605762
128
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
GE-SA 1435
Art.-Nr.: 34.205.61 I.-Nr.: 11024
7
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer und Rasen-
lüfter
GB Original operating instructions
Electric Scari er and Lawn Aerator
F Mode d’emploi d’origine
Scari cateur électrique et motobi-
neuse
I Istruzioni per l’uso originali
Scari catore elettrico e arieggia-
tore
NL Originele handleiding
Elektrische verticuteerder en
gazonverluchter
P Manual de instruções original
Escari cador e arejador eléctrico
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni stroj za rahljanje in
zračenje trave
CZ Originální návod k obsluze
Elektrický vertikutátor a
provzdušňovač trávníku
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický vertikulátor
a prevzdušňovač
trávnika
S Original-bruksanvisning
Elektrisk vertikalskärare och
gräsmatteluftare
PL Instrukcją oryginalną
Wertykulator i aerator
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Afânător/Aerator electric pentru
gazon
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 1Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 1 07.08.14 14:3207.08.14 14:32
- 2 -
1
2
3
10
9
13
12
7
6
4
5
14
1
2
8
5
6 15 4 14 17
7
9 11 16 13 1912 18
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 2Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 2 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
- 3 -
3 4
5 6
7 8
A
19
13 17
A
A
6
18
13
17
18
13
17
18
13
7
4
13 17
17
7
5
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 3Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 3 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
- 4 -
9 10
11 12
13 14
12
12
12
12
2.
1.
10
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 4Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 4 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
- 5 -
15 16
17 18
19 20
Pos. 2
21
P
Pos. 1
Pos. P
1.
1
2.
3
2
A 4
2
5
A
13
1
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 5Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 5 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
- 6 -
21 22
23
A
24
A
B
A
CD
E
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 6Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 6 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 24)
A = Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen.
B = Dritte (Personen und Tiere) aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
C = Vorsicht, scharfe Zinken. Die Rotation der
Zinken dauert nach dem Ausschalten noch
an - vor Wartungsarbeiten oder falls die
Leitung beschädigt ist, den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
D = Gehör- und Augenschutz tragen.
E = Netzkabel von den Zinken fernhalten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein/Aus-Schaltbügel
2. Einschaltsperre
3. Netzleitung
4. Kabelzugentlastung
5. Oberer Schubbügel
6. Unterer Schubbügel
7. Schubbügelhalter
8. Tiefenverstellung
9. Fangkorb
10. Auswurfklappe
11. Gestellteile für Fangkorb
12. Kabelbefestigungsklammern
13. Schnellspanner
14. Inbusschlüssel
15. Lüfterwalze
16. Hinterrad
17. Unterlegscheibe
18. Schraube für Schnellspanner
19. Schraube für Hinterrad
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 7Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 7 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 8 -
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als
Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu
kann nur mit wenigen Handgri en die Walze aus-
getauscht werden. Mit der Vertikutierwalze wer-
den Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus
dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert.
Dadurch kann der Rasen Nährsto en besser auf-
nehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den
Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu
vertikutieren.
Mit der Lüfterwalze wird die Ober äche des Ra-
sens angekratzt, dadurch kann Wasser besser
ab ießen und die Sauersto aufnahme wird er-
leichtert. Lüften Sie je nach Bedarf während der
gesamten Wachstumsperiode.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hob-
bygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
P ege von Gras- oder Rasen ächen verwendet
werden, nicht jedoch in ö entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für
den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutie-
res. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin-
gungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt
werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast-
und Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertiku-
tierer nicht verwendet werden als Motorhacke
und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie
z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Herstel-
ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ...............................230 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1400 W
Leerlaufdrehzahl: ...................................3300/min
Arbeitsbreite: ..............................................35 cm
Anzahl der Messer: ................................ 20 Stück
Anzahl der Krallen: ........................................... 26
Tiefenverstellung: ........................-3 / 3 / 6 / 9 mm
Schalldruckpegel LpA: ....................... 72,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: .................... 99 dB(A)
Unsicherheit K: ..................................... 1,5 dB(A)
Vibration am Holm: ..............................5,489 m/s
2
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
2
Schutzklasse: ............................................... II /
Schutzart: ......................................................IPX4
Gewicht ..................................................... 11,6 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN
ISO 11201:1995 und EN 1033:1995 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 8Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 8 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 9 -
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Perso-
nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert.
Der Fangkorb, der komplette Schubbügel sowie
die Hinterräder müssen vor dem Gebrauch des
Vertikutierers montiert werden. Folgen Sie der
Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu-
sammenbau für Sie einfach wird.
Montage der Hinterräder (siehe Bild 3 und
Bild 4)
Schieben Sie die Achse der Hinterräder in die
dafür vorgesehenen Aussparungen (Abb. 3/
Pos.A)
Befestigen Sie die Räder mittels der mitgelie-
ferten Schrauben. (Abb.4/ Pos. 18)
Montage der Schubbügelhalter
(siehe Bilder 5 und 6)
Entfernen Sie die Schnellspannhebel (Abb. 5/
Pos. 13) und die Unterlegscheibe (Abb. 5/Pos.
17)
Schubbügelhalter (Abb. 5/Pos. 7) auf die
Befestigungsschraube schieben. Achten Sie
darauf, dass die Wölbung des Rohres (Abb.
6/Pos. A) auf der Außenseite ist.
Jetzt die Unterlegscheibe wieder anbringen
und mit dem Schnellspannhebel festziehen.
Bei beiden Schubbügelhaltern muss derselbe
Neigungswinkel eingestellt werden!
Montage des unteren Schubbügels (siehe
Bild 7)
Der untere Schubbügel (Abb. 7/Pos. 6) muss
über die Schubbügelhalter geschoben wer-
den. Vergessen Sie hierbei nicht, die Zugent-
lastung (Abb. 7/Pos. 4) vorher auf das Rohr zu
schieben.
Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 7/Pos.
18), den Unterlegscheiben (Abb. 7/Pos. 17)
und den Schnellspannhebeln (Abb. 7/Pos. 13)
die Rohre miteinander verbinden.
Montage des oberen Schubbügels
(siehe Bild 8 bis Bild 10)
Oberen Schubbügel (Abb. 8/Pos. 5) so
positionieren, dass die Löcher des oberen
Schubbügels mit den Löchern des unteren
Schubbügels übereinstimmen.
Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 8/Pos.
18), den Unterlegscheiben (Abb. 8/Pos. 17)
und den Schnellspannhebeln (Abb. 8/Pos. 13)
die Rohre miteinander verbinden.
Mit beiliegenden Kabelhaltern (Abb. 9/
Pos. 12)) das Netzkabel an den Rohren der
Schubbügel befestigen, so dass das Öffnen
und Schließen der Auswurfklappe gewähr-
leistet ist (Bild 10/Pos. 12).
Bitte achten Sie darauf, dass sich die Auswurfs-
klappe leicht ö nen und schließen lässt!
Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 11-14)
Die beiden Gestellteile ineinander schieben
(Abb. 11)
Den Fangkorb über das Metallgestell ziehen
(Abb. 12)
Die Gummilaschen über das Metallgestell
stülpen (Abb. 13)
Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhän-
gen müssen Sie die Auswurfklappe (Abb. 14/
Pos. 10) mit einer Hand anheben und den
Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 9Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 9 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 10 -
nehmen und von oben einhängen (Abb. 14).
Gefahr!
Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor
abgeschaltet sein und die Messerwalze darf sich
nicht drehen!
Einstellung der Holmhöhe (siehe Bild 15)
Lösen Sie auf beiden Seiten des Vertikutierers die
Schnellspannhebel (Abb. 15/Pos. 13).
Die Holmhöhe darf während des Arbeitens auf
Position 1 oder 2 (Abb. 15) eingestellt werden.
Ziehen Sie die Schnellspannhebel wieder fest.
Auf beiden Seiten muss der gleiche Neigungs-
winkel eingestellt werden.
Einstellung der Vertikutiertiefe (siehe Bild 16)
Die Vertikutiertiefe wird mit dem Verstellmechanis-
mus eingestellt. Hierzu den Hebel in Pfeilrichtung
ziehen (siehe Abb. 16) und auf die gewünschte
Stellung (0/ 1/ 2/ 3) bringen. Achten Sie auf kor-
rektes Einrasten des Hebels!
0 = Fahr- / oder Transportstellung
1 = Vertikutiertiefe 3 mm
2= Vertikutiertiefe 6 mm
3= Vertikutiertiefe 9 mm
Stromanschluss
Das Gerät kann an jede Lichtsteckdose mit 230
Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist
jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu
deren Absicherung ein Leitungs-Schutzschalter
für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Feh-
lerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA
vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun-
gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean-
schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.
50m), da sonst die Leistung des Elektromotors
vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung
muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An
Geräteanschlussleitungen von Vertikutierern ent-
stehen besonders häu g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenster geführt wird
Risse durch Alterung der Isolation
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei-
tung
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes-
tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein
Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Gerä-
teanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen
Sie nur Geräte-anschlussleitungen mit Kenn-
zeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an
Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi
bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die
Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig
lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen
erfordern größere Leiterquerschnitte. Gerätean-
schlussleitungen und Verbindungsleitungen
müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden.
Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der
Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerä-
te-anschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch
die Geräteanschlussleitungseinführungen, an
Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den
Stecker (Abb. 17 / Pos.A) an und sichern Sie die
Anschlussleitung mit der Zugentlastung
(Abb. 17/Pos. 4).
Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers
zu verhindern, ist der Schubbügel (Abb. 18/Pos.
5) mit einem Zweipunktschalter (Abb. 18/Pos. 2)
ausgestattet, welcher gedrückt werden muss,
bevor der Schalthebel (Abb. 18/Pos. 1) gedrückt
werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen
schaltet sich der Vertikutierer ab. Führen Sie die-
sen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher
sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor
Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät
vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät
vom Netz getrennt ist.
Gefahr!
Ö nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der
Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze
kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die
Auswurf-klappe immer sorgfältig. Sie wird durch
die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt!
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher-
heitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrt-
richtungs-änderungen an Böschungen und Hän-
gen ist beson-dere Vorsicht geboten. Achten Sie
auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 10Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 10 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 11 -
rutschfesten, gri gen Sohlen und lange Hosen.
Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge
über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertiku-
tierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert
werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbe-
wegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stol-
pergefahr!
Hinweise zum richtigen Vertikutieren
Beim Vertikutieren wird eine überlappende Ar-
beitsweise empfohlen.
Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes
den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen
führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer
um einige Zentimeter überlappen, damit keine
Streifen übrig bleiben.
Sobald während des Vertikutierens Grasreste lie-
genbleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abschalten und den Stillstand der
Messerwalze abwarten!
Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe
mit einer Hand anheben, und mit der anderen
Hand Fangsack entnehmen!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätz-
lich vom Graswuchs des Rasens und der Härte
des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierer-
gehäuses sauber halten und Erd- und Grasab-
lagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen
erschweren den Startvorgang und beeinträch-
tigen die Vertikutierqualität. An Hängen ist die
Vertikutierbahn quer zum Hang zu legen. Bevor
irgendwelche Kontrollen der Messerwalze durch-
geführt werden, Motor abstellen.
Gefahr!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten
des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver-
suchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen.
Falls die in Bewegung be ndliche Messerwalze
auf einen Gegenstand schlägt, den Vertikutierer
abschalten und warten bis die Messerwalze
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie-
ßend den Zustand der Messerwalze. Falls diese
beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden
(siehe 8.4). Legen Sie die verwendete Gerätean-
schlussleitung schleifenförmig vor der verwende-
ten Steckdose auf die Erde. Vertikutieren Sie von
der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten
Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung
immer im vertikutierten Rasen liegt, damit die
Geräteanschlussleitung nicht vom Vertikutierer
überfahren wird.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 11Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 11 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 12 -
8.3 Wartung
Eine abgenutzte oder beschädigte Messer-
walze sollte man vom autorisierten Fachmann
austauschen lassen (siehe Adresse auf der
Garantieurkunde).
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest
angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertiku-
tierer sicher arbeiten können.
Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trocke-
nen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers
sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leis-
tungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem
sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres
Rasens bei.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Vertikutierers durch und entfer-
nen alle angesammelten Rückstände. Vor je-
dem Saisonstart den Zustand des Vertikutie-
rers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich
bei Reparaturen an unsere Kundendienststel-
le (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
Zur platzsparenden Lagerung besitzt der Schub-
bügel eine P-Stellung (Abb. 15). Um in diese
Position zu gelangen ist es nötig die Schnell-
spannhebel ca. 3 Umdrehungen zu lösen, da für
die Parkposition eine erhöhte Arretierung vorge-
sehen ist. In dieser Stellung kann der Vertikutierer
platzsparend in eine Ecke geschoben werden
(Abb. 19).
Achten Sie beim Zurücksetzen in die Arbeitspo-
sition darauf, den Schnellspannhebel wieder um
die 3 Umdrehungen fester zu ziehen!
8.4 Wechseln der Walze (siehe Bild 20-23)
Unbedingt Handschuhe tragen!
Verwenden Sie nur originale Walzen, da andern-
falls Funktionen und Sicherheit unter Umständen
nicht gewährleistet sind.
Entfernen Sie die beiden Inbusschrauben
(Abb. 20/ Pos. A). Heben Sie die Walze an die-
sem Ende an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung
heraus (Abb. 21). Schieben Sie die neue Walze in
Pfeilrichtung (Abb. 23) auf den Antriebsvierkant
(Abb. 22/Pos. A) und drücken Sie sie danach in
die Halterung (Abb. 23). Mit den beiden Inbus-
schrauben (Abb. 20/Pos. A) wird die Walze wieder
befestigt.
Fetten Sie den Antriebsvierkant von Zeit zu Zeit
um ein leichtes Wechseln der Walzen sicherzu-
stellen.
Bei ungünstiger Stellung der Messerwalze kann
das äußere Messer (Abb. 21/Pos. A) durch das
Gehäuse blockiert werden. Drehen Sie in diesem
Fall die Walze um eine halbe Umdrehung weiter!
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.211.20
Ersatzlüfterwalze Art.-Nr.: 34.211.25
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 12Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 12 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 13 -
10. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht an a) Kein Strom im Stecker
b) Kabel defekt
c) Schalter Stecker Kombination
defekt
d) Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
e) Vertikutierergehäuse verstopft
a) Leitung und Sicherung überprüfen
b) überprüfen
c) durch Kundendienstwerkstatt
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) Eventuell Vertikutiertiefe ändern
Gehäuse reinigen, damit die Mes-
serwalze frei läuft
Motorleistung lässt
nach
a) Zu harter Boden
b) Vertikutierergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Vertikutiertiefe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauber Vertiku-
tiert
a) Messer abgenutzt
b) Falsche Vertikutiertiefe
a) Messer auswechseln
b) Vertikutiertiefe korrigieren
Motor läuft, Messer-
walze dreht sich
nicht
a) Zahriemen gerissen a) durch Kundendienstwerkstatt
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 13Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 13 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 14Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 14 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Walze
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 15Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 15 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 16Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 16 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
D
- 17 -
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 17Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 17 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Description of the warning logos (see Fig. 24)
A = Important!
Read the directions for use before operating
the
tool.
B = Keep other persons (and animals) away from
the danger zone.
C = Caution, sharp teeth. The teeth continue to
rotate after the equipment is switched o .
Pull the plug out of the socket outlet before
carrying out any maintenance or if the cable
becomes damaged.
D = Wear hearing and eye protection.
E = Keep the power cable away from the roller.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Safety lock-o
3. Power cable
4. Cable grip
5. Top push bar
6. Lower push bar
7. Push bar bracket
8. Scarifying depth
9. Grass basket
10. Ejector ap
11. Frame parts for grass basket
12. Cable clips
13. Quick-release fastener
14. Allen key
15. Aerating roller
16. Rear wheel
17. Washer
18. Screw for quick-release fastener
19. Screw for rear wheel
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The equipment can be used both as a scari er
and an aerator depending on the intended use.
Only a few movements are required to change
the roller.
The scarifying roller is designed for ripping moss
and weeds - complete with their roots - out of the
soil and for loosening the soil. As a result your
lawn can absorb nutrients better and is cleaned.
We recommend you to scarify your lawn in the
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 18Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 18 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 19 -
spring (April) and autumn (October).
The aerating roller scratches the surface of the
lawn, helping water to drain o more easily as
well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn
throughout the growing period.
The equipment is intended for private use i.e. for
use in home and gardening environments.
Scari ers for private use are machines whose an-
nual operating time generally does not exceed 10
hours, during which the machine is primarily used
to maintain small-scale, residential lawns and
home/hobby gardens. Public facilities, sporting
halls, and agricultural/forestry applications are
excluded.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the equipment is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servi-
cing conditions.
Warning! Due to the high risk of bodily injury to
the user, the equipment may not be used to grind
up branch or hedge clippings. Moreover, the
equipment may not be used as a power cultivator
to level out high areas such as mole hills.
For safety reasons, the scari er may not be used
as a drive unit for other equipment or toolkits of
any kind, unless speci cally advised to do so by
the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: .......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: ................................. 1400 W
Idle speed: .............................................3300/min
Working width: ............................................35 cm
Number of blades .................................20 pieces
Number of claws: ............................................ 26
Scarifying depth: ........................ - 3 / 3 / 6 / 9 mm
LpA sound pressure level: ................... 72.5 dB(A)
LWA sound power level: ......................... 99 dB(A)
K uncertainty ......................................... 1.5 dB(A)
Vibration on the shaft ahv .....................5.489 m/s
2
K uncertainty ...........................................1.5 m/s
2
Protection class: .......................................... II /
Protection type: ............................................IPX4
Weight ......................................................11,6 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured
in accordance with EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
2. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 19Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 19 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 20 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The scari er is delivered unassembled. The grass
basket and the complete push bar must be as-
sembled and mounted before using the scari er.
Follow the operating instructions step-by-step
and use the pictures provided as a visual guide to
easily assemble the machine.
Fitting the rear wheels (see Fig. 3 and Fig. 4)
Insert the axles of the rear wheels into the
openings provided (Fig. 3 / Item A).
Secure the wheels with the screws provided .
(Fig. 4/ Item 19)
Fitting the push bar brackets (see Figs. 5
and 6)
Remove the quick-release lever (Fig. 5/
Item 13) and the washer (Fig. 5/Item 17)
Connect the push bar bracket (Fig. 5/Item 7)
to the fastening screw. Make sure that the
curve in the tube (Fig. 6/Item A) is on the out-
side.
Now put the washer back on and tighten with
the quick-release lever.
The same tilt angle must be set for both push bar
brackets!
Fitting the lower push bar (see Fig. 7)
Slide the lower push bar (Fig. 7/Item 6) onto
the push bar brackets. Do not forget to slip
the stress-relief clip (Fig. 7/Item 4) onto the
tube first.
Now join the tubes together using the screws
(Fig. 7/Item 18), washers (Fig. 7/Item 17) and
quick-release levers (Fig. 7/Item 13) supplied.
Fitting the upper push bar (see Fig. 8 to
Fig. 10)
Position the upper push bar (Fig. 8 / Item 5)
such that its holes line up with the holes of the
lower bar.
Now join the tubes together using the screws
(Fig. 8/Item 18), washers (Fig. 8/Item 17) and
quick-release levers (Fig. 8/Item 13) supplied.
Use the cable clips (Fig. 9/Item 12) to attach
the power cable to the tubes of the push bars
so that it is possible to open and shut the
ejector flap (Fig. 10/Item 12).
Please ensure that the ejector ap can be opened
and closed easily!
Assembling the grass basket
(see Figs. 11 and -14)
Push both frame parts into each other (Fig.
11).
Pull the grass basket over the metal frame
(Fig. 12).
Pull the rubber clips over the metal frame
(Fig. 13).
To hang the grass basket on the scarifier you
must lift the ejector flap (Fig. 14/Item 10) with
one hand and with the other hand take hold of
the grass bag by the handle and hook it onto
the scarifier from above (Fig. 14).
Danger!
Before you ever hook the grass basket to the sca-
ri er you must ensure that the motor is switched
o and the cutting unit is not rotating.
Adjusting the handlebar height (see Fig. 15)
Undo the quick-release levers (Fig. 15/Item 13)
on both sides of the scari er.
The height of the handlebar can be set to position
1 or 2 (Fig. 15) during operation. You must then
tighten the quick-release fasteners again.
The same tilt angle must be set on both sides.
Adjusting the scari er depth (see Fig. 16)
The scari er depth is set with the adjustment me-
chanism. Pull the lever in the direction indicated
by the arrow (see Fig. 16) and adjust to the requi-
red position (0/ 1/ 2/ 3). Make sure that the lever
latches in place correctly!
0 = drive/transport position
I = scari er depth 3 mm
II = scari er depth 6 mm
III = scari er depth 9 mm
Electrical connection
The equipment can be connected to any normal
socket with 230V AC. It is only acceptable to con-
nect it to a shockproof socket with a 16A circuit
breaker. Furthermore, a residual-current-operated
protective device with max. 30 mA should be con-
nected upstream.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 20Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 20 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 21 -
Power cable
Please only use power cables that are not dama-
ged. The total length of the power cable should
not exceed 50 meters; going beyond this distance
will reduce the power output of the electric motor.
The power cable must have a cross-section of 3 x
1.5 mm2. The insulating sheath of scari er power
cables is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cracking from running over the cable
Pinching when the power cable is dragging
under doors and pulled through windows
Cracking due to old age of the insulation
Kinking by improperly fastening or guiding the
power cable
The power cables must, at the very minimum, be
of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type
must be printed somewhere on the power cable.
Only purchase power cables that are marked as
such! Plugs and socket couplers for the power
cables must be made from rubber and be splash-
proof. There is a limit to how long power cables
can be. Longer power cables require larger con-
ductor cross-sections. Power cables and connec-
ting lines must be regularly checked for damage.
Ensure that the lines are de-energized before
checking them. Completely unwind the power
cable. Also check power cable entry points, plugs
and socket couplers for kinks.
6. Operation
Connect the machine’s power supply cable to the
plug (Fig. 17/Item A) and secure the power cable
with the stress-relief clip (Fig 17/Item 4).
To prevent accidental start-up of the equipment,
the push-bar (Fig. 18 / Item 5) is equipped with
a safety lock-o (Fig. 18 / Item 2) which must be
pressed before the lever switch (Fig. 18 / Item 1)
can be pressed. If the lever switch is released, the
equipment switches o .
Repeat this process several times so that you are
sure that the machine functions properly. Before
you perform any repair or maintenance work on
the machine, ensure that the cutting unit is not ro-
tating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the ejector ap when the
motor is running. A rotating cutting unit can cause
injuries.
Always fasten the ejector ap carefully. The ap
ips back to the “Closed” position by the tension
springs!
Always ensure that a safe distance (provided
by the long handles) is maintained between the
user and the housing. Be especially careful when
scarifying and changing direction on slopes and
inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy,
non-slip footwear and long trousers. Always sca-
rify along the incline (not up and down).
For safety reasons, the scari er may not be used
to scarify inclines whose gradient exceeds 15
degrees.
Use special caution when backing up and pulling
the scari er (tripping hazard)!
Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying
paths a little.
Try to scarify in straight lines for a nice, clean look.
Insodoing, the aeration swaths should always
overlap each other by a few centimeters in order
to avoid bare strips.
As soon as grass clippings start to trail the scari-
er, it is time to empty the grass basket.
Danger! Before taking o the grass basket,
switch o the motor and wait until the roller
has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector ap
with one hand, while unhooking the basket with
the other.
How frequently you should scarify your lawn is
determined primarily by the speed at which the
grass grows and the hardness of the soil.
Keep the underside of the equipment clean and
remove soil and grass build-up. Deposits make it
more di cult to start the aerator and decrease the
quality of the scarifying.
Always scarify along inclines (not up and down).
Switch o the motor before doing any checks on
the roller.
Danger!
The roller rotates for a few seconds after the
motor is switched o . Never attempt to stop the
roller. In the event that the rotating roller strikes
an object, immediately switch o the equipment
and wait for the roller to come to a complete stop.
Then inspect the condition of the roller. Replace
any parts that are damaged (see section 8.4).
Lay the power cable on the ground in loops in
front of the power outlet. Scarify away from the
power outlet and cable, making sure that the
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 21Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 21 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 22 -
power cable always trails in the already scari ed
grass so that the equipment does not travel over
the cable.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
8.3 Maintenance
A worn out or damaged cutting unit should be
replaced by an authorised expert (see adress
on the warranty certificate).
Take care that all fastening elements (screws,
nuts, etc.) are firmly tightened, so that you
can work safely with the scarifier.
Store the scarifier in a dry place.
For longer life, all screw-fastened parts, such
as wheels and axles should be cleaned and
subsequently oiled.
Regular servicing of the scarifier not only
secures longer endurance and performance,
but also contributes to an accurate and simp-
le scarification of your lawn.
At the end of the season, carry out a general
check of the scarifier, and remove all residue
collected. Before the start of every season, it
is absolutely necessary to check the state of
the scarifier. Contact our Customer Service
(see address on the warranty certificate) if
repair work is necessary.
The push bar has a P position (Fig. 15) in order
to take up less space during storage. To adopt
this position you must loosen the quick-release
levers by approx. 3 turns to allow for the higher
fastening in the parking position. With the bar in
this position, the scari er can be stood in a corner
in minimum space (Fig. 19). When you return the
bar to the working position, remember to tighten
the quick-release levers again by 3 turns!
8.4 Changing the roller (see Figures 20-23)
Be sure to wear work gloves!
Only replace the roller with a genuine Einhell rol-
ler, as this will ensure top performance and safety
under all conditions.
Remove the two Allen screws (Fig. 20 / Item A).
Lift the roller on this side and pull out in the direc-
tion of the arrow (Fig. 21).
Now slide the new roller in the direction of the ar-
row (Fig. 23) onto the square-ended drive (Fig. 22
/ Item A) and press into the holder (Fig. 23).
Refasten the roller with the two Allen screws (Fig.
20 / Item A).
Apply grease to the square-ended drive from time
to time so that the rollers can be changed easily.
If the blade roller is set unfavorably, the outer
blade (Fig. 21/Item A) may be blocked by the
housing. In this case move the roller half a turn
forward!
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 22Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 22 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 23 -
Replacement cutting unit Art. No.: 34.211.20
Replacement aerating unit, Art. No.: 34.211.25
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 23Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 23 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 24 -
10. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Recti cation
Motor does not start a) No electricity in plug
b) Cable defective
c) Switch, switch/plug block
defective
d) Connections to motor or
capacitor disconnected
e) Housing clogged
a) Check line and fuse
b) Check
c) Have machine checked by a
customer service center
d) Have machine checked by a
customer service center
e) If necessary adjust working depth.
Clean housing so that the roller can
run freely
Engine performance
drops
a) Soil is too rm
b) Housing clogged
c) Roller badly worn
a) Change working depth
b) Clean housing
c) Replace roller
Imprecise scarifying
result
a) roller worn
b) Wrong working depth
a) Replace roller
b) Correct working depth
Motor is running,
roller is not
rotating
a) Toothed belt is torn a) By customer service workshop
Important notice! To protect the motor itis equipped with a thermal overload switch which cuts
out when overloaded and starts again automatically after a short cooling-down period.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 24Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 24 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 25 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 25Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 25 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 26 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, Roller
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 26Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 26 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
GB
- 27 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects su ered by the device which have been veri ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the recti cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 27Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 27 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 28 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Description des icônes de remarque
(cf. g. 24)
A = Attention !
Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi.
B = tenir les autres (personnes et animaux) hors
de la zone dangereuse.
C = Attention, biseaux coupants. Les biseaux
continuent encore à tourner après la mise
hors circuit, avant tous travaux de mainte-
nance ou dans le cas où le câble est endom-
magé, débranchez la che de contact de la
prise.
D = Porter une protection des oreilles et des yeux.
E = Maintenez le câble secteur à l’écart des rou-
leaux à couteaux.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Touche de commutation marche/arrêt
2. Verrouillage de démarrage
3. Conduite réseau
4. Déchargeur pour câble
5. Guidon supérieur
6. Guidon de pousse inférieur
7. Maintien du guidon
8. Réglage de la profondeur
9. Panier collecteur
10. Clapet d’éjection
11. Parties du châssis pour panier collecteur
12. Brides de xation de câble
13. Serrage rapide
14. Clé à six pans creux
15. Cylindre de l’aérateur
16. Roue arrière
17. Rondelle
18. Vis pour serrage rapide
19. Vis pour roue arrière
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 28Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 28 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 29 -
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
En fonction de l’a ectation prévue, on peut em-
ployer l’appareil comme un scari cateur ou un
aérateur, quelques manipulations su sent à cet
e et pour remplacer le rouleau. Le rouleau du
scari cateur permet d’arracher du sol la mousse
et les mauvaises herbes avec les racines ce qui
ameulit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absor-
ber les substances nutritives, tout en étant netto-
yé. Nous vous recommandons de se scari er le
gazon au printemps (avril) et en automne (octob-
re). Le cylindre de l’aérateur gratte la surface du
gazon, l’eau peut alors mieux s’écouler ce qui fa-
cilite l’oxygénation. Aérez en fonction des besoins
pendant toute la période de croissance.
L’appareil convient à l’utilisation privée dans des
jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme scari cateurs pour
les jardins domestiques et de loisirs ceux dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures
et qui sont utilisés surtout pour l’entretien de sur-
faces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cepen-
dant ceux utilisés dans les installations publiques,
les parcs, les terrains de sports ainsi que dans
l’agriculture et les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro-
ducteur est la condition primordiale prélable à
une utilisation conforme de l’appareil. Le mode
d’emploi comprend aussi les conditions de ser-
vice, de maintenance et d’entretien.
Avertissement ! En raison du risque encouru
par l’utilisateur (l’utilisatrice), l’appareil ne doit pas
être employé comme hacheuse pour hacher des
bouts de branches et de haies. De plus, l’appareil
ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour
aplanir des irrégularités du sol, comme par ex.
des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scari ca-
teur ne doit pas être utilisé comme groupe
d’entraînement pour d’autres types outils, à moins
que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau: ..............................230V ~ 50Hz
Puissance absorbée: .............................. 1400 W
Vitesse de rotation à vide : ..................3300 tr/min
Largeur de travail: ......................................35 cm
Nombre de lames: ........................................... 20
Nombre de dents : ........................................... 26
Réglage de la profondeur: .......... - 3 / 3 / 6 / 9 mm
Niveau de pression acoustique LpA : . 72,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 99 dB(A)
Imprécision K ...................................... 1,5 dB(A)
Vibration sur le longeron ahv ................5,489 m/s
2
Imprécision K ..........................................1,5 m/s
2
Catégorie de protection : ............................. II /
Type de protection : ......................................IPX4
Poids : .......................................................11,6 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN ISO 3744:
1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 29Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 29 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 30 -
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Prudence ! Cet appareil électrique produit un
champ électromagnétique pendant son foncti-
onnement. Dans certaines conditions, ce champ
peut altérer le fonctionnement d’implants médi-
caux actifs ou passifs. A n de réduire les risques
de blessures graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes qui possèdent un im-
plant médical de consulter leur cabinet médical et
leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser
la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Le scari cateur est livré démonté. Il faut monter
le panier collecteur et le guidon complet avant
d’utiliser le scari cateur. Suivez le mode d’emploi,
étape par étape, et orientez-vous sur les illustra-
tions pour que le montage vous soit simpli é.
Montage des roues arrières (voir gure 3 et
gure 4)
Poussez les axes des roues arrières dans les
ouvertures prévues à cet effet (fig. 3/pos. A)
Fixez les roues à l’aide des vis jointes à la
livraison. (fig. 4/pos. 19)
Montage du support de guidon (voir gures
5 et 6)
Retirez le levier de serrage rapide (fig. 5/pos.
13) et la rondelle (fig. 5/pos. 17)
Poussez le support de guidon (fig. 5/pos. 7)
sur la vis de fixation. Veillez à ce que le côté
bombé du tube (fig. 6/Pos. A) soit sur le côté
extérieur.
Maintenant remettez la rondelle et fixez à
l’aide du serrage rapide.
Il faut régler le même angle d’inclinaison pour les
deux supports de guidon !
Montage du guidon inférieur (voir gure 7)
Le guidon inférieur (fig. 7/pos. 6) doit être
inséré par dessus le support de guidon.
N’oubliez pas ce-faisant de pousser au
préalable la fixation pour câble (fig. 7/pos. 4)
sur le tube.
à l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 7/
pos. 18), des rondelles (fig. 7/pos. 17) et des
leviers de serrage rapide (fig. 7/pos. 13.), rac-
cordez les tubes l’un à l’autre.
Montage du guidon supérieur (voir gures 8
à 10)
Positionnez le guidon supérieur (fig. 8/pos.
5) de telle manière que les trous du guidon
supérieur coïncident avec les trous du guidon
inférieur.
à l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 8/
pos. 18), des rondelles (fig. 8/pos. 17) et des
leviers de serrage rapide (fig. 8/pos. 13.), rac-
cordez les tubes l’un à l’autre.
A l’aide des porte-câbles (fig. 9/pos. 12),
fixez le câble réseau aux tubes des guidons
de manière que l’on puisse ouvrir le clapet
d’éjection et le fermer (fig. 10/pos. 12) sans
problème.
Veillez à ce que clapet d’éjection s’ouvre et se
ferme facilement !
Montage du panier (cf. images 11-14)
Poussez les deux parties du châssis l’un à
l’intérieur de l’autre (fig. 11)
Tirez le panier collecteur au-dessus du châs-
sis métallique (fig. 12)
Retroussez les colliers en caoutchouc au-
dessus du châssis métallique (fig. 13)
Pour accrocher le panier collecteur au scari-
ficateur, il faut soulever d’une main le clapet
d’éjection (figure 14/rep. 10) et prendre de
l’autre main le sac collecteur par la poignée et
l’accrocher d’en haut (figure 14).
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 30Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 30 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 31 -
Danger !
Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et
assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne
pas !
Réglage de la hauteur du guidon (voir gure
15)
Desserrez le levier de serrage rapide des deux
côtés du scari cateur ( g. 15/pos. 13).
La hauteur du guidon peut être réglée sur les po-
sitions 1 ou 2 ( g. 15) pendant le travail. Resser-
rez à nouveau le levier de serrage rapide.
Il faut régler le même angle d’inclinaison des
deux côtés.
Réglage de la profondeur du scari cateur
(voir gure 16)
La profondeur du scari cateur se règle à l’aide du
mécanisme d’ajustage. Pour cela, tirez le levier
dans le sens de la èche (voir g. 16) et le placez
sur la position souhaitée (0/ 1/ 2/ 3). Veillez à un
enclenchement correct du levier !
0 = position de route ou de transport
I = profondeur du scari cateur 3 mm
II = profondeur du scari cateur 6 mm
III = profondeur du scari cateur 9 mm
Branchement électrique
L’appareil peut être raccordé à chaque prise de
courant d’éclairage de 230 Volt courant alternatif.
Seules cependant des prises à contact de pro-
tection sont admises, il faut prévoir pour leur pro-
tection par fusibles un disjoncteur automatique
de protection pour 16A. En outre, il faut placer
en amont un interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA
maxi !
Ligne de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des lignes de raccordement pour
l’appareil n’étant pas endommagées. Le câble
de raccordement de l’appareil ne doit pas être
trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit
la puissance du moteur électrique. Le câble de
raccordement de l’appareil doit avoir une section
transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccor-
dement des scari cateurs sont particulièrement
souvent endommagées du point de vue de leur
isolation.
Les causes en sont entre autres:
des déchirures en passant par dessus la lig-
ne
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des
portes ou fenêtres.
des fissures par vieillissement de l’isolation
des pliures en raison de fixation non confor-
me aux règles de l’art ou par guidage de le
câble de raccordement de l’appareil.
Les câbles de raccordement de l’appareil do-
ivent être au moins de type H05RN-F et avoir
trois brins. Une impression de la désignation
de type sur le câble de raccordement est obli-
gatoire. N’achetez que des lignes de raccorde-
ment dûment marquées! Les ches et prises
d’accouplement aux lignes de raccordement doi-
vent être en caoutchouc et être protégées contre
les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccorde-
ment de l’appareil ne doivent pas être trop longs.
Des câbles de raccordement à l’appareil longs
doivent avoir des sections transversales plus
importantes.
Les câbles de raccordement et conduites de
raccordement doivent être contrôlés régulière-
ment quant à d’éventuels dommages. Veillez à
ce que les câbles soient déconnectés pendant
le contrôle. Déroulez complètement le câble de
raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les
introductions des câbles de raccordement, au
niveau des ches et des prises d’accouplement,
quant à d’éventuels plis.
6. Commande
Fermer le câble de raccordement de l’appareil à
la che ( gure 17/ rep. A) et assurez le câble de
raccordement avec la décharge de traction ( gure
17/ rep. 4).
A n d’éviter une mise en service non intentionnée
de l’appareil, le guidon ( gure 18/pos. 5) est doté
d’un interrupteur à deux positions ( gure 18 / pos.
2), qu’il faut appuyer avant de pouvoir appuyer
sur le levier de commande ( gure 18 / pos. 1).
L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche
le levier de commande. Lorsque l’on relâche le
levier de commande, le scari cateur se met hors
circuit.
E ectuez ce processus plusieurs fois de suite
pour être sûr que vote appareil fonctionne correc-
tement. Avant d’entreprendre des réparations ou
des travaux de maintenance sur l’appareil, il faut
vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas
et que l’appareil est déconnecté.
Danger ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection
lorsque le moteur est encore en marche. Le
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 31Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 31 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 32 -
rouleau à lame en rotation peut entraîner des
blessures.
Fixez toujours le clapet d’éjection avec précau-
tion. Il est refermé par les ressorts de traction en
position „fermée“ !
La distance de sécurité donnée par les longerons
de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisat-
rice) doit toujours être maintenue. Il faut faire par-
ticulièrement attention pendant la scari cation et
les modi cations de direction sur des talus et des
pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez
des chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs. Faites la
scari cation toujours transversalement par rap-
port à la pente.
Il ne faut pas se servir du scari cateur sur les
pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des
raisons de sécurité.
Faites particulièrement attention dans vos mouve-
ments en arrière et lorsque vous tirez le scari ca-
teur, risque de trébuchement !
Indications pour une bonne utilisation
Pour le travail, il est conseillé de travailler par che-
vauchement.
Pour obtenir une image correcte, il faut faire suiv-
re à l’appareil des pistes droites dans la mesure
du possible. Les bords de ces pistes doivent alors
se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans aération.
Dès que de l’herbe coupée reste pendant le tra-
vail, c’est qu’il faut vider le sac collecteur.
Danger ! Avant de retirer le sac collecteur,
coupez le moteur et attendez que le rouleau
s’arrête complètement !
Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une
main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main
le sac collecteur !
La fréquence de traitement du gazon dépend fon-
damentalement de la vitesse à laquelle il pousse
et de la dureté du sol.
Veillez à toujours garder propre le dessous de
l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts
de terre et d’herbe. Les dépôts de terre rendent le
processus de démarrage plus di cile et altèrent
la qualité.
Sur les pentes, il faut suivre une ligne transver-
sale par rapport à la pente. Avant d’e ectuer tout
contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.
Danger !
Le rouleau tourne encore quelques secondes
après la mise hors circuit du moteur. N’essayez
jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mou-
vement cogne un objet, mettez l’appareil hors
service et attendez jusqu’à ce que le rouleau soit
complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du
rouleau. S’il est abîmé, il faut le remplacer (voir
8.4).
Posez le câble de raccordement de l’appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la
terre. Travaillez loin de la prise, c’est-à-dire aussi
du câble et veillez à ce que le câble de raccorde-
ment soit toujours sur le gazon déjà traité, a n de
ne pas être écrasé par l’appareil.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 32Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 32 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 33 -
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Un rouleau à lames usé ou endommagé doit
être échangé par une personne spécialiste
dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin
de garantie).
Faites en sorte que tous les éléments de fi-
xation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de
telle façon que vous puissiez travailler avec le
scarificateur en toute sécurité.
Stockez votre scarificateur dans une salle
sèche.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi-
vent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier du scarificateur lui
assure solidité et performance, mais surtout
vous assure une scarification facile et sans
souci de votre gazon.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle
général du scarificateur et retirez tous les
dépôts accumulés. Avant tout début de sai-
son, contrôlez absolument le scarificateur.
Pour vos réparations, adressez-vous à notre
service après-vente (voir adresse sur le certi-
ficat de garantie).
Le guidon a une position P ( g. 15) pour le sto-
ckage sans encombrement. Pour atteindre cette
position, il est nécessaire de desserrer le levier
de serrage rapide d’env. 3 rotations, vu qu’un blo-
cage plus élevé est prévu pour la position d’arrêt.
Dans cette position, le scari cateur peut être
entreposé dans un coin ( g. 19). En replaçant la
position de travail, veillez à resserrer le levier de
serrage rapide de 3 rotations !
8.4 Changement de rouleau (voir gure 20-
23)
Portez absolument des gants !
Utilisez exclusivement un rouleau d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas ga-
rantis le cas échéant.
Supprimez les deux boulons à tête hexagonale
( g. 20 / pos. A). Soulevez le rouleau par cette
extrémité et retirez-le en tirant dans le sens de la
èche ( g. 21).
Poussez le nouveau rouleau dans le sens de la
èche ( g. 23) sur le quatre-pans d’entraînement
( g. 22/pos. A) et appuyez ensuite sur le support
( g. 23).
Le rouleau doit être xé avec les deux boulons à
tête hexagonale ( g. 20/pos. A).
Graissez le quatre pans d’entraînement de temps
en temps a n de faciliter le remplacement des
cylindres.
Si les cylindres à couteaux sont mal positionnés,
le couteau extérieur ( g. 21/pos. A) peut être
bloqué par le carter. Continuez à tourner dans ce
cas le cylindre d’une rotation et demie supplé-
mentaire !
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.211.20
Cylindre d’aérateur de rechange réf. :
34.211.25
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 33Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 33 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 34 -
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Elimination
Le moteur ne dé-
marre pas
a) Pas de courant dans la che
b) Câble défectueux
c) Combinaison interrupteur- che
défectueuse
d) Raccordements sur le moteur
ou condensateur détachés
e) Boîtier bouché
a) Contrôler la ligne et le fusible
b) Contrôler
c) par atelier de service clientèle
d) par atelier de service clientèle
e) modi er éventuellement la profon-
deur de travail. Nettoyer le boîtier
pour que le rouleau à dents puisse
tourner librement
La puissance du
moteur diminue
a) Sol trop dur
b) Boîtier bouché
c) Rouleau trés détérioré par
l’usage
a) Corriger la profondeur de travail
b) Nettoyer le boîtier
c) Remplacer le rouleau
Mal scari é a) Rouleau détérioré par l’usage
b) Mauvaise profondeur de travail
a) Remplacer le rouleau
b) Corriger la profondeur de travail
Le moteur tourne,
le rouleau ne tourne
pas
a) Courroie dentée déchirée a) Par l’atelier du service clientèle
Notice Importante! A n de le protéger, le moteur est équipé d’un interrupteur thermique. Ce
dernier arrête le moteur s’il est surchargé et le met en marche automatiquement après une
phase de refroidissement!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 34Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 34 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 35 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 35Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 35 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 36 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Courroie trapézoïdale, Rouleau
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 36Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 36 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
F
- 37 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 37Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 37 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 38 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Descrizione dei simboli delle avvertenze
(vedi g. 24)
A = Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso prima della
messa
in esercizio.
B = Tenere lontani terzi (persone e animali) dalla
zona di pericolo.
C = Attenzione, denti a lati. La rotazione dei
denti continua ancora dopo lo spegnimento -
prima di eseguire operazioni di manutenzione
o nel caso in cui il cavo sia danneggiato, stac-
care la spina della presa.
D = Portare occhiali protettivi e cu e antirumore.
E = Tenete il cavo di alimentazione fuori dal rullo.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Sicura
3. Cavo di alimentazione
4. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
5. Impugnatura superiore
6. Impugnatura inferiore
7. Supporto dell’impugnatura
8. Regolazione della profondità
9. Cestello di raccolta
10. Portello di scarico
11. Parti del telaio per il cestello di raccolta
12. Clip di ssaggio per cavi
13. Serraggio rapido
14. Brugola
15. Rullo dell’arieggiatore
16. Ruota posteriore
17. Rosetta
18. Vite per serraggio rapido
19. Vite per ruota posteriore
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 38Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 38 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 39 -
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
A seconda dell’utilizzo, l’apparecchio può essere
impiegato come scari catore o come arieggiato-
re, per questo il rullo può essere sostituito solo
con poche operazioni. Con il rullo dello scari ca-
tore vengono strappati dal suolo muschio ed er-
bacce insieme alle radici e il suolo viene smosso.
In questo modo il manto erboso può assorbire
meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consig-
liamo di scari care l’erba in primavera (aprile) e in
autunno (ottobre).
Con il rullo dell’arieggiatore viene raschiata la
super cie del prato, in questo modo l’acqua
può de uire più facilmente e viene facilitato
l’assorbimento dell’ossigeno. Arieggiate a secon-
da del bisogno durante tutto il periodo di crescita.
L’apparecchio è adatto all’uso privato nei giardini
di piccole dimensioni.
Sono considerati scari catori per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 10 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di super ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal
produttore è una condizione per l’uso corretto
dell’apparecchio. Le istruzioni per l’uso contengo-
no anche condizioni per l’esercizio, la manutenzi-
one e la riparazione.
Visti i rischi per l’utilizzatore, l’apparecchio non
deve venire usato come trituratore per sminuzza-
re rami tagliati da alberi ed arbusti. L’apparecchio
non deve inoltre venire usato come motozappa e
per livellare irregolarità del suolo, come per es. i
mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza lo scari catore non deve
venire usato come azionamento per altri appa-
recchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno
che ciò non sia espressamente permesso dal
costruttore.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1400 W
Numero di giri a vuoto: ...........................3300/min
Larghezza di lavoro: ...................................35 cm
Numero delle lame: ................................ 20 stuks
Numero delle lame: ......................................... 26
Regolazione profondità: ............. - 3 / 3 / 6 / 9 mm
Livello di pressione acustica LpA: ..... 72,5 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA: .......... 99 dB (A)
Incertezza K ......................................... 1,5 dB(A)
Vibrazioni sull’impugnatura ahv ...........5,489 m/s
2
Incertezza K ............................................1,5 m/s
2
Grado di protezione: .................................... II /
Tipo di protezione: .......................................IPX4
Peso .........................................................11,6 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 39Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 39 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 40 -
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Attenzione! Questo apparecchio sviluppa un
campo elettromagnetico durante l’esercizio.
In determinate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati attivi
o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o
mortali, consigliamo alle persone con dispositivi
medici impiantati di consultare il proprio medico
e il produttore del dispositivo prima di utilizzare
l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Lo scari catore viene fornito smontato. Prima di
usare lo scari catore si devono montare il cestello
di raccolta ed il manico di spinta completo. Segu-
ite passo a passo le istruzioni per l’uso e orienta-
tevi alle gure per facilitare l’assemblaggio.
Montaggio delle ruote posteriori (vedi Fig. 3
e Fig. 4)
Spingete l’asse delle ruote posteriori nella
cavità apposita (Fig. 3/Pos.A)
Fissate le ruote mediante le viti fornite. (Fig. 4/
Pos. 19)
Montaggio dei supporti del manico (vedi Fig.
5 e 6)
Togliete il serraggio rapido (Fig. 5/Pos. 13) e
la rosetta (Fig. 5/Pos. 17)
Spingete il supporto del manico (Fig. 5/Pos.
7) sulla vite di fissaggio. Fate attenzione che
la bombatura del tubo (Fig. 6/Pos. A) sia sul
lato esterno.
Quindi fissate di nuovo la rosetta e serratela
con il serraggio rapido.
Su entrambi i supporti del manico deve essere
regolato lo stesso angolo di inclinazione!
Montaggio del manico inferiore (vedi Fig. 7)
Il manico inferiore (Fig. 7/Pos. 6) deve essere
spinto sul supporto del manico. Non dimenti-
cate di inserire prima il dispositivo di elimina-
zione della trazione (Fig. 7/Pos. 4) sul tubo.
Avvitate i tubi l’uno con l’altro con le viti in do-
tazione (Fig. 7/Pos. 18), le rosette (Fig. 7/Pos.
17) e il serraggio rapido (Fig. 7/Pos. 13).
Montaggio del manico superiore (vedi da Fig.
8 a Fig. 10)
Posizionate il manico superiore (Fig. 8/Pos. 5)
in modo tale che i fori del manico superiore
coincidano con i fori del manico inferiore.
Avvitate i tubi l’uno con l’altro con le viti in do-
tazione (Fig. 8/Pos. 18), le rosette (Fig. 8/Pos.
17) e il serraggio rapido (Fig. 8/Pos. 13).
Fissate il cavo di alimentazione ai tubi delle
impugnature mediante i portacavo (Fig. 9/
Pos. 12) acclusi in modo che rimanga pos-
sibile aprire e chiudere il portello di scarico
(Fig. 10/Pos. 12).
Fate attenzione che il portello di scarico si possa
aprire e chiudere facilmente!
Montaggio del cestello di raccolta
(vedi Fig. 11-14)
Spingete entrambe le parti del telaio una ver-
so l’altra (Fig. 11).
Tirate il cestello di raccolta sul telaio in metal-
lo (Fig. 12)
Tirate le linguette di gomma sul telaio in me-
tallo (Fig. 13)
Per agganciare il cestello di raccolta allo
scarificatore dovete sollevare con una mano
il portello di scarico (Fig. 14/Pos. 10) e te-
nere il cestello di raccolta con l’altra mano
sull’impugnatura ed agganciarlo dall’alto (Fig.
14).
Pericolo!
Per agganciare il cestello di raccolta il motore
deve essere spento ed il cilindro con le lame non
deve ruotare!
Regolazione dell’altezza dell’impugnatura
(vedi Fig. 15)
Svitate il serraggio rapido su entrambe i lati dello
scari catore (Fig. 15/Pos. 13).
L’altezza dell’impugnatura può essere impostata
durante il lavoro sulla posizione 1 o 2 (Fig. 15).
Serrate di nuovo saldamente il serraggio rapido.
Su entrambi i lati deve essere regolato lo stesso
angolo di inclinazione.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 40Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 40 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 41 -
Impostazione della profondità di scari catura
(vedi Fig. 16)
La profondità di scari catura viene impostata
tramite il meccanismo di regolazione. A questo
scopo portate la leva nella direzione della freccia
(vedi. Fig. 16) nella posizione desiderata (0/1/2/3).
Fate attenzione che la leva scatti in posizione in
modo corretto!
0 = Posizione di marcia / o di trasporto
I = Profondità di scari cazione 3 mm
II = Profondità di scari cazione 6 mm
III = Profondità di scari cazione 9 mm
Collegamento di corrente
L’apparecchio può venire collegato ad ogni presa
di corrente di 230 Volt di corrente alternata. È con-
sentita però solo una presa con contatto di terra,
dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da
16 A. Inoltre deve essere installato a monte un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) di max. 30mA.
Cavo di alimentazione dell’apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio
che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio non può essere lungo a
piacimento (max. 50 m), altrimenti si ridurrà la
potenza del motore elettrico. Il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio deve avere una sezione
di 3 x 1,5 mm2. Sui cavi di alimentazione degli
scari catori si veri cano molto spesso danni
all’isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
graffi a causa di un passaggio
dell’apparecchio sul cavo
schiacciamenti perché il cavo di alimentazio-
ne è stato fatto passare sotto a porte e finest-
re
fessure a causa dell’invecchiamento
dell’isolamento
pieghe a causa di fissaggio o posizionamento
I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono
essere minimo del tipo H05RN-F a 3 li. La de-
nominazione del tipo deve essere riportata sul
cavo di alimentazione. Comprate soltanto dei cavi
di alimentazione contrassegnati! Le spine e le
prese di accoppiamento su cavi di alimentazione
dell’apparecchio devono essere di gomma e pro-
tette dagli spruzzi d’acqua. I cavi di alimentazione
dell’ apparecchio non possono essere di qualsi-
asi lunghezza. I cavi di alimentazione più lunghi
richiedono sezioni maggiori dei conduttori.
Si deve controllare regolarmente che i cavi di
alimentazione dell’apparecchio e di prolunga non
presentino danni.
Fate attenzione che durante il controllo i cavi non
conducano corrente. Svolgete completamente il
cavo di alimentazione dell’apparecchio. Controlla-
te anche che le entrate dei cavi di alimentazione
dell’apparecchio su spine e prese di accoppia-
mento non presentino pieghe.
6. Uso
Collegate il cavo di collegamento
dell’apparecchio al connettore (Figura 17 / pos.
A) e assicurate il cavo di collegamento con il
dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 17
/ pos. 4).
Per evitare un’accensione inavvertita
dell’apparecchio, l’impugnatura (Fig. 18/Pos. 5)
è dotata di un blocco dell’avviamento (Fig. 18/
Pos. 2) che deve essere premuto prima di poter
attivare la leva di commutazione (Fig. 18 /Pos 1).
Mollando la leva di commutazione l’apparecchio
si spegne.
Eseguite quest’operazione più volte per assi-
curarvi che l’apparecchio funzioni correttamente.
Prima di eseguire riparazioni o lavori di manuten-
zione sull’apparecchio dovete assicurarvi che il
cilindro con le lame sia fermo e che l’apparecchio
sia scollegato dalla rete elettrica.
Pericolo!
Non aprite mai il portello di scarico mentre il
motore è ancora acceso. Il cilindro rotante con le
lame può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico. Medi-
ante la molla di trazione esso ritorna nella posizi-
one “chiusa”.
Deve venire sempre mantenuta la distanza di si-
curezza, data dall’impugnatura di guida, tra il rive-
stimento esterno e l’utilizzatore. Nello scari care
il manto erboso e cambiare il senso di direzione
su pendio si deve essere particolarmente attenti.
Accertatevi di essere in posizione sicura, portate
scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni
lunghi. Scari cate sempre in senso trasversale
rispetto al pendio.
Per motivi di sicurezza non usate lo scari catore
per pendii con un’inclinazione superiore ai 15
gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all’indietro e tirando lo scari catore, pericolo di
inciampare!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 41Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 41 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 42 -
Avvertenze per lavorare in modo corretto
Nel lavorare si consiglia di ripassare i margini
della fascia già eseguita, quindi con una sovrap-
posizione.
Per ottenere un taglio preciso si deve muovere
l’apparecchio in fasce possibilmente diritte. Le
corsie formate eseguendo l’operazione si devono
quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al
ne di evitare strisce di prato non lavorate.
Non appena rimangono dei resti di erba sul prato
mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel-
lo di raccolta.
Pericolo! Prima di togliere il cestello di rac-
colta spegnete il motore e attendete no a
che il rullo non si sia fermato.
Per sganciare il cestello di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e togliete il cestello
di raccolta con l’altra mano!
La frequenza con la quale si deve lavorare il man-
to erboso dipende fondamentalmente dalla cres-
cita dell’erba e dalla durezza del terreno.
Tenete pulita la parte inferiore dell’apparecchio e
togliete assolutamente i depositi di terra e erba. I
depositi di erba rendono più di cile l’operazione
di avvio e in uiscono negativamente sulla qualità.
Sui pendii le corsie devono essere trasversali ris-
petto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi
controllo del rullo bisogna spegnere il motore.
Pericolo!
Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua
a muoversi per qualche secondo. Non cercate
mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a bat-
tere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e
attendete no a quando il rullo sia completamente
fermo. Controllate quindi lo stato del rullo. Se è
danneggiato deve venire sostituito (vedi 8.4).
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto
a spire per terra davanti alla presa utilizzata.
Lavorate allontanandovi dalla presa o dal cavo
e fate attenzione che il cavo di alimentazione si
trovi sempre sull’erba già lavorata, in modo che
l’apparecchio non ci passi sopra.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Un cilindro con le lame consumato o dann-
eggiato deve venire sostituito da un specialis-
ta autorizzato (vedi indirizzo sul certificato di
garanzia).
Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, bulloni ecc.) siano sempre avvitati salda-
mente in modo da poter lavorare con lo scari-
ficatore in maniera sicura.
Conservate lo scarificatore in un luogo asciut-
to.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 42Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 42 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 43 -
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare dello scarificatore non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato
e ben efficiente, ma contribuisce anche a
scarificarare il prato in modo più semplice ed
accurato.
Alla fine della stagione eseguite un controllo
generale dello scarificatore e togliete tutti i
depositi e le incrostazioni. All’inizio della sta-
gione controllatene assolutamente le condizi-
oni. In caso di riparazioni rivolgetevi al nostro
servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul
certificato di garanzia).
Per la conservazione di poco ingombro
l’impugnatura dispone di una posizione P (Fig.
15). Per giungere in questa posizione, è necessa-
rio allentare il serraggio rapido di ca. 3 giri, dato
che per la posizione di parcheggio è necessario
un serraggio più elevato. In questa posizione, lo
scari catore può essere messo in un angolo (Fig.
19) occupando così poco spazio. Riportando
l’impugnatura nella posizione di lavoro ricordatevi
di serrare di nuovo di 3 giri il serraggio rapido.
8.4 Cambio del rullo (vedi Fig. 20-23)
Indossate assolutamente guanti da lavoro!
Usate solamente rulli originali dato che altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Togliete le due viti ad esagono cavo (Fig. 20/Pos.
A). Sollevate il rullo a questa estremità e tiratelo
fuori in direzione della freccia (Fig. 21).
Spingete il nuovo rullo in direzione della freccia
(Fig. 23) sull’attacco quadrato dell’azionamento
(Fig. 22/Pos. A) e premetelo poi nel supporto (Fig.
23).
Il rullo viene di nuovo ssato con le due viti ad
esagono cavo (Fig. 20/Pos. A).
Ingrassate l’attacco quadrato dell’azionamento di
tanto in tanto per assicurare una facile sostituzio-
ne dei rulli.
In una posizione sfavorevole del cilindro lame, la
lama esterna (Abb. 21/Pos. A) può venire blocca-
ta dalla carcassa. In tal caso ruotate il rullo di un
altro mezzo giro!
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Cilindro con lame di ricambio n. art.:
34.211.20
Rullo dell’arieggiatore di ricambio n. art.:
34.211.25
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 43Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 43 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 44 -
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si
avvia
a) non c’è corrente sulla presa
b) cavo difettoso
c) gruppo interruttore connettore
difettoso
d) attacchi al motore o condensa-
tore allentati
e) Scocca ostruita
a) controllare il cavo ed il dispositivo di
protezione
b) fare controllare
c) da un’o cina del servizio assisten-
za clienti
d) da un’o cina del servizio assisten-
za clienti
e) Eventualmente cambiare la profon-
dità di lavoro,
Pulire la scocca a nché il cilindro
delle lame giri liberamente
La potenza del mo-
tore diminuisce
a) Suolo troppo duro
b) Scocca ostruita
c) Rullo molto consumato
a) Correggete la profondità di lavoro
b) Pulite la scocca
c) Sostituite il rullo
Scari catura impre-
cisa
a) Rullo consumato
b) Profondità di lavoro sbagliata
a) Sostituite il rullo
b) Correggere la profondità di lavoro
Il motore è in moto,
il rullo non gira
a) Rottura della cinghia dentata a) Da un’o cina del servizio assisten-
za clienti
Importante! Il motore è dotato di interruttore termico di sicurezza, il quale, in caso di surris-
caldamento, farà spegnere la macchina e si riaccenderà in automatico dopo un breve periodo
di ra reddamento.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 44Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 44 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 45 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 45Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 45 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 46 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapeziodale, Rullo
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 46Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 46 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
I
- 47 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 47Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 47 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 48 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Beschrijving van de instructiepictogrammen
(zie g. 24)
A = LET OP!
Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing le-
zen.
B = Derde personen (of dieren) buiten de
gevarenzone houden.
C = Voorzichtig, scherpe tanden. De rotatie van
de tanden blijft na het uitschakelen nog een
tijdje duren – voor onderhoudswerkzaamhe-
den of indien de kabel beschadigd is de stek-
ker uit het stopcontact verwijderen.
D = Gehoor- en oogbeschermer dragen.
E = Hou de netkabel weg van de wals.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. AAN / UIT schakeltoets
2. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
3. Netkabel
4. Kabeltrekontlastingsklem
5. Bovenste schuifbeugel
6. Onderste schuifbeugel
7. Schuifbeugelhouder
8. Diepteafstelling
9. Opvangkorf
10. Uitwerpklep
11. Stukken van het stangenstelsel voor de
opvangkorf
12. Kabelbevestigingsklemmen
13. Snelspanner
14. Binnenzeskantsleutel
15. Verluchtingswals
16. Achterwiel
17. Sluitring
18. Schroef voor snelspanner
19. Schroef voor achterwiel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 48Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 48 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 49 -
kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Naargelang het gebruiksdoeleinde kan het ge-
reedschap worden ingezet als verticuteerder of
verluchter; te dien einde kan de wals met enkele
handgrepen worden vervangen. Met de verticu-
teerwals wordt mos en onkruid samen met de
wortels de grond uit getrokken en wordt de grond
losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedings-
sto en beter opnemen en wordt het schoonge-
maakt. Het is aangeraden het gazon in de voorzo-
mer (april) en nazomer (oktober) te verticuteren.
Met de verluchtingswals wordt het gazonopperv-
lak aangekrast. Daardoor kan water beter afvloei-
en en wordt de zuurstofopname vergemakkelijkt.
Verlucht naargelang de behoefte tijdens de hele
groeiperiode.
De verticuteerder is geschikt voor particulier ge-
bruik in de huis- en hobbytuin.
Als verticuteerders voor de particuliere huis- en
hobbytuin worden diegene beschouwd die doorg-
aans niet langer dan 10 uur jaarlijks overwegend
worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en
gazonvlakten, maar niet in openbare plant-
soenen, sportpleinen en ook niet in de land- en
bosbouw.
Het behoorlijk gebruik van de verticuteerder
houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van
de fabrikant in acht wordt genomen. De gebruik-
saanwijzing bevat ook de bedrijfsomstandighe-
den en onderhoudsvoorwaarden.
Teneinde de gebruiker niet bloot te stellen aan
het gevaar voor lichamelijk letsel, mag de ver-
ticuteerder niet gebruikt worden als hakselaar
voor het klein snijden van snoeisels van takken of
heggen. De verticuteerder mag evenmin worden
gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het
gelijkmaken van bodemverhe ngen, zoals b.v.
molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de verticuteerder
niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor
andere werkgereedschappen en gereedschaps-
sets van welke soort dan ook, tenzij die door de
fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning : ................................ 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : ......................... 1400 W
Nullasttoerental : .................................3300 t/min.
Werkbreedte : .............................................35 cm
Aantal messen : ..................................... 20 stuks
Aantal klauwen: ............................................... 26
Diepteverstelling : ....................... - 3 / 3 / 6 / 9 mm
Geluidsdrukniveau LpA : ................... 72,5 dB (A)
Geluidsvermogen LWA : ....................... 99 dB (A)
Onzekerheid K ..................................... 1,5 dB(A)
Vibratie aan de stang ahv.....................5,489 m/s
2
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
2
Bescherming klasse: ................................... II /
Bescherming type: .......................................IPX4
Gewicht ....................................................11,6 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201:
1995, EN 1033:1995.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 49Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 49 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 50 -
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
Voorzichtig! Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf
een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen
hebben voor actieve of passieve medische im-
plantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke
letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat het toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
De verticuteerder is bij de levering gedemonteerd.
Voor gebruik van de verticuteerder moeten de
opvangkorf en de complete schuifbeugel worden
gemonteerd. Volg de gebruiksaanwijzing stap
voor stap en raadpleeg de illustraties voor een
gemakkelijke assemblage.
Montage van de achterwielen (zie g. 3 en
g. 4)
Schuif de as van de achterwielen de ervoor
voorziene uitsparingen in (fig. 3, pos. A).
Bevestig de wielen d.m.v. de bijgeleverde
schroeven. (Fig. 4, pos. 19)
Montage van de schuifbeugelhouders (zie g.
5 en 6)
Verwijder de snelspanhefbomen (fig. 5, pos.
13) en de sluitring (fig. 5, pos. 17)
Schuifbeugelhouder (fig. 5, pos. 7) de be-
vestigingsschroef op schuiven. Let erop dat
de welving van de buis (fig. 6, pos. A) aan de
buitenkant is.
Breng dan de sluitring terug aan en draai hem
met de snelspanhefboom vast.
Bij de beide schuifbeugelhouders moet dezelfde
hellingshoek worden ingesteld!
Montage van de onderste schuifbeugel (zie
g. 7)
De onderste schuifbeugel (fig. 7, pos. 6) moet
over de sc
huifbeugelhouders worden geschoven. Ver-
geet daarbij niet de trekontlastingsklem (fig.
7, pos. 4) voordien de buis op te schuiven.
De buizen met elkaar verbinden m.b.v. de
bijgaande schroeven (fig. 7, pos. 18), de slu-
itringen (fig. 7, pos. 17) en de snelspanhefbo-
men (fig. 7, pos. 13).
Montage van de bovenste schuifbeugel (zie
g. 8 tot g. 10)
Bovenste schuifbeugel (fig. 8, pos. 5) positio-
neren zodat de gaten van de bovenste schu-
ifbeugel overeenstemmen met de gaten van
de onderste schuifbeugel.
De buizen met elkaar verbinden m.b.v. de
bijgaande schroeven (fig. 8, pos. 18), de slu-
itringen (fig. 8, pos. 17) en de snelspanhefbo-
men (fig. 8, pos. 13).
Met de bijgaande kabelhouders (fig. 9, pos.
12) de netkabel op de buizen van de schu-
ifbeugels vastmaken zodat het openen en
sluiten van de uitwerpklep verzekerd is (fig.
10, pos. 12).
Let er goed op dat de uitwerpklep steeds gemak-
kelijk kan worden geopend en gesloten!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 50Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 50 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 51 -
Montage van de opvangkorf (zie g. 11-14)
De beide stukken van het stangenstelsel in-
eenschuiven (fig. 11).
De opvangkorf over het metalen stangenstel-
sel trekken (fig. 12).
De rubberlassen over het metalen stangens-
telsel omslaan (fig. 13).
Teneinde de opvangkorf op de verticuteer-
der vast te haken heft u de uitlaatklep (fig.
14, pos. 10) met een hand op en pakt u de
opvangzak met de andere hand aan de hand-
greep vast om hem van boven vast te haken
(fig. 14).
Gevaar!
Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de
motor afgezet zijn en mag de messenwals niet
draaien!
Instelling van de steelhoogte (zie g. 15)
Zet aan weerskanten van de verticuteerder de
snelspanhefbomen ( g. 15, pos. 13) los.
De steelhoogte mag tijdens de werkzaamheden
op positie 1 of 2 ( g. 15) worden afgesteld. Haal
de snelspanhefbomen terug aan.
Aan weerskanten moet dezelfde hellingshoek
worden ingesteld.
Afstellen van de verticuteerdiepte (zie g. 16)
De verticuteerdiepte wordt afgesteld via het ver-
stelmechanisme. Te dien einde de hefboom in pi-
jlrichting trekken( zie g. 16) en naar de gewenste
stand (0/ 1/ 2/ 3) brengen. Zorg ervoor dat de
hefboom naar behoren vastklikt!
0 = rij- / of transportstand
I = verticuteerdiepte 3 mm
II = verticuteerdiepte 6 mm
III = verticuteerdiepte 9 mm
Stroomaansluiting
Het gereedschap kan worden aangesloten op elk
stopcontact van het lichtnet met 230 V wisselstro-
om. Er is echter slechts één veiligheidsstopcon-
tact toegestaan die door een leidingveiligheids-
schakelaar voor 16 A moet worden beveiligd.
Bovendien dient een aardlekschakelaar (RCD)
met max. 30 mA opwaarts te zijn geïnstalleerd.
Aansluitkabel van het toestel
Gebruik voor het toestel enkel intacte aansluitka-
bels. De aansluitkabel van het toestel mag niet
naar welbelieven lang zijn (max. 50m), omdat
anders het vermogen van de elektrische motor
vermindert. De aansluitkabel van het toestel moet
een doorsnede van 3 x 1,5 mm2 hebben. Op
aansluitkabels van verticuteerders doen zich bij-
zonder vaak beschadigingen van de isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a. :
scheuren door overrijden van de kabel
platdrukken van de kabel wanneer de aanslu-
itkabel van het toestel onder deuren en ramen
wordt geleid
scheuren door veroudering van de isolatie
knikplaatsen door onoordeelkundig vastma-
ken of leiden van de aansluitkabel
De aansluitkabel van het toestel moet minstens
van het type H05RN-F en drieaderig zijn. De
benaming van het type moet op de aansluitkabel
van het toestel gedrukt zijn. Koop enkel geken-
merkte aansluitkabels ! Stekkers en stopcontac-
ten van aansluitkabels moeten van rubber zijn en
spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet
willekeurig lang zijn. Voor vrij lange aansluitkabels
zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist.
Aansluitkabels en verbindingskabels moeten re-
gelmatig op schade worden gecontroleerd. Let er
op dat de kabels tijdens de controle stroomloos
zijn. Wind de aansluitkabel van het toestel hele-
maal af. Controleer ook de invoeringen van de
aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op
knikplaatsen.
6. Bediening
Sluit de aansluitkabel van de verticuteerder aan
op de stekker ( g. 17, pos. A) en beveilig de aans-
luitkabel d.m.v. de kabelontlastingsklem ( g. 17,
pos. 4).
Om het ongewild aanzetten van de verticuteerder
te voorkomen, is de schuifbeugel ( g. 18, pos. 5)
voorzien van een tweepuntsschakelaar ( g. 18,
pos. 2) die moet worden ingedrukt voordat de
schakelhendel ( g. 18, pos. 1) kan worden inge-
drukt. Als u de schakelhendel loslaat, wordt de
verticuteerder meteen uitgeschakeld.
Voer deze procedure meermaals uit om er zeker
van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u
een herstelling of onderhoudswerkzaamheid op
het toestel verricht dient u er zich van te vergewis-
sen dat de messenwals niet draait en het toestel
gescheiden is van het net.
Gevaar!
Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog
draait. Draaiende messenwals kan leiden tot
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 51Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 51 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 52 -
lichamelijk gevaar.
Maak de uitlaatklep steeds zorgvuldig vast. De
klep wordt door de trekveer teruggeklapt naar de
“DICHT” positie!
De door de geleidestelen gegeven veiligheid-
safstand tussen het koetswerk en de gebruiker
dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens
het verticuteren en veranderen van rijrichting op
bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig
te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag
schoenen met slipvaste zolen en een lange bro-
ek. Verticuteer steeds dwars over de helling.
Hellingen van meer dan 15° mogen om veilig-
heidsredenen niet worden geverticuteerd.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit be-
wegen en trekken van de verticuteerder, struikel-
gevaar!
Instructies omtrent het juist verluchten van-
het gazon
Voor het verticuteren is een overlappende werk-
wijze aan te bevelen.
Om een proper verticuteerpatroon te bereiken
leidt u de verticuteerder in zo recht mogelijke
banen. De banen moeten elkaar overlappen met
enkele centimeters zodat er geen stroken blijven
staan.
Zodra tijdens het verticuteren grasresten blijven
liggen, moet de opvangzak leeg worden gemaakt.
Gevaar! Vóór het afnemen van de opvangzak
de motor stopzetten en wachten tot de mes-
senwals tot stilstand is gekomen.
Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep
met een hand op terwijl u met de andere hand de
opvangzak wegneemt!
Hoe vaak moet worden geverticuteerd hangt in
principe af van de groei van het gras en van de
hardheid van de grond.
De onderkant van het huis van de verticuteerder
schoon houden en afzetsels van gras en aarde
zeker verwijderen. Afzetsels maken het starten
moeilijker en doen afbreuk aan de verticuteerk-
waliteit.
Op hellingen moet de verticuteerbaan steeds
dwars over de helling verlopen.
Gevaar!
De messenwals blijft na het afzetten van de motor
nog enkele seconden draaien.
Voordat u controles van welke aard ook aan de
messenwals uitvoert zeker de motor afzetten.
Denk eraan dat de messenwals na het uitschake-
len van de motor nog enkele seconden blijft draai-
en. Probeer nooit de messenwals te stoppen.
Indien de draaiende messenwals een voorwerp
raakt, de verticuteerder uitschakelen en wachten
tot de messenwals helemaal stilstaat. Controleer
vervolgens de toestand van de messenwals. Indi-
en die beschadigd is, moet hij vervangen worden
(zie 8.4). Leg de gebruikte aansluitkabel van het
toestel in vorm van bochten voor het gebruikte
stopcontact op de grond. Verticuteer al weggaand
van het stopcontact of van de kabel en let er op
dat de aansluitkabel van het toestel steeds bin-
nen het geverticuteerde gazongedeelte ligt om te
voorkomen dat de kabel door de verticuteerder
wordt overreden.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 52Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 52 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 53 -
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
Een versleten of beschadigde messenwals
moet door een geautoriseerde vakman
worden vervangen (zie adres op de garantie-
kaart).
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast
aangehaald zijn zodat u veilig met de verticu-
teerder kan werken.
Berg uw verticuteerder in een droge ruimte
op.
Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de
wielen en assen schoon te maken en vervol-
gens te oliën.
Door het gereedschap regelmatig te onder-
houden zal het niet alleen lang meegaan
en goed werken, maar zal het u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk te
bewerken.
Aan het einde van het seizoen voert u een
algemene controle van de verticuteerder uit
en verwijdert u al het vuil en alle grasresten.
Telkens vóór begin van het seizoen dient u
beslist de toestand van de verticuteerder te
controleren. Wend u bij herstellingen tot onze
serviceplaats (zie adres op de garantiekaart).
Voor een plaats besparende opberging heeft de
schuifbeugel een P-stand ( g. 15). Om naar deze
positie te geraken moeten de snelspanhefbomen
met ca. 3 volle slagen worden losgezet omdat
voor de parkeerstand een verhoogde arretering
is voorzien. In deze stand kan de verticuteerder
plaats besparend in een hoek worden geschoven
( g. 19). Als u later de verticuteerder terug naar
zijn werkstand brengt, niet vergeten de snelspan-
hefboom weer met 3 volle slagen aan te halen!
8.4 Verwisselen van wals (zie g. 20-23)
Zeker werkhandschoenen dragen!
Gebruik enkel originele walsen omdat anders de
werking en de veiligheid mogelijk niet gewaar-
borgd zijn.
Verwijder de beide inbusschroeven ( g. 20, pos.
A). Hef de wals aan een uiteinde op en trek hem
in pijlrichting uit ( g. 21).
Schuif de nieuwe wals in pijlrichting ( g. 23) de
aandrijfvierkant ( g. 22, pos. A) op en druk hem
daarna de houder in ( g. 23).
Met behulp van de beide inbusschroeven ( g. 20,
pos. A) maakt u de wals terug vast. Vet de aandri-
jfvierkant af en toe om de walsen gemakkelijk te
kunnen verwisselen.
Bij een ongunstige stand van de messenwals kan
het buitenste mes ( g. 21, pos. A) door het huis
worden geblokkeerd. Draai in dit geval de wals
met een halve slag verder!
8.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reservemessenwals artikelnr.: 34.211.20
Reserveverluchtingswals artikelnr.: 34.211.25
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 53Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 53 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 54 -
10. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Geen stroom op de stekker
b) Kabel defect
c) Schakelaar-stekker-combinatie
defect
d) Aansluitingen op de motor of
condensator los gekomen
e) Huis van de verticuteerder ver-
stopt geraakt
a) Kabel en zekering controleren
b) controleren
c) door serviceplaats
d) door serviceplaats
e) Eventueel vanverstopt geraakt ver-
luchtingshoogte veranderen
Huis schoonmaken zodat de mes-
senwal vrij kan draaien
Motorvermogen
vermindert
a) Grond de hard
b) Huis van de verticuteerder ver-
stopt geraakt
c) Messen ink versleten
a) Van verticuteerdiepte veranderen
b) Huis reinigen
c) Messenwals vervangen
Gazon niet proper
verlucht
a) Messen versleten
b) Verkeerde verticuteerdiepte
a) Messenwals vervangen
b) Verticuteerdiepte corrigeren
Motor draait, mes-
senkooi draait niet
a) Tandriem gebroken a) Door de klantenservicewerkplaats
Belangrijk! Om de motor te beschermen is deze voorzien van een thermische beveiliging. Deze
schakelt de motor uit bij overbelasting en schakelt automatisch de motor weer in na een korte
afkoelperiode.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 54Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 54 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 55 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 55Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 55 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 56 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, Wals
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 56Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 56 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
NL
- 57 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims
blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden
tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke
defecten of de vervanging van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 57Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 57 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 58 -
Perigo! !
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! !
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de indicação no aparel-
ho (ver gura 24)
A = Atenção!
Leia o manual de instruções antes da colo-
cação em funcionamento.
B = Mantenha terceiros (pessoas ou animais)
afastados da zona de perigo.
C = Cuidado, dentes a ados. Os dentes conti-
nuam a rodar depois de desligar o aparelho
- antes dos trabalhos de manutenção ou se
o cabo estiver dani cado, retire a cha da
tomada.
D = Use óculos de protecção e protecção auditi-
va.
E = Mantenha o cabo eléctrico afastado do rolo.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1/2)
1. Botão para ligar/desligar
1. Botão para ligar/desligar
2. Bloqueio de ligação
3. Cabo eléctrico
4. Cerra-cabos
5. Barra de condução superior
6. Barra de condução inferior
7. Suporte da barra de condução
8. Ajuste da profundidade
9. Cesto de recolha
10. Portinhola de expulsão
11. Peças de armação para o cesto de recolha
12. Grampos de xação do cabo
13. Dispositivo de abertura rápida
14. Chave sextavada interior
15. Rolo arejador
16. Roda traseira
17. Anilha
18. Parafuso para dispositivo de abertura rápida
19. Parafuso para roda traseira
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 58Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 58 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 59 -
3. Utilização adequada
Consoante os ns de utilização, o aparelho pode
ser utilizado como escari cador ou arejador,
só necessitando para isso, de fazer uma troca
fácil do rolo. Com o rolo escari cador, o musgo
e ervas daninhas juntamente com as raízes são
arrancados do solo, deixando-o mais solto.
Desta forma, a relva passa a absorver melhor os
elementos nutritivos e ca limpa. Recomendamos
a escari cação da relva na Primavera (Abril) e no
Outono (Outubro).
Com o rolo arejador, a superfície da relva é ra-
spada, permitindo uma melhor penetração da
água e facilitando a absorção de oxigénio. Areje
sempre que necessário, durante o período de
crescimento.
O escari cador destina-se à utilização doméstica
em quintais e jardins particulares.
Considera-se que os escari cadores para utili-
zação doméstica e de jardinagem, regra geral,
não ultrapassam as 10 horas de serviço sendo
utilizados predominantemente para a conser-
vação de relva ou superfícies relvadas, cando
excluída a sua utilização em jardins públicos,
parques, instalações desportivas, na agricultura
ou na silvicultura.
A observância do manual de instruções do fabri-
cante fornecido junto com o aparelho, é uma con-
dição fundamental para uma utilização adequada
do escari cador. O manual de instruções inclui
também as condições de funcionamento, manu-
tenção e reparação.
Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para
o utilizador, o escari cador não pode ser utiliz-
ado para triturar partes de ramos e sebes. Para
além disso o escari cador não pode ser utilizado
como moto-enxada ou para aplanar elevações
de terreno, como por ex. elevações causadas por
toupeiras.
Por motivos de segurança o escari cador não
deve ser utilizado como unidade de accionamen-
to para outras ferramentas de trabalho ou jogos
de ferramentas, seja de que tipo for, a não ser
que seja expressamente permitido pelo fabrican-
te.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................................ 1400 W
Rotações em vazio: .............................3300 r.p.m.
Largura de trabalho: ...................................35 cm
N.º de lâminas: ........................................20 unid.
Número de dentes .......................................... 26
Ajuste de profundidade: .............. -3 / 3 / 6 / 9 mm
Nível de pressão acústica LpA: .......... 72,5 dB(A)
Nível de potência acústica LWA: .......... 99 dB (A)
Vibração na barra ................................5,489 m/s
2
Incerteza K ..............................................1,5 m/s
2
Classe de protecção: .................................. II /
Grau de protecção: ......................................IPX4
Peso: ........................................................11,6 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 59Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 59 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 60 -
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
2. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
Aviso! Durante o funcionamento, este aparelho
produz um campo electromagnético. Em de-
terminadas circunstâncias, este campo pode
afectar implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as pessoas com
implantes médicos consultem os seus médicos e
os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem
o aparelho.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
O escari cador encontra-se desmontado no mo-
mento de entrega. O cesto de recolha e a barra
de condução completa devem ser montados
antes da utilização do escari cador. Siga as ins-
truções de serviço, passo-a-passo, e observe as
guras para uma montagem fácil.
Montagem das rodas traseiras (ver gura 3 e
gura 4)
Empurre o eixo das rodas traseiras nas aber-
turas previstas para o efeito (fig. 3/ pos. A)
Fixe as rodas com os parafusos fornecidos
(fig.4/ pos. 19).
Montagem do suporte da barra de condução
(ver guras 5 e 6)
Retire a alavanca de abertura rápida (fig. 5/
pos. 13) e a anilha (fig. 5/pos. 17).
Empurre o suporte da barra de condução
(fig. 5/pos. 7) pelo parafuso de fixação. Tenha
atenção para que o estreitamento dos tubos
(fig. 6/pos. A) fique para o lado de fora.
Volte a colocar agora a anilha e aperte com a
alavanca de abertura rápida.
Os dois suportes da barra de condução têm de
ter o mesmo ângulo de inclinação!
Montagem da barra de condução inferior (ver
gura 7)
Empurre a barra de condução inferior (fig.
7/pos. 6) sobre o suporte da barra de con-
dução. Não se esqueça de colocar previa-
mente o cerra-cabos (fig. 7/pos. 4) no tubo.
Utilize os parafusos fornecidos (fig. 7/pos.
18), as anilhas (fig. 7/pos. 17) e as alavancas
de abertura rápida (fig.. 7/pos. 13) para unir
os dois tubos.
Montagem da barra de condução superior
(ver gura 8 até gura 10)
Coloque a barra de condução superior (fig. 8/
pos. 5) de forma a que os orifícios da barra
de condução superior coincidam com os orifí-
cios da barra de condução inferior.
Utilize os parafusos fornecidos (fig. 8/pos.
18), as anilhas (fig. 8/pos. 17) e as alavancas
de abertura rápida (fig.. 8/pos. 13) para unir
os dois tubos.
Utilize os suportes de cabo fornecidos (fig. 9/
pos. 12) para fixar o cabo eléctrico aos tubos
da barra de condução, de forma a garantir a
abertura e o fecho da portinhola de expulsão
(figura 10/pos. 12).
Certi que-se de que a portinhola de expulsão
abre e fecha sem impedimentos!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 60Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 60 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 61 -
Montagem do cesto de recolha (ver guras
11-14)
Encaixe uma armação na outra (fig. 11)
Revista a armação de metal com o cesto de
recolha (fig. 12)
Fixe as braçadeiras de plástico sobre a ar-
mação de metal (fig. 13)
Para colocar o cesto de recolha no escarifica-
dor tem de levantar a portinhola de expulsão
(fig. 14/pos. 1) com uma mão e, com a outra,
segurar o saco de recolha junto ao punho
engatando-o a partir de cima (figura 14).
Aviso!
Antes de prender o cesto de recolha, tem de des-
ligar o motor e imobilizar o rolo de lâminas!
Ajuste da altura da barra (ver gura 15)
Solte a alavanca de abertura rápida dos dois la-
dos do escari cador ( g. 15/pos. 13).
Durante o trabalho, pode ajustar a altura da barra
na posição 1 ou 2 ( g. 15). Volte a apertar bem a
alavanca de abertura rápida.
Em ambos os lados tem de ser ajustado o mes-
mo ângulo de inclinação.
Ajuste da profundidade de escari cação (ver
gura 16)
A profundidade de escari cação é regulada com
o mecanismo de ajuste. Para tal, empurre a ala-
vanca no sentido da seta (ver g. 16) e coloque-a
na posição pretendida (0/1/2/3). Certi que-se de
que a alavanca engata correctamente!
0 = Posição de condução / ou transporte
1 = Profundidade de escari cação 3 mm
2 = Profundidade de escari cação 6 mm
3 = Profundidade de escari cação 9 mm
4 = Profundidade de escari cação 12 mm
Ligação eléctrica
O aparelho pode ser conectado a qualquer toma-
da com 230 Volt de corrente alternada. Todavia,
apenas é permitida uma tomada de segurança
tipo Schuko, devidamente protegida com um dis-
juntor de 16A. Para além disso, tem de estar equi-
pado com um interruptor de corrente diferencial
residual (RCD) com um máx. de 30 mA!
Cabo de ligação do aparelho
Utilize apenas cabos de ligação do aparelho que
não estejam dani cados. O cabo de ligação do
aparelho não pode ter um comprimento qualquer
(máx. 50m), para que a potência do motor eléctri-
co não seja reduzida. O cabo de ligação do apa-
relho tem que possuir uma secção transversal de
3 x 1,5 mm. É frequente surgirem falhas de isola-
mento nos cabos de ligação dos corta-relvas.
As causas estão relacionadas com:
Pontos de corte causados pela passagem
sobre o cabo eléctrico
Pontos de esmagamento, quando o cabo de
ligação do aparelho é colocado sob portas e
janelas
Fissuras devido ao envelhecimento do iso-
lamento
Vincos no cabo resultantes da fixação ou
por acção mecânica imprópria do cabo de
ligação do aparelho
Os cabos de ligação do aparelho devem corre-
sponder no mínimo ao tipo H05RN-F e possuir
cabo de terra. A impressão da denominação do
modelo no cabo de ligação do aparelho é obri-
gatória. Compre apenas cabos de ligação com
identi cação! As chas eléctricas e as tomadas
de acoplamento aos cabos de ligação do aparel-
ho devem ser de borracha e protegidas contra a
projecção de água. Os cabos de ligação do apa-
relho não podem ter uma extensão maior do que
a indicada. Cabos de ligação mais compridos
requerem uma maior secção transversal do cabo.
Deve veri car regularmente os cabos de ligação
quanto a eventuais danos. Certi que-se de que
os cabos eléctricos estão desligados antes de
iniciar a veri cação. Desenrole totalmente o cabo
de ligação. Veri que se existem vincos nas entra-
das dos cabos de ligação, nas chas eléctricas e
nas tomadas de acoplamento.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 61Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 61 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 62 -
6. Operação
Ligue o cabo de ligação do aparelho à cha ( gu-
ra 17 / pos.A) e xe-o com o cerra-cabos ( gura
17/pos. 4).
Para evitar que o escari cador ligue de forma
inadvertida, a barra de condução ( g. 18/pos. 5)
está equipada com um interruptor de comando
a duas mãos ( g. 18 / pos. 2) que tem de ser
premido antes que se possa puxar a alavanca
selectora ( gura 18 / pos. 1). Se soltar a alavanca
o escari cador desliga-se. Repita várias vezes
este procedimento para ter a certeza de que o
seu aparelho funciona correctamente. Antes de
efectuar trabalhos de reparação ou manutenção,
certi que-se de que o rolo de lâminas não está a
girar e de que o aparelho não está ligado à rede.
Perigo!
Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto
o motor ainda estiver a funcionar. O rolo de lâmi-
nas em rotação pode causar ferimentos graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão. Esta
retorna à posição “fechada” através da mola de
tracção!
A distância de segurança pré-determinada pela
barra de guia entre a carcaça e o utilizador tem
de ser respeitada. Preste uma atenção especial
durante a escari cação e ao alterar a direcção
junto a taludes e declives. Certi que-se de que
está numa posição segura, use calçado antider-
rapante, maleável e calças compridas. Efectue a
escari cação sempre em sentido transversal ao
declive. Por motivos de segurança o escari cador
não pode ser utilizado em declives superiores a
15 graus.
Muito cuidado ao recuar e ao puxar o escari ca-
dor, perigo de tropeçar!
Indicações para uma escari cação adequada
Durante a escari cação é recomendado que a
passagem apanhe uma parte escari cada ante-
riormente de modo a garantir a uniformidade do
trabalho.
Para conseguir uma escari cação uniforme con-
duza o escari cador em linhas rectas. As linhas
devem sobrepor-se sempre em alguns centímet-
ros, para eliminar eventuais marcas.
Deve esvaziar o saco de recolha logo que veja
restos de relva caídos.
Perigo! Antes de retirar o saco de recolha
deve desligar o motor e esperar que o rolo de
lâminas pare!
Para desenganchar o saco de recolha, eleve a
portinhola de expulsão com uma mão e, com a
outra, retire o saco de recolha!
O número de vezes que deve proceder à escari -
cação depende apenas do crescimento da relva
e da dureza do solo. Mantenha a parte inferior
da carcaça do escari cador limpa e remova os
detritos de terra e relva. Os detritos di cultam o
arranque e afectam a qualidade de escari cação.
Nos declives, efectue a escari cação no sentido
transversal ao declive. Desligue o motor antes de
realizar qualquer controlo do rolo de lâminas.
Perigo!
O rolo de lâminas continua a rodar, durante al-
guns segundos, depois de ter desligado o motor.
Nunca tente parar o rolo de lâminas. Caso o rolo
de lâminas bata num objecto, desligue o escari-
cador e espere até que o rolo de lâminas que
totalmente parado. Em seguida, veri que o es-
tado do rolo de lâminas. Caso esteja dani cado,
este tem de ser substituído (ver 8.4). O cabo de
ligação a utilizar deve ser colocado enrolado à
frente da tomada sobre o chão. A escari cação
deve ser efectuada longe da tomada ou do cabo
e certi que-se de que o cabo de ligação se
encontra sempre na parte da relva que foi esca-
ri cada, para que o escari cador não passe por
cima do cabo.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 62Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 62 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 63 -
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize de-
tergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-
se de que não entra água para o interior do
aparelho.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande veri car as escovas de carvão por um
electricista. Atenção! As escovas de carvão só
podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
O rolo de lâminas desgastado ou danificado
deve ser substituído por um técnico autoriz-
ado (ver endereço no certificado de garantia).
Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem
apertados de modo a poder trabalhar em se-
gurança com o escarificador.
Guarde o escarificador num local seco.
Para alcançar uma vida útil longa deve limpar
e de seguida lubrificar todas as peças rosca-
das bem como as rodas e os eixos.
Para além de garantir a vida útil e eficiência, a
conservação regular do escarificador, contri-
bui para uma escarificação cuidadosa e fácil
da relva.
No final da época deve efectuar um controlo
geral do escarificador e remover todos resí-
duos existentes. Verifique o estado do esca-
rificador antes do início de cada época. Em
caso de reparação dirija-se ao nosso posto
de assistência técnica (ver endereço no certi-
ficado da garantia).
Para poupar espaço na arrumação, a barra de
condução tem uma posição P ( g. 15). Para atin-
gir esta posição é necessário soltar a alavanca de
abertura rápida aprox. 3 voltas, pois está prevista
uma maior xação para a posição de estaciona-
mento. Nesta posição, o escari cador pode ser
posto a um canto, poupando assim algum espaço
( g. 19). Ao voltar a colocar na posição de trabal-
ho, não se esqueça de voltar a apertar a alavanca
de abertura rápida em 3 voltas!
8.4 Trocar o rolo (ver guras 20-23)
Usar impreterivelmente luvas!
Utilize apenas rolos originais, caso contrário não
se poderá garantir a funcionalidade e a seguran-
ça do aparelho.
Remova os dois parafusos sextavados interiores
( g. 20/pos. A). Levante o rolo nesta extremidade
e puxe para fora respeitando a direcção das setas
( g. 21).
Empurre o rolo novo na direcção das setas ( g.
23) para o quadrado do accionamento ( g. 22/
pos. A) pressionando de seguida contra o suporte
( g. 23).
Os dois parafusos sextavados interiores ( g. 20/
pos. A) voltam a xar o rolo. Lubri que regular-
mente o quadrado de accionamento para garantir
a troca fácil dos rolos.
Se o rolo de lâminas estiver numa posição desfa-
vorável, as lâminas exteriores ( g. 21/pos. A) po-
dem car bloqueadas pelas carcaça. Neste caso,
dê meia volta ao rolo!
8.5 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Rolo de lâminas sobressalente ref.ª:
34.211.20
Rolo arejador sobressalente N.º de ref.ª:
34.211.25
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 63Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 63 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 64 -
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu-
osos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 64Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 64 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 65 -
11. Plano de localização de falhas
Falha Causas possíveis Eliminação
O motor não ar-
ranca
a) Ficha sem corrente eléctrica
b) Cabo com anomalia
c) Bloco interruptor + cha com
anomalia
d) Ligações ao motor ou ao con-
densador estão soltas
e) Carcaça do escari cador entu-
pida
a) Veri car cabo e fusível
b) Veri car
c) Pela o cina de assistência técnica
d) Pela o cina de assistência técnica
e) Se necessário, alterar a profund-
idade de escari cação e limpar a
carcaça para que o rolo de lâminas
possa funcionar livremente
Potência do motor
diminui
a) Solo muito duro
b) Carcaça do escari cador entu-
pida
c) Lâmina demasiado gasta
a) Corrigir a profundidade de escari -
cação
b) Limpar a carcaça
c) Substituir a lâmina
Escari cador sujo a) Lâmina gasta
b) Profundidade de escari cação
errada
a) Substituir a lâmina
b) Corrigir a profundidade de escari -
cação
O motor funciona, o
rolo de lâminas não
roda
a) Correia dentada rasgada a) através da o cina de assistência
técnica
Atenção! Para protecção do motor, este está equipado com um disjuntor térmico que se des-
liga em caso de sobrecarga e se torna a ligar automaticamente após uma curta fase de arrefe-
cimento!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 65Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 65 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 66 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 66Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 66 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 67 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal, Rolo
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 67Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 67 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
P
- 68 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências do aparelho decorrentes de erros de
material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no
aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 68Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 68 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 69 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Opis opozorilnih znakov (glej sliko 24)
A = Pozor!
Pred zagonom stroja preberite navodila za
uporabo.
B = Tretje osebe (ljudje in živali) naj se ne
zadržujejo v območju nevarnosti.
C = Previdno, ostri zobci. Po izklopu se zobci še
vedno obračajo. Pred vzdrževalnimi deli ali
če je napeljava poškodovana izvlecite vtič iz
vtičnice.
D = Uporabljajte zaščito za ušesa in oči.
E = Električni priključni kabel držite vstran od val-
ja.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1a/1b)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Vklopna zapora
3. Električni priključni kabel
4. Natezna razbremenitev kabla
5. Gornji potisni ročaj
6. Spodnji potisni ročaj
7. Držalo potisnega ročaja
8. Globinska nastavitev
9. K
10. Izmetalna loputa
11. Deli ogrodja koša
12. Sponke za pritrditev kabla
13. Hitro vpenjalo
14. Imbus ključ
15. Valj rahljalnika
16. Zadnje kolo
17. Podložka
18. Vijak za hitro vpenjalo
19. Vijak za zadnje kolo
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Glede na namen uporabe se lahko napravo upo-
rablja kot rahljalnik travnate površine ali kot napra-
va za zračenje travnate površine in v ta namen je
možno z nekaj prijemi zamenjati valj. Z valjem za
rahljanje travnate površine se izpuli mah in plevel
skupaj s koreninami iz zemlje in zemlja se zrahlja.
Na ta način lahko trava bolje sprejema hranil-
ne snovi in se očisti. Priporočamo, da travnato
površino razrahljate spomladi (april) in v jeseni
(okrober).
Z valjem za prezračevanje travnate površine se
obdela trava po površini tako, da bolje odteka
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 69Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 69 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 70 -
voda in olajša se sprejem kisika. Tekom celotne-
ga obdobja rasti po potrebi prezračujte travnato
površino.
Naprava je primerna za zasebno uporabo kot
hišna naprava ali kot naprava za izvajanje ljubi-
teljskih opravil.
Kot rahljalniki za zasebno uporabo na hišnih vr-
tovih in za vrtičkarje so predvideni tisti rahljalniki,
katerih letna uporaba ne presega praviloma 10
ur in se uporabljajo pretežno za nego travnatih
površin, ne pa za nego javnih zelenic, parkov,
športnih površin in ne v kmetijstvu in gozdarstvu.
Upoštevanje navodil za uporabo, ki jih prilaga
proizvajalec, je predpogoj za pravilno uporabo na-
prave. Navodila za uporabo vsebujejo tudi pogoje
za obratovanje, vzdrževanje in popravila.
Zaradi ogrožanja telesa uporabnika se naprave
ne sme uporabljati kot naprave za razrezovanje
vej in delov živih mej. Poleg tega ni dovoljeno
uporabljati naprave kot okopalnika in za izravna-
vanje površinskih neravnin, kot so n.pr. krtine.
Iz varnostnih razlogov se vertikutirni stroj ne sme
uporabljati kot pogonska naprava za drugo delov-
no orodje in sklope kakršnegakoli orodja razen,
če je to izrecno dovoljeno s strani proizvajalca.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................ 230 V ~ 50 Hz
Prevzem moči: ........................................ 1400 W
Število vrtljajev v prostem teku ...............3300/min
Delovna širina: ...........................................35 cm
Število nožev: ........................................ 20 kosov
Število krempljev: ............................................ 26
Nastavitev globine: ..................... - 3 / 3 / 6 / 9 mm
Nivo zvočnega tlaka LpA: ................... 72,5 dB(A)
Nivo zvočne moči LWA: ......................... 99 dB(A)
Negotovost K ....................................... 1,5 dB(A)
Vibracije na ročaju ahv .........................5,489 m/s
2
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
2
Razred zčite: ........................................... II /
Vrsta zaščite: ................................................IPX4
Teža .........................................................11,6 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane
v skladu z EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201:
1995, EN 1033:1995.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
2. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Pozor! Ta pripomoček proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 70Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 70 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 71 -
izdelovalcem medicinskega vsadka.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Rahljalnik je v izdobavljenem stanju demontirani.
Lovilna vreča in kompletni potisni ročaj je potreb-
no pred uporabo rahljalnika montirati. Postopajte
korak za korakom po navodilih za uporabo tako,
da bo sestavljanje rahljalnika potekalo enostavno.
Montaža zadnjih koles (glejte sliki 3 in 4)
Os zadnjih koles potisnite v predvideno od-
prtino (sl. 3/poz. A)
Kolesa pritrdite s priloženimi vijaki (sl. 4/poz.
19).
Montaža držala potisnega ročaja (glejte sliki
5 in 6)
Odstranite ročico za hitro vpenjanje (sl. 5/poz.
13) in podložko (sl. 5/poz. 17)
Držalo potisnega ročaja (sl. 5/poz. 7) potisnite
na pritrdilni vijak. Usločenje cevi (sl. 6/poz. A)
mora biti na zunanji strani.
Sedaj ponovno namestite podložko in priteg-
nite z ročico za hitro vpenjanje.
Pri obeh držalih za potisni ročaj morate nastaviti
enak kot nagiba!
Montaža spodnjega potisnega ročaja (glejte
sliko 7)
Spodnji potisni ročaj (sl. 7/poz. 6) morate po-
tisniti prek držala za potisni ročaj. Ne pozabite
pred tem na cev potisniti mehanizem za raz-
bremenitev kabla (sl. 7/poz. 4).
S priloženimi vijaki (sl. 7/poz. 18), podložkami
(sl. 7/poz. 17) in ročico za hitro vpenjanje (sl.
7/poz. 13) povežite cevi.
Montaža zgornjega potisnega ročaja (glejte
slike 8 do 10)
Zgornji potisni ročaj (sl. 8/poz. 5) nastavite
tako, da so luknje zgornjega potisnega ročaja
poravnane z luknjami spodnjega potisnega
ročaja.
S priloženimi vijaki (sl. 8/poz. 18), podložkami
(sl. 8/poz. 17) in ročico za hitro vpenjanje (sl.
8/poz. 13) povežite cevi.
S priloženimi kabelskimi sponkami (sl. 9/poz.
12) pritrdite omrežni kabel na ceveh potisnih
ročajev, da omogočite odpiranje in zapiranje
izmetne lopute (slika 10/poz. 12).
Izmetna loputa se mora dati lahko odpirati in
zapirati!
Montaža lovilne košare (glej sliko 11-14)
Potisnite skupaj oba dela okvirja (slika 11)
Potegnite lovilno košaro na kovinski okvir (sli-
ka 12)
Poveznite gumijaste sponke na kovinski okvir
(slika 13)
Da bi obesili lovilno košaro na stroj za
zračenje trave, morate z eno roko privzdigniti
izmetalno loputo (slika 14/poz. 10) in z drugo
roko prijeti lovilno vrečo za ročaj in jo od zgo-
raj obesiti (slika 14).
Nevarnost!
Za obešanje lovilne košare mora biti motor
izključeni in valj z noži se ne sme vrteti!
Nastavitev višine prečnika (glejte sliko 15)
Na obeh straneh rahljalnika odpustite ročico za
hitro vpenjanje (sl. 15/poz. 13).
Višino prečnika lahko med delom nastavite na
položaj 1 ali 2 (sl. 15).
Ponovno pritegnite ročico za hitro vpenjanje.
Na obeh straneh morate nastaviti enak kot nagi-
ba.
Nastavitev globine rahljalnika (glejte sliko 16)
Globino rahljalnika nastavite z nastavnim me-
hanizmom. V ta namen povlecite ročico v smeri
puščice (glejte sl. 16) in jo nastavite v želen
položaj (0/ 1/ 2/ 3). Pazite, da ročica pravilno
zaskoči!
0 = položaj za vožnjo ali transport
I = globina zračenja 3 mm
II = globina zračenja 6 mm
III = globina zračenja 9 mm
Električni priključek
Napravo se lahko priključi na vsako električno
vtičnico z izmeničnim tokom 230 Volt. Vendarle
pa je napravo dopustno priključiti na varnostno
vtičnico, ki je zavarovana z zaščitnim stikalom za
16A. Poleg tega mora biti predvklopljeno (RCD)
stikalo za zčito pred okvarnim tokom z največ
30 mA!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 71Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 71 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 72 -
Električni priključni kabel naprave
Prosimo, da uporabljate samo priključne
električne kable za naprave, kateri niso
poškodovani. Električni priključni kabel ne sme
biti poljubno dolg (max. 50 m), ker bo v nasprot-
nem zmanjšani učinek elektromotorja. Električni
priključni kabel naprave mora imeti presek žic
3 x 1,5mm2. Na električnih priključnih kablih za
rahljalnike prihaja posebej pogosto do poškodb
izolacije.
Vzroki za to so med drugim sledeči:
Vreznine zaradi prehoda čez vodnik
Zmečkanine, če se priključni kabel naprave
spelje pod vrati in okni
Razpoke zaradi staranja izolacije
Pregibna mesta zaradi nestrokovne pritrditve
ali speljave priključnega kabla naprave
Električni priključni kabli morajo biti najmanj
tipa H05RN-F in 3-žilni. Natisk tipske oznake
na električnem priključnem kablu je predpisani.
Kupujte samo električne priključne kable s takšno
oznako! Vtikači in priključne vtičnice morajo biti
iz gume in zaščiteni pred pršečo vodo. Električni
priključni kabli ne smejo biti poljubno dolgi. Daljši
električni priključni kabli zahtevajo večje prese-
ke kabelskih žic.Eleketrične priključne kable in
povezovalne kable je potrebno redno preverjati
glede eventuelnih poškodb. Pazite na to, da bodo
kabli izključeni v času preverjanja. Do konca
odvijte električni priključni kabel. Preverite tudi
uvodnice za električni priključni kabel na vtikačih
in priključnih vtičnicah zaradi pregibnih mest.
6. Uporaba
Priključite električni priključni kabel naprave na
vtikač (slika17 / pozicija A) in električni priključni
kabel zavarujte z napravo za razbremenitev kabla
(slika 17 / pozicija 4).
Da bi preprečili vklop naprave, je potisni ročaj (Sli-
ka 18/Poz. 5) opremljen z vklopno zaporo (Slika
18/Poz. 2), katero je potrebno pritisniti preden lah-
ko pritisnete ročico za vklop (Slika 18/Poz. 1). Ko
spustite ročico za vklop, se naprava izklopi.
Nekajkrat izvršite ta postopek, da boste
prepričani, da Vaš stroj pravilno dela. Preden
začnete izvajati popravilna ali vzdrževalna dela
na stroju, se morate prepričati, če se valj z noži
ne vrti in, če je stroj izključeni iz električnega
omrežja.
Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, če
motor ne dela. Vrteči se valj z noži lahko povzroči
poškodbe. Izmetalno loputo zmeraj pritrjujte
pazljivo. Zaprete jo z vlečno vzmetjo v položaj
„Zaprto“.
Zmeraj morate upoštevati z vodilno palico
določeno varnostno razdaljo med ohišjem in
uporabnikom. Posebej morate biti previdni pri
izvajanju rahljanja in spreminjanju smeri rahljanja
na brežinah in pobočjih. Pazite na varni položaj
telesa, nosite obuvalo z oprijemnimi podplati, ki je
varno pred zdrsom, in dolge hlače. Zmeraj rahljaj-
te travnato površino prečno na pobočje.
Pobočja z naklonom več kot 15 Grad ne smete
obdelovati z rahljalnikom iz varnostnih razlogov.
Posvečajte posebno pozornost pri vzvratnem
premikanju in kadar vlečete rahljalnik, ker obstaja
nevarnost, da se spotaknete!
Napotki za pravilno delo
Pri izvajanju dela priporočamo prekrivalni način
dela.
Da bi dosegli čisto sliko obdelovane površine,
vodite napravo po možnosti v ravni smeri. Pri tem
naj se proge obdelave zmeraj prekrivajo za nekaj
centimetrov tako, da ne bodo vidne sledi.
Takoj, ko opazite med delom ostanke trave po
površini, morate izprazniti koš.
Nevarnost! Pred snemanjem koša ugasnite
motor in počakajte, da se valj zaustavi!
Pri odstranjevanju koša z eno roko privzdignite
izmetalno loputo in z drugo roko odstranite koš!
Kako pogosto je potrebno obdelati travnato
površino je praviloma odvisno od rasti trave in
trdote zemlje. Spodnjo stran naprave vzdržujte v
čistem stanju in brezpogojno odstranjujte ostanke
nakopičene zemlje in trave. Takšni ostanki otežajo
zagon naprave in vplivajo na kvaliteto dela nap-
rave.
Na pobočjih je potrebno delati v prečni smeri na
pobočje. Preden izvajate kakršnekoli kontrole val-
ja, ugasnite motor.
Nevarnost!
Po izklopu motorja se valj še vrti nekaj sekund.
Nikoli ne poskušajte zaustaviti vrtenja valja. Če
naleti vrteči se valj na kakšen predmet, izključite
napravo in počakajte, da se valj popolnoma
zaustavi. Potem preverite stanje valja. Če se je
valj poškodoval, ga morate zamenjati (glej 8.4).
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 72Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 72 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 73 -
Uporabljani električni priključni kabel položite v
zvitem stanju na tla pred uporabljano priključno
električno vtičnico. Z delom začnite v smeri vstran
od električne vtičnice oz. kabla in pazite na to, da
se bo električni priključni kabel zmeraj nahajal na
že obdelani travnati površini tako, da ga ne boste
povozili z napravo.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro-
kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
Obrabljeni ali poškodovani rezilni valj mora
zamenjati pooblaščeni strokovnjak (naslov je
naveden na garancijski listini).
Poskrbite za to, da bodo vsi elementi za prit-
rjevanje (vijaki, matice itd.) vedno dobro privi-
ti, saj boste tako lahko z vertikutirnim strojem
lahko delali varno.
Vaš vertikulirni stroj hranite v suhem prostoru.
Za dolgo življenjsko dobo stroja je potrebno
vse vijačne dele kot tudi kolesa in osi očistiti
in naoljiti.
Redno vzdrževanje vertikutirnega stroja ne
zagotovi samo njegovo trajnost in zmogljivost,
ampak prispeva tudi k enostavnemu in skrb-
nemu vertikutiranju Vaše trate.
Ob koncu sezone izvršite splošni pregled st-
roja in odstranite vse ostanke. Pred začetkom
vsake sezone je nujno potrebno preveriti
stanje vertikutirnega stroja. Za popravila se
obrnite na servisno službo (naslov je naveden
na garancijski listini).
Za varčevanje s prostorom lahko potisni ročaj
zložite v položaj P (sl. 15). Za ta položaj odpustite
ročico za hitro vpenjanje za pribl. 3 obrate, ker
je za položaj parkiranja predviden višji položaj
blokiranja. V tem položaju lahko zložen rahljalnik
spravite v kot (sl. 19). Ko ga postavljate nazaj
v delovni položaj, ponovno pritegnite ročico za
hitro vpenjanje za 3 obrate!
8.4 Zamenjava valja (glej slike 20 - 23)
Brezpogojno nosite rokavice!
Uporabljajte samo originalne valje, ker v nasprot-
nem v določenih okoliščinah ne bosta zagotovlje-
ni delovanje in varnost.
Odstranite oba inbusna vijaka (Slika 20/Poz. A).
Privzdignite valj na tem koncu in ga izvlecite v
smeri puščice (Slika 21).
Potisnite novi valj v smeri puščice (Slika 23) na
pogonski štirikotnik (Slika 22/Poz. A) in ga potem
pritisnite v držalo (Slika 23).
Z obema inbusnima vijakoma (Slika 20/Poz.
A) ponovno pritrdite valj. Pogonski štirirobnik
občasno podmažite, da zagotovite preprosto
menjavo valjev.
Ob neugodnem položaju valja z rezili lahko zu-
nanje rezilo (sl. 21/poz. A) blokira ohišje. V tem
primeru valj obrnite za pol obrata naprej!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 73Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 73 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 74 -
8.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Nadomestni rezilni valj art.-št.:
34.211.20
Nadomestni prezračevalni valj Art. št.:
34.211.25
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 74Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 74 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 75 -
10. Plan iskanja napak
Napaka Možni vzrok Odprava
Motor se ne zažene a) Na vtikaču ni toka
b) Kabel v okvari
c) Kombinacija vtikač-stikalo v
okvari
d) Rahli kontakti na motorju ali
kondenzatorju
e) Ohišje zamašeno
a) Preverite kabel in varovalko
b) Kontrola
c) Izvrši servisna delavnica
d) Izvrši servisna delavnica
e) Po potrebi spremeniti delovno glo-
bino očistiti napravo, da se bo lahko
valj prosto vrtel
Moč motorja
popušča
a) Pretrda zemlja
b) Ohišje zamašeno
c) Valj je močno obrabljen
a) Izvršite popravek delovne globine
b) Očistite ohišje
c) Zamenjajte valj
Nečisto obdelana
površina
a) Valj je obrabljen
b) Napačna delovna globina
a) Zamenjajte valj
b) Izvršite popravek delovne globine
Motor dela, valj se
ne vrti
a) Zobati jermen je strgan a) Popravilo v delavnici servisne
službe
Pomembno navodilo! Da bi zčitili motor, je ta opremljen s termostatskim stikalom, ki pri
preobremenitvi motor izklopi in ga po kratki fazi hlajenja ponovno avtomatično vklopi!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 75Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 75 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 76 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 76Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 76 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 77 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermen, valj
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 77Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 77 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SLO
- 78 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske
garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v
materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 78Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 78 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 79 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 24)
A = Pozor!
Před uvedením do provozu přečíst návod k
použití.
B = Třetí (osoby nebo zvířata) nepouštět do ob-
lasti nebezpečí.
C = Pozor! Ostré hroty. Otáčení hrotů pokračuje
ještě po vypnutí - před údržbovými pracemi
nebo pokud je poškozeno vedení, vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
D = Nosit ochranu sluchu a zraku.
E = Nedávejte síťový kabel do blízkosti válce.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/vypínací tlačítko
2. Blokování zapnutí
3. ťové vedení
4. Odlehčení od tahu kabelu
5. Horní vodicí rukojeť
6. Spodní vodicí rukojeť
7. Držák rukojeti
8. Hloubkové nastavení
9. Sběrací k
10. Vyhazovací klapka
11. Díly rámu sběracího koše
12. Svorky pro upevnění kabelu
13. Rychloupínač
14. Imbusový klíč
15. Provzdušňovací válec
16. Zadní kolečko
17. Podložka
18. Šroub pro rychloupínač
19. Šroub pro zadní kolečko
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Podle účelu použití může být přístroj použit jako
vertikutátor nebo jako provzdušňovač trávníku,
k tomu je možné několika málo hmaty vyměnit
válec. Vertikutačním válcem je ze země vytrháván
mech a plevel včetně kořínků a půda je kypřena.
Tím může trávník lépe přijímat živiny a je vyčištěn.
Doporučujeme vertikutovat trávník na jaře (du-
ben) a na podzim (říjen).
Pomocí provzdušňovacího válce je povrch
trávníku narušen, tím může lépe odtékat voda
a je ulehčeno přijímání kyslíku. Podle potřeby
provzdušňujte po celý průběh růstu.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 79Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 79 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 80 -
Vertikutátor je vhodný pro soukromé používání na
zahradách u domů a chat.
Za vertikutátory pro soukromé zahrady u domů
a chat je považován ty, jejichž roční používání
většinou nepřesahuje 10 hodin a které jsou
používány především pro péči o trávníky
nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných
zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v
zemědělství a lesnictví.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
obsluze je předpokladem pro řádné používání
vertikutátoru. Návod k obsluze obsahuje provozní,
údržbářské a opravárenské podmínky.
Z důvodů tělesného ohrožení uživatele nesmí být
vertikutátor používán jako drtič na drcení odřezků
větví a keřů. Dále nesmí být vertikutátor používán
jako motorová plečka a na zarovnávání půdních
nerovností, jako např. krtin.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být vertikutátor
používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a
sady nástrojů všeho druhu, leda že by byly výrob-
cem vysloveně schváleny
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ................................. 230 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1400 W
Volnoběžné otáčky: ............................... 3300/min.
Šířka záběru: ..............................................35 cm
Počet nožů: ..................................................... 20
Počet drápů: .................................................... 26
Nastavení hloubky: .......................-3 / 3 /6 / 9 mm
Hladina akustického tlaku LpA: .......... 72,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA: ........ 99 dB(A)
Nejistota K ........................................... 1,5 dB(A)
Vibrace na rukojeti: ..............................5,489 m/s
2
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
2
Třída ochrany: ............................................. II /
Druh ochrany: ...............................................IPX4
Hmotnost .................................................11,6 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN ISO
3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Pozor! Tento přístroj produkuje během provo-
zu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 80Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 80 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 81 -
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vertikutátor je při expedici demontován. Sběrací
koš a kompletní rukojeť musí být před použitím
vertikutátoru namontovány. Dodržujte návod
k použití krok za krokem a orientujte se podle
obrázků, aby pro Vás byla montáž jednoduchá.
Montáž zadních koleček (viz obr. 3 a obr. 4)
Zasuňte osu zadních koleček do určených
otvorů (obr. 3/pol. A)
Upevněte kolečka pomocí dodaných šroubů
(obr. 4/pol. 19).
Montáž držáků vodicí rukojeti (viz obr. 5 a 6)
Uvolněte rychloupínací páčku (obr. 5/pol. 13)
a podložku (obr. 5/pol. 17)
Držáky vodicí rukojeti (obr. 5/pol. 7) nasun-
out na upevňovací šroub. Dbejte na to, aby
bylo zakřivení trubky (obr. 6/pol. A) na vnější
straně.
Nyní opět nasadit podložku a utáhnout po-
mocí rychloupínací páčky.
U obou držáků vodicí rukojeti musí být nastaven
stejný úhel sklonu!
Montáž spodní vodicí rukojeti (viz obr. 7)
Spodní vodicí rukojeť (obr. 7/pol. 6) musí být
nasunuta přes držáky vodicí rukojeti. Předtím
nezapomeňte na trubku nastrčit odlehčení od
tahu kabelu (obr. 7/pol. 4).
P řiloženými šrouby (obr. 7/pol. 18),
podložkami (obr. 7/pol. 17) a rychloupínacími
čkami (obr. 7/pol. 13) trubky spojit dohro-
mady.
Montáž horní vodicí rukojeti (viz obr. 8 až obr.
10)
Horní vodicí rukojeť (obr. 8/pol. 5) polohovat
tak, aby otvory horní vodicí rukojeti souhlasily
s otvory spodní vodicí rukojeti.
P řiloženými šrouby (obr. 8/pol. 18),
podložkami (obr. 8/pol. 17) a rychloupínacími
čkami (obr. 8/pol. 13) trubky spojit dohro-
mady.
P řiloženými držáky kabelu (obr. 9/pol. 12)
připevnit síťový kabel uvnitř na trubkách ru-
kojetí tak, aby bylo možné otvírání a zavírání
vyhazovací klapky (obr. 10/pol. 12).
Dbejte prosím na to, aby se vyhazovací klapka
dala lehce otvírat a zavírat!
Montáž sběracího koše (viz obr. 11-14)
Oba díly rámu do sebe zasunout (obr. 11).
Sběrací koš přetáhnout přes kovový rám (obr.
12).
Gumové pásy přetáhnout přes kovový rám
(obr. 13).
Aby mohl být sběrací koš na vertikutátoru
zavěšen, je třeba vyhazovací klapku (obr. 14/
pol. 10) jednou rukou nadzvednout a druhou
rukou sběrací koš držet za rukojeť a shora
zavěsit (obr. 14).
Nebezpečí!
Na zavěšení sběracího koše musí být motor vyp-
nut a válec s noži se nesmí otáčet!
Nastavení výšky násad (viz obr. 15)
Na obou stranách vertikutátoru uvolněte
rychloupínací páčky (obr. 15/pol. 13).
Výška madel smí být během práce nastavena do
polohy 1 nebo 2 (obr. 15). Rychloupínací páčky
opět utáhněte.
Na obou stranách musí být nastaven stejný úhel
sklonu.
Nastavení hloubky vertikutace (viz obr. 16)
Hloubka vertikutace se nastaví nastavovacím me-
chanismem. Zatáhnout za páčku ve směru šipky
(viz obr. 16) a nastavit do požadované polohy (0/
1/ 2/ 3). Dbejte na správné zaskočení páčky!
0 = pojezdová/nebo přepravní poloha
I = hloubka vertikutace 3 mm
II = hloubka vertikutace 6 mm
III = hloubka vertikutace 9 mm
Přívod proudu
Přístroj může být připojen na každou zásuvku
(230 V, střídavý proud). Přípustná je ovšem pouze
zásuvka s ochranným kolíkem, k jejímuž jiště
je třeba jistič vedení pro 16 A. Kromě toho musí
být předřazen ochranný vypínač proti chybnému
proudu (RCD) s max. 30 mA!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 81Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 81 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 82 -
Napájecí vedení přístroje
Používejte prosím pouze nepoškozená napájecí
vedení.
Napájecí vedení přístroje nesmí být libovolně
dlouhé (max. 50 m), protože je jinak snížen výkon
elektromotoru. Napájecí vedení přístroje musí
mít průřez 3 x 1,5 mm2. Na napájecích vedeních
sekaček vznikají obzvlášť často škody izolace.
Příčiny toho jsou mimo jiné:
řezná místa způsobená přejetím vedení
promáčklá místa, pokud napájecí vedení
přístroje vede pod dveřmi nebo skrz okna
trhliny způsobené stárnutím izolace
zalomená místa způsobená neodborným
upevněním nebo vedením napájecího vedení
přístroje.
Napájecí vedení přístroje musí být minimálně typu
H05RN-F a 3žílová. Natisknuté typové označení
na napájecím vedení je předepsáno. Kupujte pou-
ze napájecí vedení s označením! Zástrčky a zá-
suvky na napájecích vedeních musí být z pryže a
být chráněné proti stříkající vodě. Napájecí vedení
nesmí být libovolně dlouhá. Delší napájecí vedení
vyžadují větší průřezy vodičů. Napájecí vedení a
spojovací vedení musí být pravidelně kontrolo-
vána, zda nejsou poškozena. Dbejte na to, aby
byla vedení během kontroly vypnuta. Napájecí
vedení celé odviňte. Překontrolujte také zavedení
napájecích vedení na zástrčkách a zásuvkách,
zda nevykazují zlomy.
6. Obsluha
Zapojte napájecí vedení přístroje do zástrčky (obr.
17/pol. A) a zajistěte napájecí vedení odlehčením
od tahu (obr. 17/pol. 4).
Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí vertiku-
tátoru, je rukojeť (obr. 18/pol. 5) vybavena dvou-
bodovým vypínačem (obr. 18/pol. 2), který musí
být zmáčknut, než může být zmáčknuta spínací
čka (obr. 18/pol. 1).
Pokud je spínací páčka uvolněna, vertikutátor se
vypne. Proveďte tento proces několikrát, abys-
te si byli jisti, že přístroj správně pracuje. Před
začátkem opravárenských nebo údržbářských
prací na přístroji se musíte přesvědčit, že se válec
s noži netočí a přístroj je odpojen od sítě.
Nebezpečí!
Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když
motor ještě běží. Rotující válec s noži může
způsobit zranění. Vyhazovací klapku vždy pečlivě
upevněte. Tato je tažnou pružinou vrácena do
polohy „zavřeno“!
Musí být vždy dodržována bezpečnostní vzdá-
lenost mezi krytem a uživatelem daná vodicími
rukojeťmi. Při vertikutaci a změnách směru jízdy
na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť
pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s
neklouzavou podrážkou a dlouhé kalhoty. Verti-
kutujte vždy příčně ke svahu. Na svazích se sklo-
nem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních
důvodů vertikutováno.
Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení
vertikutátoru, nebezpečí klopýtnutí!
Pokyny ke správné vertikutaci
Při vertikutaci doporučujeme přesahující pracovní
postup.
Na dosažení čistého výsledku práce je třeba vo-
dit vertikutátor pokud možno v rovných pásech.
Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů
překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy.
Jakmile začnou během vertikutace zůstávat na
trávníku ležet zbytky trávy, musí být vyprázdněn
sběrací koš.
Nebezpečí! Před sejmutím sběracího koše
vypnout motor a vyčkat zastavení válce s
noži!
Na vyvěšení sběracího koše jednou rukou
nadzvednout vyhazovací klapku a druhou rukou
sběrací koš vyjmout!
Jak často by mělo být vertikutováno, závisí
zásadně na růstu trávy a na tvrdosti půdy. Spo-
dní stranu krytu vertikutátoru udržovat čistou
a bezpodmínečně odstraňovat půdní a travní
usazeniny. Usazeniny ztěžují startování a snižují
kvalitu vertikutace. Na svazích je třeba vertikuto-
vat příčně ke svahu. Před prováděním jakýchkoliv
kontrol válce s noži odstavit motor.
Nebezpečí!
Válec s noži se po vypnutí motoru ještě několik
vteřin otáčí. Nikdy se nesnažte válec s noži zas-
tavit. Pokud rotující válec s noži narazí na nějaký
předmět, vertikutátor vypnout a vyčkat, až se
válec s noži úplně zastaví.
Poté zkontrolujte stav válce s noži. Pokud je
poškozen, musí být vyměněn (viz 8.4). Položte
používané napájecí vedení přístroje v podobě
smyčky na zem před použitou zásuvku. Vertiku-
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 82Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 82 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 83 -
tujte směrem pryč od zásuvky resp. od kabelu a
dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje vždy
leželo na již vertikutované části trávníku, aby ne-
bylo vertikutátorem přejeto.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Opotřebovaný nebo poškozený válec s noži
by měl být vyměněn autorizovaným od-
borníkem (viz adresa na záručním listu).
Postarejte se o to, aby všechny upevňovací
prvky (šrouby, matice atd.) byly vždy pevně
utaženy a vy tak mohli s vertikutátorem
bezpečně pracovat.
Skladujte Váš vertikutátor v suché místnosti.
Z důvodu dlouhé životnosti by měly být
všechny šroubované součástky, jako kola a
osy, vyčištěny a následně naolejovány.
Pravidelná če o vertikutátor zajistí nejen
jeho dlouhou životnost a výkonnost, ale
přispívá také k pečlivé a jednoduché vertiku-
taci Vašeho trávníku.
Na konci sezóny proveďte všeobecnou
kontrolu vertikutátoru a odstraňte všechny
nahromaděné zbytky. Před každým začátkem
sezóny bezpodmínečně překontrolujte stav
vertikutátoru. S opravami se obraťte na náš
zákaznický servis (viz adresa na záručním
listu).
Pro místo šetřící uložení je rukojeť vybavena
parkovací polohou (obr. 15). Aby bylo možné
dostat rukojeť do této polohy, je nutné uvolnit
rychloupínací páčky o cca 3 otočení, protože pro
parkovací polohu je určena vyšší aretace. V této
poloze může být vertikutátor úsporně uložen do
rohu (obr. 19). Při vracení zpět do pracovní polohy
dbejte na to, abyste rychloupínací páčku opět
utáhli o 3 otočení!
8.4 Výměna válce (viz obr. 20-23)
Bezpodmínečně nosit rukavice!
Používejte pouze originální válce, protože jinak
není zaručena funkce a bezpečnost.
Odstraňte oba imbusové šrouby (obr. 20/pol. A).
Válec na tomto konci nadzvedněte a vytáhněte ho
ve směru šipek ven (obr. 21). Nový válec nasuňte
ve směru šipek (obr. 23) na hnací čtyřhran (obr.
22/pol. A) a poté ho zastrčte do upevnění (obr.
23). Pomocí obou imbusových šroubů (obr. 20/
pol. A) se válec opět upevní. Namažte občas
hnací čtyřhran, aby byla zabezpečena lehká
výměna válce.
Při nevhodné poloze válce s noži může být vnější
nůž (obr. 21/pol. A) zablokován krytem přístroje. V
tomto případě otočte válec o půl otočení dál!
8.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 83Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 83 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 84 -
Náhradní válec s noži art. č.: 34.211.20
Náhradní provzdušňovací válec art. č.:
34.211.25
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 84Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 84 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 85 -
10. Plán vyhledávání chyb
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí a) Žádný proud v zástrčce
b) Kabel defektní
c) Kombinace vypínač-zástrčka
defektní
d) Přípojky na motoru nebo kon-
denzátoru uvolněny
e) Kryt vertikutátoru ucpaný
a) Vedení a pojistky překontrolovat
b) Překontrolovat
c) Zákaznický servis
d) Zákaznický servis
e) Eventuelně změnit hloubku vertiku-
tace, vyčistit kryt, aby válec s noži
volně běžel
Klesá výkon motoru a) Moc tvrdá půda
b) Kryt vertikutátoru ucpaný
c) Nože silně opotřebovány
a) Opravit hloubku vertikutace
b) Kryt vyčistit
c) Vyměnit nože
Nečistě vertikuto-
váno
a) Nože opotřebovány
b) Chybná hloubka vertikutace
a) Vyměnit nože
b) Opravit hloubku vertikutace
Motor běží, válec s
noži se neotáčí
a) Ozubený řemen přetržen a) Zákaznický servis
Pozor! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po
krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 85Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 85 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 86 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 86Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 86 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 87 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, válec
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 87Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 87 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
CZ
- 88 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chy-
bou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto
nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn
ů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 88Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 88 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 89 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 24)
A = Pozor!
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu.
B = Zabráňte prístup tretím (osobám a zvieratám)
do oblasti nebezpečenstva.
C = Pozor, ostré zuby. Rotácia zubov pokračuje
ešte naďalej aj po vypnutí - pred údržbovými
prácami alebo pokiaľ je poškodené vedenie,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
D = Používajte ochranu sluchu a zraku.
E = Sieťový kábel držte mimo dosahu valca.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Tlačidlo na vypínanie zap/vyp
2. Blokovanie zapnutia
3. Sieťové vedenie
4. Odľahčenie káblového ťahu
5. Horné posuvné držadlo
6. Dolné posuvné držadlo
7. Držiak posuvného držadla
8. Hĺbkové nastavenie
9. Zachytávací kôš
10. Vyhadzovací kryt
11. Diely rámu pre zachytávací kôš
12. Svorky na upevňovanie káblov
13. Rýchloupínač
14. Imbusový kľúč
15. Prevzdušňovací valec
16. Zadné koleso
17. Podložka
18. Skrutka pre rýchloupínač
19. Skrutka pre zadné koleso
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Podľa účelu použitia sa môže prístroj použiť ako
vertikulátor alebo prevzdušňovač, k tomu sa dá
iba pomocou niekoľkých hmatov vymeniť valec.
Pomocou vertikulačného valca sa dajú zo zeme
vytiahnuť mach a burina spolu s koreňmi a pôda
sa skyprí. Týmto môže trávnik lepšie prijímať
výživné látky a prečistí sa. Odporúčame trávnik
vertikulovať na jar (v apríli) a na jeseň (v októbri).
Pomocou prevzdušňovacieho valca sa povrch
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 89Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 89 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 90 -
trávnika naruší, a tak môže voda lepšie odtekať
a uľahčí sa absorpcia kyslíka. Prevzdušňujte
podľa potreby počas celého obdobia rastu.
Vertikulátor je určený pre súkromné používanie
v domácej záhrade a rekreačných záhradkách.
Za vertikulátory trávnika pre súkromné použitie
v domácich a rekreačných záhradách sa
považujú také prevzdušňovače, ktorých roč
použitie spravidla neprekračuje 10 hodín a ktoré
sa používajú na ošetrovanie trávnatých plôch
alebo trávnikov, nie však na verejných prie-
stranstvách, v parkoch, na športoviskách ani
v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojeného
výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre
správne použitie vertikulátora. Návod na obsluhu
obsahuje zároveň podmienky pre prevádzku,
ošetrovanie a údržbu prístroja.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa sa
nesmie vertikulátor používať ako záhradný drvič
na drvenie vetiev a konárov zo živého plotu. Ďalej
nesmie byť vertikulátor používaný ako motorová
plečka a ani na vyrovnávanie nerovností pôdy,
ako napr. krtincov.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť vertikulá-
tor používaný ako hnací agregát pre iné pracovné
nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady, iba ak
sú tieto výslovne povolené a schválené výrob-
com.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1400 W
Otáčky pri voľnobehu: ............................3300/min
Pracovná šírka: ..........................................35 cm
Počet nožov: ................................................... 20
Počet pazúrov: ................................................ 26
Hĺbkové nastavenie: ....................-3 / 3 / 6 / 9 mm
Hladina akustického tlaku LpA: ......... 72,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: ....... 99 dB (A)
Vibrácia na držadle: ............................5,489 m/s
2
Neistota K ...............................................1,5 m/s
2
Trieda ochrany: ............................................ II /
Druh ochrany: ...............................................IPX4
Hmotnosť: ................................................11,6 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 90Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 90 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 91 -
Pozor! Tento prístroj vytvára behom prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže
v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vertikulátor je pri zakúpení v demontovanom sta-
ve. Zachytávací kôš a kompletné posuvné držadlo
musia byť pred použitím vertikulátora správne
namontované. Postupujte podľa návodu na obs-
luhu po jednotlivých krokoch a orientujte sa podľa
obrázkov, aby bola montáž pre Vás jednoduchšia.
Montáž zadných kolies (pozri obrázok 3 a ob
rázok 4)
Nasuňte os zadného kolesa do príslušných
otvorov (obr. 3/pol. A)
Upevnite kolesá pomocou skrutiek ob-
siahnutých v balení (obr. 4/pol. 18).
Montáž držiakov posuvného držadla (pozri
obrázky 5 a 6)
Uvoľnite rýchloupínaciu páčku (obr. 5/pol. 13)
a podložku (obr. 5/pol. 17)
Držiaky posuvného držadla (obr. 5/pol. 7)
nasunúť na upevňovaciu skrutku. Dbajte na
to, aby bolo zaoblenie rúrky (obr. 6/pol. A) na
vonkajšej strane.
Teraz znovu priložiť podložku a pevne
dotiahnuť pomocou rýchloupínacej páčky.
Obidva držiaky posuvného držadla sa musia
nastaviť na rovnaký uhol naklonenia!
Montáž spodného posuvného držadla (pozri
obrázok 7)
Spodné posuvné držadlo (obr. 7/pol. 6) sa
musí nasunúť cez držiaky posuvného držadla.
Nezabudnite pritom predtým nasunúť
odľahčovanie ťahu (obr. 7/pol. 4) na rúrku.
Pomocou priložených skrutiek (obr. 7/pol. 18),
podložiek (obr. 7/pol. 17) a rýchloupínacích
čok (obr. 7/pol. 13) rúrky navzájom spojte.
Montáž horného posuvného držadla (pozri
obrázok 8 až obrázok 10)
Umiestnite horné posuvné držadlo (obr. 8/pol.
5) takým spôsobom, aby boli otvory horného
posuvného držadla presne nad otvormi spod-
ného posuvného držadla.
Pomocou priložených skrutiek (obr. 8/pol. 18),
podložiek (obr. 8/pol. 17) a rýchloupínacích
čok (obr. 8/pol. 13) rúrky navzájom spojte.
Pomocou priložených káblových držiakov
(obr. 9/pol. 12) upevnite sieťový kábel zvnútra
na rúrkach posuvných držadiel takým spôso-
bom, aby bolo umožnené otváranie a zatvára-
nie vyhadzovacieho krytu (obr. 10/pol. 12).
Nebezpečenstvo!
Prosím dbajte na to, aby sa dala vyhadzovacia
klapka ľahko otvárať a zatvárať!
Montáž zachytávacieho koša (pozri obrázky
11-14)
Obidva diely rámu zasuňte do seba (obr. 11)
Zachytávací kôš natiahnite cez kovový rám
(obr. 12)
Gumené lamely navlečte cez kovový rám
(obr. 13)
Pri pripevňovaní zachytávacieho koša na
vertikulátor musíte jednou rukou nadvihnúť
vyhadzovací kryt (obr. 14/pol. 10) a druhou
rukou uchopiť zachytávacie vrece za rukovať
a zavesiť ho smerom zhora (obr. 14).
Nebezpečenstvo!
Pri zavesovaní zachytávacieho koša musí byť mo-
tor vypnutý a nožový valec sa nesmie točiť!
Nastavenie výšky poriska (pozri obrázok 15)
Uvoľnite na obidvoch stranách vertikulátora
rýchloupínacie páčky (obr. 15/pol. 13).
Výška poriska sa smie behom práce nastavovať
do polohy 1 alebo 2 (obr. 15). Rýchloupínacie
čky potom znovu dotiahnite.
Na obidvoch stranách sa musí nastaviť rovnaký
uhol naklonenia.
Nastavenie hĺbky vertikulácie (pozri obrázok
16)
Hĺbka vertikulácie sa nastavuje pomocou nasta-
vovacieho mechanizmu. Za týmto účelom potiah-
nite páčku v smere šípky (pozri obr. 16) a umiest-
nite ju do požadovanej polohy (0/ 1/ 2/ 3). Dbajte
na správne zapadnutie páčky!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 91Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 91 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 92 -
0 = Poloha jazdy alebo transportná poloha
I = Hĺbka vertikulácie 3 mm
II = Hĺbka vertikulácie 6 mm
III = Hĺbka vertikulácie 9 mm
Elektrická prípojka
Prístroj môže byť zapojený na každú bežnú elek-
trickú zásuvku s 230 voltov striedavého prúdu.
Prípustná je však len zásuvka s ochranným kon-
taktom, ktorá je zapojená na elektrickú poistku
s hodnotou 16 A. Okrem toho by mal byť k dis-
pozícii predradený ochranný elektrický spínač
(RCD) s max. 30 mA!
Prípojné vedenie prístroja
Prosím, používajte s prístrojom len také prípojné
vedenia, ktoré nie sú poškodené. Prípojné ve-
denie prístroja nesmie byť ľubovoľne dlhé (max.
50 m), pretože sa v opačnom prípade znižuje
výkon elektromotora. Prípojné vedenie prístroja
musí mať prierez 3 x 1,5 mm2. Na prípojných
vedeniach kosačky vznikajú obzvlášť často
poškodenia izolácie.
Dôvody toho sú medzi iným:
prerezané miesta kvôli prejazdu vedenia
pomliaždené miesta, keď sa prípojné vedenie
vedie popod dvere alebo cez okná
trhliny kvôli zostarnutiu izolácie
prehnuté miesta kvôli nesprávnemu upevne-
niu alebo vedeniu prípojného vedenia prístro-
ja
Prípojné vedenia prístroja musia byť minimálne
typu H05RN-F a 3-žilové. Na prípojnom vedení
prístroja sa musí nachádzať normovaný nápis
s typovým označením. Kupujte len prípojné ve-
denia s označením! Zástrčky a spojkové zásuvky
na prípojných vedeniach prístroja musia byť v gu-
movom vyhotovení a musia byť odolné voči vode.
Prípojné vedenia prístroja nesmú byť ľubovoľne
dlhé. Dlhšie prípojné vedenia si vyžadujú väčšie
priemery vodičov. Elektrické prípojné vedenia
a spájajúce vedenia musia byť pravidelne kont-
rolované na prípadné poškodenia. Dbajte na to,
aby boli vedenia počas kontrolovania odpojené z
prúdu. Prípojné vedenie musíte celkom rozvinúť.
Preskúšajte tiež vstupné časti prípojného vedenia
prístroja, či sa na zástrčkách a spojkových zásuv-
kách nenachádzajú zalomené miesta.
6. Obsluha
Zapojte pripojené vedenie prístroja na zástrčku
(obr. 17/pol. A) a zabezpečte prípojné vedenie po-
mocou odľahčovania ťahu (obr. 17/pol. 4).
Aby sa zabránilo samovoľnému zapnutiu vertiku-
látora, je posuvné držadlo (obr. 18/pol. 5) vybave-
né dvojbodovým spínačom (obr. 18/pol. 2), ktorý
musí byť stlačený pred tým, než je možné stlačiť
spínaciu páku (obr. 18/pol. 1).
Keď pustíte spínaciu páku, tak sa vertikulátor
automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces
niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš príst-
roj funguje správne. Pred tým, než budete na
prístroji vykonávať opravy alebo údržbové práce,
musíte sa presvedčiť o tom, že sa nožový valec
netočí a že je prístroj odpojený zo siete.
Nebezpečenstvo!
V žiadnom prípade neotvárajte vyhadzovací
kryt, pokiaľ ešte beží motor. Rotujúci nožový
valec môže viesť k zraneniam. Vyhadzovací kryt
vždy starostlivo upevnite. Tento kryt sa pomocou
pružiny sám zatvára do „uzatvorenej“ polohy!
Bezpečnostný odstup medzi krytom prístroja
a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim
držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri vertikulácii
a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách
so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť.
Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv
z protišmykovými, pro lovanými podrážkami
a dlhé nohavice. Vertikulujte vždy kolmo na svah.
Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú
byť z bezpečnostných dôvodov vertikulované po-
mocou tohto vertikulátora.
Pri spiatočnom pohybe a pri ťahaní vertikulátora
smerom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť,
nebezpečenstvo potknutia sa!
Pokyny pre správnu vertikuláciu
Pri vertikulácii sa odporúča prekrývajúci pracovný
postup.
Pre dosiahnutie čistého obrazu vertikulácie tráv-
nika je potrebné viesť
vertikulátor pokiaľ možno
v čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto
dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami,
aby neostali neprevzdušnené pásy.
V prípade, že počas práce začnú ostávať zvyšky
trávy, musí sa vyprázdniť zachytávacie vrece.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 92Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 92 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 93 -
Nebezpečenstvo! Pred odobratím zachy-
távacieho vreca je potrebné vypnúť motor
a počkať do úplného zastavenia nožového
valca!
Pre vybratie zachytávacieho vreca nadvihnite jed-
nou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou
odoberte zachytávacie vrece!
Opakovanie vertikulácie závisí podstate od
akosti trávnatého porastu trávnika a od tvrdosti
pôdy. Udržujte spodnú stranu krytu vertikuláto-
ra vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov zeme a
trávy. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania
a ovplyvňujú kvalitu vertikulácie. Na svahoch sa
musia dráhy vertikulácie viesť kolmo na svah.
Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kont-
roly na nožovom valci, je potrebné vypnúť motor.
Nebezpečenstvo!
Nožový valec sa po vypnutí motora točí ešte
niekoľko sekúnd. V žiadnom prípade sa
nepokúšajte nožový valec zastaviť. Ak nara-
zí nožový valec, ktorý je v pohybe, na nejaký
predmet, vypnite vertikulátor a počkajte, kým
sa nožový valec úplne nezastaví. Skontro-
lujte potom stav nožového valca. Ak je valec
poškodený, je potrebná jeho výmena (pozri 8.4).
Položte používané prípojné vedenie prístroja
v slučkách na zem pred používanou zásuvkou.
Prevzdušňujte trávnik smerom preč od zásuvky
resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné
vedenie prístroja vždy v oblasti, ktorá už bola
prevzdušnená, aby prípojné vedenie nemohlo byť
prejdené vertikulátorom.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Opotrebovaný alebo poškodený nožový valec
by mal byť vymenený autorizovaným odborní-
kom (pozri adresu na záručnom liste).
Postarajte sa o to, aby boli všetky
upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.) vždy
pevne dotiahnuté, aby bola možná bezpeč
práca s vertikulátorom.
Skladujte Váš vertikulátor v suchej miestnosti.
Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť
všetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi
vyčistené a následne naolejované.
Pravidelná starostlivosť o Váš vertikulátor
zabezpečí nielen dlhú dobu jeho životnosti
a vysokú výkonnosť, ale je prospešná
zároveň aj pre dôkladnú a jednoduchú verti-
kuláciu Vášho trávnika.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 93Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 93 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 94 -
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kont-
rolu vertikulátora a odstráňte všetky nazbiera-
né zvyšky trávy. Pred každým začatím novej
sezóny musíte skontrolovať stav vertikulátora.
Pri prípadných opravách sa obráťte na náš
zákaznícky servis (pozri adresu na záručnom
liste).
Za účelom priestorovo úsporného skladovania je
držadlo vybavené parkovacou polohou (obr. 15).
Aby bolo možné dostať držadlo do tejto polohy,
musia sa uvoľniť rýchloupínacie páčky o cca 3
otáčky, pretože pre parkovaciu polohu je určená
vyššia aretácia. V tejto polohe sa môže vertikulá-
tor odložiť priestorovo úsporne do rohu (obr. 19).
Pri opätovnom presunutí do pracovnej polohy
dbajte na to, aby ste rýchloupínaciu páčku znovu
utiahli o 3 otáčky pevnejšie!
8.4 Výmena valca (pozri obr. 20-23)
Bezpodmienečne noste rukavice!
Používajte vždy len originálne valce, pretože
v opačnom prípade nemusí byť zaručená správna
funkčnosť a bezpečnosť prístroja.
Odoberte obidve imbusové skrutky (obr. 20/pol.
A). Nadvihnite valec na tomto konci a vytiahnite
ho von v smere šípky (obr. 21). Nasuňte nový
valec v smere šípky (obr. 23) na hnací štvorhran
(obr. 22/pol. A) a potom ho zatlačte do držiaka
(obr. 23). Pomocou obidvoch imbusových skrutiek
(obr. 20/pol. A) sa valec znovu upevní. Občas
namažte hnací štvorhran mazivom, aby bola
zabezpečená ľahká výmena valcov.
V prípade nevhodnej polohy nožového valca sa
môže vonkajší nôž (obr. 21/pol. A) zablokovať
telesom prístroja. V takom prípade otočte valec
o pol otáčky ďalej!
8.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Náhradný nožový valec č. výr.: 34.211.20
Náhradný prevzdušňovací valec č. výr.:
34.211.25
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 94Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 94 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 95 -
10. Plán na hľadanie chyby
Porucha Možné príčiny Náprava
Motor sa neroz-
bieha
a) V zásuvke nie je prúd
b) Defektný kábel
c) Defektná kombinácia spínač-
zástrčka
d) Uvoľnené prípojky na motore
alebo kondenzátore
e) Upchatý kryt vertikulátora
a) Skontrolovať vedenie a poistku
b) Kontrolovať
c) Cez zákaznícky servis
d) Cez zákaznícky servis
e) Prípadne zmeniť hĺbku vertikulácie
Vyčistiť kryt, aby sa mohol nožový
valec voľne točiť
Výkon motora sa
zhoršuje
a) Príliš tvrdá pôda
b) Upchatý kryt vertikulátora
c) Nože sú silne opotrebované
a) Korigovať hĺbku vertikulácie
b) Vyčistiť kryt
c) Vymeniť nože
Nečistá vertikulácia a) Opotrebované nože
b) Nesprávna hĺbka vertikulácie
a) Vymeniť nože
b) Korigovať hĺbku vertikulácie
Motor beží, nožový
valec sa netočí
a) Roztrhnutý ozubený remeň a) Cez zákaznícky servis
Pozor! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený termospínačom, ktorý pri preťažení vyp-
ne motor a po krátkej fáze chladnutia ho znovu automaticky zapne!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 95Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 95 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 96 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 96Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 96 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 97 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, valec
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 97Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 97 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
SK
- 98 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô-
sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na
odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re-
meselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 98Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 98 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 99 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Beskrivning av informationssymbolerna
(se bild 24)
A = Obs!
Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
B = Se till att andra personer (eller djur) inte
be nner sig inom farozonen.
C = Akta! Vassa skär. Skären fortsätter att rotera
en kort tid efter att du slagit ifrån maskinen -
dra alltid ut stickkontakten ur stickuttaget inför
underhåll eller om kabeln har skadats.
D = Bär hörsel- och ögonskydd.
E = Se till att nätkabeln inte ligger i närheten av
valsen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Brytarspärr
3. Nätkabel
4. Kabeldragavlastning
5. Övre skjutbygel
6. Undre skjutbygel
7. Bygelfäste
8. Djupinställning
9. Gräsuppsamlare
10. Utkastningslucka
11. Stativdelar för gräsuppsamlare
12. Kabelklämmor
13. Snabbspännspak
14. Sexkantnyckel
15. Luftningsvals
16. Bakhjul
17. Distansbricka
18. Skruv för snabblås
19. Skruv för bakhjul
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Beroende på avsett användningssyfte kan mas-
kinen användas som vertikalskärare eller gräs-
matteluftare. Du behöver endast byta ut valsen.
Använd vertikalskärningsvalsen för att ta bort
mossa och ogräs med rötter ur marken. Samtidigt
luckras jorden upp. Gräsmattan blir renare och
kan lättare ta upp näring. Vi rekommenderar att du
behandlar gräsmattan med en vertikalskärare på
våren (april) och på hösten (oktober).
Luftningsvalsen används för att riva upp gräsmat-
tans yta. Detta resulterar i att vatten lättare kan
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 99Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 99 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 100 -
sippra ned, samtidigt som jorden lättare tar upp
syre. Lufta din gräsmatta vid behov under hela
växtperioden.
Maskinen är lämplig för privat bruk i hemma- eller
koloniträdgårdar.
Sådana vertikalskärare som är avsedda för pri-
vata hemma- och koloniträdgårdar de nieras
som utrustning vars årliga användning i regel inte
överstiger 10 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny-
tor, parker, sportanläggningar eller till lant- och
skogsbruk.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be-
aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande
drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Obs! Eftersom användaren kan utsättas för fara,
får maskinen inte användas som kompostkvarn
för sönderskärning av kvistar och grenar från träd
och häckar. Dessutom får maskinen inte använ-
das som motorhacka eller för att plana ut ojämn-
heter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får vertikalskäraren inte an-
vändas som drivanordning för alla sorters andra
arbetsredskap och verktygssatser förutom om
dessa uttryckligen är tillåtna av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................. 230 V ~ 50 Hz
E ektförbrukning ..................................... 1400 W
Tomgångsvarvtal ...................................3 300/min
Arbetsbredd ...............................................35 cm
Antal knivar ..................................................... 20
Antal skärblad ................................................. 26
Djupinställning .............................-3 / 3 / 6/ 9 mm
Ljudtrycksnivå LpA ............................. 72,5 dB(A)
Ljude ektnivå LWA ............................... 99 dB(A)
Osäkerhet K ......................................... 1,5 dB(A)
Vibration i stången ............................. 5,489 m/s²
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s²
Skyddsklass ................................................ II /
Kapslingsklass .............................................. IPX4
Vikt ...........................................................11,6 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN
1033:1995.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Obs! Denna maskin genererar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Under vissa omständigheter
kan detta fält påverka aktiva eller passiva medi-
cinska implantat. För att reducera risken för allvar-
liga eller dödliga personskador, rekommenderar
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 100Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 100 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 101 -
vi att personer med medicinska implantat kon-
taktar sin läkare och tillverkaren av det medicins-
ka implantatet innan maskinen används.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
Vertikalskäraren levereras i demonterat skick.
Innan vertikalskäraren får användas måste grä-
suppsamlaren och den kompletta skjutbygeln
monteras fast. Följ bruksanvisningen steg för steg
och orientera dig efter bilderna så att du gör rätt
när du monterar samman maskinen.
Montera bakhjulen (se bild 3 och 4)
Skjut in bakhjulens axel i det avsedda urtaget
(bild 3/pos. A).
Fäst hjulen med bifogade skruvar (bild 4/pos.
19).
Montera bygelfästet (se bild 5 och 6)
Ta bort snabbspännspakarna (bild 5/pos. 13)
och distansbrickan (bild 5/pos. 17)
Skjut bygelfästet (bild 5/pos. 7) på fästskru-
ven. Se till att rörets utbuktning (bild 6/pos. A)
befinner sig på utsidan.
Montera sedan tillbaka distansbrickan och
dra fast med snabbspännspaken.
Ställ in samma lutningsvinkel på båda bygelfäs-
ten!
Montera den undre skjutbygeln (se bild 7)
Skjut den undre skjutbygeln (bild 7/pos. 6)
över bygelfästet. Glöm inte bort att först skjuta
dragavlastningen (bild 7/pos. 4) på röret.
Använd bifogade skruvar (bild 7/pos. 18), dis-
tansbrickor (bild 7/pos. 17) och snabbspänns-
pakar (bild 7/pos. 13) för att montera samman
rören.
Montera den övre skjutbygeln (se bild 8 - 10)
Positionera den övre skjutbygeln (bild 8/pos.
5) så att hålen i den övre skjutbygeln stäm-
mer överens med hålen i den undre skjutby-
geln.
Använd bifogade skruvar (bild 8/pos. 18), dis-
tansbrickor (bild 8/pos. 17) och snabbspänns-
pakar (bild 8/pos. 13) för att montera samman
rören.
Fäst nätkabeln på skjutbyglarna med de bifo-
gade kabelklämmorna (bild 9/pos. 12) så att
utkastningsluckan kan öppnas och stängas
utan svårigheter (bild 10/pos. 12).
Kontrollera att utkastningsluckan går lätt att öpp-
na och stänga!
Montera gräsuppsamlaren (se bild 11 -14)
Skjut samman de båda stativdelarna (bild 11).
Dra gräsuppsamlaren över metallstativet (bild
12).
Skjut gummitungorna på metallstativet (bild
13).
För att gräsuppsamlaren ska kunna hängas
in i vertikalskäraren måste du lyfta på utkast-
ningsluckan (bild 14, pos. 10) med den ena
handen och fatta tag i gräsuppsamlarens
handtag med den andra. Häng därefter in
gräsuppsamlaren uppifrån (bild 14).
Fara!
Slå ifrån motorn och kontrollera att knivvalsen inte
längre roterar innan du hänger in gräsuppsam-
laren.
Ställa in stångens höjd (se bild 15)
Lossa stjärnmuttrarna (bild 15/pos. 13) på verti-
Lossa snabbspännspakarna (bild 15/pos. 13) på
vertikalskärarens båda sidor.
Stångens höjd får ställas in på läge 1 eller 2 (bild
15) under arbetets gång. Dra sedan åt snabb-
spännspaken på nytt.
Ställ in samma lutningsvinkel på båda sidorna.
Ställa in vertikalskärningsdjupet (se bild 16)
Vertikalskärningsdjupet ställs in med inställnings-
reglaget. Dra i reglaget i pilens riktning (se bild
16) och ställ in på avsett läge (0/ 1/ 2/ 3). Se till att
reglaget snäpper in rätt!
0 = Kör- eller transportläge
I = Vertikalskärningsdjup 3 mm
II = Vertikalskärningsdjup 6 mm
III = Vertikalskärningsdjup 9 mm
Strömanslutning
Maskinen kan anslutas till varje stickkontaktdosa
för lampor med 230 volts växelström. Emellertid
är bara en skyddskontakt-stickkontaktdosa tillå-
ten, som måste vara utrustad med en lednings-
skyddskoppling för 16A som säkring. Dessutom
måste en läckströmsskyddskoppling (RCD) med
max. 30 mA vara prekoordinerad!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 101Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 101 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 102 -
Maskinens anslutningskabel
Använd endast anslutningskablar som inte är
skadade. Anslutningskabeln får inte vara hur lång
som helst (max. 50 m) eftersom det annars nns
risk för att elmotorns e ekt reduceras. Maskinens
anslutningskabel måste uppvisa en ledningsarea
på 3 x 1,5 mm2. Isoleringen på maskinkablar till
vertikalskärare skadas ofta.
Orsakerna kan bl a vara:
Sprickor pga. av man har kört över ledningen
Klämställen om kabeln har lagts under dörrar
och fönster
Sprickor pga. åldrad isolering
Vikningar pga. olämplig montering eller drag-
ning av kabeln
Maskinkablarna måste åtminstone vara av typ
Typ H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbeteck-
ningen måste vara tryckt på maskinkabeln. Köp
endast märkta maskinkablar! Stickkontakterna
och uttag på maskinkablar måste bestå av gummi
och vara sköljtäta. Maskinkablarna får inte vara
hur långa som helst. Längre maskinkablar kräver
större lednings-area. Kontrollera regelbundet om
maskinkablarna och skarvsladdarna har skadats.
Se till att kablarna är strömlösa när du genomför
denna kontroll. Linda av hela maskinkabeln. Kon-
trollera även om maskin-kabeln har vikts vid infö-
ringsöppningar till stickkon-taker och skarvuttag.
6. Användning
Anslut nätkabeln till brytaren (bild 17, pos. A) och
säkra kabeln med dragavlastningen (bild 17, pos.
4).
För att förhindra att maskinen startar oavsiktligt,
är skjutbygeln (bild 18/pos. 5) utrustad med en in-
kopplingsspärr (bild 18/pos. 2) som måste tryckas
in innan reglaget (bild 18/pos. 1) kan tryckas in.
Maskinen slås ifrån om du släpper reglaget.
Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par
gånger för att kontrollera att din maskin fungerar
rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på
maskinen, måste du kontrollera att knivvalsen inte
roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet.
Fara! Öppna aldrig utkastningsluckan medan
motorn kör. Den roterande knivvalsen kan föror-
saka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan
noggrant. Luckan fälls tillbaka till stängt läge med
en dragfjäder.
Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa
och dig själv som bestäms av styrstängernas
längd. Var särskilt försiktig när du använder verti-
kalskäraren och ändrar körriktning på sluttningar
och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär
skor med halkfria och pro lerade sulor samt långa
byxor. Använd alltid vertikalskäraren i rät vinkel
mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför
slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda vertikalskä-
raren på slänter vars lutning överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar vertikalskäraren. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt användning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med maskinen.
För att du ska få ett nt arbetsresultat på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har bearbetat gräsmattan
överlappar varandra med ett par centimeter så att
inga remsor står kvar.
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat-
tan efter att du kört med maskinen är detta ett
tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas.
Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills valsen
har stannat helt innan du tar av gräsuppsam-
laren.
Om gräsuppsamlaren ska tas av måste du hålla
upp utkastningsluckan med den ena handen och
ta ut gräsuppsamlaren med den andra.
Hur ofta gräsmattan behöver bearbetas avgörs av
hur snabbt gräsmattan växer och hur pass hård
jorden är.
Håll maskinens undersida ren och ta alltid bort
jord- och gräsrester som har fastnat. Avlagringar
som har fastnat gör det svårare att starta maski-
nen och försämrar arbetsresultatets kvalitet.
På sluttningar måste du använda maskinen
endast på tvären mot sluttningen. Slå alltid ifrån
motorn innan du kontrollerar valsen.
Fara!
Valsen fortsätter att rotera ett par sekunder efter
att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stop-
pa valsen. Om den roterande valsen slår emot ett
föremål medan du kör med maskinen, måste du
slå ifrån maskinen och vänta till valsen har stan-
nat helt. Kontrollera därefter valsens skick. Byt ut
valsen om den har skadats (se punkt 8.4).
Lägg nätkabeln i slingor på marken framför sti-
ckuttaget. När du använder maskinen måste du
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 102Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 102 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 103 -
utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att
maskinkabeln alltid ligger inom det område som
du redan har bearbetat. I annat fall nns det risk
för att du kör över kabeln med maskinen.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be-
hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
En sliten eller skadad skärvals borde man
låta bytas ut hos en auktoriserad fackman (se
adressen på garantibeviset).
Se till att alla fästdetaljer (skruvar, muttrar
osv.) alltid är spänt åtdragna, så att du kan
arbeta tryggt med vertikalskäraren.
Förvara din vertikalskärare i ett torrt utrymme.
För en lång livslängd bör alla skruvdelar samt
hjulen och bultarna rengöras och därefter
smörjas.
Den regelbundna skötseln av vertikalskäraren
säkrar inte bara dess hållbarhet och effektivi-
tet, utan bidrar också till att din gräsmatta blir
omsorgsfullt och enkelt vertikalskuren.
I slutet av säsongen bör du utföra en allmän
kontroll av vertikalskäraren och avlägsna alla
rester som samlat sig på och i apparaten.
Före varje säsongstart bör vertikalskärarens
skick absolut kontrolleras. Vänd dig till vår
auktoriserade serviceverkstad för reparatio-
ner av maskinen (se adressen på garantibevi-
set).
För platsbesparande förvaring har skjutbygeln ett
P-läge (bild 15). För att bygeln ska kunna ställas i
detta läge måste snabbspännspaken lossas med
ca tre varv eftersom en starkare spärr krävs för
parkeringsläget. I detta läge kan vertikalskäraren
utan vidare ställas undan i ett hörn för platsbespa-
rande förvaring (bild 19). När arbetsläget ställs in
igen måste du se till att snabbspännspaken dras
åt med tre varv igen!
8.4 Byta ut valsen (se bild 20-23)
Bär tvunget handskar!
Använd endast originalvalsar eftersom det annars
nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och
att säkerheten inte kan garanteras.
Ta bort de båda insexskruvarna (bild 120/pos. A).
Lyft upp valsen i dess ena ände och dra ut den i
pilens riktning (bild 21). Skjut in den nya valsen i
pilens riktning (bild 23) på drivfyrkanten (bild 22/
pos. A) och tryck sedan in den i hållaren (bild 23).
Fäst valsen på nytt med de båda insexskruvarna
(bild 20/pos. A). Smörj in drivfyrkanten då och då
för att valsarna ska kunna bytas ut lätt.
Om knivvalsen står i ett ogynnsamt läge nns
det risk för att den yttre kniven (bild 21/pos. A)
blockeras av kåpan. I detta fall ska valsen vridas
vidare med ett halvt varv!
8.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 103Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 103 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 104 -
Reservknivvals art.-nr.: 34.211.20
Reservluftningsvals art.-nr.: 34.211.25
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 104Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 104 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 105 -
10. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Ingen ström i stickkontakten
b) Kabel defekt
c) Brytar- och kontatktenhet de-
fekt
d) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
e) Kåpan tilltäppt
a) Kontrollera kabeln och säkringen
b) kontrollera
c) av kundtjänstverkstad
d) av kundtjänstverkstad
e) Ändra ev. på arbetsdjupet
Rengör kåpan så att valsen kan
rotera fritt
Motorns prestanda
avtar
a) Alltför hård jord
b) Kåpan tilltäppt
c) Valsen kraftigt sliten
a) Korrigera arbetsdjupet
b) Rengör kåpan
c) Byt ut valsen
Dåligt vertikalskär-
ningsresultat
a) Valsen är sliten
b) Felaktigt arbetsdjup
a) Byt ut valsen
b) Korrigera arbetsdjupet
Motorn kör, valsen
roterar inte
a) Kuggremmen har gått av a) av kundtjänstverkstad
Viktig information! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och
som automatiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 105Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 105 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 106 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 106Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 106 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 107 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, vals
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 107Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 107 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
S
- 108 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi-
al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 108Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 108 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 109 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Wyjaśnienie piktogramów (Rys. 24)
A = Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi.
B = Zachować bezpieczną odległość od osób
trzecich i zwierząt.
C = Ostrożnie, ostre zęby
Rotacja zębów trwa jeszcze po wyłączeniu -
przed pracami przeglądowymi lub w przypad-
ku uszkodzenia przewodu, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
D = Nosić nauszniki i okulary ochronne.
E = Kabel zasilający utrzymywać z dala od wałka.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Włącznik/ Wyłącznik
2. Blokada włącznika
3. Kabel zasilający
4. Uchwyt antynaprężeniowy do kabla
5. Górna część uchwytu
6. Dolna część uchwytu
7. Obsada uchwytu
8. Ustawienie głębokości
9. Kosz na odpadki
10. Klapa otworu wyrzutowego
11. Rama kosza na odpadki
12. Klamerki do mocowania kabla
13. Napinacz
14. Klucz imbusowy
15. Wałek wentylacyjny
16. Tylne koło
17. Podkładka
18. Śruba do napinacza
19. Śruba do tylnego koła
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 109Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 109 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 110 -
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
W zależności od celu zastosowania urządzenie
może być używane jako wertykulator lub aerator,
wymiana wałka następuje za pomocą małych
uchwytów. Za pomocą wałka wertykulatora wy-
rywany jest z podłoża mech i chwasty razem z
korzeniami i podłoże zostaje spulchnione. Dzięki
temu trawnik może lepiej przyjąć środki odżywcze
i zostać wyczyszczony. Polecamy wertykulować
trawnik wiosną ( kwiecień) i jesienią (październik).
Za pomocą walca aeratora górna powierzchnia
trawnika zostaje zebrana, dzięki czemu woda
może lepiej spływać i ułatwiony jest pobór tlenu.
Prace z aeratorem przeprowadzać według po-
trzeb podczas całego okresu wzrostu trawy.
Wertykulator jest przeznaczony do użytku w
ogródkach przydomowych i hobbystycznych.
Jako urządzenie przeznaczone do użytku domo-
wego i hobbystycznego, zakłada się, że praca
nim nie przekracza 10 godzin rocznie i służy do
pielęgnacji trawników. Urządzenie nie jest przez-
naczone do pielęgnacji powierzchni zielonych w
miejscach publicznych, parkach, ośrodkach spor-
towych, w rolnictwie i leśnictwie.
Przestrzeganie zasad użytkowania wymienionych
przez producenta w instrukcji jest warunkiem
prawidłowej pracy wertykulatora. Instrukcja zawi-
era również warunki i wskazówki dotyczące kons-
erwacji, pielęgnacji i przygotowania do użycia.
Uwaga! W związku z zagrożeniem zranienia
użytkownika nigdy nie używać wertykulatora do
przycinania żywopłotów, krzaków, zasieków, jako
rozdrabniarki do gałęzi i żywopłotów.
Nie należy również używać wertykulatora jako
glebogryzarki czy do wyrównywania terenu (np.
niwelowania krecich kopców).
Ze względów bezpieczeństwa wertykulator nie
może być używany jako agregat napędowy dla
innych urządzeń i zespołów narzędzi jakiegokol-
wiek rodzaju, jeżeli już, to tylko dla tych wyraźnie
dozwolonych przez producenta.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ........................ 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: ............................................ 1400 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ............3300/min
Szerokość robocza: ....................................35 cm
Liczba noży: .................................................... 20
Liczba zębów: ................................................. 26
Ustawienie głębokości ................-3 / 3 / 6 / 9 mm
Poziom ciśnienia akustycznego LpA: 72,5 dB (A)
Poziom mocy akustycznej LWA: ........... 99 dB (A)
Wibracje na uchwycie prowadzącym: ..5,489 m/s
2
Niepewność K .........................................1,5 m/s
2
Klasa ochrony: ............................................II /
Stopień ochrony ...........................................IPX4
Waga .......................................................11,6 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995,
EN 1033:1995.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 110Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 110 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 111 -
1. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
2. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Ostrożnie! Urządzenie to, podczas pracy
wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to
w określonych warunkach może negatywnie
oddziaływać na aktywne lub pasywne implanty.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych
lub śmiertelnych, osobom z implantami me-
dycznymi, przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia, zaleca się konsultację z lekarzem i
producentem implantów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
W momencie dostawy wertykulator jest zde-
montowany. Przed użyciem należy zamontować
następujące części: worek na resztki i kompletny
uchwyt dolny. W celu ułatwienia całkowitego
montażu urządzenia należy wykonywać krok
po kroku czynności wskazane w instrukcji oraz
korzystać z zamieszczonych zdjęć.
Montaż tylniego koła (patrz rys. 3 i 4)
Wsunąć oś tylniego kółka w przewidziany do
tego otwór (Rys. 3/poz. A)
Zamocowaćłka za pomocą dostarczonych
śrub. (rys.4/ pos. 18)
Składanie uchwytu (patrz rys. 5 i 6)
Usunąć dźwignię napinającą (rys. 5/poz. 13) i
podkładki (rys. 5/poz. 17)
Uchwyt (rys. 5/poz. 7) nasunąć na śrubę
mocującą. Proszę pamiętać, aby wybrzu-
szenie rurki (rys. 6/poz. A) znajdowało się po
zewnętrznej stronie.
Teraz z powrotem nałożyć podkładkę i
dociągnąć pałąk napinający.
W obu mocowaniach uchwytów trzeba ustawić
taki sam kąt nachylenia.
Montaż dolnego uchwytu (patrz rys. 7)
Dolny uchwyt (rys. 7/poz. 6) musi być
przesunięty przez mocowanie uchwytu.
Należy pamiętać, aby wcześniej przesunąć
odciążenie (rys. 7/poz. 4) na rurkę.
Skręcić ze sobą rurki przy użyciu śrub (rys. 7/
poz. 18), podkładek (rys. 7/poz. 17) i pałąków
napinających (rys. 7/poz. 13).
Składanie górnego uchwytu (patrz rys. 8 do
10)
Tak ustawić górną część uchwytu (rys. 8/
poz. 5) , aby otwory w górnej części uchwytu
znajdowały się w tym samym miejscu, co ot-
wory dolnej części.
Skręcić ze sobą rurki przy użyciu śrub (rys. 8/
poz. 18), podkładek (rys. 8/poz. 17) i pałąków
napinających (rys. 8/poz. 13).
Dołączonymi do dostawy uchwytami kabla
(rys. 9/poz. 12) zamocować do rurek uchwytu
kabel sieciowy, tak, aby było możliwe otwiera-
nie i zamykanie klapy wyrzutowej (rys. 10/poz.
12)
Proszę pamiętać o swobodnym otwieraniu i za-
mykaniu klapy otworu wyrzutowego!
Montaż kosza na odpadki (Rys. 11- 14)
Wsunąć jedną część ramy na lkosz w drugą
(rys. 11)
Naciągnąć kosz na metalową ramę (Rys. 12)
Nakładki gumowe naciągnąć na metalowa
ramę (13).
W celu zawieszenia kosza na urządzeniu,
należy podnieść klapę otworu wyrzutowego
jedną ręką (Rys. 14, poz. 10) a drugą ręką,
trzymając za uchwyt kosza, zawiesić go od
góry na wertykulatorze (Rys. 14).
Przed zawieszeniem kosza należy wyłączyć silnik
i poczekać, aż zatrzyma się wałek tnący!
Ustawienie wysokości poprzeczki (patrz rys.
15)
Poluźnić po obu stronach wertykulatora dźwignię
napinającą (rys. 15/poz. 13).
Robocza wysokość poprzeczki może być us-
tawiona na pozycję 1 lub 2 (rys. 15). Ponownie
przykręcić nakrętkę zabezpieczającą.
Po obydwu stronach kąt nachylenia musi być taki
sam.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 111Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 111 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 112 -
Ustawienie głębokości wertykulacji (patrz
rys. 16)
Głębokość wertykulacji ustawia się mecha-
nizmem regulującym. W tym celu pociągnąć
dźwignię zgodnie ze strzałką (patrz rys. 16) i
ustawić na wybraną pozycję (0/ 1/ 2/ 3). Zwracać
uwagę na prawidłowe zatrzaśnięcie dźwigni!
0 = Ustawienie przy transporcie i przewożeniu
I = Głębokość wertykulacji 3 mm
II = Głębokość wertykulacji 6 mm
III = Głębokość wertykulacji 9 mm
Podłączenie do prądu
Urządzenie może być podłączone do każdego
gniazdka z prądem zmiennym 230 V. Dozwolone
jest jednak tylko gniazdko wtykowe ze stykiem
ochronnym, do którego przewidziany jest bezpie-
cznik wyłącznika bezpieczeństwa 16 A. Poza tym
wyłącznik różnicowy (RCD) musi być włączony
na max 30 mA.
Przedłużacz
Używać tylko nieuszkodzonych przedłużaczy. Nie
przekraczać maksymalnej długości przedłużacza
(50m), w przeciwnym wypadku moc silnika zosta-
nie znacząco osłabiona. Średnica przedłużacza
musi wynosić min. 3 x 1,5 mm2. Przy
przedłużaczach stosowanych w czasie pracy wer-
tykulatora często występują uszkodzenia izolacji.
Przyczyny takiej sytuacji mogą być następujące:
p ęknięcia izolacji związane ze zestarzeniem
z łamania związane z nieprawidłowym pro-
wadzeniem i mocowaniem przedłużacza
Przedłużacz musi być typu H05RN-F lub lepszy,
3-żyłowy. Przedłużacz musi mieć nadruk zgodny
z typem. Należy kupować tylko oznakowane
przedłużacze! Wtyczka i złączki przedłużacza
muszą być wykonane z gumy i mieć zabez-
pieczenie bryzgoszczelne. Nie przekraczać
maksymalnej długości przedłużacza. Im
dłuższy kabel przedłużający tym większa po-
winna być jego średnica. Przedłużacze i kabel
zasilający muszą być regularnie sprawdzane,
czy nie wykazują żadnych uszkodzeń. Kontrolę
należy przeprowadzać wyłącznie na kablach
odłączonych od sieci. W czasie kontroli całkowicie
rozwinąć kabel. Sprawdzać również wtyczkę
kabla.
6. Obsługa
Podłączyć przewód zasilający do wtyczki (rys.17/
poz.A) i zabezpieczyć go za pomocą uchwytu
odciążającego (rys.17/poz. 4)
Aby uniknąć przypadkowego włączenia wertyku-
latora, uchwyt (rys.18/poz. 5) wyposażony jest w
dwupunktowy włącznik (rys.18/poz.2), który musi
zostać przyciśnięty przed przyciśnięciem dzwigni
włączającej (rys.18/poz.1).
Puszczenie dzwigni wyłącza wertykulator.
Przeprowadzić ta czynność kilkakrotnie, aby
upewnić się, że urządzenie funkcjonuje popraw-
nie. Przed rozpoczęciem prac naprawczo - kons-
erwacyjnych upewnić się, że wał nożowy nie
obraca się i urządzenie jest odłączone od sieci.
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej podczas
pracy silnika. Obracający się wałek może
spowodować uszkodzenie ciał
a.Zawsze
mocować klapę wyrzutową dokładnie, klapa
zostaje z powrotem zamknięta przez sprężynę
zamykającą.
Uchwyt prowadzący wyznacza odstęp
bezpieczeństwa pomiędzy obudową a
użytkownikiem. Odstęp ten musi być zawsze
zachowany. Podczas wertykulacji i zmiany
kierunku ruchu urządzenia w zaroślach i na
zboczach zaleca się szczególną ostrożność.
Zachowywać stabilną postawę ciała, nosić obu-
wie z antypoślizgową i przyczepną podeszwą
oraz długie spodnie. Wertykulować zawsze w
poprzek zbocza.
Nie pracować na zboczach o pochyle powyżej
15°.
Należy być szczególnie ostrożnym podczas po-
ruszania się do tyłu i podczas ciągnięcia wertyku-
latora, niebezpieczeństwo potknięcia się!
Wskazówki prawidłowej wertykulacji
Wertykulować nakładające się pasma trawnika.
Worek na trawę jest przepełniony i należy go
opróżnić, jeżeli resztki trawy są wyrzucane pod
wertykulator.
Niebezpieczeństwo! Przed zdjęciem kosza
należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż
zatrzyma się wałek tnący.
W celu zdjęcia worka otworzyć jedną ręka klapę
otworu wyrzutowego a drugą zdjąć worek z ramy!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 112Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 112 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 113 -
Aby otrzymać idealny wygląd trawnika, należy
prowadzić wertykulator po możliwie prostych
torach. Tory powinny się miedzy sobą pokrywać
na odcinku kilku centymetrów. Częstotliwość wer-
tykulacji zależy przede wszystkim od szybkości
wzrostu trawy i stopnia twardości podłoża.
Dolną część obudowy wertykulatora należy
utrzymywać w czystości i usuwać odkładające
się resztki ziemi i trawy. Odkładające się resztki
utrudniają proces załączenia i pogarszają jakość
wertykulacji. Na zboczach należy prowadzić wer-
tykulator w poprzek stoku.
Niebezpieczeństwo!
Po wyłączeniu urządzenia wałek tnący obraca się
jeszcze przez kilka sekund.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac kontrolnych
wału nożowego należy wyłączyć silnik. Pamiętać,
że wał nożowy kręci się jeszcze kilka sekund
po wyłączeniu silnika. Nigdy nie podejmować
próby zatrzymania wałka. W przypadku, gdy
poruszające się noże natra ą na przeszkodę,
wyłączyć wertykulator i odczekać do całkowitego
zatrzymania się noży. Następnie skontrolować
stan noży. W razie uszkodzenia wał nożowy musi
zostać wymieniony (patrz punkt 8.4). Używany
przewodów zasilający kłaść na ziemi pod gniazd-
kiem lekko zwinięty.
Wertykulować w stronę od gniazdka sieciowego
i kabla oraz pilnować, aby kabel zasilający leżał
zawsze w zwertykulowanej trawie, zapobiegając
najechaniu urządzeniem na przewody.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowa-
ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwali -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
Wymianę zużytego lub uszkodzonego wałka
tnącego należy zlecić autoryzowanemu ser-
wisowi (patrz adresy na karcie gwarancyjnej).
Należy pamiętać, aby wszystkie elementy
mocujące (śruby, nakrętki itd.) były mocno
przykręcone, tak ażeby Państwo mogli bezpi-
ecznie pracować wertykulatorem.
ozostawiać wertykulator w suchym miejscu.
Aby zachować długą żywotność wertykulato-
ra wszystkie części ruchome takie jak kółka
i osie, powinny być czyszczone i następnie
naoliwione.
Regularna pielęgnacja wertykulatora za-
pewnia nie tylko jego długą przydatność
i wydajność, lecz także przyczynia się do
dokładnego i łatwego obrabiana trawników.
Na koniec sezonu należy przeprowadzić
ogólną kontrolę wertykulatora oraz usunąć
zebrane resztki. Przed rozpoczęciem sezonu
koniecznie sprawdzić stan urządzenia. W
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 113Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 113 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 114 -
celu naprawy urządzenia zgłosić się do auto-
ryzowanego serwisu (patrz adresy w karcie
gwarancyjnej).
Uchwyt posiada ustawienie w pozycji P (rys.
15), ułatwiające przechowywanie na niewielkiej
przestrzeni. Aby ustawić w tej pozycji, trzeba
poluźnić dźwignię napinacza o ok. 3 obroty,
ponieważ do pozycji parkowania, przewidziana
jest wyższa pozycja blokowania. W tym usta-
wieniu wertykulator można przechowywać w
kacie, oszczędzając w ten sposób miejsce (Rys.
19). Przy powrocie do pozycji roboczej należy
zwracać uwagę na to, aby dźwignia napinająca
ponownie dociągnąć o 3 obroty.
8.4 Wymiana wałków (patrz rys 20-23)
Koniecznie nosić rękawice ochronne!
Używać tylko oryginalnych wałków, w prze-
ciwnym wypadku funkcjonowanie urządzenia
i bezpieczeństwo przy pracy w tych
okolicznościach nie są zagwarantowane.
Odkręcić obie śruby imbusowe (rys. 20/poz. A).
Podnieść wałek na końcówce i wyciągnąć go
w kierunku wskazanym przez strzałki (rys. 21).
Nowy wałek wsunąć w kierunku wskazanym
przez strzałki (rys. 23) w mocowanie (rys. 22/poz.
A) i wcisnąć w uchwyt (rys. 23). Za pomocą obu
śrub imbusowych (rys. 20/poz. A) wałek zostanie
ponownie przymocowany. Od czasu do czasu
nasmarować wieloklin napędowy, aby ułatwić
wymianę wałka.
W przypadku nieprawidłowego ustawienia wałka
z nożami nóż zewnętrzny (rys. 21/poz. A) może
być zablokowany przez obudowę. W tym przy-
padku obrócić wałek o pół obrotu dalej!
8.5 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
Nr artykułu – wałek tnący 34.211.20
Nr artykułu - wałek aeratora 34.211.25
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 114Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 114 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 115 -
10. Możliwe usterki
Błąd Możliwe przyczyny Usunięcie
Silnik nie działa a) brak prądu
b) uszkodzony kabel
c) uszkodzone połączenie
włącznik/wtyczka
d) poluzowane mocowania silnika
lub kondensatora
e) zatkana obudowa
a) sprawdzić przewód i
bezpiecznik
b) sprawdzić
c) przez autoryzowany serwis
d) przez autoryzowany serwis
e) zmienić ewentualnie głębokość wer-
tykulatorawertykulacji, wyczyścić
obudowę aby umożliwić
obrót wałka nożowego
Osłabiona moc
silnika
a) zbyt twarda powierzchnia
b) zatkana obudowa
wertykulatora
c) mocno zużyte noże
a) skorygować głębokość wertykulacji
b) wyczyścić obudowę
c) wymienić wały nożowe
Nieprawidłowe na-
powietrzanie
a) zużyte noże
b) nieprawidłowa głę
bokość wer-
tykulacji
a) wymienić wałek nożowy
b) skorygować głębokość wertykulacji
Silnik pracuje, walec
nożowy się
a) Zerwany pas zębaty a) Zgłosić się do autoryzowanego
serwisu
Ważna wskazówka! W celu ochrony silnika został on wyposażony w wyłącznik termiczny, który
w przypadku przeciążenia wyłącza silnik i po krótkim ochłodzeniu włącza go automatycznie!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 115Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 115 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 116 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 116Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 116 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 117 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Pasek klinowy, wałek
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 117Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 117 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
PL
- 118 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji. Poprzez udzie-
lenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie.
Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady urządzenia wynikające w udowodniony sposób
z błędów w jego produkcji lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymi-
any urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zosta
ły skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym,
otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 118Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 118 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
RO
- 119 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identi care de pe
aparat (vezi gura 24)
A = Atenţie!
Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare.
B = Ţineţi terţii (persoane şi animale) la distanţă
de zona periculoasă.
C = Atenţie, cuţite ascuţite. Rotaţia cuţitelor
continuă după decuplare - înaintea lucrărilor
de întreţinere sau în cazul în care cablul este
deteriorat, scoateţi ştecherul din priză.
D = Purtaţi protecţie pentru auz şi ochelari de
protecţie.
E = Ţineţi cablul de reţea la distanţă de cuţite.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Etrier de conectare pornit/oprit
2. Blocaj de pornire
3. Cablu de alimentare
4. Descărcarea de tracţiune a cablului
5. Etrier glisant superior
6. Etrier glisant inferior
7. Suport etrier
8. Reglarea adâncimii
9. Coş colector
10. Clapetă de evacuare
11. Piese suport pentru coşul colector
12. Cleme de xare a cablului
13. Dispozitiv de prindere rapidă
14. Cheie imbus
15. Valţul aeratorului
16. Roată posterioară
17. Şaibă de egalizare
18. Şurub pentru dispozitivul de prindere rapidă
19. Şurub pentru roata posterioară
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 119Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 119 07.08.14 14:3307.08.14 14:33
RO
- 120 -
3. Utilizarea conform scopului
În funcţie de scopul utilizării aparatul poate
folosit ca afânător sau aerator, pentru aceasta
valţul poate schimbat cu uşurinţă. Cu valţul de
afânare muşchiul şi buruienile sunt scoase cu tot
cu rădăcină din pământ şi solul se afânează.
Prin aceasta gazonul poate prelua mai bine
substanţele nutritive şi este curăţat. Vă
recomandăm să afânaţi gazonul primăvara (apri-
lie) şi toamna (octombrie).
Cu valţul de aerare se afânează suprafaţa ga-
zonului, prin aceasta apa se poate scurge mai
bine şi se uşurează oxigenarea. Aeraţi solul după
necesitate pe întreaga durată de creştere a ga-
zonului.
Afânătorul este destinat utilizării private în grădina
casei sau la activităţile de hobby.
Afânătoarele pentru grădina casei sunt acele
aparate a căror utilizare nu depăşeşte în mod nor-
mal 10 de ore de funcţionare şi care sunt utilizate
cu precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor
de gazon nu pentru spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură.
Respectarea manualului de utilizare anexat de
producător este o condiţie de bază pentru utiliza-
rea conformă a afânătorului.
Instrucţiunile de utilizare cuprind de asemenea
condiţiile de operare, întreţinere şi revizie.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare
corporală a utilizatorului, afânătorul nu se va
utiliza la tocarea crengilor sau a gardului viu.
Afânătorul nu se va folosi ca sapă electrică
pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de ex.
muşuroaielor de cârtiţă.
Din motive de siguranţă afânătorul nu se va folosi
ca agregat de antrenare pentru alte unelte de luc-
ru şi seturi de unelte de orice tip, în afara cazurilor
în care acest lucru este permis în mod expres de
către producător.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconform
ă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: ...............230 V ~ 50Hz
Putere consumată: .................................. 1400 W
Tu r a ţia la mers în gol: ............................3300 min
Lăţimea de lucru: ........................................35 cm
Numărul cuţitelor: ..................................20 bucăţi
Numărul ghearelor: ......................................... 26
Reglarea adâncimii: ....................-3 / 3 / 6 / 9 mm
Nivelul presiunii sonore LpA: .............. 72,5 dB(A)
Nivelul capacităţii sonore LWA: ............. 99 dB(A)
Nesiguranţa K: ..................................... 1,5 dB(A)
Vibraţia pe bara de protecţie: ..............5,489 m/s
2
Nesiguranţa K: ........................................1,5 m/s
2
Clasa de protecţie: .......................................II/
Tip de protecţie: ..........................................IP X4
Greutate: ..................................................11,6 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 şi EN 1033:1995.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 120Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 120 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 121 -
1. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
2. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Afânătorul este demontat pentru livrare. Înainte
de utilizarea afânătorului trebuie montat coşul
colector, etrierul de împingere complet, precum şi
roţile posterioare. Urmaţi instrucţiunile de utilizare
pas cu pas şi orientaţi-vă după guri, pentru ca
montajul să e simplu pentru Dvs.
Montarea roţilor posterioare (vezi g. 3 şi
g. 4)
Introduceţi axurile roţilor posterioare în orificii-
le prevăzute în acest sens (Fig. 3/Poz. A)
Fixaţi roţile cu ajutorul şuruburilor livrate. (Fig.
4/Poz. 19)
Montarea suporturilor etrier (vezi gurile 5
şi 6)
Îndepărtaţi maneta dispozitivului de prindere
rapidă (Fig. 5/Poz. 13) şi şaiba de egalizare
(Fig. 5/Poz. 17)
Împingeţi suportul etrierului (Fig. 5/Poz. 7) pe
şurubul de fixare. Ţineţi cont ca boltirea ţevii
(Fig. 6/Poz. A) să se afle în partea exterioară.
Acum montaţi din nou şaiba de egalizare şi
strângeţi-o cu maneta dispozitivului de prin-
dere rapidă.
Ambele suporturi etrier trebuie să e reglate la
acelaşi unghi de înclinare!
Montarea etrierului inferior (vezi g. 7)
Etrierul glisant inferior (Fig. 7/Poz. 6) trebuie
poziţionat pe suporturile etrierului. Nu uitaţi să
poziţionaţi înainte descărcarea de tracţiune
(Fig. 7/Poz. 4) pe etrierul glisant inferior.
Îmbinaţi ţevile cu ajutorul şuruburilor anexate
(Fig. 7/Poz. 18), a şaibelor de egalizare (Fig.
7/Poz. 17) şi a manetei dispozitivului de prin-
dere rapidă (Fig. 7/Poz. 13).
Montarea etrierului superior (vezi g. 8 -
g. 10)
Poziţionaţi etrierul superior (Fig. 8/Poz. 5) în
aşa fel încât găurile să coincidă cu cele ale
etrierului inferior.
Îmbinaţi ţevile cu ajutorul şuruburilor anexate
(Fig. 8/Poz. 18), a şaibelor de egalizare (Fig.
8/Poz. 17) şi a manetei dispozitivului de prin-
dere rapidă (Fig. 8/Poz. 13).
Prin intermediul suporturilor pentru cablu (Fig.
9/Poz.12) fixaţi cablul de reţea pe etrierul de
împingere în aşa fel încât clapeta de evacu-
are să se poată deschide şi închide (Fig. 10/
Poz. 12).
Fiţi atenţi ca clapeta de evacuare să se deschidă
şi închidă cu uşurinţă!
Montarea coşului colector (vezi gurile 11-
14)
Îmbinaţi cele două piese suport (Fig. 11)
Trageţi coşul colector peste suportul de metal
( Fig. 12)
Fixaţi eclisele cauciucate pe suportul metalic
(Fig. 13).
Pentru montarea coşului colector ridicaţi cu o
mână clapeta de evacuare (Fig. 14/Poz. 10),
iar cu cealaltă prindeţi coşul colector prinzân-
du-l de mâner şi agăţaţi-l de sus (Fig. 14).
Pentru suspendarea coşului colector motorul tre-
buie deconectat şi valţul cu cuţite nu are voie să
se rotească!
Reglarea înălţimii bării de ghidare (vezi
gura 15)
Desfaceţi pe ambele părţi ale afânătorului maneta
dispozitivului de prindere rapidă (Fig. 15/Poz. 13).
Înălţimea bării de ghidare poate reglată în timpul
lucrului pe poziţia 1 sau 2 (Fig. 15).
Strângeţi din nou maneta dispozitivului de prinde-
re rapidă.
Pe ambele părţi trebuie reglat acelaşi unghi de
înclinare.
Reglarea adâncimii de afânare (vezi gura
16)
Adâncimea de afânare se reglează cu ajutorul
mecanismului de reglare. Pentru aceasta trageţi
maneta în direcţia săgeţii (vezi g. 16) şi aduceţi-o
în poziţia dorită (0/ 1/ 2/ 3). Fiţi atenţi la blocarea
corectă a manetei!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 121Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 121 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 122 -
0 = Poziţie mers / transport
1 = Adâncime de afânare 3 mm
2 = Adâncime de afânare 6 mm
3 = Adâncime de afânare 9 mm
Racord de curent la reţea
Aparatul poate racordat la orice priză electrică
cu curent alternativ de 230 V. Este admisă însă
numai o priză cu protecţie de contact care este
asigurată cu un întrerupător de protecţie a cablu-
lui de 16A. De asemenea trebuie prevăzut şi un
întrerupător de protecţie împotriva curenţilor va-
gabonzi (RCD) cu max. 30mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt de-
teriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi (
max. 50m), în caz contrar poate redusă capa-
citatea electromotorului. Cablul de racord al apa-
ratului trebuie să prezinte o secţiune transversală
de
3 x 1,5mm. Cablurile de racord ale afânătoarelor
pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot printre altele:
prin trecerea peste cablu
striviri, în cazul în care cablul de racord al
aparatului trece pe sub uşi şi ferestre
fisuri datorate uzurii izolaţiei
frânturi datorate fixării sau ghidării
necorespunzătoare a cablului de racord al
aparatului
Cablurile de racord ale aparatului trebuie să e
cel puţin de tipul H05RN-F şi să e tri lare. Un
marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al
aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri
de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele
cablurilor de racord trebuie să e din cauciuc şi
să e asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi
cont de lungimea cablului de racord al aparatului.
Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru
mai mare al conductorului.
Cablurile de alimentare şi cablurile prelungitoare
trebuie veri cate periodic pentru a nu prezen-
ta semne de deteriorare. În timpul veri cării
cablurilor acestea trebuie să e deconectate.
Desfăşuraţi cablul de racord al aparatului în to-
talitate. Veri caţi de asemenea dacă cablurile de
alimentare racordate la ştecherele şi cuplajele
aparatului nu prezintă frânturi.
6. Utilizarea
Racordaţi cablul de reţea al aparatului la ştecher
(Fig. 17/Poz. A) şi asiguraţi-l prin descărcarea de
tracţiune (Fig. 17/Poz. 4).
Pentru a evita pornirea nedorită a afânătorului,
etrierul de împingere (Fig.18/Poz. 5) este echipat
cu un întrerupător bipoziţional (Fig. 18/Poz. 2),
care trebuie acţionat înainte de a putea apăsa
etrierul de conectare (Fig. 18 / Poz. 1). Afânătorul
se opreşte în momentul eliberării etrierului de
conectare. Efectuaţi acest procedeu de câteva
ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează
corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii
sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi
că valţul cu cuţite nu se roteşte şi aparatul este
deconectat de la reţea.
Pericol!
Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare
atunci când motorul încă este în funcţiune. Valţul
cu cuţite a at în funcţiune poate provoca ră
niri.
Fixaţi clapeta de evacuare întotdeauna cu grijă.
Prin arcul de tracţiune ea va rabatată înapoi în
poziţia “Închis”!
Distanţa de siguranţă dată de barele de ghidaj
între carcasă şi utilizator trebuie respectată
întotdeauna. În timpul afânării şi la modi ca-
rea direcţiei de mers la taluzuri şi pante este
necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi
o poziţie sigură, purtaţi încălţăminte cu tălpi
aderente şi pantaloni lungi. Afânaţi întotdeauna
perpendicular pe pantă. Din motive de siguranţă,
pantele de peste 15 grade nu vor afânate cu
acest afânător. Fiţi extrem de precauţi la mişcările
în marşarier şi la tractarea afânătorului, pericol de
împiedicare!
Indicaţii pentru afânarea corectă
La afânare se recomandă un mod de lucru sup-
rapus.
Pentru obţinerea unui aspect curat al afânării
conduceţi afânătorul pe benzi cât mai drepte.
Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile cu
ţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi.
De îndată ce în timpul afânării pe gazon rămân
resturi de iarbă, sacul de colectare trebuie golit.
Pericol! Înainte de demontarea sacului colector
opriţi motorul şi aşteptaţi până valţul cu cuţite se
opreşte!
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 122Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 122 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 123 -
Pentru demontarea sacului colector ridicaţi cu
o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă
scoateţi sacul colector!
Cât de des trebuie afânat gazonul, depinde în
principiu de viteza de creştere a ierbii şi de starea
solului. Partea inferioară a carcasei afânătorului
trebuie menţinută curată şi depunerile de pământ
şi iarbă trebuie îndepărtate neapărat. Depune-
rile îngreunează pornirea şi afectează calitatea
afânării. Pe pante, banda de afânare trebuie
poziţionată perpendicular pe pantă. Înainte de
a efectua orice control al valţului cu cuţite, opriţi
motorul.
Pericol!
După oprirea motorului valţul cu cuţite se mai
roteşte câteva secunde. Nu încercaţi niciodată
să opriţi valţul cu cuţite. În cazul în care valţul cu
cuţite a at în mişcare se loveşte de un obiect,
opriţi afânătorul şi aşteptaţi până când valţul cu
cuţite se opreşte de nitiv. Controlaţi apoi starea
valţului cu cuţite. În cazul în care este deteriorat,
acesta trebuie schimbat (vezi 8.4). Aşezaţi cablul
de alimentare al aparatului sub formă de bucle
în faţa prizei utilizate, pe sol. Începeţi să afânaţi
îndepărtându-vă de priză sau de cablu şi aveţi
grijă ca acest cablu de alimentare să se a e în-
totdeauna pe peluza afânată; astfel nu riscaţi să
treceţi peste cablu cu afânătorul.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi-
ce clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
P ăstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale apara-
tului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul
aparatului.
8.2 Periile de cărbune
În cazul formării exagerate de scântei, periile de
cărbune se vor veri ca de către un electrician
specializat. Atenţie! Periile de cărbune nu au voie
să e schimbate decât de către un electrician
specialist.
8.3 Întreţinere
Un valţ cu cuţite uzat sau deteriorat, trebuie
schimbat de către un specialist autorizat (vezi
adresa de pe certificatul de garanţie).
Asiguraţi-vă că toate elementele de fixare
(şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel
ca Dvs. să puteţi lucra sigur cu afânătorul.
Depozitaţi afânătorul Dvs. într-o încăpere
uscată.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată
toate piesele de înşurubat precum şi roţile şi
axele trebuie curăţate şi apoi unse.
Îngrijirea regulată a afânătorului nu asigură
numai durata lungă de viaţă şi eficienţa sa de
lucru, ci şi afânarea acurată şi facilă a gazo-
nului Dvs.
La sfârşitul sezonului efectuaţi o verificare
generală a afânătorului şi îndepărtaţi resturile
adunate. Înainte de fiecare început de sezon
verificaţi obligatoriu starea afânătorului. În
caz de reparaţii adresaţi-vă atelierului nostru
pentru clienţi service (vezi adresa de pe certi-
ficatul de garanţie).
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 123Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 123 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 124 -
Pentru economie de spaţiu la depozitare, etrierul
de împingere poate adus în poziţia P (Fig. 15).
Pentru a obţine această poziţie, maneta dispo-
zitivului de prindere rapidă trebuie desfăcută cu
cca. 3 rotaţii, deoarece pentru poziţia de parcare
este prevăzut un blocaj de staţionare. În această
poziţie afânătorul poate depozitat într-un colţ
economisind spaţiu (Fig. 19).
La revenirea în poziţia de lucru ţineţi cont ca ma-
neta dispozitivului de prindere rapidă să e din
nou strânsă cu cca. 3 rotaţii!
8.4 Schimbarea valţului cu cuţite (vezi g.
20-23)
Purtaţi neapărat mănuşi!
Folosiţi numai valţuri originale, în caz cont-
rar în anumite condiţii nu poate garantată
funcţionarea şi siguranţa aparatului.
Îndepărtaţi cele două şuruburi cu cap hexagonal
(Fig. 20/Poz. A). Ridicaţi valţul la acest capăt şi
scoateţi-l afară în direcţia indicată de săgeată
(Fig. 21). Împingeţi valţul nou în direcţia indicată
de săgeată (Fig. 23) pe angrenajul valţului (Fig.
22/Poz. A) şi xaţi-l apoi în suport (Fig. 23). Fixaţi
valţul din nou cu cele două şuruburi cu cap hexa-
gonal (Fig. 20/Poz. A)
Pentru a asigura o schimbare uşoară a valţurilor,
angrenajul valţului trebuie uns din când în când.
Atenţie! În cazul unei poziţii nefavorabile a valţului
cu cuţite, carcasa poate bloca cuţitul exterior (Fig.
21/Poz. A). În acest caz rotiţi valţul cu jumătate de
rotaţie!
8.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Valţ cu cuţite de schimb Art.-Nr.: 34.211.20
Valţ aerator de schimb Art.-Nr.: 34.211.25
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 124Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 124 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 125 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 125Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 125 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 126 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Curea trapezoidală, valţ
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 126Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 126 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
RO
- 127 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie
este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţ
ia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparat care provin din erori de
material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defec-
te respectiv la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 127Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 127 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 128 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter GE-SA 1435 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 94 dB (A); guaranteed L
WA
= 99 dB (A)
P = 1,4 kW; L/Ø = 35 cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-92; EN 13684; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.06.2014
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR010902
Art.-No.: 34.205.61 I.-No.: 11024 Documents registrar: Schei Alexander
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 128Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 128 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
- 129 -
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 129Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 129 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
- 130 -
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 130Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 130 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
- 131 -
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 131Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 131 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
EH 08/2014 (01)
Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 132Anl_GE_SA_1435_SPK7.indb 132 07.08.14 14:3407.08.14 14:34
128

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell GE-SA 1435 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell GE-SA 1435 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info