure normale liée à l'utilisation de
l'appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent
être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir
constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est
exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le
début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur
l'appareil. Cela est valable également dans le cas d'une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l'appareil défectueux à l'adresse suivante :
www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l'appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans
l'étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l'appareil à
notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d'usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations du service après-vente de ce mode d'emploi.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 51
52
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell'apparecchio provatamente riconducibili a
errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all'eliminazione di questi difetti o alla
sostituzione dell'apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego artigianale, professionale o
imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l'apparecchio è stato usato entro il
periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni
equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all'apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un'installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso (come ad es. collegamento
a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative
alla manutenzione e alla sicurezza, dall'esposizione dell'apparecchio a condizioni ambientali anomale o per
la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all'apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell'apparecchio o utilizzo
di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all'impiego della forza o a influssi esterni (come
per es. danni causati da caduta).
- Danni all'apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un'usura comune, dovuta all'uso o di altro tipo
naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio. I diritti di garanzia
devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l'apparecchio difettoso sul sito internet:
www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
prontamente l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull'apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l'apparecchio all'indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le
informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l'uso.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 52
53
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,
beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført
på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af
garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet
udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug.
Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller
strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet
udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet
eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks.
sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet
tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden
garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke
gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke
forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også
servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc-
gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du
vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af
garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til
serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 53
54
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller
tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten
inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig
installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade
underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig
skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex
överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre
påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt
naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden
fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte
möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten
repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten
eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-gmbh.info.
Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt
serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 54
55
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam
je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu.
Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje
jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu
ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke
ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten
u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije,
nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili
nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima
okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak,
kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog
pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije
isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka
jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog
roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni
rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga
obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća.
Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s
informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 55
56
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao
i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo
vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na materijalu
ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja po našem izboru.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za
komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije,
nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja
nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak,
kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog
pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu
pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon
isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog
roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi
garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili
ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim
uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 56
57
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice
líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi
Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků
poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou
touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chybou
materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na
přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční
doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven
srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace,
nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo
nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním
podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje
nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako
např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např.
škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití
nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být
uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování
požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede
ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj
nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-gmbh.info.
Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo
už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky
podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 57
58
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na
tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spôsobené
chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na odstránenie týchto
nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke
ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu
rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh
prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja
abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie
prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies
do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho
pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov
na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu
záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre
akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá
defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa
servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 58
59
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt
folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am
Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert
wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter
Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung
entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung
des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen
natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind
vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-
gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 59
EH 02/2014 (01)
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_TC_HA_2000_1_SPK1__ 18.02.14 14:30 Seite 60
47

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell TC-HA 2000-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell TC-HA 2000-1 in de taal/talen: Engels, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 1,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Einhell TC-HA 2000-1

Einhell TC-HA 2000-1 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano, Português, Espanõl - 40 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info