735410
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Infrarot Heizstrahler
Operating Instructions
Fan Heater
Mode dʼemploi
Radiateur soufflant
Istruzioni dʼuso
Thermoventilatore
Handleiding
ventilatorkachel
B
Naputak za upotrebu
f
kalorifera
4
Uputstva za korištenje
Infracrvena grejalica
Art.-Nr.: 23.385.30 I.-Nr.: 01018
IHS 2000
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 1
2
1
4
2
1
5
6
7
6
9
8
3
2 3
7a
9
7a
10
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 2
3
4 5
4
1
a
b
11
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 3
4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen
Umkippschutz. Sobald das Gerät über einen
Winkel von 45° kippt wird dieses aus- und nach
aufstellen wieder eingeschaltet.
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie
darin beschrieben verwendet werden. Jede an-
dere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen.
Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Geräte-
teile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kan-
ten ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad
etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer
sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Per-
son nicht berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zu-
fälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Ge-
rät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
führen – Gefahr von Stromschlag und Gerätebe-
schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb.
5).
Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden.
Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spiel-
zeug benutzen.
Dieses Heizgerät nicht mit einem Programm-
schalter, einem Zeitschalter oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden, die das Heizge-
rät automatisch einschaltet, da Brandgefahr be-
steht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch
aufgestellt wird.
Bei Verwendung im Bad unbedingt die in Ihrem
Land vorgeschriebenen Sicherheitsabstände be-
achten. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können. Das Gerät darf in
Deutschland nach VDE 0100 Teil 701 nicht im
Schutzbereich 0, 1 oder 2 montiert werden. Be-
achten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
D
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 4
5
D
außerhalb des Schutzbereiches anschließen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Heizergehäuse mit 3 Heizelementen
2. Heizstufenanzeige
3. Zugschalter
4. Teleskoprohr
5. Feststellmutter
6. Kabelführung
7. Standrohr (3-tlg.)
8. Netzleitung
9. Standfuß
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder im Freien
(nicht im Regen) verwendet werden. Ein 1 m Min-
destabstand von Wänden, brennbaren Materialien
(Möbel, Gardinen usw.) zum Gehäuse ist einzu-
halten. Das Gerät darf nur stehend auf einer stabilen
Fläche und komplett montiert betrieben werden. Das
Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist
nicht zulässig.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 2000 W (800 W – 1200 W - 2000 W)
Schutzart: IP 24
Netzleitung: 3 x 1,0 mm
2
x 2,7 m
Gerätemaße incl. Standfuß ca.:
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Montage
1. Abb. 2: Schrauben Sie das untere Standrohr (7a)
mit 4 Schrauben an den Standfuß (9).
2. Abb. 3: Schieben Sie die Schraubenabdeckung
(10) über das untere Standrohr.
3. Schieben Sie die Kabelführung (Abb. 1/Pos. 6)
über das untere Standrohr.
4. Schrauben Sie das mittlere Standrohr an das
untere Standrohr.
5. Schieben Sie die Kabelführung über das obere
Standrohr.
6. Schrauben Sie das obere Standrohr an das
mittlere Standrohr.
7. Öffnen Sie die Feststellmutter (Abb. 1 / Pos. 5)
und ziehen Sie das Teleskoprohr (Abb. 1 / Pos.
4) ca. 15 cm heraus. Anschließend ziehen Sie
die Feststellmutter wieder fest.
8. Abb. 4: Drücken Sie das Heizergehäuse (1) bis
zum Anschlag auf das Teleskoprohr (4). Halten
Sie unbedingt mit einer Hand am Teleskoprohr
dagegen. Anschließend arretieren Sie das
Heizergehäuse mit der Schraube (11) am
Teleskoprohr (4). Ziehen Sie dazu die Schraube
im Uhrzeigersinn fest.
9. Klipsen Sie die Netzleitung (Abb. 1 / Pos. 8) in
die Kabelführungen (Abb. 1 / Pos. 6). Die
Netzleitung wird in den Kabelführungen nach
unten geführt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Der Heizstrahler erwärmt angestrahlte Gegenstände
oder Personen ohne die Luft dabei direkt zu
erwärmen. Die Heizleistung wird durch einen
Schalter mit Zugschnur eingestellt. Die gewählte
Schaltstufe wird angezeigt. Das Heizergehäuse kann
maximal 30° nach unten geneigt werden.
6.1 Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Sobald
das Gerät über einen Winkel von 45° kippt wird
dieses aus- und nach aufstellen wieder
eingeschaltet.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 5
6
D
Vorsicht! Das Heizergehäuse wird beim Betrieb
heiß – Verbrennungsgefahr!
6.2 Heizleistung einstellen (Abb. 1)
Durch ein- oder mehrmaliges Ziehen an der Schnur
des Zugschalters (3) wird die gewünschte
Heizleistung eingestellt.
Die eingestellte Heizleistung können Sie an der
Anzeige (2) ablesen. Ist die höchste Heizleistung
eingestellt und wird der Zugschalter nochmals
betätigt, schaltet sich das Gerät aus.
6.3 Anzeige der Heizstufen (Abb. 1 / Pos. 2)
Keine Heizleistung = Anzeige auf „0“
Minimale Heizleistung = Anzeige auf „1“
Mittlere Heizleistung = Anzeige auf „2“
Maximale Heizleistung = Anzeige auf „3“
7. Wartung und Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine be-
schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach-
mann oder der ISC GmbH unter Berücksich-
tigung der einschlägigen Bestimmungen ausge-
tauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
Niemals leicht entzündliche Reinigungsmittel ver-
wenden.
Verwenden Sie zur Staubbeseitigung an Reflek-
tor und Heizstäben einen Pinsel mit langen
weichen Borsten.
Lassen Sie bei sehr starker Verschmutzung das
Gerät vom Fachmann reinigen.
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 6
7
D
Heizstäbe geben keine Wärme ab. Gerät ist ausgeschaltet
Anzeige “0”.
Gerät einschalten.
Haushaltssicherung oder FI
spricht an
Haushaltssicherung prüfen, darauf
achten, dass keine leistungsstarken
Geräte die Sicherung zusätzlich
belasten
10. Störung
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren. setzen Sie sich mit
Ihrem Kundendienst (in Deeutschland ISC GmbH) in Verbindung.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 7
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
NOTE! The device heater has a topple cut-out.
This will trip as soon as the device is tipped
beyond an angle of 45°. It will cut in again after
the device has been placed upright.
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may
only be used as described therein. All other
usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the appliance to the power supply.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If you
find signs of damage, contact your customer
service center.
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not guide the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains
cable to carry the appliance or try to move the
appliance by pulling the mains cable.
Never wind the mains cable around the fan
heater.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable
over hot plates or open flames.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of fatal accident!
Never immerse the appliance in water – danger
of fatal accident!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool,
etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower,
a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the appliance directly below a
socket.
If the appliance is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
appliance in such a way as to prevent accidental
touching.
Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the radiator with its mains lead fully
extended.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not use the appliance for animal husbandry or
livestock breeding.
Do not insert any foreign objects in the applianceʼs
openings.
- Danger of electric shock and damage to the
appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Important! Do not cover the appliance – fire risk!
Pay attention to the symbol on the appliance (fig.
5).
When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in
your country. It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany
the appliance may not be mounted within
protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with
VDE 0100 Part 701). Please refer to the
regulations in your country.
Children or infirm persons may use the appliance
only under supervision. Children are not allowed to
use the appliance as a toy.
Do not use this heater with a program switch, a
timer or any other type of device which switches
on the heater automatically since there is a risk of
fire if the heater is covered or installed incorrectly.
Connect the device to an earthed socket outlet
outside the protection zone only.
8
GB
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 8
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Heater housing with 3 heating elements
2. Heat setting display
3. Pull switch
4. Telescopic tube
5. Lock nut
6. Cable guide
7. Stand pipe (3-piece)
8. Power cable
9. Supporting foot
3. Proper use
The equipment may be used indoors in a free
standing position or outdoors (but not in rain). Keep a
minimum distance of 1 m between the housing and
walls, combustible materials (furniture, curtains, etc.).
The equipment may be used only when completely
mounted and standing on a stable surface. It is
prohibited to operate the equipment on an instable
surface (e.g. on a bed).
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Heat output: 2000 W (800 W – 1200 W - 2000 W)
Protection type: IP 24
Mains lead: 3 x 1.0 mm
2
x 2.7 m
Device dimensions incl. supporting foot, approx.:
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Assembly
1. Fig. 2: Use 4 screws to fasten the lower stand pipe
(7a) to the supporting foot (9).
2. Fig. 3: Push the screw cover (10) over the lower
stand pipe.
3. Push the cable guide (Fig. 1/Item 6) over the lower
stand pipe.
4. Screw the middle stand pipe to the lower stand
pipe.
5. Push the cable guide over the upper stand pipe.
6. Screw the upper stand pipe to the middle stand
pipe.
7. Undo the lock nut (Fig. 1 / Item 5) and pull out the
telescopic pipe (Fig. 1 / Item 4) a distance of
approx. 15 cm. Then retighten the lock nut again.
8. Fig. 4: Push the heater housing (1) onto the
telescopic pipe (4) as far as the stop. Be sure to
hold the telescopic pipe steady with one hand as
you do so. Then use the screw (11) to lock the
heater housing on the telescopic pipe (4). Tighten
the screw by turning clockwise.
9. Clip the power cable (Fig. 1 / Item 8) into the cable
guides (Fig. 1 / Item 6). The power cable must be
routed downwards via the cable guides.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the data plate. Read
safety instructions listed under section 1.
When the heater is used for the first time or after a
long period of rest it may emit an odor for a short
time. This is not a fault.
The radiant heater warms objects or persons at
which it is pointed but does not directly heat the air in
the process. The heat output is set by a switch with
pull cord. The selected setting is displayed. The
heater housing can be tipped through a maximum of
30° downwards.
6.1 Topple cut-out
The device heater has a topple cut-out. This will trip
as soon as the device is tipped beyond an angle of
45°. It will cut in again after the device has been
placed upright.
Caution! The heater housing becomes hot during
operation – risk of burns.
9
GB
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 9
6.2 Setting the heat output (Fig. 1):
The heat output is set by pulling the cord of the pull
switch (3) once or repeatedly. The selected heat
output can be read off the display (2). If the
maximum heat output is selected and the pull switch
is activated once more, the appliance shuts down.
6.3 Display of heat settings
No heat output = Display indicates “0”
Minimum heat output = Display indicates “1”
Medium heat output = Display indicates “2”
Maximum heat output = Display indicates “3”
7. Maintenance and cleaning
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or ISC
GmbH.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician or ISC GmbH in
compliance with the relevant regulations.
Important: Disconnect the mains lead before
cleaning – danger of electric shock.
Use a damp cloth to clean the casing.
Never use combustible cleaning agents.
To remove dust on the reflector and heating
elements, use a brush with long soft bristles.
In cases of very stubborn dirt the appliance should
be cleaned by a professional.
8. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered
if possible.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of machine
Article number of the machine
ID number of the machine
Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10
GB
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 10
11
GB
The heating elements do no emit
any heat
The appliance is turned off, the
display shows “0”
Switch on the appliance.
Household fuse or e.l.c.b. has
responded
Check the household fuse; make
sure that no other high-power
devices are loading the fuse in
addition
10. Troubleshooting
If the appliance still fails to work after you have checked the above points, please contact your customer
service center (in Germany ISC GmbH).
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 11
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
REMARQUE ! Lʼappareil dispose dʼune
protection anti-renversement. Dès que lʼappareil
bascule dans un angle supérieur à 45°, il se met
hors circuit pour se remettre en circuit dès quʼil
sʼest à nouveau remis en place.
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre utilisation est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas dʼendommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au
secteur.
Posez le câble secteur de manière quʼil soit
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de lʼappareil pendant son
fonctionnement.
Nʼenroulez jamais lʼappareil autour de lʼappareil.
Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus dʼarêtes acérées tirer, de plaques de
four brûlantes ni de flamme nue.
Ne convient pas à lʼemploi industriel.
Ne couvrez pas lʼappareil - Risque dʼincendie !
Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
lʼappareil, plus particulièrement le câble secteur,
est endommagé. En cas dʼendommagement
adressez-vous à ISC GmbH.
Nʼouvrez jamais lʼappareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
Nʼimmergez jamais lʼappareil – Danger de mort !
Nʼimplantez jamais lʼappareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains,
douches, piscines etc.). Les organes de
commande ne doivent pas être touchés par une
personne se trouvant sous la douche ou dans la
baignoire ou encore tenant un récipient rempli de
liquide.
Ne manipulez jamais lʼappareil avec les mains
mouillées.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
Exploitez lʼappareil de chauffage uniquement avec
le câble secteur comlètement déroulé.
Ne convient pas au raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Nʼintroduisez aucun corps étranger – danger de
décharge électrique et dʼendommagement de
lʼappareil.
Les enfants et personnes prenant des
médicaments ou sous lʼeffet de lʼalcool doivent
être maintenues à lʼécart de lʼappareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectués par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Si lʼappareil de chauffage est tombé à la renverse,
tirez la fiche de contact, laissez-le refroidir et
mettez-le à nouveau debout.
Attention ! Les ailettes chauffantes deviennent
brûlantes lors du fonctionnement.
Le corps de lʼappareil peut fortement sʼéchauffer
en cas de longue durée de fonctionnement.
Positionnez lʼappareil de telle manière que
personne ne puisse le toucher accidentellement.
Ne pas utiliser lʼappareil pour le gardiennage et/ou
lʼélevage dʼanimaux (fig. 5).
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les
organes de commande ne doivent pas être
touchés par une personne se trouvant sous la
douche ou dans la baignoire ou encore tenant un
récipient rempli de liquide. En Allemagne,
conformément à VDE 0100, partie 701, il est
interdit dʼinstaller lʼappareil dans la zone de
sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de
votre pays.
Les enfants ou personnes fragiles sont
uniquement autorisées à utiliser cet appareil sous
surveillance. Il est interdit aux petits-enfants de
12
F
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 12
jouer avec cet appareil.
Nʼutilisez pas cet appareil de chauffage avec un
combinateur séquentiel, une minuterie ni avec
quelque autre installation quelconque mettant
lʼappareil de chauffage automatiquement en
circuit, étant donné quʼil existe un risque
dʼincendie dès lors que lʼappareil de chauffage est
couvert ou mal mis en place.
Hors de la zone de sécurité, raccordez lʼappareil
uniquement à une prise de courant reliée à terre.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1. Carter du radiateur avec 3 éléments de chauffage
2. Affichage du niveau de chauffage
3. Interrupteur à tirette
4. Tube télescopique
5. Ecrou de serrage
6. Guidage de câble
7. Tuyau vertical (3 pces)
8. Conduite réseau
9. Pied
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil peut être posé tous côtés libres dans la
pièce ou à lʼair libre (pas sous la pluie). Un espace
minimal de 1 m doit être respecté entre les murs, les
matériaux inflammables (meubles, rideaux, etc.) et le
boîtier de lʼappareil. Il est uniquement permis
dʼexploiter lʼappareil debout, sur une surface stable
et lorsquʼil est complètement monté. Son exploitation
sur une surface instable (par ex. un lit) est interdite.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage :
2000 W (800 W – 1200 W - 2000 W)
Type de protection : IP 24
Câble secteur : 3 x 1,0 mm
2
x 2,7 m
Dimensions de lʼappareil, y compris pied environ :
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Montage
1. Fig. 2: Vissez le tuyau vertical inférieur (7a) avec 4
vis sur le pied dʼappui (9)
2. Fig. 3: Poussez la couverture de vis (10) par
dessus le tuyau vertical inférieur.
3. Poussez le guide câble (fig. 1/pos. 6) au-dessus
du tuyau vertical inférieur.
4. Vissez le tuyau vertical central au tuyau vertical
inférieur.
5. Poussez le guide câble au-dessus du tuyau
vertical inférieur.
6. Vissez le tuyau vertical supérieur au tuyau vertical
central.
7. Ouvrez lʼécrou de serrage (fig. 1/ pos. 5) et retirez
le tube télescopique (fig. 1 / pos. 4) dʼenv. 15 cm.
Ensuite, serrez fermement lʼécrou de serrage.
8. Fig. 4: Appuyez le boîtier du chauffage (1) jusquʼà
la butée dans le tube télescopique (4). Maintenez
absolument le tuyau télescopique dʼune main.
Ensuite, bloquez le boîtier du chauffage avec la
vis (11) sur le tuyau télescopique (4). Pour ce
faire, serrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune
montre.
9. Cliper le câble secteur (fig. 1 / pos. 8) dans les
guidages de câble (fig. 1 / pos. 6). Le câble
secteur est guidé vers le bas dans les guidages de
câble.
6 Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
chapitre 1.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de lʼappareil, il est possible quʼune
odeur se dégage brièvement. Ceci nʼest pas une
défaillance.
13
F
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 13
Le radiateur radiant réchauffe les objets ou
personnes exposées aux rayons sans réchauffer
directement lʼair. La puissance de chauffage se règle
par un interrupteur à tirette. Le niveau de
commutation sélectionné sʼaffiche. Le carter du
radiateur peut être incliné au maximum de 30° vers
le bas.
6.1 Protection anti-renversement
Lʼappareil dispose dʼune protection anti-
renversement. Dès que lʼappareil bascule dans un
angle supérieur à 45°, il se met hors circuit pour se
remettre en circuit dès quʼil sʼest à nouveau remis en
place.
Attention ! Le carter du radiateur devient brûlant
pendant son fonctionnement – risque de brûlure !
6.2 Régler la puissance de chauffage (fig. 1) :
Tirer une ou plusieurs fois sur la cordelette de
lʼinterrupteur à tirette (3) permet de régler la
puissance de chauffage désirée. Vous pouvez lire la
puissance de chauffage réglée sur lʼaffichage (2). Si
la plus grande puissance de chauffage est réglée et
que lʼon actionne une nouvelle fois lʼinterrupteur à
tirette, lʼappareil se met hors circuit.
6.3 Affichage des niveaux de chauffage
Aucun chauffage = affichage sur “0”
Puissance de chauffage minimale = affichage sur “1”
Puissance de chauffage moyenne = affichage sur “2”
Puissance de chauffage maximale = affichage
sur “3”
7. Maintenance et nettoyage
Avant dʼentammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, lʼappareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques dûment autorisé ou par lʼentreprise
ISC GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit exclusivement être échangé par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service
après vente compétent dans votre pays dans le
respect des prescriptions pertinentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
Nʼemployez jamais de produit nettoyant l
égèrement inflammable.
Utilisez uniquement un pinceau à longs poils de
soie souples pour dépoussiérer le réflecteur.
Faites nettoyer lʼappareil par un(e) spécialiste
lorsquʼil est très encrassé.
8. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un
endroit sec et si possible couvert.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
14
F
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 14
15
F
Les bâtons de chauffage ne
dégagent pas de chaleur.
Lʼappareil est hors circuit, affichage
sur “0”.
Mettre lʼappareil en circuit.
Fusible du domicile ou FI
enclenché
Contrôlez les fusibles, veillez à ce
quʼaucun autre appareil performant
ne sollicite les fusibles en sus
10. Dérangement
Si lʼappareil ne fonctionne pas alors que les causes ci-dessus ont été contrôlées, contactez le service après
vente (en Allemagne ISC GmbH).
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 15
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenza! Lʼapparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione antiribaltamento. Non
appena lʼapparecchio viene inclinato con un
angolo di oltre 45° viene disinserito e reinserito
quando riportato in posizione verticale.
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio leggere
assolutamente le istruzioni per lʼuso!
Lʼapparecchio deve essere usato solo come
descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è
consentito.
Conservare bene le istruzioni ed consegnarle
eventualmente ai terzi
Controllate se lʼapparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non
collegare lʼapparecchio alla presa di corrente.
Utilizzare lʼapparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Non adatto per lʼuso professionale.
Non coprire lʼapparecchio - pericolo dʼincendio!
Posizionare lʼapparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccare la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio è fuori servizio per un tempo
piuttosto lungo!
Non posizionare lʼapparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Non aprire mai lʼapparecchio e non toccare parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non immergere mai lʼapparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Non posizionare mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli
elementi di comando non devono poter essere
toccati da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena di
liquido.
Non usare mai lʼapparecchio con le mani bagnate.
Lʼapparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si immagazzinano sostanze
(ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenere lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Usare il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserire corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio – pericolo di scossa elettrica e di
danni allʼapparecchio.
I bambini e le persone sotto lʼinflusso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani
dallʼapparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
Non fare mai funzionare lʼapparecchio con un
timer o un dispositivo simile con il quale possa
venire acceso automaticamente – pericolo
dʼincendio se lʼapparecchio è stato coperto
inavvertitamente.
Se il radiatore si ribalta, staccare la spina dalla
presa di corrente, lasciarlo raffreddare e
raddrizzarlo di nuovo.
Attenzione! Durante il funzionamento le lamelle
del radiatore diventano molto calde.
Non utilizzare vicino a lavandini, attacchi
dellʼacqua, piscine e in bagni!
In caso di lungo utilizzo il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate lʼapparecchio in modo
che venga escluso un contatto casuale.
Non utilizzate lʼapparecchio per tenere al caldo
animali o in allevamenti di bestiame.
Attenzione! Non coprire lʼapparecchio - pericolo
dʼincendio! Osservate il simbolo sullʼapparecchio
(fig. 5).
In caso di montaggio nel bagno osservate
attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel
vostro paese. Gli elementi di comando non
devono poter essere toccati da una persona che si
trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una
vasca piena di liquido. Secondo VDE 0100 parte
701 lʼapparecchio in Germania non deve essere
montato nella zona di protezione 0, 1 o 2.
Osservate le norme nel vostro paese.
Lʼapparecchio deve venire utilizzato da bambini e
da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini
piccoli non devono usare lʼapparecchio come
giocattolo.
Non usate questo apparecchio di riscaldamento
con un selettore di programma, un timer o un altro
16
I
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 16
dispositivo che inserisca automaticamente
lʼapparecchio dato che sussiste pericolo di
incendio se lʼapparecchio viene coperto o
installato in modo sbagliato.
Collegate lʼapparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra al di fuori della zona di
protezione.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Involucro del radiatore con 3 elementi riscaldanti.
2. Indicazione del livello di riscaldamento
3. Interruttore a strappo
4. Tubolare telescopico
5. Controdado
6. Passacavo
7. Supporto tubolare (3 pz.)
8. Cavo di alimentazione
9. Base di appoggio
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio può essere usato in posizione stand-
alone o allʼaperto (non in caso di pioggia). Si deve
mantenere una distanza minima di 1 m fra il
rivestimento e pareti o materiali infiammabili (mobili,
tende, ecc.). Lʼapparecchio deve essere fatto
funzionare solo se completamente montato e in
posizione verticale su una superficie stabile.
Lʼimpiego su una superficie instabile (per es. un
letto) non è consentito.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 220-240 V ~ 50 Hz
Potere calorifico:
2000 W (800 W – 1200 W - 2000 W)
Tipo di protezione: IP 24
Cavo di alimentazione: 3 x 1,0 mm
2
x 2,7 m
Dimensioni dellʼapparecchio, base inclusa:
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Montaggio
1. Fig. 2: Avvitate il supporto tubolare inferiore (7a)
alla gamba (9) mediante 4 viti.
2. Fig. 3: Spingete la copertura delle viti (10) sopra il
supporto tubolare inferiore.
3. Spingete il passacavo (Fig. 1/Pos. 6) sul supporto
tubolare inferiore.
4. Avvitate il supporto tubolare centrale al supporto
tubolare inferiore.
5. Spingete il passacavo sul supporto tubolare
superiore.
6. Avvitate il supporto tubolare superiore al supporto
tubolare centrale.
7. Svitate il controdado (Fig. 1 / Pos. 5) e sfilate il
tubolare telescopico (Fig. 1 / Pos. 4) per ca. 15
cm. Quindi serrate di nuovo il controdado.
8. Fig. 4: Spingete lʼinvolucro del radiatore (1) fino
alla battuta sul tubolare telescopico (4). Dovete
assolutamente bloccare con una mano il tubolare
telescopico. Fissate quindi lʼinvolucro del
radiatore con la vite (11) al tubolare telescopico
(4). Serrate bene la vite ruotandola in senso
orario.
9. Inserite il cavo di alimentazione (Fig. 1 / Pos. 8)
nel passacavo (Fig. 1 / Pos. 6). Il cavo di
alimentazione viene condotto dentro ai passacavi
verso il basso.
6. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificare
che la tensione disponibile corrisponda con la
tensione indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una
prolungata pausa di esercizio è possibile percepire
brevemente un odore. Non si tratta di unʼanomalia.
17
I
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 17
Il radiatore riscalda oggetti o persone irraggiati senza
riscaldare direttamente lʼaria dellʼambiente. Il potere
calorifico viene impostato attraverso un interruttore
con funicella a strappo. Il livello di esercizio scelto
viene visualizzato. Lʼinvolucro del radiatore può
essere inclinato al max di 30° verso il basso.
6.1 Protezione antiribaltamento
Lʼapparecchio è dotato di un dispositivo di protezione
antiribaltamento. Non appena lʼapparecchio viene
inclinato di oltre 45° viene disinserito e poi reinserito
quando riportato in posizione verticale.
Attenzione! Lʼinvolucro del radiatore si surriscalda
durante lʼesercizio – Pericolo di ustioni!
6.2 Regolare la potenzialità calorifera (Fig. 1)
La potenzialità calorifera viene impostata tirando una
o più volte la funicella dellʼinterruttore (3). La
potenzialità calorifera impostata è visualizzata sul
display (2). Se è impostata la potenzialità calorifera
massima e viene attivato di nuovo lʼinterruttore a
strappo, lʼapparecchio si spegne.
6.3 Indicazione dei livelli di riscaldamento
Senza riscaldamento = Display su „0“
Riscaldamento minimo = Display su „1“
Riscaldamento medio = Display su „2“
Riscaldamento massimo = Display su „3“
7. Manutenzione e pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione si
deve disinserire lʼapparecchio, staccarlo dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare.
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica
autorizzata o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve venire
sostituito soltanto da un elettricista specializzato o
dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polveri con un
aspirapolvere.
Non usare mai dei detergenti facilmente
infiammabili.
Per togliere la polvere dal riflettore e dagli
elementi riscaldanti, usate un pennello con setole
morbide e lunghe.
Fate pulire lʼapparecchio da un tecnico se molto
sporco.
8. Magazzinaggio
Il convettore deve essere conservato in un luogo
asciutto, possibilmente coperto.
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
18
I
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 18
19
I
Gli elementi riscaldanti non
emettono calore.
Lʼapparecchio è spento, display “0”. Inserire lʼapparecchio.
Interviene il dispositivo automatico
di disinserimento (fusibili) o FI
Controllate il dispositivo automatico
di disinserimento (fusibili) e fate
attenzione che non ci siano altri
apparecchi che lo facciano
intervenire
10. Anomalia
Se lʼapparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifica delle cause sopra indicate, mettetevi in
contatto con il servizio assistenza (in Germania ISC GmbH).
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 19
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
AANWIJZING! Het apparaat beschikt over een
beveiliging tegen omkantelen. Zodra het apparaat
met een hoek van meer dan 45° kantelt wordt het
uitgeschakeld en, na het opstellen, terug
ingeschakeld.
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt
zoals beschreven in de handleiding. Elk ander
gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel
niet aansluiten.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de
netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot de in
uw land geautoriseerde klantendienst te wenden.
Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel
dragen of verplaatsen door aan de kabel te
trekken.
Netkabel nooit rond het toestel wikkelen.
De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open
vlammen leggen.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Toestel nooit in water doppen – levensgevaar!
Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel warm
worden. Het toestel opstellen zodat een toevallige
aanraking uitgesloten is.
Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
(b.v. houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Het toestel niet gebruiken bij het houden en
opfokken van dieren.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging
van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
Let op! Het toestel niet afdekken – brandgevaar!
Neem het symbool op het toestel in acht (fig. 5).
Bij montage in de badkamer zeker de in uw land
voorgeschreven veiligheidsafstanden in acht
nemen. Bedieningselementen mogen door een
persoon die zich onder de douche, onder een met
vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet
kunnen worden aangeraakt. Het toestel mag in
Duitsland volgens VDE 0100 deel 701 niet binnen
het beveiligde gebied 0, 1 of 2 worden
gemonteerd. Neem de in uw land van kracht
zijnde voorschriften in acht.
Het apparaat mag door kinderen of gebrekkige
personen alleen onder toezicht worden bediend.
Kleine kinderen mogen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in
combinatie met een programmaschakelaar, een
tijdschakelaar of een of ander inrichting waardoor
20
NL
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 20
het verwarmingsapparaat automatisch wordt
ingeschakeld omdat er brandgevaar ontstaat
indien het verwarmingsapparaat wordt bedekt of
fout opgesteld.
Het apparaat alleen aansluiten op een geaarde
contactdoos buiten de beveiligde zone.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het apparaat (fig. 1)
1. Verwarmingshuis met 3 verwarmingselementen
2. Aanduiding van de verwarmingstrappen
3. Trekschakelaar
4. Telescoopbuis
5. Vastzetmoer
6. Kabelgeleider
7. Standbuis (3-delig)
8. Netkabel
9. Standvoet
3. Reglementair gebruik
Het apparaat kan vrij in de ruimte staand of in open
lucht (niet in de regen) worden gebruikt. U dient een
afstand van minstens 1 m tussen de behuizing van
het apparaat en wanden, brandbaar materiaal
(meubelen, gordijnen enz.) in acht te nemen. Het
apparaat mag slechts staand op een stevig vlak en
volledig gemonteerd in werking worden gesteld. Het
gebruik op een onstabiel vlak (b.v. bed) is niet
toegestaan.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen:
2000 W (800 W - 1200 W – 2000 W)
Bescherming type: IP 24
Netkabel: 3 x 1,0 mm
2
x 2,7 m
Afmetingen van het apparaat incl. standvoet ca.:
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Montage
1. Fig. 2: Maak de onderste standbuis (7a) vast op
de standvoet (9) d.m.v. 4 schroeven.
2. Fig. 3: Schuif de schroefafdekking (10) over de
onderste standbuis.
3. Schuif de kabelgeleiding (fig. 1, pos. 6) over de
onderste standbuis.
4. Maak de middelste standbuis vast aan de
onderste standbuis d.m.v. schroeven.
5. Schuif de schroefafdekking over de bovenste
standbuis.
6. Maak de bovenste standbuis vast aan de
middelste standbuis d.m.v. schroeven.
7. Open de vastzetmoer (fig. 1, pos. 5) en trek er de
telescopische buis (fig. 1, pos. 4) +/- 15 cm uit.
Haal daarna de vastzetmoer terug aan.
8. Fig. 4: Druk de behuizing (1) van het
verwarmingsapparaat de telescopische buis op tot
tegen de aanslag (4). Hou zeker met één hand
aan de telescopische buis tegen. Zet daarna de
behuizing van het verwarmingsapparaat op de
telescopische buis vast d.m.v. de schroef (11).
Haal te dien einde de schroef met de wijzers van
de klok mee aan.
9. Clips de netkabel (fig. 1, pos. 8) in de
kabelgeleidingen (fig. 1, pos. 6) vast. De netkabel
wordt in de kabelgeleidingen naar beneden geleid.
6. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje. Neem de
veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig niet-
gebruik is kortstondige reukvorming mogelijk. Dit is
geen anomalie.
De verwarmingsstraler verwarmt aangestraalde
voorwerpen of personen zonder de lucht
rechtstreeks te verwarmen. Het thermisch vermogen
21
NL
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 21
wordt afgesteld m.b.v. een schakelaar met trekkoord.
De gekozen schakeltrap wordt aangeduid. Het
verwarmingshuis kan maximaal 30° omlaag schuin
worden gezet.
6.1 Beveiliging tegen omkantelen
Het apparaat beschikt over een beveiliging tegen
omkantelen. Zodra het apparaat met een hoek van
meer dan 45° kantelt wordt het uitgeschakeld en, na
het opstellen, terug ingeschakeld.
Voorzichtig! Het verwarmingshuis wordt tijdens het
bedrijf warm – gevaar voor brandwonden !
6.2 Vermogen afstellen (fig. 1):
U stelt het gewenste vermogen af door een of
meerdere keren aan de koord van de trekschakelaar
(3) te trekken. Het afgestelde vermogen kan u op de
aanduiding (2) aflezen. Als het maximale vermogen
is afgesteld en u de trekschakelaar opnieuw bedient,
wordt het toestel uitgeschakeld.
6.3 Aanduiding van de vermogensstanden
Geen vermogen = „0“ wordt aangeduid
Minimumvermogen = „1“ wordt aangeduid
Middelgroot vermogen = „2“ wordt aangeduid
Maximumvermogen = „3“ wordt aangeduid
7. Onderhouden en schoonmaken
Vóór begin van schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden dient u het toestel uit te
schakelen, van het stroomnet te scheiden en te
laten afkoelen.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de
in uw land geautoriseerde klantendienst laten
uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door de
elektrovakman of door de in uw land
geautoriseerde klantendienst mits inachtneming
van de desbetreffende bepalingen worden
vervangen.
Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
Nooit licht ontvlambare schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Gebruik een borsteltje met lang zacht haar om
reflector en verwarmingselementen van stof te
ontdoen.
Laat het toestel door een vakman reinigen als het
erg vervuild is.
8. Berging
Het verwarmingstoestel dient op een droge plaats,
indien mogelijk, afgedekt te worden opgeborgen.
9. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Identnummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
22
NL
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 22
23
NL
Verwarmingselementen geven
geen warmte af
oestel is uitgeschakeld Aanduiding
“0”
Toestel inschakelen.
Huishoudelijke zekering of
verliesstroom-veiligheidsschakelaar
Fl heeft gereageerd
Huishoudelijke zekering control-
eren; erop letten dat de zekering
niet door toestellen met een groot
vermogen extra wordt belast
10. Storing
Mocht het toestel ondanks de controle van de hierboven vermelde oorzaken niet werken, gelieve zich met de
in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH) in verbinding te stellen.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 23
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
drugim osobama, proslijedite im i ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo
odgovornost za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih
napomena.
NAPOMENA! Uređaj raspolaže zaštitom od
prevrtanja. Čim se uređaj nagne za više od 45°,
on će se nakon premještanja opet uključiti.
1. Sigurnosne upute
Prije puštanja u rad pročitajte i obavezno se
pridržavajte ovih uputa za uporabu! Uredjaj se
smije koristiti samo na način opisan u uputama.
Svako drugo korištenje nije dopušteno.
Upute dobro sačuvajte i u slučaju potrebe
predajte ih drugoj osobi.
Provjerite je li uredjaj isporučen u besprijekornom
stanju. U slučaju mogućih oštećenja nemojte
priključivati uredjaj.
Prije svakog rada provjerite eventualna oštećenja
mrežnog kabela uredjaja. U slučaju oštećenja
obratite se tvrtci ISC GmbH.
Mrežni kabel položite tako da se preko njega ne
može spotaknuti.
Prilikom rada mrežni kabel ne vodite preko vrućih
dijelova uredjaja.
Mrežni utikač nikad ne vucite iz utičnice povlačeći
ga za kabel! Uredjaj nikad ne nosite držeći ga za
kabel niti ga ne pokrećite tako da ga vučete za
kabel.
Mrežni kabel ne namatajte oko uredjaja.
Ne zatežite mrežni vod, ne vucite ga preko oštrih
rubova, vrućih ploča štednjaka niti iznad
otvorenog plamena.
Nikad ne otvarajte uredjaj niti ne dodirujte el.
provodljive dijelove – opasnost po život!
Ne uranjajte uredjaj u vodu – opasnost po život!
Nikad ga ne postavljajte u blizini vlažnih prostorija
ili vlažnih mjesta (kupaonica, tuš, bazen itd.).
Osoba koja se nalazi ispod tuša, u posudi ili kadi
napunjenoj tekućinom ne smije dirati upravljačke
elemente uredjaja.
Nikad ne dodirujte uredjaj mokrim rukama.
Uredjaj postavite tako da je mrežni utikač uvijek
dostupan.
Ako se uredjaj ne koristi duže vrijeme, izvucite
mrežni utikač!
Uredjaj ne postavljajte u neposrednoj blizini
utičnice.
Rad uredjaja mora stalno biti pod nadzorom.
Nikad nemojte staviti uredjaj na debeli tepih.
Uredjaj se ne smije koristiti u prostorijama gdje se
skladište ili koriste zapaljivi materijali (npr. otapala
itd.) ili plinovi.
Uklonite od uredjaja lako zapaljive materijale i
plinove.
Ne koristite ga u prostorijama u kojima postoji
opasnost od zapaljenja (npr. drvene šupe!
Grijalicu koristite samo kad je mrežni kabel u
cijelosti odmotan.
Ona nije prikladna za instalaciju na fiksno
postavljene električne vodove.
Nemojte koristiti uredjaj na mjestima gdje držite ili
uzgajate životinje.
Ne stavljajte strana tijela u otvore uredjaja –
opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja.
Držite podalje od uredjaja djecu ili osobe pod
utjecajem lijekova ili alkohola.
Radove održavanja i popravke smije obavljati
samo ovlašteno stručno osoblje.
Pažnja! Ne pokrivajte uredjaj – opasnost od
požara! Obratite pažnju na simbol na uredjaju
(sl. 5).
Kod montaže u kupaonici obavezno obratite
pažnju na propisane sigurnosne razmake koji
vrijede u Vašoj zemlji. Osoba koja se nalazi ispod
tuša, u nekoj posudi ili kadi napunjenoj tekućinom
ne smije dirati upravljačke elemente uredjaja. U
Njemačkoj se uredjaj, prema propisu Udruge
njemačkih elektrotehničara VDE 0100 dio 701, ne
smije montirati u području zaštite 0,1 ili 2.
Pridržavajte se državnih propisa Vaše zemlje.
Djeca ili nemoćne osobe smiju koristiti uredjaj
samo uz nadzor. Mala djeca ne smiju uredjaj
koristiti kao igračku.
Ovu grijalicu ne smijete koristiti s programskim
prekidačem, vremenskim prekidačem ili sličnom
napravom koji bi grijalicu uključivali automatski,
jer postoji opasnost od požara, ako bi grijalica bila
prekrivena ili pogrešno postavljena.
Uređaj priključujte samo na uzemljenu utičnicu
izvan zaštićenog područja.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
24
HR/
BIH
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 24
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Kućište grijača s 3 grijaća elementa
2. Pokazivač stupnja grijanja
3. Vlačna sklopka
4. Teleskopska cijev
5. Matica za fiksiranje
6. Vodilica kabela
7. Vertikalna cijev (3-dijelna)
8. Mrežni kabel
9. Nogar
3. Namjenska uporaba
Uređaj se može koristi kao slobodno stojeći u
zatvorenoj prostoriji ili na otvorenom (ne na kiši).
Kućište treba biti udaljeno najmanje 1 m od zidova,
zapaljivih materijala (namještaja, zavjesa itd.). Uređaj
smijete koristiti samo u stajaćem položaju, na
stabilnoj površini i potpuno montiran. Rad s
uređajem na nestabilnoj površini (npr. krevetu) nije
dopušten.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Nazivni napon: 220-240 V~ 50 Hz
Snaga grijanja: 2000 W (800 W – 1200 W - 2000 W)
Vrsta zaštite: IP 24
Mrežni kabel: 3 x 1,0 mm
2
x 2,7 m
Dimenzije uređaja uključujući nogar oko:
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Montaža
1. Sl. 2: Pričvrstite donju okomitu cijev (7a) pomoću
4 vijka na nogar (9)
2. Sl. 3: Gurnite poklopac vijaka (10) preko donje
okomite cijevi.
3. Provucite vodilicu kabela (sl. 1/poz. 6) iznad donje
okomite cijevi.
4. Srednju okomitu cijev pričvrstite vijcima na donju
okomitu cijev.
5. Provucite vodilicu kabela iznad gornje okomite
cijevi.
6. Gornju okomitu cijev pričvrstite vijcima na srednju
okomitu cijev.
7. Odvrnite maticu za fiksiranje (sl. 1 / poz. 5) i
izvucite teleskopsku cijev (sl. 1 / poz. 4) oko 15
cm. Na kraju ponovno pritegnite maticu za
fiksiranje.
8. Sl. 4: Pritisnite kućište grijača (1) do kraja na
teleskopsku cijev (4). Jednom rukom obavezno
pridržavajte teleskopsku cijev. Na kraju aretirajte
kućište grijača vijkom (11) na teleskopsku cijev (4).
Pri tome pritegnite vijak u smjeru kazaljke na satu.
9. Pričvrstite mrežni kabel (sl. 1 / poz. 8) kvačicama
u njegove vodilice (sl. 1 / poz. 6). Mrežni kabel
uvodi se u njegove vodilice prema dolje.
6. Puštanje u rad
Pažnja! Prije puštanja uredjaja u rad pripazite na to
da napon mreže odgovara naponu navedenom na
pločici s podacima. Obratite pažnju na sigurnosne
upute navedene pod točkom 1. Prilikom prvog
puštanja u rad ili nakon duže stanke tijekom rada
može kratkotrajno nastati miris. To nije nikakva
greška.
Grijalica zagrijava okolne predmete ili osobe bez da
pritom zagrijava okolni zrak. Snaga grijanja
podešava se prekidačem s poteznom vrpcom.
Odabrani stupanj grijanja se prikazuje. Kućište
grijalice može se nagnuti prema dolje za najviše 30°.
6.1 Zaštita od prevrtanja
Uređaj raspolaže zaštitom od prevrtanja. Čim se
uređaj nagne za više od 45°, on će se nakon
premještanja opet uključiti.
Oprez! Kućište grijača postaje za vrijeme pogona
vruće – opasnost od opeklina!
6.2 Podešavanje snage grijanja (sl. 1):
Jednokratnim ili višekratnim povlačenjem uzice
povlačne sklopke (3) podešava se željena snaga
grijanja. Podešenu snagu grijanja možete očitati na
pokazivaču (2). Ako je podešna najveća snaga
grijanja i povlačnu sklopku potegnete još jednom,
uredjaj se isključi.
6.3 Prikaz stupnjeva grijanja
grijanje isključeno = pokazivač na „0“
minimalno grijanje = pokazivač na „1“
srednje jako grijanje = pokazivač na „2“
maksimalno grijanje = pokazivač na „3“
25
HR/
BIH
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 25
7. Održavanje i čišćenje
Prije početka radova čišćenja i održavanja morate
uredjaj isključiti, odvojiti ga od mreže i pustiti da
se ohladi.
Radove popravaka i održavanja prepustite
isključivo ovlaštenoj servisnoj radionici ili
poduzeću ISC GmbH.
Mrežni kabel morate redovito provjeravati na
kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabel smije
zamijeniti samo električar ili poduzeće ISC GmbH
uz pridržavanje važećih odredaba.
Za čišćenje kućišta koristite blago navlaženu
krpu.
Nečistoće od prašine uklanjanje usisavačem.
Nikad nemojte koristiti zapaljiva sredstva za
čišćenje.
Za uklanjanje prašine na reflektoru i grijaćim
šipkama koristite kist s dugim mekim dlakama.
U slučaju jačeg zaprljanja predajte uredjaj na
čišćenje stručnjaku.
8. Skladištenje
Grijalicu skladištite na suhom mjestu, po
mogućnosti je pokrijte.
9. Narudžba rezervnih dijelova
Kod narudžbe rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacijski broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na web
stranici www.isc-gmbh.info
26
HR/
BIH
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 26
27
HR/
BIH
Grijaće šipke ne griju. Uredjaj je isključen. Prikaz “0”. Uključite uredjaj.
Kućni osigurač ili FI-sklopka
izbacuje.
Provjerite osigurač, ispitajte ne
opterećuju li još neki veći potrošači
dotični osigurač.
10. Smetnje
Ako uredjaj unatoč prije navedenim razlozima ne funkcionira, obratite se servisnoj službi (u Njemačkoj ISC
GmbH).
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 27
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste sprečili povrede i
štete. Zato pažljivo pročitajte ova uputstva za
korištenje / sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. U slučaju da ovaj uređaj
trebate predati drugim licima, molimo da im takođe
date i ova uputstva za korištenje. Za štete koje bi
nastale zbog nepoštivanja ovih uputstava za
korištenje i sigurnosnih napomena ne preuzimamo
garanciju.
NAPOMENA! Uređaj raspolaže zaštitom od
prevrtanja. Čim se uređaj nagne za više od 45°,
on će se nakon premeštanja ponovo uključiti.
1. Sigurnosne napomene
Pre puštanja u rad obavezno pročitajte uputstva
za korištenje! Uređaj sme da se koristi samo na
ovde opisani način. Svaka drugačija upotreba je
nedozvoljena.
Dobro sačuvajte uputstva i po potrebi ih predajte
trećem.
Proverite da li je uređaj isporučen u
besprekornom stanju. U slučaju oštećenja uređaj
nemojte priključivati.
Pre svakog rada proverite uređaj na oštećenja,
naročito mrežni kabl. U slučaju oštećenja obratite
se preduzeću ISC GmbH.
Mrežni kabl položite tako da ne dolazi do
spoticanja.
Ne postavljajte mrežni kabl preko vrućih delova
uređaja koji radi.
Nikad ne izvlačite mrežni utikač iz utičnice držeći
za kabl! Ne nosite i ne pomičite uređaj držeći ga
za mrežni kabl.
Nikad ne omatajte mrežni kabl oko uređaja.
Mrežni kabl ne sme da bude prignječen, ne vucite
ga preko oštrih ivica, ne polažite ga preko vrućih
ploča štednjaka ili otvorenog plamena.
Nikad ne otvarajte uređaj niti ne dodirujte delove
pod naponom – opasnost po život!
Nikad ne uranjajte uređaj pod vodu – opasnost
po život!
Uređaj nikad ne postavljajte u blizini vlažnih
prostorija (kupatila, tuševa, bazena, itd.). Ako ste
pod tušem, stojite u posudi u kojoj se nalazi
tečnost ili ste u kadi, ne smete da dodirujete
upravljačke elemente.
Nikad ne rukujte uređajem mokrim rukama.
Uređaj postavite tako da je mrežni utikač lako
pristupačan.
Ako uređaj ne nameravate koristiti duže vreme,
izvucite mrežni utikač!
Ne postavljajte uređaj neposredno ispod utičnice.
Kućište se za vreme dužeg rada može veoma
zagrejati. Uređaj postavite tako da ne može da
dođe do slučajnog dodirivanja.
Uređaj ne sme da se koristi u prostorijama u
kojima se koriste ili su uskladištene zapaljive
supstance (npr. otapala itd.) ili gasovi.
Lako zapaljive supstance ili gasove držite podalje
od uređaja.
Ne koristite ga u prostorijama s opasnošću od
požara (npr. drvarnicama).
Uređaj koristite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kablom.
Nije podesan za instalaciju na fiksno položene
električne vodove.
Ne koristite uređaj u prostorijama gde držite odn.
hranite životinje.
Ne uvodite strana tela u otvore uređaja –
opasnost od udara el. struje i oštećivanja uređaja.
Decu i lica pod dejstvom medikamenata ili
alkohola držite podalje od uređaja.
Radove održavanja i popravke sme da obavlja
samo ovlašćeni stručnjak.
Pažnja! Ne prekrivajte uređaj – opasnost od
požara! Obratite pažnju na simbol na uređaju (sl.
5).
Deca i stariji mogu da rukuju uređajem samo uz
nadzor. Mala deca ne smeju koristiti uređaj kao
igračku.
Ovu grejalicu ne smete koristiti s programskim
prekidačem, vremenskim prekidačem ili sličnom
napravom koji bi grejalicu uključivali automatski,
jer postoji opasnost od požara, ako bi grejalica
bila prekrivena ili pogrešno postavljena.
U slučaju korišćenja u kupatilu obavezno se
pridržavajte propisa važećih u Vašoj zemlji. Ako se
nalazite pod tušem, stojite u posudi u kojoj se
nalazi tečnost ili ste u kadi, ne smete da
dodirujete upravljačke elemente. U Nemačkoj
uređaj ne sme da se montira prema propisu VDE
0100 Dio 701 u zaštićenom području 0, 1 ili 2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji.
Uređaj priključujte samo na uzemljenu utičnicu
van zaštićenog područja.
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputstava
može da dovede do električnog udara, požara i/ili
teških povreda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva
za ubuduće.
28
RS
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 28
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Kućište grejača s 3 grejna elementa
2. Pokazivač stepena grejanja
3. Vlačna sklopka
4. Teleskopska cev
5. Navrtka za fiksiranje
6. Vodilica kabla
7. Vertikalna cev (3-delna)
8. Mrežni kabl
9. Nogar
3. Namensko korišćenje
Uređaj sme da se koristi u zatvorenim prostorijama
ili na otvorenom (ne na kiši) u stajaćem položaju.
Držite odstojanje od najmanje 1 m od zidova,
zapaljivih materijala (nameštaja, zavesa itd.) do
kućišta. Uređaj sme da se koristi samo u stajaćem
položaju na stabilnoj podlozi i potpuno montiran.
Rad na nestabilnoj podlozi (npr. krevetu) nije
dozvoljen.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
podesni za korišćenje u komercijalne, obrtničke ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se
uređaj koristi u komercijalne i inudstrijske svrhe kao i
u sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Nazivni napon: 220-240 V~ 50 Hz
Snaga grejanja 2000 W (800 W – 1200 W - 2000 W)
Vrst zaštite: IP 24
Mrežni kabl: 3 x 1,0 mm
2
x 2,7 m
Dimenzije uređaja uključujući nogar cirka:
50 x 50 x (180) 210 cm
5. Montaža
1. Sl. 2: Pomoću 4 zavrtnja pričvrstite donju
vertikalnu cev (7a) na nogar (9).
2. Sl. 3: Gurnite poklopac zavrtnja (10) preko donje
vertikalne cevi.
3. Provucite vođicu kabla (sl. 1/poz. 6) iznad donje
vertikalne cevi.
4. Srednju vertikalnu cev pričvrstite zavrtnjima na
donju vertikalnu cev.
5. Provucite vođicu kabla iznad gornje vertikalne
cevi.
6. Gornju vertikalnu cev pričvrstite zavrtnjima na
srednju vertikalnu cev.
7. Odvrnite navrtku za fiksiranje (sl. 1/poz. 5) i
izvucite teleskopsku cev
(sl. 1/poz. 4) oko 15 cm van. Ponovno pritegnite
navrtku za fiksiranje.
8. Sl. 4: Pritisnite kućište grejača (1) do kraja na
teleskopsku cev (4). Obavezno jednom rukom
pridržavajte teleskopsku cev. Na kraju fiksirajte
kućište grejača vijkom (11) na teleskopsku cev (4).
Pritom pritegnite zavrtanj u smeru kazaljke na
časovniku.
9. Pričvrstite mrežni kabl (sl. 1/poz. 8) kvačicama u
njegove vođice
(sl. 1/poz. 6). Mrežni kabl uvodi se u njegove
vođice prema dolje.
6. Puštanje u pogon
Pažnja! Pre puštanja u rad proverite je li napon
mreže u skladu s podacima na pločici s podacima.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena navedenih
pod tačkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon dužeg mirovanja
može se nakratko stvarati miris. To nije greška.
Grejalica zagreva okolne predmete ili lica bez
istovremenog zagrevanja okolnog vazduha. Snaga
grejanja podešava se prekidačem s poteznom
vrpcom. Odabrani stepen grejanja se prikazuje.
Kućište grejalice može se nagnuti prema dolje za
najviše 30°.
6.1 Zaštita od prevrtanja
Uređaj raspolaže zaštitom od prevrtanja. Čim se
uređaj nagne za više od 45°, on će se nakon
premeštanja ponovo uključiti.
Oprez! Kućište grejača postaje za vreme pogona
vruće – opasnost od opeklina!
6.2 Podešavanje snage grejanja (sl. 1)
Jednokratnim ili višekratnim povlačenjem uzice
vlačnog prekidača (3) podešavate željenu snagu
grejanja.
Podešenu snagu grijanja možete očitati na
pokazivaču (2). Ako je podešena najveća snaga i još
jednom potegnete vlačni prekidač, uređaj se
isključuje.
6.3 Pokazivač jačine grejanja (sl. 1/poz. 2)
Nema grejanja = pokazivač na „0“
Najslabije grejanje = pokazivač na „1“
Srednje grejanje = pokazivač na „2“
Najjače grejanje = pokazivač na „3“
29
RS
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 29
7. Održavanje i čišćenje
Pre početka radova održavanja i čišćenja uređaj
mora da se isključi, odvoji iz strujne mreže i
ohladi.
Radove održavanja i popravke sme da obavlja
isključivo elektroradiona ili firma ISC GmbH.
Redovno proveravajte ispravnost mrežnog kabla i
da li je oštećen. Zamenu oštećenog mrežnog
kabla sme da obavlja električar ili servisna služba
ISC GmbH uz pridržavanje propisa.
Za čišćenje kućišta koristite malo navlaženu krpu.
Prljavštinu uklonite usisavačem.
Nikad ne koristite lako zapaljiva sredstva za
čišćenje.
Za uklanjanje prašine s reflektora i grejaćih šipki
upotrebite kist s dugim i mekim dlakama.
U slučaju jače zaprljanosti predajte uređaj na
čišćenje stručnjaku.
8. Skladištenje
Grejalicu čuvajte na suvom mestu, po mogućnosti
prekrivenu.
9. Naručivanje rezervnih delova
Kod naručivanja rezervnih delova trebali biste
navesti sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
30
RS
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 30
31
RS
Grejne šipke ne greju Uređaj je isključen, pokazivač
pokazuje “0”.
Uključite uređaj.
Reaguje kućni osigurač ili FI-
sklopka.
Proverite kućni osigurač, obratite
pažnju na to opterećuju li dodatno
neki jači uređaji osigurač.
10. Smetnja
Ako uređaj unatoč proveri gore navedenih uzroka ne radi, stupite u kontakt s Vašom servisnom službom (u
Nemačkoj ISC GmbH).
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 31
32
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Infrarot Heizstrahler IHS 2000
Art.-Nr.: 23.385.30 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 2338530-38-4155050-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.03.2008
Liu
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 32
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
33
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 33
34
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 34
35
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 35
36
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 36
37
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 37
38
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 38
39
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 39
40
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 40
41
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 41
42
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe
navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju
servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to
da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome
ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u
sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih
oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja
uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog
zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili
pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja
stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja
zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka
garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom
uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s
datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog
reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti
popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 42
43
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch
verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten
Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns
bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC Gmbh • Eschenstrasse 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 43
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 03/2008
Anleitung_IHS_2000_SPK7:_ 07.04.2008 13:06 Uhr Seite 44
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell IHS 2000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell IHS 2000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info