724163
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
®
FMode d’emploi de l’appareil
d’extérieur et d’intérieur
Climatiseur modulaire
Remarque :
Seul un site correct, un montage dans les
règles et une mise en service dans les règles
garantissent la pleine aptitude au
fonctionnement de ce produit de qualité.
Evitez les pannes de fonctionnement en
profitant du conseil professionnel compétent
en rapport avec le site, le montage et la mise
en service.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dérangements ou une puissance de
rafraîchissement insuffisante résultant d’un
maniement du produit non conforme aux
règles de l’art.
Seule une entreprise spécialisée est
autorisée à connecter l’installation et à la
mettre en service du point de vue de
l’électrotechnique et de la technique du froid.
S’il vous faut conserver l’installation dans un
autre endroit ou l’éliminer, la dépose tout
comme l’élimination doivent uniquement être
réalisées par un établissement spécialisé
dans les appareils électriques et la technique
du froid.
SKA 2501 C
SKA 3501 C+H
Art.-Nr.: 23.651.60 I.-Nr. 01014
Art.-Nr.: 23.652.10 I.-Nr.: 01014
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 1
2
Caractéristiques techniques SKA 2501 C:
puissance de rafraîchissement Watt/BTU/h 2500 / 9.000
performance d’air m3/h 420
humidité dégagée l/h 0,95
minuterie h 24
tension de service V ~ Hz 230 / 50
puissance absorbée du rafraîchissement watts 1000
réfrigérant R 407 c / env.: 700 g
niveau sonore : intérieur 39 dB (A)
extérieur 50 dB (A)
dimensions : intérieur cm 80 x 26 x 16,5
extérieur cm 76 x 54 x 26
poids : intérieur kg 9,5
extérieur kg 32
Caractéristiques techniques SKA 3501 C+H:
puissance de rafraîchissement Watt/BTU/h 3200 / 11.000
puissance de chauffage Watt/BTU/h 3800 / 13.000
performance d’air m3/h 500
humidité dégagée l/h 1,2
minuterie h 24
tension de service V ~ Hz 230 / 50
puissance absorbée du rafraîchissement watts 1300
puissance absorbée chauffage watt 1350
réfrigérant R 407 c / env.: 1080 g
niveau sonore : intérieur 41 dB (A)
extérieur 51 dB (A)
dimensions : intérieur cm 89 x 30 x 18
extérieur cm 76 x 54 x 26
poids : intérieur kg 10,5
extérieur kg 38
Description des caractéristiques principales
La fonction automatique – assure une température ambiante agréable
La fonction de déshumidification – assure une humidité de l’air agréable
La fonction de soufflante – fait circuler l’air
La fonction de rythmeur – permet de programmer le moment de mise en circuit ou Le temps de mise hors
circuit de 1 à 24 heures
La fonction „Swing” - permet de régler électriquement les lamelles de sortie d’air
La fonction sommeil – augmente la température ambiante et fonctionnement silencieux de l’appareil
intérieur pendant le sommeil
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 2
3
Consignes de sécurité
Lisez les consignes de sécurité avant l’utilisation
de l’appareil.
Les points sont de très importantes mesures de
précaution qui doivent également être
respectées.
Conservez bien ce mode d’emploi après l’avoir lu.
Assurez-vous que la ligne de drainage est bien
correctement raccordée. Sinon, de l’eau
s’échappera.
Avertissement !
Ne rallongez pas le câble et n’utilisez pas de
prise multiple. Une mauvaise connexion
électrique, une mauvaise isolation ou le
dépassement de la tension admissible peut
entraîner un risque d’incendie.
Supprimez tout encrassement de la fiche de
contact et enfichez-la fermement. Des fiches
encrassées peuvent causer des incendies ou
une décharge électrique.
Avertissement !
Ne retirez jamais la fiche de contact alors que
l’appareil est encore en service.
Ne restez pas sous une sortie d’air froid directe
pendant une période prolongée.
Mettez immédiatement l’appareil hors circuit et
tirez la fiche de contact dès que vous remarquez
une quelconque anomalie (p. ex. une odeur de
brûlé). Appelez votre service après-vente.
N’introduisez pas le doigt ou un bâton dans les
orifices d’entrée et de sortie d’air.
Ne réparez pas l’installation de conditionnement
d’air vous-mêmes. Contactez en tout cas votre
service après-vente.
Ne tirez pas la fiche de contact par le câble.
Tenez fermement la fiche de contact et retirez-la
de la prise, vous pourriez sinon endommager le
câble à un endroit.
Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le et
retirez la fiche de contact.
N’actionnez pas un interrupteur avec des mains
mouillées.
Ne nettoyez pas l’installation de conditionnement
d’air à l’eau.
Ne placez aucune plante ni aucun animal sous un
endroit directement rafraîchi par de l’air froid. Les
plantes et animaux peuvent en pâtir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
combustible. Cela peut entraîner un incendie et
des déformations.
Si vous employez le conditionneur avec d’autres
appareils de chauffage, il faut aérer de temps en
temps. Sinon, l’oxygène peut manquer.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que celles
conformes à l’application. Ne posez aucun
aliment, instrument de précision, aucune plante,
aucun animal, aucune couleur, etc. sur l’appareil.
Ne conservez aucun objet inflammable à
proximité de l’installation, l’air du conditionneur
pourrait directement les allumer.
Tirez la fiche de contact lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une période prolongée. La
poussière accumulée peut causer un incendie.
Ne montez pas sur l’appareil extérieur, ne vous
couchez pas dessus.
N’utilisez pas de support branlant ou rouillé.
Ne laissez pas marcher l’appareil trop longtemps
alors que les portes et fenêtres sont ouvertes ou
en présence d’une humidité élevée. Lorsque le
conditionneur fonctionne un temps prolongé à
humidité de l’air élevée, (plus de 80%), des
gouttes d’eau condensée peuvent tomber sur
l’appareil.
Ne vous placez pas sur un support branlant
lorsque vous sortez l’appareil de son support
mural.
Assurez-vous que l’eau condensée peut s’écouler
sans obstacle. Si l’écoulement de l’eau
condensée est incorrect, cela peut entraîner des
dégâts des eaux.
N’effleurez aucune pièce métallique en sortant le
filtre à air. Vous pourriez vous blesser.
N’installez pas l’appareil dans un endroit dans
lequel des gaz combustibles peuvent s’écouler.
Le gaz s’échappant peut s’emmagasiner et
causer une explosion.
Déconnectez l’appareil et retirez la fiche de
contact pendant un orage. Il peut endommager
les composants électriques.
Raccordement de mise à la terre !
Un brin à la terre est installé dans le câble de
réseau (fiche), ne changez donc pas la fiche.
Nous recommandons d’installer un disjoncteur de
protection pour la sécurité électrique.
Faites effectuer l’installation électrique de
l’appareil par une entreprise professionnelle
dûment homologuée.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de l’installation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 3
4
Description des pièces :
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Appareil extérieur
Appareil intérieur
1 Clapet d’aspiration de l’air
3 Filtre à air
4 Interrupteur d’arrêt d’urgence
5 Télécommande
6 Lamelles
7 Tuyau d’eau
8 Récepteur de la télécommande
9 Affichage
10 Voyant “Timer Marche”
11 Voyant “sleep Marche”
12 Câble électrique
13 Grille de diffusion d’air
Attention !
Il faut correctement raccorder l’appareil
intérieur à l’appareil extérieur. L’appareil
pourrait sinon être endommagé en raison
d’une installation incorrecte.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 4
5
Interrupteur de secours
Quvrir
Femer
Tirez les angles inférieurs de la grille
d’aspiration. La grille s’ouvre (d’env. 25°) et
reste dans cette position.
Remarque : n’essayez pas d’ouvrir la grille
de plus de 70°. La grille peut être
défectueuse.
Cet interrupteur peut être utilisé comme interrupteur de
secours pour mettre l’installation en Marche / Arrêt au
cas où la télécommande ne fonctionnerait plus.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 5
6
Préparation du contrôle de la télécommande
- le signal radio a une portée d’env. 6 m
- lorsque l’on appuie sur la touche ON/OFF, un signal retentit
une ou deux fois dans l’appareil intérieur. Il indique que
l’appareil a bien reçu le signal.
- si aucun son n’est audible, appuyez une nouvelle fois.
- maniez la télécommande avec précaution, ne la faites pas
tomber, ne la posez pas dans un endroit humide, cela évitera
un dysfonctionnement. Montez la télécommande au mur de
manière que le signal du récepteur puisse bien être reçu par
l’appareil intérieur.
Changement des batteries !
- Lorsque le signal de la télécommande est faible ou que
l’affichage sur la télécommande est pratiquement illisible,
remplacez immédiatement les piles.
- Il est important de respecter la polarité des piles la
télécommande.
- Les deux piles doit toujours être neuves et de la même
marque.
Lorsque la télécommande ne fonctionne pas (commande de
secours)
Si la télécommande ne fonctionne pas (piles vides ou
dysfonctionnement), utilisez l’interrupteur de secours.
- L’appareil est hors circuit : Après avoir appuyé sur la touche de
secours, l’appareil se met en mode automatique. Le réglage des
lamelles fonctionne également en mode automatique.
Appareil en marche : appuyer sur la touche de secours met l’appareil
hors circuit.
Interrupteur de
secours
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 6
7
Télécommande:
1 Touche de fonction sommeil
2 Touche de réglage horizontal des lamelles
3 Sélecteur de la vitesse de la soufflante
4 Touche de réduction de température
5 Touche d'augmentation de température
6 Sélecteur de mode d'exploitation
7 Touche d'interruption
8 Touche de confirmation
9 Interrupteur à touche du réglage du temps
10 Touche de minuterie Marche/Arrêt
11 Touche marche/arrêt
Affichage:
1 Affichage de signal
2 Affichage de la vitesse de la soufflante
3 Affichage du mode de service
4 Affichage de la température
5 Affichage de la minuterie Marche/Arrêt
6 Affichage de l'heure
Remarque : En service, tous les affichages
n'apparaissent pas simultanément sur l'affichage
ACL de la télécommande.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 7
8
Désignations et fonctions des touches
1 Touche de fonction sommeil
Appuyez sur la touche 1x pour mettre la fonction
sommeil en circuit. (le voyant dans l'affichage de
l'appareil intérieur s'allume). Appuyez sur la
touche Marche. La 2e fois la remet hors circuit.
2 Touche de réglage horizontal des lamelles
Appuyez sur la touche 1x pour le réglage
électrique des lamelles. Le courant d'air est réglé
haut / bas. Pour bloquer les lamelles, appuyer
deux fois.
3 Sélecteur de la vitesse de la soufflante
A chaque pression, la vitesse de la soufflante est
modifiée dans l'ordre suivant :
FORTE ELEVEE BASSE Extra
silencieuse
4 Touche de réduction de température
Appuyez une fois sur la touche et la température
réglée diminue de 1°C. Appuyez sur la touche
plus d'1 seconde, la température réglée diminue
à une vitesse de 4°C/s. La plus petite
température réglable est 16°C.
5 Touche d'augmentation de température
Appuyez une fois sur la touche et la température
réglée augmente de 1°C. Appuyez sur la touche
plus d'1 seconde, la température réglée
augmente à une vitesse de 4_C/s. La plus grande
température réglable est 32 °C.
6 Sélecteur de mode d'exploitation
Avec la touche, on peut sélectionner plusieurs
modes d'exploitation. A chaque pression, le mode
de service est modifié
Auto Refroidir Déshydrater
Ventilateur Chauffer
Remarque : SKA 2501 C est sans fonction de
chauffage.
7 Touche d'interruption
Cette touche permet d'interrompre le
paramétrage de la minuterie.
8 Touche de confirmation
Appuyez sur la touche pour confirmer l'heure
actuelle ou le paramétrage de la minuterie.
9 Interrupteur à touche du réglage du temps
Ces deux boutons-poussoirs permettent de
paramétrer l'heure actuelle ou la minuterie.
Appuyez sur la touche pendant 1 à 5 secondes et
l'affichage de l'heure change trois fois par
seconde (unité : 10 minutes). Au bout de cinq
secondes, l'affichage de l'heure change dix fois
par seconde (unité : 10 minutes).
10 Touche de minuterie Marche/Arrêt
Cette touche permet de régler la minuterie. Après
chaque pression, l'affichage suivant apparaît :
ON OFF ON
11 Touche marche/arrêt
Pour mettre l'appareil en et hors service.
Affichage
1 Affichage de signal
Apparaît brièvement par pression correcte sur la
télécommande
2 Affichage de la vitesse de la soufflante
Appuyez sur la touche 3, la vitesse de la
soufflante s'affiche. L'affichage "Forte", "Elevé",
"Bas” ou "Extra silencieux"
3 Affichage du mode de service
Après avoir appuyé sur la touche de mode de
service, le mode de service est affiché.
Auto Refroidir Déshydrater
Ventilateur Chauffer
Remarque : SKA 2501 C est sans fonction de
chauffage.
4 Affichage de la température
La température de consigne réglée est affichée.
En mode de service "ventilateur", la température
n'est pas affichée.
5 Affichage de la minuterie Marche/Arrêt
Indique l'état "minuterie MARCHE” et "minuterie
ARRET”, impossible à régler simultanément.
6 Affichage de l'heure
Affiche l'heure actuelle.
Introduire la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
dans le sens des aiguilles
Placez deux nouvelles piles. Respectez
absolument la bonne polarité.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Une fois la pile introduite, les affichages des
"heures" et des "minutes" clignotent. Il faut régler
l'heure. Voir "Réglage de l'heure".
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 8
9
Avant d'utiliser la télécommande, assurez-vous
que l'appareil intérieur est bien raccordé à la prise
de courant.
Attention : Eliminez les piles usées dans les
règles de l'art.
Mode de service "Automatique”
Appuyez sur la touche 6 "mode de service" et
sélectionnez "Automatique".
Appuyez sur la touche "4” ou "5” afin de régler la
température dans une plage de 16°C à 32°C.
Appuyez sur la touche "3”. Vous pouvez
sélectionner la vitesse de la soufflante entre
"Forte”, "Elevée”, "Basse” ou "Extra silencieuse”.
Appuyez sur la touche "11”, le climatiseur
démarre en mode de service "automatique".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Mode de service Refroidir/Chauffer
(Remarque : SKA 2501 C est sans fonction de
chauffage.)
Appuyez sur la touche 6 "mode de service” afin
de sélectionner le mode de service "Refroidir" ou
"Chauffer".
Appuyez sur la touche "4” ou "5” afin de régler la
température dans une plage de 16°C à 32°C.
Appuyez sur la touche "3”. Vous pouvez
sélectionner la vitesse de la soufflante entre
"Forte”, "Elevée”, "Basse” ou "Extra silencieuse”.
Appuyez sur la touche "11”, le climatiseur
démarre en mode de service "Refroidir" ou
"Chauffer".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Mode de service "Ventilateur"
Appuyez sur la touche 6 "Mode de service” afin
de sélectionner le mode de service "Ventilateur".
Appuyez sur la touche "3”. Vous pouvez
sélectionner la vitesse de la soufflante "Extra
silencieuse”, "Basse” et "Elevée". ^
Appuyez sur la touche "11”, le climatiseur
démarre en mode de service "Ventilateur".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Remarque :
En mode de travail "ventilateur", il est impossible de
régler la température. La vitesse de la soufflante
"Forte" ne peut pas être réglée.
Mode de service "Déshydrater”
Appuyez sur la touche 6 "Mode de service” afin
de sélectionner le mode de service
"Déshydrater".
Appuyez sur la touche "4” ou "5" afin de régler la
température dans une plage de 16°C à 32°C.
Apuyez sur la touche "11”, le climatiseur démarre
en mode de service "Déshydrater".
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le
climatiseur hors circuit.
Remarque :
En mode de travail "déshydrater", la vitesse du
ventilateur est automatiquement réglée sur "Extra
silencieuse".
Mode de service "Régler l'heure”
Appuyez sur la touche 8 "Confirmation” pendant 3
secondes. L'affichage de l'heure commence à
clignoter.
Appuyez sur la touche "-” ou "+” afin de régler
l'heure actuelle.
Appuyez sur la touche 8 "Confirmation" une
nouvelle fois.
Remarque :
L'heure actuelle peut uniquement être réglée lorsque
le mode de service "Présélection de temps" est hors
circuit.
Mode de service Présélection de temps
(rythmeur)
Régler l'heure de mise en circuit automatique
Si l'appareil est hors circuit, vous pouvez régler
l'heure de mise en circuit automatique. L'appareil se
met automatiquement en service après le temps
réglé.
Nota: pour programmer le temps de mise en circuit,
l'appareil doit être raccordé à la tension du réseau.
Appuyez sur la touche 10 "Minuterie" et
sélectionnez la fonction de mise en service. Le
signe s'affiche dans l'affichage de la
télécommande.
Appuyez sur la touche 9 "-” ou "+” et réglez
l'heure désirée. (on peut régler par pas de 10
minutes le temps de mise en circuit automatique
dans une plage ne dépassant pas 24 heures.)
Appuyez sur la touche 8 "Confirmation". Le
paramétrage du "moment de mise en circuit
automatique" est terminé.
Régler le temps de mise hors circuit automatique
Appuyez sur la touche 10 "Minuterie" et
sélectionnez la fonction de mise hors service. Le
signe s'affiche dans l'affichage de la
télécommande.
Appuyez sur la touche 9 "-” ou "+” et réglez
l'heure désirée. (on peut régler par pas de 10
minutes le temps de mise hors circuit
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 9
10
automatique dans une plage ne dépassant pas
24 heures.)
Appuyez sur la touche "Confirmation". Le
paramétrage du "temps de mise hors circuit
automatique" est terminé.
Supprimer le réglage du temps
Appuyez sur la touche 7 "supprimer", tous les
réglages du temps sont alors supprimés.
Mode de service Fonction automatique de
sommeil
Appuyez sur la touche "1", le voyant dans
l'affichage de l'appareil intérieur s'allume.
La fonction automatique de sommeil augmente
ou réduit la température de quelques degrés
Celsius dans les deux premières heures.
La fonction automatique de sommeil se met
automatiquement hors circuit au bout d'env. 7
heures.
Remarque: en appuyant sur la touche de "mode de
service" ou de "MARCHE/ARRET", la touche de
fonction sommeil est mise hors circuit. En mode de
travail "fonction automatique de sommeil", la vitesse
du ventilateur est automatiquement réglée sur "Extra
silencieuse".
Recommandation
Visez le récepteur dans l'appareil intérieur du
climatiseur avec la télécommande.
Le signal de la télécommande a une portée de
maxi. 6 mètres.
Les obstacles entre la télécommande et le
récepteur entravent à la réception du signal.
Maniez la télécommande avec précaution, ne la
faites pas tomber, ne la posez pas dans un
endroit humide, cela évitera un
dysfonctionnement.
N'exposez jamais la télécommande aux rayons
directs du soleil ou à proximité de sources de
chaleur.
lorsque le signal de la télécommande est faible
ou que l'affichage sur la télécommande est
pratiquement illisible, remplacez immédiatement
les piles.
Il est important de respecter la polarité des piles
la télécommande. Les deux piles doit toujours
être neuves et de la même marque.
Lorsque vous n'utilisez pas la télécommande
pendant une période prolongée, retirez-en les
piles.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 10
11
Zone recommandée pour le sens de l’air bas/haut.
Ajustez via la touche “Swing”, sélectionnez “Kühlen” (refroidir), “Heizen”
(chauffer) (SKA 3501 C+H) ou “Entfeuchten” (déshydrater).
La direction du courant gauche et droite peut être réglée manuellement.
Effectuez les paramétrages avant de mettre l’appareil en service. Pendant le service, les lamelles oscillent
pouvant coincer les doigts.
rafraîchir,
déshydrater
chauffer
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 11
Consignes d’entretien
1. Nettoyez le filtre à air et introduisez-le dans sa position
d’origine.
2. Les raccords d’amenée et de sortie de l’appareil
d’extérieur et d’intérieur doivent être libres d’accès et ne
doivent être ni recouverts, ni bloqués.
Mesures d’entretien
Avant le nettoyage :
tirez la fiche de contact.
Mesures d’entretien
Lorsque le conditionneur n’est pas utilisé pendant une
période prolongée :
1. Faites d’abord fonctionner le ventilateur pendant 3-4
heures afin de sécher complètement l’appareil de
l’intérieur. Réglez le niveau de température le plus élevé
tant que le ventilateur fonctionne.
2. Mettez l’appareil hors circuit et tirez la fiche de contact.
Attention :
Tirez toujours la fiche de contact lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une période prolongée. La poussière
accumulée peut causer un incendie.
3. Retirez les piles de la télécommande
12
Attention :
Mettez l’appareil hors circuit, tirez la fiche de contact avant chaque nettoyage. La vitesse élevée des
ventilateurs peut causer des blessures.
Nettoyez l’appareil intérieur uniquement avec un chiffon doux.
N’utilisez aucune essence, aucun diluant, aucune poudre à récurer ni à polir etc., Cela peut sinon
endommager l’appareil.
Filtre à air
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 12
13
L’appareil ne démarre pas. Contrôlez les points suivants :
1. La tension du réseau est-elle présente dans la prise ?
2. Vérifiez le dispositif de protection de la prise !
3. La minuterie est-elle réglée ?
L’appareil ne refroidit pas suffisamment !
Contrôlez ce qui suit :
1. La température est-elle réglée de façon appropriée ?
2. Le filtre à air est-il encrassé ? Nettoyez-le et introduisez-le à nouveau.
3. Des entrées ou sorties de l’appareil extérieur sont-elles bloquées ?
4. Le mode “sommeil” est-il évtl. réglé de jour ?
5. Les raccordements entre l’appareil d’extérieur et d’intérieur sont-ils non étanches ? Le liquide de
rafraîchissement pourraît être insuffisant ? Dans un tel cas, informez votre service après-vente.
La télécommande ne marche pas !
(Attention, elle ne fonctionne que dans un rayon de 6 m de l’appareil intérieur.)
1. Les piles sont-elles encore bonnes ? Les remplacer !
2. Les piles sont-elles correctement introduites ? Attention à la polarité !
Contrôlez ce qui suit en cas de panne de courant :
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt après une panne de courant.
Si, une fois les points plus haut vérifiés, vous ne pouvez pas remédier aux problèmes, mettez l’appareil hors
circuit et informez votre service après-vente
Erreurs possibles et solutions possibles aux problèmes
Contrôlez les points suivants avant d’appeler le service après-vente :
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 13
14
Erreurs possibles et solutions possibles aux problèmes
Problème
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage,
l’appareil ne se met toujours pas en marche via le
microprocesseur.
On entend des bruits craquants.
Une odeur bizarre flotte dans la pièce.
Le ventilateur s’arrête pendant la déshydratation.
Vous entendez des bruits d’eau.
Le courant d’air change automatiquement pendant le
fonctionnement.
Bruit de cliquètement dans l’appareil intérieur.
Un bruit sourd sort de l’appareil intérieur.
Des gouttes d’eau tombent de l’appareil extérieur
L’air n’est pas immédiatement soufflé en mode de
chauffage.
Le conditionneur se met hors circuit pendant le mode
de chauffage.
Origine
Ce n’est pas une erreur. C’est une protection du
compresseur. Prenez donc votre mal en patience.
Ceci n’est pas une défaillance.
Ces bruits de tension résultent de la contraction et de
l’extension de la plaque frontale en raison des
différences de température.
Ceci n’est pas une défaillance:
Le conditionneur fait circuler également les
émanations des murs, papiers muraux, moquettes,
de la fumée, des meubles et des vêtements dans
l’air.
Ceci n’est pas une défaillance.
La température augmente lorsque l’eau s’évapore sur
l’échangeur de chaleur de l’appareil intérieur.
Ceci n’est pas une défaillance.
Il s’agit évtl. de l’allongement du liquide de
refroidissement le climatiseur.
Ceci n’est pas une défaillance.
Les lamelles d’aération tournent en position
horizontale afin d’éviter que des gouttes ne tombent
lorsque l’air a été soufflé pendant env.1 h. vers le bas
en fonction de refroidissement ou de
déshumidification. Lorsque l’air de soufflante est trop
froid, il est également soufflé à l’horizontale.
Ceci n’est pas une défaillance.
C’est en général le bruit du ventilateur ou du
compresseur lorsque qu’il est mis en ou hors circuit.
Ceci n’est pas une défaillance.
Ce bruit provient du réfrigérant dans l’installation de
conditionnement d’air.
Ceci n’est pas une défaillance.
Pendant le refroidissement, les pièces tubulaires ou
de raccordement sont refroidies pour former de la
condensation. En mode de dégel ou de chauffage,
des gouttes de condensation peuvent tomber.
Pendant le chauffage, de l’eau de l’échangeur
thermique peut tomber en gouttes.
Ceci n’est pas une défaillance.
L’air ne commence à être soufflé que lorsqu’il est
réchauffé.
L’appareil extérieur gèle á des températures
inférieures à env. +7 °C). Le mode chauffage est
impossible à des températures extérieures de moins
d’env. +7 °C.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 14
15
Remarques importantes relatives au montage
Plus de 8 cm, plus de 15 cm
lorsque les raccords à tubes
doivent être montés par la gauche
ou derrière.
plus de 20 cm
plus de 20 cm
plus de 300 cm
plus de 2 m
plus de 50 cm
plus de 30 cm
plus de 30 cm
plus de 50 cm
plus de 200 cm
Sélection du lieu d’implantation de l’installation
intérieure
Evitez de bloquer le courant d’air.
L’air refroidit doit pouvoir se répartir dans chaque
partie de la pièce.
L’écart maximal en équipement de série entre
l’appareil d’extérieur et celui intérieur est de 4 m.
Montez-le sur un mur fixe afin d’éviter les
vibrations.
Evitez les rayons directs du soleil.
Attention à l’écoulement léger de condensé.
Seélection du lieu d’implantation de l’installation
extérieure
L’installation ne doit pas sentir l’effet de rafales de
vent, même fortes.
Veillez à une bonne aération et à l’absence de
poussière, évitez de l’exposer directement à la
pluie et aux rayons du soleil.
Veillez à ce que les bruits de fonctionnement et
l’air sortant n’incommodent pas les habitants.
Montez-le fixement sur une substructure, évitez le
bruit et les vibrations.
Evitez les endroits dans lesquels il peut y avoir du
gaz combustible ou des fuites.
Fixez précautionneusement les pieds de montage
au cas où l’installation devrait être montée plus en
haut.
Attention
Contactez notre service après-vente : Vous y
trouverez rapidement réponse à vos questions et
votre installation sera montée dans les règles.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 15
16
Instructions de montage :
Assurez-vous que la tension du réseau présente
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Bloquez l’appareil.
Faites effectuer l’installation électrique par un
établissement spécialisé.
Laissez un partenaire de service après-vente ou
une entreprise spécialisée dans le domaine de la
technique du froid se charger de l’installation.
Un mauvais montage peut entraîner des
dommages et des blessures de personnes.
Portez une protection de l’ouïe tout comme gants
de travail pendant le montage.
Remarque relative au raccordement électrique !
Seul un(e) spécialiste électricien(ne) dûment autorisé
par l’entreprise d’alimentation en électricité
compétente doit réaliser le raccordement électrique.
Il faut protéger l’installation par fusibles. Sélectionnez
une section de conduite d’amenée suffisante. Le brin
jaune/vert doit uniquement être utilisé comme
conducteur de protection et en aucun cas comme
conducteur de tension. Le raccordement électrique
de l’appareil doit être séparé du réseau par un
dispositif d’au moins 3 mm de distance de
sectionnement (p. ex. interrupteur protecteurs de
ligne). Etablissez tout d’abord la liaison électrique
entre l’appareil d’extérieur et celui d’intérieur et
ensuite le branchement secteur. Assurez-vous que
toute l’installation est bien sans tension. Bloquez
l’installation contre toute remise en marche.
1. Sélection du lieu de montage
Appareil d’intérieur
1. Les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne
doivent pas être recouvertes. Il faut que l’air
puisse se répartir dans toute la pièce.
2. Montez l’appareil intérieur de manière qu’il soit à
petite distance de l’appareil extérieur en
traversant le mur.
3. Veiller à poser le tuyau de drainage sans pli et
sans montée vers l’extérieur.
4. Evitez un emplacement près d’une source de
chaleur, de grande humidité de l’air ou de gaz
inflammable.
5. Sélectionnez un endroit suffisamment robuste
pour le montage. L’appareil ne doit pas être
soumis à des vibrations.
6. Assurez-vous que l’installation est effectuée
correctement et proprement.
7. Assurer suffisamment de place pour
d’éventuelles réparations ultérieures et pour le
service.
8. Maintenez l’appareil éloigné d’au minimum 1 m
des appareils et installations électriques, p. ex.
les télévisions, radios, ordinateurs, etc.
9. Sélectionnez un endroit où l’appareil sera
facilement accessible afin de nettoyer ou de
remplacer le filtre.
Appareil extérieur
1. Sélectionnez un endroit auquel le bruit et l’air
sortant de l’appareil ne dérangeront pas les
voisins.
2. Sélectionnez un endroit où il y a suffisamment
d’amenée d’air.
3. Les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne
doivent pas être recouvertes.
4. L’endroit doit être suffisamment robuste pour le
montage et pour éviter les vibrations.
5. Il faut éviter tout risque en raison de gaz
combustibles ou d’échappement de gaz à cause
de corrosion.
6. Assurez-vous que l’installation est réalisée
conformément aux prescriptions.
A respecter :
Les points suivants peuvent entraîner des
dérangements.
Informez-vous auprès de votre établissement
spécialisé de service après-vente pour éviter
d’éventuels dérangements ultérieurs.
Evitez les endroits suivants
Un endroit dans lequel de l’huile (huile pour
machines) est stockée.
Un endroit à grande teneur en sel.
Un endroit dans lequel de nombreuses sources
de soufre, p. ex. des stations thermales sont
présentes.
Un endroit dans lequel des émetteurs radio, des
antennes d’amplificateur, des appareils à souder
et des appareils médicaux sont employés.
Un endroit dans lequel l’appareil extérieur est
soumis directement aux rayons du soleil. Le cas
échéant faites de l’ombre à l’appareil extérieur.
Evitez, ce faisant d’entraver à la circulation de
l’air.
Un endroit à proximité de générateurs de chaleur
et de vapeur.
Un endroit à grand développement de poussière.
Un endroit ouvert au public
Un endroit aux caractéristiques inhabituelles.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 16
17
Attention !
Le sens de soufflement de l’air doit concorder au
sens du vent.
Ne réalisez jamais l’installation dans des endroits
comprenant de l’air agressif.
Respectez les distances minimales (cf.
remarques importantes relatives au montage).
Il est uniquement autorisé d’installer l’appareil
d’extérieur et celui d’intérieur en position
perpendiculaire.
2. Accessoires de montage
Avant le montage, vérifiez l’intégralité des
accessoires de montage.
Rep. Désignation Nombre de pièces
1 plaque de montage 1
2 Capuchon de passage de mur 2
3 Télécommande 1
4 Piles micro LR03 1,5V 2
5 Bande d’enroulement matière plastique 1
6 Ruban isolant 1
7 Masse d’étanchement 2
3. Montage de l’appareil intérieur
Respectez absolument les instructions de montage
3.1 Avant le montage
Sélectionnez l’emplacement de l’appareil
intérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de l’endroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
Les conduites de réfrigérant doivent être dotées
de l’isolation appliquée à l’usine.
3.2 Montez la plaque de montage
La plaque de montage de l’appareil intérieur doit
être montée au mur en position horizontale.
Maintenez absolument les écarts indiqués.
Marquez et percez les trous de fixation et vissez
à fond la plaque de montage à l’aide de chevilles
et de vis. Veillez, afin d’éviter que l’intérieur de
l’appareil ne vibre, à ne pas laisser d’espace
entre le mur et la plaque de montage.
3.3 Percer une brèche dans le mur
Percez à l’aide d’une couronne de fleuret de
65mm une brèche de l’intérieur vers l’extérieur
vers l’extérieur pour les conduites dans un angle
d’env. 5° en pente vers l’extérieur. Placez
ensuite le tube de passage de mur dans la
brèche.
3.4 Monter le tuyau d’écoulement de l’eau
condensée
Le tuyau de sortie d’eau doit être posé vers
l’extérieur avec une inclinaison. Evitez
absolument toute flexion et pli. L’extrémité du
tuyau d’écoulement de l’eau condensée ne doit
se trouver dans aucun récipient pouvant se
remplir d’eau. Si de l’eau reste dans le tuyau de
sortie d’eau, cela peut entraîner des dégâts des
eaux.
Poussez le tuyau d’écoulement supplémentaire
sur le piquage sur conduite du tuyau
d’écoulement se trouvant sur l’appareil intérieur.
Fixez le point de raccordement avec de la bande
adhésive. Veillez à une bonne étanchéité du
point de raccordement. Enveloppez d’isolation la
zone du tuyau d’écoulement qui se trouve dans
le passage de mur et en plus env. 10 cm qui
dépassent à l’intérieur et à l’extérieur de la
brèche.
3.5 Enroulement de la conduite
Veillez à ne pas poser la ligne de raccordement
secteur vers l’extérieur. Tous les tubes, câbles
électriques et tuyaux de sortie d’eau doivent être
enveloppés avec la bande de protection. Selon
que les conduites sont posées à droite ou à
gauche, il faut retirer les passages
correspondants prévus de l’appareil intérieur.
Intérieur Extérieur
Intérieur
Insérer le tube de
passage de mur
Extérieur
Intérieur
Insolation
Tuyau d’écoulement Tuyau d’écoulement
supplémentaire
Mur
Ligne
électrique
Tuyau
d’écoulement
Bande de
protection
Conduit de
réfrigérant
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 17
18
3.6 Montage final de l’appareil intérieur
Passez le paquet de conduites dans le passage
de mur
Accrochez l’appareil intérieur dans le crochet
supérieur de la plaque de montage et la faire
s’encranter en bas.
Le paquet de conduites doit être posé entre le
carter de l’appareil intérieur et le mur. Pour éviter
l’eau de condensation, isolez le paquet de
conduites à l’aide d’une isolation thermique.
Mettre la masse d’étanchement entre la
maçonnerie et les canalisations
Enfichez le capuchon de passage de mur de
l’extérieur sur le paquet de conduites.
4. Fixation de l’appareil extérieur
Respectez absolument les instructions de montage.
4.1 Avant le montage
Sélectionnez l’emplacement de l’appareil
extérieur (respectez les remarques précédentes
relatives à la sélection de l’endroit)
Vérifiez la tension disponible en la comparant
avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
Elles doivent concorder.
La différence entre l’appareil d’extérieur et celui
d’intérieur doit s’élever au maxi. à 4 m,
accessoires ci-joints compris.
Si l’appareil extérieur est plus haut que l’appareil
intérieur, veillez à faire un arc plus bas que
l’arête inférieure de l’appareil intérieur dans la
conduite de réfrigérant.
Fixez la sortie de l’eau de condensation au fond
de l’appareil extérieur.
4.2 Mounting the outdoor device
The outdoor device can be fastened to the
ground or to a wall bracket (e.g. special
accessory Art. No. 23.651.55) with dowels and
screws. To do so, use the holes on the device.
5. Raccordement des conduites de
réfrigérant
5.1 Remarques importantes
Veillez à ne pas faire s’échapper du réfrigérant
dans l’environnement.
Un emploi non conforme aux règles de l’art du
réfrigérant peut être nuisible à la santé. Pour
votre propre protection, portez des gants de
travail et des lunettes de protection lorsque vous
manipulez du réfrigérant.
Il faut toujours bien aérer le poste de travail. Il
est interdit de fumer.
Il est interdit d’exploiter l’appareil sans
raccordement des conduites de réfrigérant étant
donné qu’il tomberait immédiatement en panne.
Chargez l’un de nos partenaires de service
après-vente ou une entreprise spécialisée en
acclimatation du raccordement des conduites de
réfrigérant et de la mise en service.
Attention
1. Faites réaliser les travaux de service uniquement
par une entreprise spécialisée. Demandez à ce
propos notre liste des services après-vente.
2. Si la conduite de raccordement sous tension
entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur est
endommagée, contactez une entreprise
spécialisée.
3. Si le câble réseau est endommagé, il faut le faire
remplacer par un(e) électricien(ne) spécialisée.
4. Remarque :
a) la longueur maximale de la conduite de
réfrigérant s’élève à 4 mètres pour l’équipement
de base.
b) si la position de l’appareil extérieur est plus
élevée que celle de l’appareil intérieur, on a
besoin alors dans la conduite de réfrigérant
d’une courbe plus basse que l’appareil intérieur.
6. Raccordement électrique
Remarque : Le raccordement électrique doit être
effectué par un(e) spécialiste électricien(ne).
Retirez le recouvrement du raccord sur l’appareil
extérieur.
Raccordez la ligne électrique conformément à
l’illustration ; attention au conducteur de
protection.
Assurez la ligne électrique à l’aide d’un collier de
décharge de traction sur l’appareil extérieur.
Montez le recouvrement du raccord sur l’appareil
extérieur.
Crochet en haut
Isolation
thermique
Capuchon de
passage de mur
Crochet en bas
Appareil intérieur
Appareil extérieur
Arc
Conduite de réfrigérant
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 18
19
Remarques
1. Les modifications effectuées sur l’appareil de votre propre chef ne sont pas couvertes par notre garantie.
2. Les blessures corporelles et dommages matériels dus à des défauts de manipulation du personnel des
ventes, du stockage et du transport tout comme du déchargement engagent la responsabilité des
personnes respectives ayant causé ces dommages.
3. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits causés par un montage fait par vos
soins non conforme aux règles de l’art (y compris un montage fait par d’autres partis ne possédant pas
d’autorisation de notre part, tout comme en raison de rajustements effectués après un montage réussi).
4. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits causés au cours de travaux de
maintenance effectués par l’utilisateur lui-même (y compris les travaux de maintenance effectués par des
tiers commandés par l’utilisateur mais non autorisés par nous)
5. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produits sous sous-tension inférieure à
217 V ~ et sous surtension de 243 V~ et de dommages en raison de force majeure.
6. Nous ne répondons pas de dommages issus de défauts de produit causés par un fonctionnement non
conforme aux règles de l’art de la part de l’utilisateur.
7. Un câble électrique endommagé doit exclusivement être remplacé par le câble électrique spécial indiqué.
8. Retirez la fiche de contact lorsque le climatiseur n’est pas en service.
rouge
noir
jaune-
vert
bleu
brun
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 19
20
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE µi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Landau/Isar, den 13.12.2004
Ensing
Leiter Technik EC
Klima-Splitanlage SKA 2501 C
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
Art.-Nr.: 23.651.60 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 2365160-07-4155050-E
Subject to change without notice
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 60335-1+A11; EN 60335-2-40
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 20
21
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE µi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Landau/Isar, den 13.12.2004
Ensing
Leiter Technik EC
Klima-Splitanlage SKA 3501 C+H
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
Art.-Nr.: 23.652.10 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 2365210-07-4155050-E
Subject to change without notice
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 60335-1+A11; EN 60335-2-40
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 21
22
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Sous réserve de modifications
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour lappareil décrit dans le mode
demploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de lappareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode demploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon lapplication prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour lensemble de la République Fédérale dAllemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter linterlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou ladresse mentionnée ci-dessous.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 22
23
FPossibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lappareil électrique est obligé, en guise dalternative à un envoi en retour, à contribuer à un
recyclage effectué dans les règles de lart en cas de cessation de la propriété. Lancien appareil peut être remis
à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des
matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants
électroniques.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 23
EH 01/2005
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents daccompagnement des produits, même incomplète, nest
autorisée quavec lagrément exprès de lentreprise ISC GmbH.
Anleitung SKA 2501 C F 26.01.2005 17:43 Uhr Seite 24
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell SKA 2501C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell SKA 2501C in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Einhell SKA 2501C

Einhell SKA 2501C Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 24 pagina's

Einhell SKA 2501C Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 24 pagina's

Einhell SKA 2501C Gebruiksaanwijzing - English - 24 pagina's

Einhell SKA 2501C Gebruiksaanwijzing - Italiano - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info